All language subtitles for Бывшие_[Оригинал]_S2_E5_480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,580 --> 00:00:27,580 Мама. 2 00:00:28,380 --> 00:00:30,580 Чуток ищи же за тебя промахнулась. 3 00:00:32,190 --> 00:00:33,060 Что ты делаешь 4 00:00:33,210 --> 00:00:34,900 готовлюсь к разводу. 5 00:00:35,380 --> 00:00:38,890 Своём уме счета творишь сейчас соседи по лицу вызовут. 6 00:00:39,270 --> 00:00:39,930 Окна это не 7 00:00:40,080 --> 00:00:42,280 повод бухать по травмы стрелять. 8 00:00:44,010 --> 00:00:45,210 Нам сейчас нужно быть сильной 9 00:00:45,390 --> 00:00:46,993 и трясло месте. 10 00:00:47,130 --> 00:00:48,861 Мы с тобой не остались. 11 00:00:48,960 --> 00:00:49,230 Я 12 00:00:49,380 --> 00:00:50,380 остался. 13 00:00:51,150 --> 00:00:53,620 А тебе отец вам а не сразу к нему побежишь. 14 00:00:54,300 --> 00:00:56,580 Я не побегу я уже с тобой здесь. 15 00:00:57,030 --> 00:01:00,010 Не самой обидно у меня тоже бросил между прочь. 16 00:01:01,710 --> 00:01:02,710 Прости. 17 00:01:03,210 --> 00:01:04,780 Прости прости. 18 00:01:04,920 --> 00:01:05,920 Меня. 19 00:01:07,020 --> 00:01:08,490 Не бросай меня пожалуйста. 20 00:01:08,850 --> 00:01:10,030 Не брошу. 21 00:01:13,920 --> 00:01:15,460 Пистолета дай. 22 00:01:17,010 --> 00:01:17,580 Его всех 23 00:01:17,880 --> 00:01:19,150 греха подальше. 24 00:01:19,890 --> 00:01:21,630 Не надо свите больше связываться 25 00:01:21,743 --> 00:01:21,905 с. 26 00:01:22,285 --> 00:01:23,285 Закончены. 27 00:01:25,590 --> 00:01:26,590 Хорошо. 28 00:01:46,890 --> 00:01:48,940 Завтракают с нами вы зашли. 29 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Обиделся. 30 00:01:53,460 --> 00:01:54,270 Лежала в шоке 31 00:01:54,540 --> 00:01:55,200 когда ты в крым 32 00:01:55,350 --> 00:01:56,350 крышу. 33 00:01:56,400 --> 00:01:56,666 Все что 34 00:01:56,899 --> 00:01:58,060 все рассказал. 35 00:01:59,370 --> 00:01:59,665 Миру 36 00:01:59,790 --> 00:02:02,800 тобой манипулируют от ведущих держав уж больно. 37 00:02:04,350 --> 00:02:06,840 Зачем в клинику вернуться ради этого пронька незнакомым. 38 00:02:07,161 --> 00:02:08,320 Они живут. 39 00:02:10,025 --> 00:02:10,800 Хоть ваще. 40 00:02:11,280 --> 00:02:13,470 Почему он должен страдать шоу лишь 41 00:02:13,680 --> 00:02:16,210 в порядке он может умереть чтобы ваш. 42 00:02:16,290 --> 00:02:18,370 Отель я пророк что ли. 43 00:02:19,740 --> 00:02:20,280 Соли. 44 00:02:20,640 --> 00:02:21,000 Все. 45 00:02:21,480 --> 00:02:23,350 Не в порядка она справлюсь. 46 00:02:26,160 --> 00:02:27,480 Если ты между пулей 47 00:02:27,630 --> 00:02:29,020 и этим ваней. 48 00:02:29,160 --> 00:02:29,858 Грыж ваня 49 00:02:30,000 --> 00:02:31,680 тогда женился в мнению хорошо 50 00:02:31,920 --> 00:02:33,370 вылечусь женюсь. 51 00:02:35,070 --> 00:02:36,070 Тибет. 52 00:02:46,200 --> 00:02:48,077 Ты я привет есть что-нибудь. 53 00:02:49,170 --> 00:02:51,070 Ты шутишь а когда будет. 54 00:02:51,870 --> 00:02:53,560 Ничего от меня же плохо. 55 00:02:54,840 --> 00:02:56,770 Да не все закончилось. 56 00:02:58,020 --> 00:02:59,490 Слышишь слышишь может мне 57 00:02:59,640 --> 00:03:01,000 нибудь отцы пишет. 58 00:03:01,980 --> 00:03:02,980 Пожалуйста. 59 00:03:04,380 --> 00:03:06,111 Ты без портовый барыга. 60 00:03:06,930 --> 00:03:08,860 Доброе утро я в Александр. 61 00:03:09,180 --> 00:03:10,570 Доброе утро. 62 00:03:18,660 --> 00:03:19,110 Хоп. 63 00:03:19,680 --> 00:03:20,680 Опаздывать. 64 00:03:20,760 --> 00:03:21,750 На четыре милуоки 65 00:03:22,020 --> 00:03:23,530 я считать умеешь. 66 00:03:23,730 --> 00:03:24,420 Главный врач. 67 00:03:24,960 --> 00:03:27,030 Если вы опаздывайте в что медсестра будете делать. 68 00:03:27,480 --> 00:03:29,820 Я надеюсь это в последний раз последний последний. 69 00:03:30,180 --> 00:03:30,630 Вопрос. 70 00:03:31,110 --> 00:03:31,350 Что 71 00:03:31,530 --> 00:03:33,550 лекарство для клиники заказывал. 72 00:03:33,690 --> 00:03:35,020 А ты я вижу. 73 00:03:35,070 --> 00:03:36,390 А почему так много так дорого. 74 00:03:36,840 --> 00:03:38,954 А хороший картина дорогие. 75 00:03:39,060 --> 00:03:39,600 Навсегда. 76 00:03:39,960 --> 00:03:40,800 Ключ от склада мне. 77 00:03:41,610 --> 00:03:41,880 Ушли 78 00:03:42,000 --> 00:03:43,570 и доверяют быстро. 79 00:03:43,710 --> 00:03:45,550 Пойдёмте вообще все покажи. 80 00:03:45,660 --> 00:03:46,620 Не надо мне мешать. 81 00:03:47,010 --> 00:03:48,690 Теперь каждый будет заниматься своим делом 82 00:03:48,900 --> 00:03:49,620 я проверять. 83 00:03:49,980 --> 00:03:51,580 А вы прижать вовремя. 84 00:03:51,900 --> 00:03:53,830 Чуть с работе по новым правилам. 85 00:04:33,330 --> 00:04:34,330 Илья. 86 00:04:34,830 --> 00:04:35,880 Утро господин ведь 87 00:04:36,180 --> 00:04:37,630 да вот и недоброе. 88 00:04:38,040 --> 00:04:38,670 Что случилось 89 00:04:38,820 --> 00:04:39,820 случилось. 90 00:04:40,410 --> 00:04:41,040 Миронову 91 00:04:41,250 --> 00:04:42,090 у меня ключи 92 00:04:42,240 --> 00:04:44,430 от склада забрала пошла таблетки проверять 93 00:04:44,610 --> 00:04:46,124 зачем и как уже. 94 00:04:46,380 --> 00:04:50,970 Я растерялся и когда снят с говорю я не 95 00:04:50,970 --> 00:04:51,300 понимаешь кем я говорю с начальник мы ждём малым 96 00:04:51,510 --> 00:04:51,750 ты 97 00:04:52,020 --> 00:04:52,320 там. 98 00:04:52,770 --> 00:04:53,850 Посмотри чего на там 99 00:04:54,060 --> 00:04:55,390 да к. 100 00:04:55,950 --> 00:04:56,950 Да. 101 00:04:57,480 --> 00:04:58,750 Да ты что. 102 00:04:59,550 --> 00:05:00,910 Ред нашлась. 103 00:05:02,100 --> 00:05:03,666 Переводить собирается. 104 00:05:05,490 --> 00:05:06,490 Ну. 105 00:05:06,900 --> 00:05:09,169 И что даже сейчас у нас и брать. 106 00:05:11,460 --> 00:05:12,790 Надо же. 107 00:05:12,960 --> 00:05:13,920 Чем моей так 108 00:05:14,040 --> 00:05:16,000 не понравились не сказала. 109 00:05:16,860 --> 00:05:17,860 Спасибо. 110 00:05:25,530 --> 00:05:26,778 А подожди. 111 00:05:42,510 --> 00:05:43,510 Сити. 112 00:05:43,710 --> 00:05:47,110 Кто вещи принимать будет мне все равно можете ухода оставить. 113 00:06:06,030 --> 00:06:06,540 Что надо. 114 00:06:07,290 --> 00:06:08,985 Помочь прошу лекарств. 115 00:06:09,120 --> 00:06:10,960 Я уже все проверила свободен. 116 00:06:13,380 --> 00:06:14,430 Какие-то проблемы на. 117 00:06:15,090 --> 00:06:16,090 Ты. 118 00:06:19,320 --> 00:06:20,559 Что в крови. 119 00:06:25,230 --> 00:06:25,740 Помада 120 00:06:26,010 --> 00:06:27,010 же. 121 00:06:31,920 --> 00:06:33,069 А в другой. 122 00:06:33,900 --> 00:06:34,900 Казаков. 123 00:06:35,250 --> 00:06:36,730 Ты не ваше дело. 124 00:06:45,900 --> 00:06:47,530 Ключ от склада быстро. 125 00:06:51,570 --> 00:06:52,840 Через задёшево. 126 00:06:53,250 --> 00:06:53,910 Себя сужу по 127 00:06:54,060 --> 00:06:54,420 принципу 128 00:06:54,660 --> 00:06:55,170 как буйно. 129 00:06:55,650 --> 00:06:56,950 А все деньги. 130 00:06:57,990 --> 00:06:58,770 Не то есть отсюда. 131 00:06:59,220 --> 00:07:00,220 Стукач. 132 00:07:10,020 --> 00:07:11,040 Включи больше не давать. 133 00:07:11,640 --> 00:07:13,140 Тоже директор таблеток обожжёт 134 00:07:13,320 --> 00:07:13,980 а вас спасали 135 00:07:14,100 --> 00:07:15,820 надо его куда-то спрятать. 136 00:07:15,960 --> 00:07:17,200 Уж поглотить. 137 00:07:20,130 --> 00:07:22,510 Ты не говори что ключ мне дал. 138 00:07:24,210 --> 00:07:24,750 Знаете как вы 139 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 познакомились. 140 00:07:26,430 --> 00:07:27,330 Мы с подругами 141 00:07:27,540 --> 00:07:29,220 на папина волге на дач поехали 142 00:07:29,397 --> 00:07:30,940 застряли в грязи. 143 00:07:31,380 --> 00:07:32,710 У нас вытащил. 144 00:07:33,000 --> 00:07:36,250 Тельняшке такой волосы длинные глаза зелёные. 145 00:07:36,480 --> 00:07:38,710 Но это все для развода не важна. 146 00:07:38,970 --> 00:07:42,210 Так я все посмотрела остальную как я понимаю записано на дочь. 147 00:07:42,630 --> 00:07:42,960 Да 148 00:07:43,260 --> 00:07:44,280 я хочу эти деньги. 149 00:07:44,940 --> 00:07:45,240 И этот. 150 00:07:45,990 --> 00:07:46,890 Дом вы получите 151 00:07:47,160 --> 00:07:50,130 с остальным сложнее ваш муж тебя деньги перевёл на вашу дочь 152 00:07:50,280 --> 00:07:52,560 формально при разводе они учитываться не. 153 00:07:53,130 --> 00:07:54,150 Ваша задача 154 00:07:54,270 --> 00:07:57,570 нужно сделать так чтобы дочь была полностью на вашей 155 00:07:57,570 --> 00:07:58,930 стороне проследить чтобы на ничего не подписывал. 156 00:07:59,880 --> 00:08:01,980 Ещё есть вариант сделать вас. 157 00:08:02,430 --> 00:08:03,430 Доверительным. 158 00:08:03,960 --> 00:08:06,480 Хотя конечно я думаю что ваш муж будет против. 159 00:08:06,840 --> 00:08:07,840 Дочерью. 160 00:08:08,400 --> 00:08:09,670 Это хорошо. 161 00:08:09,900 --> 00:08:13,440 Мой вам совет если вас есть любовник не встречайтесь с ним сейчас 162 00:08:13,740 --> 00:08:16,240 муж и ты использует обсудить а не любит. 163 00:08:17,010 --> 00:08:18,480 А ему знач любовницу можно да. 164 00:08:18,900 --> 00:08:20,593 Да мужчины можно. 165 00:08:21,030 --> 00:08:22,170 Зато у вас будут деньги. 166 00:08:22,500 --> 00:08:24,100 Ты же важнее двери. 167 00:08:28,890 --> 00:08:30,160 Не уверен. 168 00:08:34,980 --> 00:08:35,280 При. 169 00:08:35,970 --> 00:08:37,330 Зачем пришёл. 170 00:08:39,150 --> 00:08:41,830 Глины встроены сказал что тебе очень плохо. 171 00:08:42,690 --> 00:08:44,100 Потому что могу тебе предложить. 172 00:08:44,430 --> 00:08:45,670 Меня хорошо. 173 00:08:47,280 --> 00:08:48,580 Все не скажешь. 174 00:08:49,770 --> 00:08:52,900 И чем ты можешь меня поддержать но я дичи. 175 00:08:54,720 --> 00:08:56,260 Хорошая но. 176 00:08:56,730 --> 00:08:57,810 Сыр помогут любым. 177 00:08:58,290 --> 00:08:59,680 Да и пакет. 178 00:08:59,880 --> 00:09:01,360 Хрен с ним. 179 00:09:01,530 --> 00:09:02,710 Это же. 180 00:09:21,060 --> 00:09:22,630 Теперь я буду приходить. 181 00:09:23,610 --> 00:09:24,610 Захочу. 182 00:09:27,900 --> 00:09:30,520 Теперь ты можешь приходить в любое время. 183 00:09:32,490 --> 00:09:34,120 Я звонила в институт. 184 00:09:34,590 --> 00:09:35,800 Все в порядке. 185 00:09:36,000 --> 00:09:38,292 Я забрать документы буду защищаться. 186 00:09:38,490 --> 00:09:39,730 Эти захочу. 187 00:09:41,100 --> 00:09:41,880 Ну видишь как 188 00:09:42,042 --> 00:09:43,390 удачно складывается. 189 00:09:43,860 --> 00:09:45,810 Ты у меня ещё академиком станешь. 190 00:09:46,200 --> 00:09:47,200 Лаком. 191 00:09:48,090 --> 00:09:49,840 Академиком не хочу. 192 00:09:50,550 --> 00:09:50,910 Покинуть. 193 00:09:51,390 --> 00:09:52,811 Хороший мамой. 194 00:09:53,130 --> 00:09:54,460 Твоей женой. 195 00:10:10,696 --> 00:10:11,476 Смена меч 196 00:10:11,776 --> 00:10:13,228 можно вас на. 197 00:10:18,946 --> 00:10:20,696 Работа Маргарита буквой. 198 00:10:21,182 --> 00:10:22,376 Же плагиат. 199 00:10:22,786 --> 00:10:24,466 Я там все подчеркнула а у вас 200 00:10:24,646 --> 00:10:26,126 положительные рецензии. 201 00:10:27,916 --> 00:10:29,456 Ничего не понимаю. 202 00:10:30,482 --> 00:10:32,026 Раньше не было в её рабочих 203 00:10:32,296 --> 00:10:33,466 новые попробуйте понять 204 00:10:33,586 --> 00:10:35,026 и примите меры это позор 205 00:10:35,266 --> 00:10:35,806 позор. 206 00:10:36,106 --> 00:10:37,436 Приму меры. 207 00:10:37,545 --> 00:10:38,086 Какие. 208 00:10:38,476 --> 00:10:39,476 Суровое. 209 00:10:40,126 --> 00:10:42,866 Я считаю что я не место научном сообществе. 210 00:10:49,216 --> 00:10:50,876 Опаздываешь вань. 211 00:10:52,756 --> 00:10:53,756 Да. 212 00:10:54,436 --> 00:10:54,976 Рот в этом 213 00:10:55,096 --> 00:10:55,966 мне так нравится 214 00:10:56,266 --> 00:10:57,596 можно подружитесь. 215 00:10:58,936 --> 00:10:59,936 Продолжен. 216 00:11:00,556 --> 00:11:01,036 Признание в 217 00:11:01,156 --> 00:11:01,816 им бессилии 218 00:11:02,026 --> 00:11:05,156 это не душевной слабости подтверждение силу духа. 219 00:11:05,326 --> 00:11:07,802 Признавать мы остановимся на путь к выздоровлению. 220 00:11:10,726 --> 00:11:13,676 Ты хочешь обсудите танков добре этот все. 221 00:11:14,686 --> 00:11:15,796 Поделись своими не могу. 222 00:11:16,306 --> 00:11:17,726 Ли я его не признаю. 223 00:11:18,323 --> 00:11:19,216 Русский офицер 224 00:11:19,426 --> 00:11:20,296 должен быть сильным. 225 00:11:20,716 --> 00:11:22,376 На мне родина семья. 226 00:11:22,606 --> 00:11:25,816 Я деньги за лечение заплатил а ты тупой книжки читаешь сказки всяких 227 00:11:26,026 --> 00:11:27,316 книжку я могу дом почитать. 228 00:11:27,646 --> 00:11:29,036 О что я думаю. 229 00:11:32,776 --> 00:11:33,106 Даже. 230 00:11:33,706 --> 00:11:34,706 Зачем. 231 00:11:34,876 --> 00:11:36,286 Ты же сильно русский офицер 232 00:11:36,436 --> 00:11:38,642 продержишься вернём деньги извлечение. 233 00:11:40,756 --> 00:11:41,656 Чуть долг держать 234 00:11:41,926 --> 00:11:43,316 во сколько сможешь. 235 00:11:43,386 --> 00:11:44,906 При совершить родину. 236 00:11:47,086 --> 00:11:49,976 Но тогда ужин руки мне потом понадобится хорошо. 237 00:11:50,626 --> 00:11:52,976 Деньги приготовь приготовлю ты держи. 238 00:11:53,416 --> 00:11:54,986 Пить можно можно. 239 00:11:56,836 --> 00:12:00,176 Только опустившись бездну пропасти осознав это. 240 00:12:01,096 --> 00:12:02,656 В начинаем новую восхождение 241 00:12:02,866 --> 00:12:05,216 и нам даётся шанс начать все сначала. 242 00:12:31,276 --> 00:12:32,276 Здравствуйте. 243 00:12:33,286 --> 00:12:35,396 Ваша со счета не состоится. 244 00:12:36,376 --> 00:12:36,976 Не поняла. 245 00:12:37,456 --> 00:12:38,726 Вас не допускается. 246 00:12:40,366 --> 00:12:41,631 Какие допускает. 247 00:12:42,256 --> 00:12:44,366 Ваш роману учёный совет. 248 00:12:45,286 --> 00:12:46,586 Таким плагиатом. 249 00:12:46,666 --> 00:12:48,952 Семёнович вы же сами рецензию писали. 250 00:12:49,936 --> 00:12:50,936 Возникли. 251 00:12:51,436 --> 00:12:52,876 Непредвиденные обстоятельства 252 00:12:53,086 --> 00:12:54,086 какие. 253 00:12:54,736 --> 00:12:55,826 Мы обстоятельствах. 254 00:12:56,026 --> 00:12:58,406 Что вам вместо в научных сообществ. 255 00:13:04,636 --> 00:13:05,636 Хорошее. 256 00:13:06,316 --> 00:13:07,316 Вино. 257 00:13:08,356 --> 00:13:09,716 Ещё есть. 258 00:13:12,796 --> 00:13:14,093 Могу изгонять. 259 00:13:18,136 --> 00:13:19,556 Щели меня. 260 00:13:21,106 --> 00:13:22,946 Вам уж тебе за этим позвала. 261 00:13:26,566 --> 00:13:28,136 Их женских курсах. 262 00:13:32,716 --> 00:13:33,716 Смысл. 263 00:13:34,456 --> 00:13:36,986 Мне прямо сейчас надеты женские трусы. 264 00:13:45,466 --> 00:13:46,466 Спустя. 265 00:13:47,116 --> 00:13:47,206 Я. 266 00:13:47,711 --> 00:13:47,986 Это 267 00:13:48,286 --> 00:13:49,286 германии. 268 00:13:51,946 --> 00:13:53,336 Мне очень понравилось. 269 00:13:55,246 --> 00:13:55,616 Ты не 270 00:13:55,906 --> 00:13:57,416 в германии занимался. 271 00:14:00,046 --> 00:14:01,046 Покажи. 272 00:14:13,486 --> 00:14:14,486 Мужские. 273 00:14:15,646 --> 00:14:17,216 А под ними женские. 274 00:14:22,486 --> 00:14:23,666 Это правда. 275 00:14:27,016 --> 00:14:28,417 Снимая посмотрю. 276 00:14:49,036 --> 00:14:49,366 Вариант. 277 00:14:49,696 --> 00:14:50,696 Кинут. 278 00:14:51,346 --> 00:14:53,216 Есть там будет мало и не возьму. 279 00:14:57,376 --> 00:14:58,376 Он. 280 00:15:00,346 --> 00:15:01,346 Аня. 281 00:15:02,476 --> 00:15:03,476 Привет. 282 00:15:03,856 --> 00:15:04,856 Когда. 283 00:15:05,536 --> 00:15:06,256 Все хорошо 284 00:15:06,406 --> 00:15:07,726 ночи все пациенты спали 285 00:15:07,966 --> 00:15:09,476 серьёзно да. 286 00:15:09,856 --> 00:15:11,516 Я не спала представляешь. 287 00:15:12,136 --> 00:15:14,636 Бессоница похоже голова ужасно болит. 288 00:15:15,016 --> 00:15:16,976 Можешь вам табличку выпить. 289 00:15:17,206 --> 00:15:18,381 Правильно говоришь ключевая 290 00:15:18,556 --> 00:15:21,416 вода схожу Константин не кинчик ключи забрал. 291 00:15:21,526 --> 00:15:23,296 Только с ним теперь можно за таблетками 292 00:15:23,596 --> 00:15:25,006 не конечно неудобно стало 293 00:15:25,186 --> 00:15:26,596 но с другой стороны правильно 294 00:15:26,896 --> 00:15:31,136 пациентов патологическое влечение тебя же правильно мало ли что. 295 00:15:31,914 --> 00:15:33,566 Логическое влечение. 296 00:15:43,186 --> 00:15:43,465 Все 297 00:15:43,576 --> 00:15:44,576 могло. 298 00:15:46,636 --> 00:15:48,236 Как дурака развёл. 299 00:15:48,736 --> 00:15:50,344 Повёз снять деньги. 300 00:15:50,536 --> 00:15:51,496 Долго продержался 301 00:15:51,722 --> 00:15:53,900 стал держать питер что. 302 00:15:54,676 --> 00:15:56,216 Ведь ничего не напоминает. 303 00:15:57,796 --> 00:15:59,476 Жизнь моя напоминает собачью 304 00:15:59,776 --> 00:16:00,776 доволен. 305 00:16:02,776 --> 00:16:03,226 Для времени 306 00:16:03,376 --> 00:16:03,886 сожжён 307 00:16:04,126 --> 00:16:05,026 два дня такой бутыль. 308 00:16:05,386 --> 00:16:07,559 Сопротивлялся до последней дурак. 309 00:16:15,706 --> 00:16:17,216 Ну где мои таблетки. 310 00:16:17,416 --> 00:16:18,416 Слышь. 311 00:16:18,976 --> 00:16:19,876 Таблетки вернул. 312 00:16:20,416 --> 00:16:22,346 Что сможешь меня. 313 00:16:22,546 --> 00:16:24,086 Это уже уволен. 314 00:16:24,166 --> 00:16:25,166 Жопы. 315 00:16:34,006 --> 00:16:35,326 Наркоманка паршивое 316 00:16:35,536 --> 00:16:37,407 гауптвахту под сука. 317 00:16:38,326 --> 00:16:39,326 Выходит. 318 00:16:39,886 --> 00:16:42,296 А ты не привозить сюда больше фалер. 319 00:16:42,526 --> 00:16:43,336 Пламя ваши 320 00:16:43,516 --> 00:16:44,516 удивят. 321 00:16:49,520 --> 00:16:50,520 Идея. 322 00:16:52,516 --> 00:16:53,516 Понимаю. 323 00:16:54,346 --> 00:16:55,916 Все валер погнали. 324 00:17:02,536 --> 00:17:03,536 Что. 325 00:17:06,646 --> 00:17:07,969 Что-то раскрыл. 326 00:17:09,466 --> 00:17:10,736 Все же помолчишь. 327 00:17:12,106 --> 00:17:13,856 Ничего не что на меня. 328 00:17:16,126 --> 00:17:17,586 Ведь вид покушать. 329 00:17:18,256 --> 00:17:18,646 И вообще 330 00:17:18,916 --> 00:17:21,416 спать бывшим мужем это не изменит. 331 00:17:22,006 --> 00:17:23,056 Падает народная мудрость. 332 00:17:23,446 --> 00:17:24,256 Народ не обманет 333 00:17:24,556 --> 00:17:25,796 день заткнись. 334 00:17:26,356 --> 00:17:28,604 Почему ты мне не останови их. 335 00:17:28,636 --> 00:17:28,996 Тебе же 336 00:17:29,296 --> 00:17:29,746 знаешь. 337 00:17:30,226 --> 00:17:31,226 Что. 338 00:17:31,276 --> 00:17:32,486 Не было. 339 00:17:32,776 --> 00:17:34,166 Народ прав. 340 00:17:34,246 --> 00:17:35,596 С бывшим мужем неизменно 341 00:17:35,866 --> 00:17:37,946 тем более никто ничего не узнаю. 342 00:17:38,176 --> 00:17:39,686 Конечно не узнает. 343 00:17:39,946 --> 00:17:42,146 Мы можем это делать когда захочет. 344 00:17:49,366 --> 00:17:50,656 Ничего такого делать не будем. 345 00:17:50,986 --> 00:17:52,876 Это был секс из нашей прошлой жизни 346 00:17:53,116 --> 00:17:55,886 к настоящей жизни он не имеет никакого отношения. 347 00:18:01,546 --> 00:18:02,181 Я тоже ничего не 348 00:18:02,326 --> 00:18:03,326 чувств. 349 00:18:03,406 --> 00:18:03,856 Понял 350 00:18:04,126 --> 00:18:05,396 очень сложно. 351 00:18:06,736 --> 00:18:08,126 Попробуй понять. 352 00:18:18,736 --> 00:18:19,606 Но мне пойти открыть. 353 00:18:20,176 --> 00:18:22,406 Быстро одевайся и сиди здесь. 354 00:18:26,692 --> 00:18:27,692 Из. 355 00:18:28,186 --> 00:18:29,426 А ты чего. 356 00:18:30,916 --> 00:18:32,426 Харибо печь починил. 357 00:18:32,723 --> 00:18:33,286 Что не в 358 00:18:33,526 --> 00:18:34,856 подарок матери. 359 00:18:36,946 --> 00:18:38,576 А ты чего не позвонил. 360 00:18:38,716 --> 00:18:39,796 И телефон ранен 361 00:18:39,916 --> 00:18:41,066 не работает. 362 00:18:43,186 --> 00:18:43,486 Ты как 363 00:18:43,786 --> 00:18:44,786 бы. 364 00:18:44,956 --> 00:18:45,956 По-моему. 365 00:18:46,066 --> 00:18:47,756 А ты как твой. 366 00:18:48,676 --> 00:18:49,916 Андрей живу. 367 00:18:50,206 --> 00:18:50,686 Он как 368 00:18:50,896 --> 00:18:51,896 неплохо. 369 00:18:54,976 --> 00:18:55,516 Я подумал а. 370 00:18:55,909 --> 00:18:56,179 Потом 371 00:18:56,356 --> 00:18:56,716 этаже. 372 00:18:57,076 --> 00:18:59,726 Приходи к маме на день рождения завтра. 373 00:19:00,976 --> 00:19:01,976 Приду. 374 00:19:05,896 --> 00:19:06,496 Можно сейчас 375 00:19:06,796 --> 00:19:07,696 они сейчас. 376 00:19:08,176 --> 00:19:09,106 Я не которого я. 377 00:19:09,436 --> 00:19:10,436 Дрались. 378 00:19:11,086 --> 00:19:11,686 Давай завтра. 379 00:19:12,166 --> 00:19:13,166 Иди. 380 00:19:13,306 --> 00:19:14,306 Же. 381 00:19:14,476 --> 00:19:15,476 Как. 382 00:19:34,036 --> 00:19:34,576 Кто это был. 383 00:19:35,056 --> 00:19:36,476 Мой муж или. 384 00:19:38,266 --> 00:19:39,256 Он голову позвать. 385 00:19:39,796 --> 00:19:41,252 Заткнись тим. 386 00:19:42,886 --> 00:19:45,266 Не приходи на день рождения к маме. 387 00:19:46,096 --> 00:19:48,386 Почему она мне пригласил её подарок. 388 00:19:50,296 --> 00:19:51,536 А том построишь. 389 00:19:52,006 --> 00:19:53,696 Когда потом сказал. 390 00:19:58,246 --> 00:19:59,246 Стой. 391 00:20:00,346 --> 00:20:01,346 Сядь. 392 00:20:03,106 --> 00:20:04,796 Через пять минут найдёшь. 393 00:20:32,294 --> 00:20:33,294 При. 394 00:20:34,784 --> 00:20:36,414 Рейд ты что делаешь. 395 00:20:39,224 --> 00:20:40,224 Мин. 396 00:20:42,854 --> 00:20:45,330 Ритма перестань по мнётся же все. 397 00:20:45,824 --> 00:20:47,693 Шанс харви как хочешь. 398 00:20:47,924 --> 00:20:48,614 Торт спутник 399 00:20:48,854 --> 00:20:50,184 сама приклад. 400 00:20:50,624 --> 00:20:51,624 Я. 401 00:20:54,434 --> 00:20:56,610 Тоже на верхнем сейчас я успокойся. 402 00:20:56,894 --> 00:20:59,274 Я не знаю куда все эти вещи класть. 403 00:21:01,994 --> 00:21:04,814 Купим новую квартиру большую туда все влезть 404 00:21:05,114 --> 00:21:06,624 рядом со мгу. 405 00:21:06,704 --> 00:21:08,214 Лишь там работать. 406 00:21:08,632 --> 00:21:09,774 Не возьмут. 407 00:21:09,884 --> 00:21:11,031 Я обвинили. 408 00:21:11,114 --> 00:21:12,234 В плагиате. 409 00:21:12,494 --> 00:21:14,114 Просто взяли поделим работ 410 00:21:14,414 --> 00:21:15,554 которые писала два года. 411 00:21:16,184 --> 00:21:20,334 Ещё не сказали что мне нет места в научном сообществе так что. 412 00:21:20,594 --> 00:21:21,014 Ни в коем 413 00:21:21,134 --> 00:21:22,964 у меня не возьмут их квартирами это тоже не нужно. 414 00:21:23,324 --> 00:21:24,684 Мгу возьмут. 415 00:21:25,094 --> 00:21:26,634 То вообще берут. 416 00:21:27,734 --> 00:21:28,274 Ты же. 417 00:21:28,874 --> 00:21:30,354 Ты же меня умная. 418 00:21:31,334 --> 00:21:32,484 Все сделаю. 419 00:21:33,044 --> 00:21:33,314 Все. 420 00:21:33,734 --> 00:21:34,734 Успокойся. 421 00:21:34,844 --> 00:21:36,504 Тебе нельзя нервничать. 422 00:22:30,664 --> 00:22:31,502 Меня может тоже что 423 00:22:31,607 --> 00:22:32,414 не нравится 424 00:22:32,684 --> 00:22:33,074 что. 425 00:22:33,434 --> 00:22:35,034 Что тебе может не нравиться. 426 00:22:37,304 --> 00:22:39,624 Денег у тебя резкий совсем охренел. 427 00:22:40,184 --> 00:22:42,044 Нигде не работаешь это кормлю 428 00:22:42,254 --> 00:22:43,514 одеваю а бывает 429 00:22:43,634 --> 00:22:48,284 и прошу только об одном не бухать каждый вечер я ждал пока то ненавидишь сухари 430 00:22:48,284 --> 00:22:50,144 считать хотя опросил машину так сказать. 431 00:22:50,504 --> 00:22:52,254 Жалко тебя жалко. 432 00:22:52,364 --> 00:22:53,354 А же мне жалко 433 00:22:53,474 --> 00:22:54,974 что вроде с виду он и мужик 434 00:22:55,184 --> 00:22:56,384 и можешь что-то больше 435 00:22:56,534 --> 00:22:58,064 но не хочет его чуть 436 00:22:58,334 --> 00:22:59,514 не может. 437 00:23:07,244 --> 00:23:09,024 Но стене дойл сшитых. 438 00:23:09,314 --> 00:23:10,314 Нет. 439 00:23:10,754 --> 00:23:12,504 Мочка уже за тридцать. 440 00:23:12,674 --> 00:23:15,083 Бушу пью пиво комиксы существует. 441 00:23:16,454 --> 00:23:18,384 Не нравится о нем заботиться. 442 00:23:18,464 --> 00:23:20,064 Собак и не кошка. 443 00:23:21,194 --> 00:23:22,524 Тебя жена. 444 00:23:22,604 --> 00:23:23,814 Это неуместно. 445 00:23:58,274 --> 00:23:59,648 Я ко сменила. 446 00:24:01,034 --> 00:24:02,964 Ты собрала вещи мои вещи. 447 00:24:03,104 --> 00:24:07,154 Забыл деньги мой любимый красной носки и 448 00:24:07,154 --> 00:24:08,154 носки я уже забрал остались деньги какой код. 449 00:24:08,534 --> 00:24:09,534 Четыре. 450 00:24:14,054 --> 00:24:15,444 Попробуй четыре. 451 00:24:19,664 --> 00:24:21,024 К мои деньги. 452 00:24:21,974 --> 00:24:23,024 Твоих денег 453 00:24:23,234 --> 00:24:24,954 в этом доме нет. 454 00:24:26,354 --> 00:24:27,554 Обеспечена воруешь 455 00:24:27,824 --> 00:24:29,994 на новую жену с ребёнком. 456 00:24:30,644 --> 00:24:32,924 Про ребёнка я не знал да меня врать. 457 00:24:33,344 --> 00:24:39,134 Убирайся я уйду из этого дома за своими деньгами краузе а без денег ты ей не нужен да 458 00:24:39,404 --> 00:24:41,264 ты чем редкие работу испортила. 459 00:24:41,594 --> 00:24:42,984 Она тут причём. 460 00:24:43,394 --> 00:24:44,394 Заслужила. 461 00:24:46,964 --> 00:24:47,964 Да. 462 00:24:56,654 --> 00:24:57,654 Ножи. 463 00:24:57,884 --> 00:24:58,994 Достал ты уже 464 00:24:59,144 --> 00:25:00,414 дура тупая. 465 00:25:00,464 --> 00:25:04,224 Не хочешь прожил будет по-плохому вместо ножей сказала. 466 00:25:04,304 --> 00:25:05,304 Ли. 467 00:25:05,984 --> 00:25:07,734 Тебя без чего оставлю. 468 00:25:07,964 --> 00:25:09,607 Потому только старуха. 469 00:25:13,814 --> 00:25:15,264 Кто-то ты у нас. 470 00:25:15,344 --> 00:25:17,964 Молодой и красивой зато и любят. 471 00:25:18,044 --> 00:25:20,004 Сто развели как охотника. 472 00:25:21,644 --> 00:25:22,544 Это же моё. 473 00:25:23,144 --> 00:25:24,564 Редки понравится. 474 00:25:42,674 --> 00:25:43,674 Совсем. 475 00:25:56,714 --> 00:25:57,714 Живой. 476 00:25:58,844 --> 00:26:00,474 Не убился жаль. 477 00:26:00,884 --> 00:26:02,244 Проще было. 478 00:26:02,624 --> 00:26:02,894 У тебя. 479 00:26:03,584 --> 00:26:05,334 Не получится ты слышишь. 480 00:26:06,554 --> 00:26:08,304 Смог а. 481 00:26:08,684 --> 00:26:09,684 Договоримся. 482 00:26:09,824 --> 00:26:11,214 Делимся пополам. 483 00:26:11,564 --> 00:26:13,614 И точно ён записано тоже. 484 00:26:13,934 --> 00:26:16,284 Разводимся и остаёмся дом. 485 00:26:16,484 --> 00:26:17,484 Я. 486 00:26:20,564 --> 00:26:21,954 Сейчас боясь. 487 00:26:36,704 --> 00:26:37,704 А. 488 00:26:37,754 --> 00:26:38,754 Ведьма. 489 00:26:39,164 --> 00:26:40,164 Швею. 490 00:27:27,464 --> 00:27:28,464 Гандон. 491 00:27:35,114 --> 00:27:35,315 Ты 492 00:27:35,435 --> 00:27:36,744 долго веселюсь. 493 00:27:38,504 --> 00:27:39,504 Крыши. 494 00:27:40,304 --> 00:27:41,994 Общественности свалится. 495 00:27:45,584 --> 00:27:46,914 Можете рыбу. 496 00:27:50,654 --> 00:27:53,094 Ещё крышами говоришь трусики. 497 00:27:53,264 --> 00:27:56,034 Меня не всего лишь а кто на тебе. 498 00:27:57,914 --> 00:27:59,924 Протон я уже давно все понял. 499 00:28:00,314 --> 00:28:01,274 Ты сам давно ещё 500 00:28:01,484 --> 00:28:01,874 понял. 501 00:28:02,384 --> 00:28:03,504 Из лишь. 502 00:28:03,884 --> 00:28:04,274 Что 503 00:28:04,394 --> 00:28:05,667 что любую. 504 00:28:06,437 --> 00:28:06,614 Я 505 00:28:06,764 --> 00:28:08,184 твоя по жизни. 506 00:28:08,984 --> 00:28:11,362 На родителям клинику купила. 507 00:28:12,494 --> 00:28:13,634 Что лишь как они тебя любит. 508 00:28:14,204 --> 00:28:16,824 Ты специальный зело отомстить хотел. 509 00:28:17,594 --> 00:28:19,134 Потому что любит. 510 00:28:20,024 --> 00:28:21,894 Не может некого любить. 511 00:28:22,274 --> 00:28:25,544 Сделан на не знаешь что это такое люди функциональность мне они не могут не 512 00:28:25,754 --> 00:28:26,084 любить 513 00:28:26,204 --> 00:28:26,504 а ты 514 00:28:26,624 --> 00:28:27,404 поможешь да. 515 00:28:27,854 --> 00:28:30,254 Нашёлся герой любой фанфан тюльпан. 516 00:28:30,734 --> 00:28:32,994 У нас какая тогда семья было. 517 00:28:33,134 --> 00:28:35,774 Диск молодой чужого мать на назови сейчас забила. 518 00:28:36,164 --> 00:28:38,214 Я в тюрьму пришил ты. 519 00:28:39,014 --> 00:28:40,014 Алкаш. 520 00:28:40,184 --> 00:28:41,664 Нормальной семьи. 521 00:28:41,744 --> 00:28:44,214 Функциональны теперь же. 522 00:28:50,324 --> 00:28:51,684 Доброе утро. 523 00:28:56,534 --> 00:28:57,734 Ты тысяча позднее вернулась 524 00:28:57,944 --> 00:28:59,214 не очень. 525 00:29:00,554 --> 00:29:02,243 Что ты мокрая такая. 526 00:29:04,214 --> 00:29:06,264 Заболела что не знаю. 527 00:29:06,404 --> 00:29:07,274 Уж не пойдёшь сегодня 528 00:29:07,394 --> 00:29:07,514 не 529 00:29:07,724 --> 00:29:09,324 работает тебя будет. 530 00:29:10,124 --> 00:29:11,294 От остальной поешь чуть 531 00:29:11,504 --> 00:29:12,954 не хочу спасибо. 532 00:29:17,984 --> 00:29:19,524 Я встречал сервисами. 533 00:29:20,264 --> 00:29:21,264 Зачем. 534 00:29:23,834 --> 00:29:23,984 Со 535 00:29:24,194 --> 00:29:25,194 разводимся. 536 00:29:26,054 --> 00:29:27,174 Я помню. 537 00:29:28,034 --> 00:29:30,943 Ты знаешь что все его деньги запись письменным тебя. 538 00:29:33,374 --> 00:29:34,494 И что. 539 00:29:34,754 --> 00:29:35,834 Это знаешь сколько там денег. 540 00:29:36,254 --> 00:29:38,334 Не знаю чужие деньги нечто. 541 00:29:40,514 --> 00:29:44,167 Отсюда ли деньги на строительство медицинских центров 542 00:29:44,187 --> 00:29:45,594 а как ты понимаешь никто строить не собирался. 543 00:29:47,594 --> 00:29:49,134 Совершенно не волнует. 544 00:29:51,914 --> 00:29:52,964 Слушай меня внимательно 545 00:29:53,264 --> 00:29:54,494 они вылете деньги. 546 00:29:55,034 --> 00:29:56,784 Через подставные фонды. 547 00:29:57,494 --> 00:30:00,294 Тебя на счету сто двадцать миллионов евро. 548 00:30:01,008 --> 00:30:03,144 Эти деньги мы оставим себе. 549 00:30:04,124 --> 00:30:06,024 А не какой-то там рикки. 550 00:30:06,720 --> 00:30:07,680 После оставим 551 00:30:07,817 --> 00:30:09,633 смысле не отдадим 552 00:30:09,870 --> 00:30:11,670 по закону эти деньги принадлежат 553 00:30:11,820 --> 00:30:12,210 тебе 554 00:30:12,420 --> 00:30:16,710 а по совести и по совести поэтому если отец будет просить тебя что-то подписывать не 555 00:30:16,710 --> 00:30:18,660 делай это ни при каких обстоятельствах 556 00:30:18,870 --> 00:30:20,860 потом поедем с тобой в лондон. 557 00:30:20,910 --> 00:30:22,530 Сделаешь мне доступ ко всем счетам. 558 00:30:22,860 --> 00:30:24,660 Также понимаю что мне прибьёт мама. 559 00:30:25,290 --> 00:30:26,530 Не прибьёт. 560 00:30:26,880 --> 00:30:28,200 У него сейчас такая должность 561 00:30:28,440 --> 00:30:29,610 ему скандал не нужны 562 00:30:29,850 --> 00:30:30,850 будет. 563 00:30:30,930 --> 00:30:31,930 Рыпаться. 564 00:30:33,180 --> 00:30:34,777 Устроил но расследование. 565 00:30:35,579 --> 00:30:37,660 Вообще о своём уме яночка. 566 00:30:38,010 --> 00:30:41,560 Есть много людей для которых это будет очень интересно. 567 00:30:41,700 --> 00:30:44,590 И они сожрут его за эту должность. 568 00:30:45,420 --> 00:30:48,520 Я думала от отличаешься от отца конечно отличаюсь. 569 00:30:49,530 --> 00:30:51,040 Я намного хуже. 570 00:31:03,270 --> 00:31:07,600 Ничего не подписывает значит это не мой развод не надо меня в него втягивать. 571 00:31:08,190 --> 00:31:09,520 Сами разбирать. 572 00:31:11,670 --> 00:31:13,440 Ты же сама говорила что мы теперь месте. 573 00:31:13,860 --> 00:31:15,457 Пора браться ответственность. 574 00:31:15,846 --> 00:31:17,890 Свою семью а ты как думала. 575 00:31:18,060 --> 00:31:18,480 На кровать 576 00:31:18,600 --> 00:31:20,140 ты группами аккуратно. 577 00:31:22,410 --> 00:31:24,634 Ничего не в описывает слышишь. 578 00:31:26,010 --> 00:31:27,010 Внимание. 579 00:31:45,576 --> 00:31:47,230 На работу него знаешь. 580 00:31:47,490 --> 00:31:47,880 Нет. 581 00:31:48,510 --> 00:31:49,050 Не пойду. 582 00:31:49,470 --> 00:31:50,340 Что случилось 583 00:31:50,610 --> 00:31:52,840 чем просто не пойду с тобой буду. 584 00:31:53,970 --> 00:31:54,210 Что. 585 00:31:54,570 --> 00:31:55,960 Ни говори ерунды. 586 00:31:56,100 --> 00:31:57,430 Что ж я вижу. 587 00:31:57,870 --> 00:31:59,170 Просто устал. 588 00:32:06,360 --> 00:32:06,750 Но 589 00:32:06,870 --> 00:32:07,870 шутите. 590 00:32:11,880 --> 00:32:13,120 Да вот. 591 00:32:20,640 --> 00:32:21,120 К ноль 592 00:32:21,330 --> 00:32:22,330 очков. 593 00:32:24,000 --> 00:32:25,780 Выйдешь за меня замуж. 594 00:32:28,380 --> 00:32:29,500 Ты женат. 595 00:32:31,050 --> 00:32:31,620 Временно. 596 00:32:32,070 --> 00:32:33,313 Как называется. 597 00:32:33,720 --> 00:32:34,720 Помолвка. 598 00:32:37,080 --> 00:32:38,080 Дрянных. 599 00:32:39,623 --> 00:32:41,020 Кольцу карти. 600 00:32:43,260 --> 00:32:43,650 Саш. 601 00:32:44,250 --> 00:32:47,380 Я хочу пригласить своих родителей на ужин. 602 00:32:49,140 --> 00:32:50,140 Чем. 603 00:32:50,280 --> 00:32:51,460 Как зачем. 604 00:32:51,540 --> 00:32:52,540 Положено. 605 00:32:52,590 --> 00:32:54,190 Скажем что женимся. 606 00:32:54,810 --> 00:32:55,350 Говорить но. 607 00:32:55,890 --> 00:32:56,520 Стоим побыть 608 00:32:56,790 --> 00:32:58,690 вдвоём выпускным пил. 609 00:32:59,460 --> 00:32:59,820 Что. 610 00:33:00,420 --> 00:33:01,810 Вообще поймёт. 611 00:33:02,850 --> 00:33:05,530 Чего не увидит как ты меня любишь я тебя. 612 00:33:05,760 --> 00:33:06,990 Я тебя очень люблю но. 613 00:33:07,590 --> 00:33:09,060 Слушала дурацкая Идея 614 00:33:09,240 --> 00:33:10,140 в чему дурацкая 615 00:33:10,320 --> 00:33:12,960 потому что они придут увидя стар лысого мужика 616 00:33:13,170 --> 00:33:15,760 который соблазнил их маленькую девочку. 617 00:33:15,840 --> 00:33:16,680 Соблазнил и. 618 00:33:17,490 --> 00:33:18,490 Обрюхатил. 619 00:33:19,770 --> 00:33:20,770 Обрюхатил. 620 00:33:21,060 --> 00:33:22,060 Обрюхатил. 621 00:33:22,620 --> 00:33:25,074 Боишься брать ответственность трус. 622 00:33:27,090 --> 00:33:28,480 Что я боюсь. 623 00:33:28,680 --> 00:33:30,488 Радио всем бросил. 624 00:33:39,870 --> 00:33:40,870 Валер. 625 00:33:41,520 --> 00:33:42,640 Мне нужен. 626 00:33:42,750 --> 00:33:44,680 Маленькая сама доедет. 627 00:34:00,510 --> 00:34:01,660 Ты чего. 628 00:34:02,010 --> 00:34:03,855 Александр Борис и звонил. 629 00:34:04,050 --> 00:34:04,410 Я 630 00:34:04,560 --> 00:34:05,880 больше возить тебя не буду. 631 00:34:06,600 --> 00:34:07,170 А кто бы. 632 00:34:07,500 --> 00:34:08,040 Не в курсе. 633 00:34:08,430 --> 00:34:09,970 Как я пойду домой. 634 00:34:10,260 --> 00:34:10,800 И зна 635 00:34:11,010 --> 00:34:12,099 и такси. 636 00:34:12,450 --> 00:34:13,450 Ладно. 637 00:34:14,040 --> 00:34:15,850 Году себе вылезут моложе. 638 00:34:24,540 --> 00:34:25,540 А. 639 00:34:35,880 --> 00:34:36,880 Жара. 640 00:34:38,400 --> 00:34:39,640 Я рад. 641 00:34:43,672 --> 00:34:44,672 Игры. 642 00:34:45,300 --> 00:34:46,510 Об угадаешь. 643 00:34:47,160 --> 00:34:48,160 Поехали. 644 00:35:19,860 --> 00:35:20,297 При этом 645 00:35:20,430 --> 00:35:20,550 в. 646 00:35:21,060 --> 00:35:21,570 Привет 647 00:35:21,750 --> 00:35:23,280 есть минутка нет поторопимся. 648 00:35:23,640 --> 00:35:25,120 И не с тобой разговариваю. 649 00:35:26,670 --> 00:35:27,670 Говори. 650 00:35:28,350 --> 00:35:30,100 Я без водителя осталось. 651 00:35:32,850 --> 00:35:33,780 Садись подвезу. 652 00:35:34,110 --> 00:35:35,742 Не работе предлагая. 653 00:35:35,970 --> 00:35:39,760 Хороший зарплата плюс премию там плюшки всякие доп. 654 00:35:40,380 --> 00:35:40,890 Что скажешь. 655 00:35:41,430 --> 00:35:43,980 Спасибо я Александровна Андрей есть работа. 656 00:35:44,340 --> 00:35:45,880 Андрей нет работ. 657 00:35:46,230 --> 00:35:47,980 Прям сейчас можешь поступать. 658 00:35:48,780 --> 00:35:49,920 Пойдём я тебя оформлю. 659 00:35:50,400 --> 00:35:51,900 Аванс выдан станет него. 660 00:35:52,230 --> 00:35:54,216 Ври поехали хорошую указывают. 661 00:35:56,760 --> 00:35:58,840 Носятся выхода первого наш. 662 00:35:59,580 --> 00:36:01,380 Спасибо я на Александровна он подумай 663 00:36:01,530 --> 00:36:01,890 поехали. 664 00:36:02,250 --> 00:36:04,390 К чему за него отвечайте Настасья. 665 00:36:04,950 --> 00:36:05,640 Что ревнуете 666 00:36:05,820 --> 00:36:06,209 но все 667 00:36:06,390 --> 00:36:06,750 равно 668 00:36:06,960 --> 00:36:07,620 вообще опаздываю. 669 00:36:08,070 --> 00:36:08,790 Пойдёт машин. 670 00:36:09,360 --> 00:36:10,360 Андрей. 671 00:36:15,000 --> 00:36:17,080 Ну ладно раз тебя все решают. 672 00:36:17,130 --> 00:36:19,150 Пойду найду себе другую водителя. 673 00:36:19,230 --> 00:36:20,230 Моложе. 674 00:36:27,840 --> 00:36:29,830 Я пойду знаю может серьёзно. 675 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 Ты. 676 00:36:32,430 --> 00:36:33,840 Сама сказала что вы денег же 677 00:36:34,140 --> 00:36:35,140 грей. 678 00:36:39,900 --> 00:36:41,890 Ты можешь тоже выйдешь что сядешь. 679 00:36:42,000 --> 00:36:43,150 За руль. 680 00:36:44,100 --> 00:36:45,880 Это все из-за тебя. 681 00:36:46,200 --> 00:36:47,340 Иди и самую вози 682 00:36:47,460 --> 00:36:50,850 а лучше трахни её в конце концов может успокоиться и не могу. 683 00:36:51,390 --> 00:36:53,179 Держи тёща опоздав. 684 00:37:10,980 --> 00:37:12,640 Любимая все готово. 685 00:37:13,140 --> 00:37:16,050 Как говорится каравай с пылу с жару принимаете связи 686 00:37:16,260 --> 00:37:18,870 сашка за стол спаси вас бог мой дорогой. 687 00:37:19,260 --> 00:37:23,890 И главное так быстро испекла чтоб чудо подарка это не я придумал. 688 00:37:25,170 --> 00:37:29,610 Честно скажу какая разница Галя ничто так не объединяет семью как хлеб. 689 00:37:30,090 --> 00:37:31,420 У всех налито. 690 00:37:31,530 --> 00:37:34,570 Галя за твою семью за твой хлеб спасибо. 691 00:37:34,950 --> 00:37:36,879 Пощаде для. 692 00:37:37,230 --> 00:37:40,750 Здоровья и материальных благ обязательно кольца. 693 00:37:40,950 --> 00:37:44,220 Мы готовы гей купить над мозга же как было раньше. 694 00:37:44,700 --> 00:37:45,870 Съедали все. 695 00:37:46,350 --> 00:37:48,840 Ничегошеньки не оставалось а сейчас. 696 00:37:49,170 --> 00:37:52,750 А сейчас наелись а некоторые даже перееду выбрасывает. 697 00:37:52,920 --> 00:37:53,340 Как 698 00:37:53,610 --> 00:37:54,660 заглянул в мусорку. 699 00:37:55,110 --> 00:37:55,740 Там еда 700 00:37:55,883 --> 00:37:56,809 магазин ходить. 701 00:37:57,152 --> 00:38:01,240 Сашка не заглядываю в мусорку я ждал я собака что не для. 702 00:38:02,100 --> 00:38:02,610 Где-то 703 00:38:02,850 --> 00:38:03,990 два сути я потребления 704 00:38:04,230 --> 00:38:06,000 новый век ну-ка новые люди. 705 00:38:06,540 --> 00:38:07,050 Илья. 706 00:38:07,530 --> 00:38:12,149 Вот вы человек нового поколения объяснить нам ну 707 00:38:12,149 --> 00:38:13,480 вот почему потребления затмила все в вашей жизни. 708 00:38:13,590 --> 00:38:15,460 Да и люська очень интересно. 709 00:38:17,160 --> 00:38:18,880 Ну что тут скажешь. 710 00:38:20,430 --> 00:38:21,690 Вот вот ещё гостем. 711 00:38:22,020 --> 00:38:23,880 А вы говорите зачем только на готовила 712 00:38:24,000 --> 00:38:26,440 еду оно ответьте на вопрос. 713 00:38:27,900 --> 00:38:30,370 Человек тысячелетиями шкал пропитание. 714 00:38:31,020 --> 00:38:32,020 Голодал. 715 00:38:32,730 --> 00:38:33,780 Теперь мы надо моё США 716 00:38:33,900 --> 00:38:35,230 когда лоис. 717 00:38:35,400 --> 00:38:36,360 Займётся чем-то другим. 718 00:38:36,780 --> 00:38:38,760 И чем по-вашему должен заняться 719 00:38:39,060 --> 00:38:40,330 пить будет. 720 00:38:43,050 --> 00:38:44,770 Происходит что-то невероятно. 721 00:38:45,840 --> 00:38:47,290 Только что дима. 722 00:38:48,120 --> 00:38:49,630 Подарил мне машину. 723 00:38:52,470 --> 00:38:53,470 От. 724 00:38:54,000 --> 00:38:55,240 Пошли смотреть. 725 00:38:56,970 --> 00:38:58,210 Ну типа. 726 00:39:06,030 --> 00:39:07,270 И не понял. 727 00:39:08,220 --> 00:39:09,910 И теперь на маму переключился. 728 00:39:11,910 --> 00:39:12,910 Дурак. 729 00:39:19,590 --> 00:39:20,590 Точно. 730 00:39:33,030 --> 00:39:35,020 Тем это вот это моя ваш. 731 00:39:39,977 --> 00:39:40,977 Карте. 732 00:39:41,400 --> 00:39:42,630 Это моя машина 733 00:39:42,810 --> 00:39:43,230 да 734 00:39:43,380 --> 00:39:44,591 и ему. 735 00:39:45,443 --> 00:39:47,130 Простая машина ой 736 00:39:47,250 --> 00:39:48,360 для поездки на дачу. 737 00:39:48,960 --> 00:39:52,000 Щёголем Петровна хватит вам по электрическом трястись. 738 00:39:52,560 --> 00:39:53,980 Я тебя люблю. 739 00:39:54,240 --> 00:39:55,390 Я расскажу. 740 00:39:55,680 --> 00:40:01,200 А давайте тебя дела можно а вот давайте сучка 741 00:40:01,200 --> 00:40:02,200 все можно сегодня все можно девочки задней. 742 00:40:04,920 --> 00:40:05,920 Сорок. 743 00:40:55,352 --> 00:40:56,592 Кто там. 744 00:41:16,112 --> 00:41:16,352 Ведь. 745 00:41:17,072 --> 00:41:19,872 Надо в я только за людей в рыбе. 746 00:41:19,952 --> 00:41:20,952 Жена. 747 00:41:22,742 --> 00:41:24,102 Тем кто куда. 748 00:41:27,782 --> 00:41:28,112 Где 749 00:41:28,322 --> 00:41:29,322 подожди. 750 00:41:29,702 --> 00:41:30,912 Что случилось. 751 00:41:30,992 --> 00:41:32,301 Даже не болела. 752 00:41:32,672 --> 00:41:33,672 Хватит. 753 00:41:40,082 --> 00:41:40,742 Чего ты хочешь 754 00:41:41,012 --> 00:41:42,672 чтоб ты сам все поймёшь. 755 00:41:43,202 --> 00:41:44,202 Итак. 756 00:41:44,822 --> 00:41:46,622 Первое задание надо открыть эту дверь 757 00:41:46,742 --> 00:41:47,372 крючки теряли. 758 00:41:47,792 --> 00:41:50,922 Вызове мастера у тебя открой дверь и вроде как водитель. 759 00:41:52,832 --> 00:41:53,832 Андрей. 760 00:41:54,632 --> 00:41:56,022 Ты и мастер. 761 00:41:56,162 --> 00:41:56,882 И водитель 762 00:41:57,032 --> 00:41:58,172 и все все все. 763 00:41:58,502 --> 00:41:59,432 Открывай милый. 764 00:42:00,122 --> 00:42:01,122 Смотри. 765 00:42:03,512 --> 00:42:03,692 А. 766 00:42:04,262 --> 00:42:05,532 Что внутри. 767 00:42:07,022 --> 00:42:08,472 Ну там. 768 00:42:08,612 --> 00:42:10,062 Огромная кровать. 769 00:42:10,322 --> 00:42:11,072 Зеркальный потом. 770 00:42:11,612 --> 00:42:13,032 Все кого ты любишь. 771 00:42:23,882 --> 00:42:25,382 Александр борисовича недалече. 772 00:42:25,802 --> 00:42:27,132 Что с ним. 773 00:42:27,932 --> 00:42:29,082 Все хорошо. 774 00:42:29,642 --> 00:42:30,513 Просто очень что. 775 00:42:31,142 --> 00:42:32,295 Же пьяный. 776 00:42:34,352 --> 00:42:36,312 Спальню не надо сюда положите. 777 00:42:45,212 --> 00:42:46,562 Удила ловушку остановите ведро. 778 00:42:47,222 --> 00:42:48,222 И. 779 00:42:48,542 --> 00:42:49,932 Смутные выключать. 780 00:42:51,092 --> 00:42:52,902 Я не могу спать при свете. 781 00:42:53,222 --> 00:42:54,642 Здесь не выключайся. 782 00:42:55,712 --> 00:42:57,431 Александра говоришь проснётся. 783 00:42:58,202 --> 00:42:59,202 Испугать. 784 00:43:00,212 --> 00:43:01,602 Станет кричать. 785 00:43:01,712 --> 00:43:02,052 Ходить 786 00:43:02,156 --> 00:43:03,222 к разных. 787 00:43:06,092 --> 00:43:07,692 Вы на него не сердить. 788 00:43:08,462 --> 00:43:09,672 У неё сейчас. 789 00:43:10,363 --> 00:43:11,802 Сложной ситуации. 790 00:43:12,032 --> 00:43:13,442 Это я в сложной ситуации 791 00:43:13,682 --> 00:43:14,682 я. 792 00:43:16,712 --> 00:43:18,942 Если что звоните в любое время. 793 00:43:27,692 --> 00:43:29,352 Андрей не отвлекайся. 794 00:43:30,272 --> 00:43:31,272 Андрей. 795 00:43:31,412 --> 00:43:32,432 Спрашивает когда приедут 796 00:43:32,552 --> 00:43:34,572 ты приедешь как только закончишь. 797 00:43:35,312 --> 00:43:36,582 Бери телефон. 798 00:43:59,102 --> 00:44:00,192 Я пошёл. 799 00:44:02,762 --> 00:44:03,762 Такси. 800 00:44:05,642 --> 00:44:06,642 Конечно. 801 00:44:09,002 --> 00:44:10,782 А как же лепестки роз. 802 00:44:33,152 --> 00:44:34,455 Когда прожила. 803 00:44:40,832 --> 00:44:41,832 Невероятно. 804 00:44:42,032 --> 00:44:43,152 Ты сейчас. 805 00:44:44,252 --> 00:44:45,252 Живёшь. 806 00:44:47,522 --> 00:44:48,972 Все тебя есть. 807 00:44:50,792 --> 00:44:52,392 Совершишь так. 808 00:44:53,882 --> 00:44:55,122 Да и. 809 00:44:56,732 --> 00:44:57,732 От. 810 00:44:59,372 --> 00:45:00,372 Боли. 811 00:45:02,012 --> 00:45:03,402 Черт заболеешь. 812 00:45:06,272 --> 00:45:07,272 Вот. 813 00:45:12,002 --> 00:45:12,812 Думаешь мне это 814 00:45:13,022 --> 00:45:14,022 удалось. 815 00:45:18,152 --> 00:45:19,362 Без этого. 816 00:45:20,642 --> 00:45:21,642 Страшная. 817 00:45:25,592 --> 00:45:27,372 С этим собственным тоже. 818 00:45:29,642 --> 00:45:30,002 Не знаю. 819 00:45:30,782 --> 00:45:31,992 Не знаю. 820 00:45:34,442 --> 00:45:35,442 Семья. 821 00:45:36,032 --> 00:45:37,032 Национальный. 822 00:45:38,462 --> 00:45:39,462 Обвинять. 823 00:45:44,642 --> 00:45:45,792 Я скажу. 824 00:45:48,932 --> 00:45:50,112 Моя семья. 825 00:45:54,032 --> 00:45:55,722 И что ещё он сказал. 826 00:45:56,192 --> 00:45:58,025 Говорят тебя любить его. 827 00:46:11,792 --> 00:46:13,182 Не все равно. 828 00:46:14,822 --> 00:46:16,121 Было боковом. 829 00:46:19,682 --> 00:46:21,732 Тебя теперь климакса нефти. 830 00:46:23,252 --> 00:46:24,252 Лечить. 831 00:46:26,702 --> 00:46:28,110 Может подлечиться. 832 00:46:29,762 --> 00:46:31,002 Но сначала. 833 00:48:02,762 --> 00:48:03,762 Да. 834 00:48:03,812 --> 00:48:05,952 Что ты взял что любить не уме. 835 00:48:07,082 --> 00:48:07,622 Ты о чем 836 00:48:07,922 --> 00:48:10,782 я сейчас андре так полюблю что тебе не снилось. 837 00:48:12,092 --> 00:48:13,092 Ваши. 838 00:48:13,262 --> 00:48:14,832 Андрей оставь в покое. 839 00:48:16,172 --> 00:48:17,322 Ты ревнуешь. 840 00:48:18,662 --> 00:48:19,662 Прёшь. 841 00:48:20,432 --> 00:48:21,600 Лишь тобой. 842 00:48:26,402 --> 00:48:27,402 Да. 843 00:48:27,542 --> 00:48:29,442 Андрей теперь со мной. 844 00:48:45,242 --> 00:48:46,242 Да. 845 00:48:50,372 --> 00:48:51,372 Брата. 846 00:48:53,972 --> 00:48:55,952 Пожалуйста Андрей поставь меня поставь 847 00:48:56,162 --> 00:48:56,912 все все просто. 848 00:48:57,332 --> 00:49:00,522 Напев извозом не было обязуюсь должник исключ. 849 00:49:02,444 --> 00:49:03,444 Люди. 850 00:49:04,322 --> 00:49:05,322 Я. 851 00:49:07,095 --> 00:49:07,532 Суда 852 00:49:07,772 --> 00:49:08,462 спокойствия 853 00:49:08,582 --> 00:49:08,942 что. 854 00:49:09,422 --> 00:49:10,082 Воспользуйтесь 855 00:49:10,202 --> 00:49:10,712 ты примут 856 00:49:10,922 --> 00:49:11,282 что 857 00:49:11,432 --> 00:49:12,942 за то что счастлив. 858 00:49:13,232 --> 00:49:13,442 И 859 00:49:13,622 --> 00:49:14,072 звонок. 860 00:49:14,552 --> 00:49:15,552 Прости. 861 00:49:16,532 --> 00:49:17,723 Из своих. 862 00:49:17,852 --> 00:49:19,002 Не отвечать. 863 00:49:20,282 --> 00:49:21,282 Я. 864 00:49:24,032 --> 00:49:25,162 А пожилой. 865 00:49:26,312 --> 00:49:28,228 Вот он приехал пристрелила 866 00:49:28,412 --> 00:49:29,412 джой. 867 00:49:30,722 --> 00:49:31,722 Привет. 868 00:49:33,122 --> 00:49:34,572 Отлично выглядишь. 869 00:49:34,682 --> 00:49:35,682 Спасибо. 870 00:49:36,272 --> 00:49:37,452 Те кто. 871 00:49:37,622 --> 00:49:39,038 Андрею уходим. 872 00:49:39,152 --> 00:49:40,152 Уходим. 873 00:49:42,242 --> 00:49:43,242 Простой. 874 00:49:43,712 --> 00:49:44,862 Тебя надо. 875 00:49:48,872 --> 00:49:50,142 Эйч делались. 876 00:49:50,282 --> 00:49:51,282 Неумышленно. 877 00:49:51,662 --> 00:49:53,262 Не хочу найдём. 878 00:50:14,144 --> 00:50:15,252 Ты спас. 879 00:50:15,553 --> 00:50:15,734 Тебя 880 00:50:15,914 --> 00:50:17,384 от тебя порвёт я я. 881 00:50:17,714 --> 00:50:19,494 Я не ради меня. 65225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.