Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,545 --> 00:00:05,047
Freedom?
2
00:00:05,214 --> 00:00:06,431
No longer shall
you be my Doctore.
3
00:00:06,590 --> 00:00:08,934
You will assume the mantle
of Lanista
4
00:00:09,092 --> 00:00:12,312
and be warmly greeted
by your name... Oenomaus.
5
00:00:13,597 --> 00:00:16,100
- What is this madness?!
- Spartacus shows us the way.
6
00:00:17,267 --> 00:00:19,520
He sends word to me
that one of the fallen
7
00:00:19,686 --> 00:00:21,563
bore your name
carved into his chest.
8
00:00:21,730 --> 00:00:24,233
The consuls will present a motion
dispatching you to Capua.
9
00:00:24,399 --> 00:00:26,993
There are villas and farms
far from the city.
10
00:00:27,152 --> 00:00:29,325
Naevia was handed
from dominus to dominus.
11
00:00:29,488 --> 00:00:31,115
- We move south
12
00:00:31,281 --> 00:00:33,124
to find Naevia.
13
00:00:34,535 --> 00:00:36,253
This is Batiatus' wife?
14
00:00:36,411 --> 00:00:39,381
- A shadow of the same.
- And yet she lives.
15
00:00:39,540 --> 00:00:41,793
It would give the city hope
to see a woman
16
00:00:41,959 --> 00:00:43,461
survive Spartacus and his men.
17
00:00:45,921 --> 00:00:48,140
Where do you go?
18
00:00:48,298 --> 00:00:50,551
There is but one place
19
00:00:50,717 --> 00:00:53,220
for an animal without honor.
20
00:01:29,673 --> 00:01:32,847
- Come on!
- Raah!
21
00:02:19,264 --> 00:02:20,265
Go on!
22
00:02:28,815 --> 00:02:30,408
Yeah!
23
00:02:33,111 --> 00:02:34,203
Kill!
24
00:02:47,376 --> 00:02:48,468
- Yeah!
- Get up!
25
00:02:51,713 --> 00:02:54,091
Take his fucking face off! Yeah!
26
00:02:56,718 --> 00:02:58,516
Yeah!
27
00:03:43,557 --> 00:03:44,774
Yeah!
28
00:03:46,351 --> 00:03:49,070
Yeah!
29
00:04:07,581 --> 00:04:09,675
Yeah!
30
00:04:23,388 --> 00:04:25,857
That is no boy,
but fucking demon
31
00:04:26,016 --> 00:04:29,111
belched from the cunt
of the underworld.
32
00:04:33,273 --> 00:04:36,652
Your presence in the Pits
comes as welcome surprise.
33
00:04:36,818 --> 00:04:40,197
When word that Titus Batiatus
graced us with his presence...
34
00:04:40,363 --> 00:04:41,364
Where did you find him?
35
00:04:41,531 --> 00:04:44,910
He's from a pack of Numidians
purchased from Maalok.
36
00:04:45,076 --> 00:04:47,170
The others fell
within the week.
37
00:04:47,329 --> 00:04:50,549
This one proves too dim
to sniff out their trail.
38
00:04:50,707 --> 00:04:52,175
- Has he any training?
- Training?
39
00:04:52,334 --> 00:04:54,382
A rabid dog would be
more agreeable pupil.
40
00:04:54,544 --> 00:04:57,138
Barely answers
to the name given him.
41
00:04:57,297 --> 00:04:59,140
All men can be tamed,
42
00:04:59,299 --> 00:05:01,848
no matter how wild.
43
00:05:02,010 --> 00:05:05,560
One must only find
an ember of purpose
44
00:05:05,722 --> 00:05:07,599
and give it breath.
45
00:05:07,766 --> 00:05:09,234
I give no shit to embers.
46
00:05:09,392 --> 00:05:12,145
Coin warms my breast.
47
00:05:12,312 --> 00:05:15,065
And the price
to see you so inflamed?
48
00:05:15,232 --> 00:05:18,076
10 denarii,
and the boy is yours
49
00:05:18,235 --> 00:05:20,158
to train, to fuck,
50
00:05:20,320 --> 00:05:22,414
whatever you would have of him.
51
00:05:22,572 --> 00:05:24,040
Eight.
52
00:05:24,199 --> 00:05:26,042
Eight? You appear
as honorable man,
53
00:05:26,201 --> 00:05:28,499
yet attempt
to slip cock in ass.
54
00:05:29,871 --> 00:05:32,875
If I held such desire...
55
00:05:34,334 --> 00:05:36,428
you would be split in two.
56
00:05:39,464 --> 00:05:42,058
I give you this bargain
only to entice further purchases.
57
00:05:43,927 --> 00:05:45,395
Rise.
58
00:05:45,554 --> 00:05:47,227
Greet your new master, Oenomaus.
59
00:06:00,861 --> 00:06:02,534
It is time.
60
00:06:09,911 --> 00:06:12,164
Filthy animals.
61
00:06:12,330 --> 00:06:14,253
Living in offal and shit
beneath the city.
62
00:06:14,416 --> 00:06:15,838
If we'd known they were there,
63
00:06:16,001 --> 00:06:17,878
we would be riding towards Rome
64
00:06:18,044 --> 00:06:19,921
with news of Spartacus's death.
65
00:06:20,088 --> 00:06:21,886
Now they could be anywhere.
66
00:06:22,048 --> 00:06:24,892
He would have left the city
to rougher terrain.
67
00:06:25,051 --> 00:06:27,179
It will be no simple task
to sweep such an area.
68
00:06:27,345 --> 00:06:29,894
More men would spur to purpose.
69
00:06:30,056 --> 00:06:32,275
Attempts to raise soldiers
have borne shriveled fruit.
70
00:06:32,434 --> 00:06:34,436
It is the fault of Seppius.
71
00:06:34,603 --> 00:06:37,322
He's secured every man
familiar with sword as his own.
72
00:06:37,480 --> 00:06:39,107
Perhaps it's time
we called on his support.
73
00:06:39,274 --> 00:06:41,572
He is Varinius' man,
74
00:06:41,735 --> 00:06:44,488
not worthy of such invitation.
75
00:06:44,654 --> 00:06:46,281
And yet his men
prove a necessity.
76
00:06:46,448 --> 00:06:48,325
If we had them
in the marketplace,
77
00:06:48,491 --> 00:06:51,461
Spartacus would never have
found himself so close to you.
78
00:06:51,620 --> 00:06:53,998
The gods conspire against you.
79
00:06:55,999 --> 00:06:57,501
Return to your quarters.
80
00:06:57,667 --> 00:07:00,466
They demand proper offering,
81
00:07:00,629 --> 00:07:02,472
one of blood and sacrifice.
82
00:07:03,465 --> 00:07:04,842
You speak of ritual?
83
00:07:05,008 --> 00:07:07,386
To restore this house
84
00:07:07,552 --> 00:07:11,307
and to force our enemies
to their knees.
85
00:07:14,684 --> 00:07:16,482
See yourself to market
86
00:07:16,645 --> 00:07:21,151
to gather what you require
when sun greets day.
87
00:07:21,316 --> 00:07:25,196
And we shall confer
with Seppius.
88
00:07:25,362 --> 00:07:27,615
I'll make arrangement.
89
00:07:35,413 --> 00:07:39,668
You believe the gods
will heed your prayers?
90
00:07:39,834 --> 00:07:42,383
If my cause is just.
91
00:07:42,545 --> 00:07:46,391
Then entreat them to divine
92
00:07:46,549 --> 00:07:49,769
where Spartacus
has gone to ground
93
00:07:49,928 --> 00:07:53,808
before the villain
robs another Roman of his life.
94
00:08:32,595 --> 00:08:35,895
Tiberius, I would finish.
95
00:08:36,057 --> 00:08:37,604
Place cock in ass.
96
00:08:40,854 --> 00:08:41,946
Come on.
97
00:08:44,649 --> 00:08:46,492
My robes! Quickly!
98
00:09:55,845 --> 00:09:58,314
Strike fear, and quiet concern.
99
00:09:58,473 --> 00:10:00,646
Our quarrel is not with you.
100
00:10:00,809 --> 00:10:03,312
It's with those that would
place themselves your master...
101
00:10:04,729 --> 00:10:07,573
a title that bears
no meaning to us,
102
00:10:07,732 --> 00:10:10,736
nor to you now,
should you wish it so.
103
00:10:12,153 --> 00:10:15,157
You are presented choice
as we once were:
104
00:10:16,616 --> 00:10:20,496
To submit forever
to Roman cruelty
105
00:10:21,621 --> 00:10:24,670
or take up arms
and to join us in freedom.
106
00:10:27,085 --> 00:10:29,679
And who are you
to present such fucking offer?
107
00:10:33,758 --> 00:10:35,135
I am Spartacus.
108
00:10:39,305 --> 00:10:41,057
Still your fucking tongues!
109
00:10:42,684 --> 00:10:44,652
Are you the dominus
of this house?
110
00:10:46,771 --> 00:10:48,273
I am.
111
00:10:50,567 --> 00:10:52,160
Then we should have words.
112
00:10:58,825 --> 00:11:00,202
What is it you seek?!
113
00:11:01,536 --> 00:11:03,459
Give desire voice,
and see it satisfied.
114
00:11:03,621 --> 00:11:06,465
You are a man
of fucking influence.
115
00:11:06,624 --> 00:11:08,592
Yes. Yes.
116
00:11:08,751 --> 00:11:11,379
I have the ear
of the magistrate.
117
00:11:11,546 --> 00:11:13,514
I can deliver message.
118
00:11:13,673 --> 00:11:16,643
It is message sent to you
which I have interest in.
119
00:11:16,801 --> 00:11:20,601
You were friends of Batiatus,
were you not?
120
00:11:23,349 --> 00:11:25,443
Were you not?!
121
00:11:25,602 --> 00:11:28,776
I knew him only in passing.
122
00:11:30,064 --> 00:11:32,658
He was filled with mad dreams
123
00:11:32,817 --> 00:11:35,240
of rising
in prominence of office.
124
00:11:36,362 --> 00:11:37,739
Yet he needed support.
125
00:11:37,906 --> 00:11:41,285
To gain it, he sent a gift
126
00:11:41,451 --> 00:11:43,874
from villa to villa
in this region,
127
00:11:46,414 --> 00:11:47,916
3 woman.
128
00:11:49,042 --> 00:11:51,136
- A woman.
- You know of her?
129
00:11:51,294 --> 00:11:53,592
If I do...
130
00:11:53,755 --> 00:11:55,803
my "Te yet spared?
131
00:11:58,343 --> 00:12:01,688
Speak while you still
have fucking tongue!
132
00:12:04,891 --> 00:12:06,939
She was... she was here.
133
00:12:07,101 --> 00:12:08,353
She was here.
134
00:12:08,519 --> 00:12:11,739
You would break false word
to Jupiter himself
135
00:12:11,898 --> 00:12:13,946
just to see another dawn.
136
00:12:14,108 --> 00:12:15,576
No, no. No.
137
00:12:15,735 --> 00:12:18,579
Dark of skin.
Hair roughly shorn.
138
00:12:18,738 --> 00:12:21,412
The mark of her domina
upon the back of her shoulder.
139
00:12:23,326 --> 00:12:24,794
Where is she?
140
00:12:24,953 --> 00:12:27,627
I do not know.
141
00:12:27,789 --> 00:12:30,383
She was put to cart after.
142
00:12:32,627 --> 00:12:34,254
After?
143
00:12:35,880 --> 00:12:37,848
How... how...
144
00:12:38,007 --> 00:12:41,602
how could I know
that she held meaning?
145
00:12:41,761 --> 00:12:44,184
Did she not breathe?
146
00:12:44,347 --> 00:12:47,066
Did her heart not beat
like any other woman's?
147
00:12:48,101 --> 00:12:51,105
Yet you did not see
a woman, did you?
148
00:12:51,271 --> 00:12:54,195
You just saw something
to be used and discarded.
149
00:12:54,357 --> 00:12:57,702
- Please.
- You just saw a fucking slave!
150
00:13:03,533 --> 00:13:05,126
Everything is in the back.
151
00:13:08,997 --> 00:13:10,624
Yeah!
152
00:13:10,790 --> 00:13:12,633
Take everything.
153
00:13:12,792 --> 00:13:14,840
Your beauty stirs my cock.
154
00:13:15,003 --> 00:13:18,052
A rise too slight
for eyes to notice.
155
00:13:20,008 --> 00:13:22,682
Hey!
156
00:13:22,844 --> 00:13:24,221
That's how it's done.
157
00:13:25,888 --> 00:13:27,811
That one smells of shit.
158
00:13:27,974 --> 00:13:29,442
From where does he hail?
159
00:13:29,600 --> 00:13:30,852
Gallia.
160
00:13:31,019 --> 00:13:35,024
Gauls, they fuck absent regard
of pleasing a woman.
161
00:13:36,149 --> 00:13:37,947
A skill lacking in most men.
162
00:13:39,485 --> 00:13:41,158
And what of Spartacus?
163
00:13:41,321 --> 00:13:42,618
How does he stand?
164
00:13:42,780 --> 00:13:44,953
Above the rest...
165
00:13:45,116 --> 00:13:46,538
in all regard.
166
00:13:46,701 --> 00:13:48,294
Apologies.
167
00:13:48,453 --> 00:13:49,875
I did not know he was yours.
168
00:13:51,456 --> 00:13:53,709
I do not claim him
in such terms,
169
00:13:53,875 --> 00:13:55,627
nor would he be so enslaved.
170
00:13:55,793 --> 00:13:58,467
He offers you protection
in return for affections.
171
00:13:59,714 --> 00:14:00,931
We have no such arrangement.
172
00:14:01,090 --> 00:14:03,058
Is it love then?
173
00:14:09,182 --> 00:14:11,150
Of course.
174
00:14:11,309 --> 00:14:12,902
The hope of love to come.
175
00:14:13,061 --> 00:14:15,484
A danger in its own right.
176
00:14:15,646 --> 00:14:18,490
I need an accounting
of all food and supplies.
177
00:14:18,649 --> 00:14:20,697
Find Vitus and see it done.
178
00:14:29,035 --> 00:14:30,582
We suffered no casualties,
179
00:14:30,745 --> 00:14:32,213
though Liscus and Acer
took minor wounds.
180
00:14:33,498 --> 00:14:35,216
The Gauls grow careless.
181
00:14:35,375 --> 00:14:36,922
How many weapons were secured?
182
00:14:37,085 --> 00:14:38,712
Enough to see
a dozen more men well armed.
183
00:14:38,878 --> 00:14:40,471
And we will put them to use
184
00:14:40,630 --> 00:14:42,974
in the next villa that we take.
185
00:14:43,132 --> 00:14:45,305
The dominus?
186
00:14:45,468 --> 00:14:48,221
He recalled a slave
187
00:14:48,388 --> 00:14:49,765
marked the same as Naevia.
188
00:14:49,931 --> 00:14:51,808
Where was she taken?
189
00:14:51,974 --> 00:14:54,147
She was put to cart
190
00:14:54,310 --> 00:14:55,937
to be passed
to the next fucking dominus.
191
00:14:56,104 --> 00:14:57,481
Crixus.
192
00:15:01,984 --> 00:15:04,863
We will find her, brother,
and see everyone
193
00:15:05,029 --> 00:15:07,873
that has kept her from your arms
to the afterlife.
194
00:15:08,032 --> 00:15:09,909
J' ...rains down
from an angry sky J'
195
00:15:10,076 --> 00:15:11,749
J' My cock rages on J'
196
00:15:11,911 --> 00:15:13,663
J' My cock rages on. J'
197
00:15:13,830 --> 00:15:16,674
I will see to my men
198
00:15:16,833 --> 00:15:18,801
and Rhaskos's cock to cover.
199
00:15:21,129 --> 00:15:22,927
Ah, Crixus.
200
00:15:23,923 --> 00:15:25,015
Get down.
201
00:15:25,174 --> 00:15:28,018
He is given crumbs,
202
00:15:28,177 --> 00:15:29,850
yet you present
his fucking meal.
203
00:15:30,012 --> 00:15:32,606
His heart aches
for nourishment.
204
00:15:32,765 --> 00:15:34,608
I would have it well fed.
205
00:15:36,144 --> 00:15:37,396
Even if Naevia lives,
206
00:15:37,562 --> 00:15:39,906
she will not be the woman
he holds to memory.
207
00:15:40,064 --> 00:15:41,941
If we are to stand against Glaber
and the Romans,
208
00:15:42,108 --> 00:15:44,076
we must liberate fighting men,
209
00:15:44,235 --> 00:15:45,828
not waste effort
on dwindling hope
210
00:15:45,987 --> 00:15:48,957
- and worthless house slaves.
- Every man has his worth,
211
00:15:51,701 --> 00:15:53,499
a lesson
the Romans will soon learn.
212
00:15:56,539 --> 00:15:59,884
The bonds of slavery
have been struck.
213
00:16:00,042 --> 00:16:02,545
Never again
214
00:16:02,712 --> 00:16:06,182
will you feel them tighten
around your neck
215
00:16:07,550 --> 00:16:11,726
robbing you of breath and life.
216
00:16:14,974 --> 00:16:16,271
See your own join your brothers
217
00:16:16,434 --> 00:16:19,153
and take up just cause.
218
00:16:20,146 --> 00:16:23,116
We will see the Romans bleed
for taking us as dogs,
219
00:16:24,650 --> 00:16:27,119
to be yanked by the leash
at their command.
220
00:16:28,488 --> 00:16:30,991
Tychos, Sophus,
221
00:16:31,157 --> 00:16:32,534
weapons.
222
00:16:41,584 --> 00:16:43,427
Now...
223
00:16:46,297 --> 00:16:48,675
who would have blood?
224
00:16:52,595 --> 00:16:55,439
This place...
225
00:16:55,598 --> 00:16:59,148
the very air clings
to the flesh, tainting it.
226
00:16:59,310 --> 00:17:01,984
Close eyes, Domina,
227
00:17:02,146 --> 00:17:04,023
and replace thought.
228
00:17:53,155 --> 00:17:54,953
Ilithyia.
229
00:17:58,160 --> 00:18:00,913
Oh, Gaius.
230
00:18:03,124 --> 00:18:04,967
You give heart
cause to flutter.
231
00:18:06,085 --> 00:18:08,213
The water ripples in evidence.
232
00:18:08,379 --> 00:18:11,223
The result of your child
233
00:18:11,382 --> 00:18:14,181
and firm kick
upon swollen belly.
234
00:18:15,803 --> 00:18:20,104
Such aggression
prophesies a boy.
235
00:18:20,266 --> 00:18:22,064
Would I give you any less?
236
00:18:22,226 --> 00:18:24,103
You have given me much of late.
237
00:18:24,270 --> 00:18:27,991
Your sacrifice
has not gone unnoticed.
238
00:18:29,317 --> 00:18:32,821
Yet there is more
that I would ask.
239
00:18:33,863 --> 00:18:35,080
You need but command it.
240
00:18:35,239 --> 00:18:38,664
Escort Lucretia
to market at dawn.
241
00:18:38,826 --> 00:18:40,419
She intends ceremony
to cleanse this house
242
00:18:40,578 --> 00:18:42,046
and deliver my enemies.
243
00:18:42,204 --> 00:18:44,457
The gods
would rather piss on Rome
244
00:18:44,624 --> 00:18:46,672
than whisper in her ear.
245
00:18:46,834 --> 00:18:49,678
People of this city
believe her prophet.
246
00:18:49,837 --> 00:18:51,259
She is not to be trusted.
247
00:18:51,422 --> 00:18:53,550
It was not long ago
you named her friend.
248
00:18:53,716 --> 00:18:55,434
A mistake dearly paid for.
249
00:18:55,593 --> 00:18:58,187
A sum costing us both.
250
00:19:00,348 --> 00:19:02,976
You truly believe her blessed?
251
00:19:05,269 --> 00:19:07,112
Spartacus must fall
252
00:19:07,271 --> 00:19:08,944
if we are to be
returned to Rome,
253
00:19:09,106 --> 00:19:10,904
and I am willing to believe
254
00:19:11,067 --> 00:19:12,660
whatever revelations
tumble from her lips
255
00:19:12,818 --> 00:19:16,664
if they shall hasten
such a day.
256
00:19:17,990 --> 00:19:19,367
Now...
257
00:19:21,202 --> 00:19:24,581
see yourself dried
by loving hands
258
00:19:24,747 --> 00:19:26,670
and to our bed.
259
00:19:33,339 --> 00:19:36,058
Oh, to have
a proper bed once more.
260
00:19:38,886 --> 00:19:40,388
It's been a lifetime.
261
00:19:42,515 --> 00:19:44,517
I have never
known such a thing.
262
00:19:47,269 --> 00:19:49,488
Then it is much deserved.
263
00:19:52,358 --> 00:19:53,985
Spartacus...
264
00:19:55,528 --> 00:19:57,371
what we share...
265
00:19:59,365 --> 00:20:01,117
what meaning
does it hold for you?
266
00:20:02,702 --> 00:20:04,545
What answer would you have?
267
00:20:06,288 --> 00:20:08,507
One spoken from the heart.
268
00:20:13,337 --> 00:20:16,307
I have feasted so long
on pain and sorrow,
269
00:20:17,967 --> 00:20:20,390
it is difficult
to recall sweeter taste
270
00:20:23,431 --> 00:20:26,435
except when you are in my arms.
271
00:20:29,770 --> 00:20:32,193
Then let me never be from them.
272
00:20:39,321 --> 00:20:40,322
Spartacus!
273
00:20:48,497 --> 00:20:50,295
You've already killed me once.
274
00:20:50,458 --> 00:20:52,085
Do not hesitate
to revisit the deed.
275
00:20:52,251 --> 00:20:54,549
He did nothing
but offer freedom,
276
00:20:54,712 --> 00:20:56,134
and this is how you repay?
277
00:20:56,297 --> 00:20:57,765
It was not his to grant!
278
00:20:57,923 --> 00:20:59,596
I was body slave
to the dominus.
279
00:20:59,759 --> 00:21:01,636
I had position and respect.
280
00:21:01,802 --> 00:21:03,395
You were a slave,
281
00:21:03,554 --> 00:21:06,182
everything you possessed
a mere fleeting illusion.
282
00:21:06,348 --> 00:21:07,725
You but take my master's place.
283
00:21:09,268 --> 00:21:11,270
And what would your master
do now,
284
00:21:11,437 --> 00:21:14,190
if he stood so assaulted?
285
00:21:14,356 --> 00:21:15,528
He would see me dead.
286
00:21:17,276 --> 00:21:20,246
Yes, he would.
287
00:21:25,826 --> 00:21:28,670
You yet wish
to train this fuck?
288
00:21:28,829 --> 00:21:31,048
The boy deserves opportunity.
289
00:21:31,207 --> 00:21:32,880
He was given such a thing
290
00:21:33,042 --> 00:21:36,467
and made attempt
on your life in response.
291
00:21:36,629 --> 00:21:38,097
Gods save me.
292
00:21:38,255 --> 00:21:40,804
I find myself in agreement
with a Gaul.
293
00:21:40,966 --> 00:21:42,684
He has known nothing
but slavery,
294
00:21:42,843 --> 00:21:46,268
the strength of such a tether
not easily severed.
295
00:21:46,430 --> 00:21:49,354
- Perhaps never to be so.
- And if we take his life?
296
00:21:49,517 --> 00:21:51,190
What message
will that send to those
297
00:21:51,352 --> 00:21:52,604
who wish to join our cause?
298
00:21:52,770 --> 00:21:54,238
That they
had best be agreeable.
299
00:21:54,396 --> 00:21:55,397
We're Romans then?
300
00:21:55,564 --> 00:21:57,862
Commanding through fear
and threat of death?
301
00:21:58,025 --> 00:22:00,244
If he makes attempt again,
302
00:22:00,402 --> 00:22:03,372
I will make sure he joins
his fucking dominus.
303
00:22:12,706 --> 00:22:16,006
And how do you propose
we train this wild little dog?
304
00:22:17,795 --> 00:22:20,048
As Batiatus
had Doctore train me.
305
00:22:21,465 --> 00:22:23,433
And that turned out so well.
306
00:22:47,408 --> 00:22:51,333
Liberius draws plumbatae!
307
00:22:57,084 --> 00:23:00,930
Addonexus selects vinculum!
308
00:23:14,977 --> 00:23:16,695
Take his fucking head off!
309
00:23:41,545 --> 00:23:43,547
Go on! Come on!
310
00:23:45,007 --> 00:23:47,510
Yeah!
311
00:24:02,858 --> 00:24:03,859
Release him.
312
00:24:13,911 --> 00:24:15,538
Broken.
313
00:24:15,704 --> 00:24:17,206
A minor injury,
314
00:24:17,373 --> 00:24:19,296
meant only to instruct.
315
00:24:23,379 --> 00:24:24,847
I stand in victory in my match,
316
00:24:25,005 --> 00:24:27,633
yet Doctore provides
only lash and rod as reward.
317
00:24:27,800 --> 00:24:29,973
You believe
you deserve otherwise?
318
00:24:30,135 --> 00:24:33,730
This is a house of champions,
Oenomaus.
319
00:24:33,889 --> 00:24:35,812
It does not submit to you.
320
00:24:35,975 --> 00:24:37,477
You submit to it.
321
00:24:38,477 --> 00:24:40,024
Yes, Dominus.
322
00:24:45,442 --> 00:24:48,195
One must learn to kneel
if he is ever to rise.
323
00:24:48,362 --> 00:24:51,081
A necessary lesson
324
00:24:51,240 --> 00:24:52,492
if you are to one day
325
00:24:52,658 --> 00:24:54,535
join the champions
of the House of Batiatus.
326
00:24:56,370 --> 00:24:57,997
How is such a thing possible?
327
00:24:59,581 --> 00:25:02,676
The answer lies
within your breast.
328
00:25:02,835 --> 00:25:06,681
You fight with a strength of men
beyond your meager years,
329
00:25:06,839 --> 00:25:10,685
yet lack the discipline
to see it properly harnessed.
330
00:25:12,094 --> 00:25:14,813
Quintus, two cups of mulsum.
331
00:25:14,972 --> 00:25:16,690
Tell me what I must do.
332
00:25:18,642 --> 00:25:21,020
The most difficult of tasks.
333
00:25:24,523 --> 00:25:26,821
You must discover your purpose.
334
00:25:26,984 --> 00:25:29,533
- My purpose?
- That which you fight for.
335
00:25:29,695 --> 00:25:31,163
I fight to stay alive.
336
00:25:33,115 --> 00:25:35,709
As do we all.
337
00:25:35,868 --> 00:25:38,621
But to grasp the heavens,
338
00:25:38,787 --> 00:25:40,915
you must fight
for something greater,
339
00:25:41,081 --> 00:25:43,584
something beyond mere survival.
340
00:25:45,127 --> 00:25:46,629
You are my dominus.
341
00:25:46,795 --> 00:25:48,593
I fight for whatever you decide.
342
00:25:48,756 --> 00:25:50,554
No, no.
343
00:25:50,716 --> 00:25:52,764
This is a decision each man,
344
00:25:52,926 --> 00:25:56,772
whether slave or freeborn,
must forge himself.
345
00:25:56,930 --> 00:25:59,604
It is yours alone.
346
00:26:11,737 --> 00:26:13,785
To your purpose
347
00:26:13,947 --> 00:26:16,951
and the destiny
it shall lead you to.
348
00:26:34,176 --> 00:26:35,723
Yeah!
349
00:26:46,522 --> 00:26:49,116
Come on! Bring it!
350
00:27:23,475 --> 00:27:27,355
Addonexus, victor!
351
00:27:29,356 --> 00:27:30,528
Yeah!
352
00:27:34,695 --> 00:27:36,697
Just fucking barely.
353
00:27:38,073 --> 00:27:39,871
Send another to face me.
354
00:27:41,243 --> 00:27:42,790
And what of his opponent?
355
00:27:44,496 --> 00:27:46,624
Send him as well.
356
00:27:48,959 --> 00:27:51,087
You wish to leave this world,
357
00:27:51,253 --> 00:27:53,221
I shall ferry you.
358
00:27:54,965 --> 00:27:58,970
Addonexus thirsts
for yet more blood.
359
00:27:59,136 --> 00:28:02,390
And he shall have it!
360
00:28:06,268 --> 00:28:08,145
Last position!
361
00:28:08,312 --> 00:28:09,814
- Attack!
362
00:28:11,607 --> 00:28:12,904
Keep your left arm up!
363
00:28:19,656 --> 00:28:21,329
You carry a shield
as well as sword.
364
00:28:21,491 --> 00:28:22,834
Not the man, the shoulder.
365
00:28:22,993 --> 00:28:24,791
- Again.
366
00:28:24,953 --> 00:28:26,375
Attack!
367
00:28:29,249 --> 00:28:30,546
Good.
368
00:28:33,879 --> 00:28:36,098
You expose flank,
369
00:28:36,256 --> 00:28:37,724
the ruin of many a great man.
370
00:28:37,883 --> 00:28:39,135
I'm no fucking soldier.
371
00:28:44,556 --> 00:28:45,853
Not yet.
372
00:28:47,517 --> 00:28:50,066
First and second position.
373
00:28:50,229 --> 00:28:51,606
- Attack!
374
00:28:51,772 --> 00:28:52,773
It's heavier than I imagined.
375
00:28:52,940 --> 00:28:54,658
It will lighten in time.
376
00:28:54,816 --> 00:28:57,786
And when it becomes
as a feather,
377
00:28:57,945 --> 00:28:59,822
what purpose
do you think it shall fly to?
378
00:29:04,326 --> 00:29:06,624
One of your own choosing.
379
00:29:09,915 --> 00:29:11,132
Now set foot to path...
380
00:29:11,291 --> 00:29:13,714
- And second positions!
- ...and come at me again.
381
00:29:13,877 --> 00:29:15,254
- Attack!
382
00:29:23,303 --> 00:29:25,806
Should have put the boy down.
383
00:29:25,973 --> 00:29:27,725
A dog bites once,
384
00:29:27,891 --> 00:29:29,814
he will bare
fucking teeth again.
385
00:29:30,936 --> 00:29:32,313
Pity.
386
00:29:44,825 --> 00:29:47,248
Why do they stare?
387
00:29:47,411 --> 00:29:49,459
How could they not
388
00:29:49,621 --> 00:29:51,715
when one blessed by the gods
moves among them?
389
00:29:51,873 --> 00:29:53,500
The gods?
390
00:29:54,918 --> 00:29:55,919
Oh, yes.
391
00:29:56,086 --> 00:29:59,807
You rarely spoke of them
in times past.
392
00:29:59,965 --> 00:30:03,139
Now the divine is held
as confidant and council.
393
00:30:03,302 --> 00:30:06,146
Much has changed.
394
00:30:08,056 --> 00:30:09,524
Curious words
395
00:30:09,683 --> 00:30:13,654
from one who claims
no memory of the past.
396
00:30:14,938 --> 00:30:18,784
Shadows of it begin to form
in the light of a new day.
397
00:30:20,360 --> 00:30:23,534
What shape do they take?
398
00:30:23,697 --> 00:30:25,791
One of secrets
passed between us.
399
00:30:26,950 --> 00:30:29,703
You confessed
that you do not always heed
400
00:30:29,870 --> 00:30:32,874
the commands of your father
or your husband.
401
00:30:36,960 --> 00:30:39,964
You speak of my first visit
to your villa...
402
00:30:41,423 --> 00:30:44,267
when we had yet to come
to truly know one another.
403
00:30:47,220 --> 00:30:50,770
I so wished to please you.
404
00:30:50,932 --> 00:30:52,775
You're the wife of the legatus.
405
00:30:52,934 --> 00:30:55,107
Such a gift.
406
00:30:56,855 --> 00:30:58,448
You do not know what it means
407
00:30:58,607 --> 00:31:01,030
to find you within the walls
of my house once again,
408
00:31:01,193 --> 00:31:05,949
filling it with life
and promise.
409
00:31:07,866 --> 00:31:09,789
To survive such barbarity,
410
00:31:09,951 --> 00:31:13,171
you are truly touched
by the gods.
411
00:31:13,330 --> 00:31:15,628
Gratitude.
412
00:31:18,085 --> 00:31:19,712
May the gods bless you.
413
00:31:22,339 --> 00:31:23,841
May the gods bless you.
414
00:31:24,007 --> 00:31:25,725
- Lucretia.
- Lucretia.
415
00:31:25,884 --> 00:31:26,885
Ilithyia.
416
00:31:27,052 --> 00:31:28,429
Bless me.
417
00:31:28,595 --> 00:31:29,812
They seem
rather taken with her.
418
00:31:29,971 --> 00:31:33,441
Seppia. A welcome sight.
419
00:31:35,977 --> 00:31:39,197
Unless you intend tribute to
the oracle of Batiatus as well.
420
00:31:39,356 --> 00:31:41,734
I do not push about in throngs.
421
00:31:41,900 --> 00:31:44,744
I find the odor of desperation
lingers upon garment.
422
00:31:44,903 --> 00:31:46,655
We are of similar mind.
423
00:31:46,822 --> 00:31:48,950
More so tethered
by blood and marriage.
424
00:31:49,116 --> 00:31:51,494
My brother only just departed
to sit with your husband.
425
00:31:51,660 --> 00:31:54,379
- Men and their politics.
- Let us leave them to it
426
00:31:54,538 --> 00:31:57,963
and turn thought
toward more pressing subject.
427
00:31:58,125 --> 00:32:01,470
What news
of latest scandal from Rome?
428
00:32:01,628 --> 00:32:03,756
Husband and coming child
429
00:32:03,922 --> 00:32:05,549
have drawn attention
from such events.
430
00:32:05,715 --> 00:32:07,843
I cannot believe you
so removed.
431
00:32:08,009 --> 00:32:09,886
You are acquainted
with positively everybody.
432
00:32:10,053 --> 00:32:12,852
And yet desired
by more than a few.
433
00:32:13,014 --> 00:32:14,857
How I envy such attentions.
434
00:32:15,016 --> 00:32:17,519
And howl miss them.
435
00:32:17,686 --> 00:32:20,235
Must all joy be so abandoned
when weighted with husband?
436
00:32:22,399 --> 00:32:24,242
It must
437
00:32:24,401 --> 00:32:26,950
if a woman is
of proper breeding.
438
00:32:27,112 --> 00:32:29,080
Oh.
439
00:32:29,239 --> 00:32:30,957
How miserable.
440
00:32:31,116 --> 00:32:32,868
Perhaps I should
entreat the gods
441
00:32:33,034 --> 00:32:35,207
to shield me from such dour fate.
442
00:32:39,291 --> 00:32:41,214
May the gods bless you.
443
00:32:42,252 --> 00:32:44,346
- May the gods bless you.
- Lucretia.
444
00:32:44,504 --> 00:32:45,972
- Lucretia.
- May the gods bless you.
445
00:32:46,131 --> 00:32:47,383
- Lucretia.
- It's a sign.
446
00:32:47,549 --> 00:32:49,301
May the gods bless you
447
00:32:49,468 --> 00:32:51,391
- Lucretia.
- Lucretia.
448
00:32:51,553 --> 00:32:53,351
May the gods bless you.
449
00:33:08,153 --> 00:33:10,372
Lucretia.
450
00:33:10,530 --> 00:33:11,827
Bless me. Bless me.
451
00:33:11,990 --> 00:33:13,913
May the gods bless you.
452
00:33:14,075 --> 00:33:16,077
- Lucretia.
- Lucretia.
453
00:33:20,916 --> 00:33:23,920
Spartacus was one of yours,
was he not?
454
00:33:24,085 --> 00:33:28,966
During your overly brief
campaign in Thrace.
455
00:33:29,132 --> 00:33:31,885
Conscripted to the auxiliary.
456
00:33:32,052 --> 00:33:34,805
An animal prone
to disobedience even then.
457
00:33:34,971 --> 00:33:36,188
A beast you brought
to our shores.
458
00:33:36,348 --> 00:33:37,816
To die in the arena.
459
00:33:37,974 --> 00:33:39,191
Yet he lives,
460
00:33:39,351 --> 00:33:42,195
a pleasure denied
my noble cousin Sextus.
461
00:33:43,355 --> 00:33:45,153
Many have suffered injury.
462
00:33:46,483 --> 00:33:50,454
To be healed by news
of Spartacus' fall.
463
00:33:50,612 --> 00:33:53,081
A venture I eagerly
set hands to months past.
464
00:33:53,240 --> 00:33:55,584
Yes, word touched me
in the Senate of your efforts.
465
00:33:55,742 --> 00:33:58,916
How many of your men
has he sent to the afterlife?
466
00:34:01,206 --> 00:34:03,755
The man proves resourceful,
467
00:34:03,917 --> 00:34:07,262
as he did when he set upon you
in the market square.
468
00:34:08,630 --> 00:34:12,806
It is a pity my men were not
present to end the matter.
469
00:34:14,135 --> 00:34:17,605
Spartacus stands
a common foe, as I said.
470
00:34:17,764 --> 00:34:22,190
Yes, my tribune cleaves
to the heart of it.
471
00:34:23,562 --> 00:34:26,862
Spartacus is enemy to us both,
472
00:34:27,023 --> 00:34:29,117
shared in offense and blood,
473
00:34:29,276 --> 00:34:32,997
so let us
sweep aside differences
474
00:34:33,154 --> 00:34:36,499
and in union
see him forced to knee.
475
00:34:45,083 --> 00:34:48,007
I would need to consult Varinius
towards such agreement.
476
00:34:48,169 --> 00:34:49,546
Are they your men or his?
477
00:34:51,131 --> 00:34:53,850
And who would lead
combined effort?
478
00:34:54,009 --> 00:34:57,263
You shall hold station of note,
479
00:34:57,429 --> 00:34:59,648
second only to my command,
480
00:34:59,806 --> 00:35:02,400
and promise
that you shall be present
481
00:35:02,559 --> 00:35:04,357
when Spartacus is put to grass.
482
00:35:04,519 --> 00:35:06,613
The man takes habit of slipping
through your fingers.
483
00:35:06,771 --> 00:35:09,274
What moves you
to certainty of victory?
484
00:35:09,441 --> 00:35:11,068
Because the gods
themselves will it.
485
00:35:11,234 --> 00:35:12,702
They speak with you now,
do they?
486
00:35:12,861 --> 00:35:14,784
Through voice of former domina
of this very house.
487
00:35:14,946 --> 00:35:17,040
- Lucretia?
- They have blessed her,
488
00:35:17,198 --> 00:35:19,246
as they blessed her
the night they guided her
489
00:35:19,409 --> 00:35:20,877
from death in the massacre.
490
00:35:21,036 --> 00:35:25,007
Yet she is not alone
in such fortune.
491
00:35:25,165 --> 00:35:27,338
Did the gods not...
492
00:35:27,500 --> 00:35:32,097
guide your wife
to safety as well?
493
00:35:34,507 --> 00:35:36,555
Ilithyia took leave
494
00:35:36,718 --> 00:35:39,437
before unfortunate turn.
495
00:35:39,596 --> 00:35:43,021
And with her,
a clutch of your men
496
00:35:44,142 --> 00:35:46,736
soldiers that might have
tipped the balance
497
00:35:46,895 --> 00:35:50,024
towards halting Spartacus
short of fucking slaughter.
498
00:35:50,190 --> 00:35:53,034
You will tend your words with
more care in my presence, boy.
499
00:35:53,193 --> 00:35:56,117
- Come, let us take seat...
- My words are carefully chosen
500
00:35:56,279 --> 00:35:58,657
for a man holding title
501
00:35:58,823 --> 00:36:01,076
as favor to his wife's father.
502
00:36:03,828 --> 00:36:08,174
You speak to me
in such manner again,
503
00:36:08,333 --> 00:36:10,631
and I will have your tongue.
504
00:36:13,296 --> 00:36:15,264
Yet not my men.
505
00:36:21,346 --> 00:36:24,065
I ...cock rages on,
my cock rages on J'
506
00:36:24,224 --> 00:36:27,273
J' I put you down,
I give you shit J'
507
00:36:27,435 --> 00:36:30,780
J' I piss on your grave
for the sport of it J'
508
00:36:30,939 --> 00:36:33,988
J' And when I die,
expect no less J'
509
00:36:34,150 --> 00:36:37,700
J' My mind is gone,
my cock rages on. J'
510
00:36:40,365 --> 00:36:41,366
You.
511
00:36:41,533 --> 00:36:43,331
Slave, see my jug filled.
512
00:36:44,369 --> 00:36:45,996
Rhaskos.
513
00:36:47,372 --> 00:36:48,749
Fetch drink yourself.
514
00:36:53,294 --> 00:36:56,047
Do not fucking drain jug
before return, slave.
515
00:36:56,214 --> 00:36:58,933
J' Fight to fuck J'
516
00:36:59,092 --> 00:37:01,436
J' Fuck to fight,
I fight to fuck again... J'
517
00:37:01,594 --> 00:37:04,268
You offer privilege
before it is properly earned.
518
00:37:04,431 --> 00:37:06,775
And you would have them bow
and scrape in service
519
00:37:06,933 --> 00:37:08,105
as they did
before their dominus?
520
00:37:08,268 --> 00:37:10,441
No.
521
00:37:10,603 --> 00:37:14,449
Yet neither would I have them
seen as equal.
522
00:37:14,607 --> 00:37:17,326
They were not forged
of the brotherhood, as we were.
523
00:37:18,653 --> 00:37:21,497
They join our cause
of their own free will.
524
00:37:21,656 --> 00:37:25,377
Such fire may yet
prove more fierce.
525
00:37:25,535 --> 00:37:28,288
Or be extinguished
by threatening storm.
526
00:37:31,249 --> 00:37:32,922
I would move at first light.
527
00:37:33,084 --> 00:37:34,631
There are yet more villas.
528
00:37:44,804 --> 00:37:46,977
You press fortune
529
00:37:47,140 --> 00:37:49,984
glaring so
at the Slayer of Theokoles.
530
00:37:50,143 --> 00:37:52,737
His victory
but proving even giants fall.
531
00:37:58,818 --> 00:38:01,196
What name do you go by,
little man?
532
00:38:01,362 --> 00:38:03,160
So I may properly
mourn your passing.
533
00:38:03,323 --> 00:38:05,325
I'm called Tiberius.
534
00:38:05,492 --> 00:38:07,210
Tiberius?
535
00:38:07,368 --> 00:38:09,746
You are far too dark
to have such a fair Roman name.
536
00:38:09,913 --> 00:38:11,460
I'm more Roman than Syrian.
537
00:38:13,291 --> 00:38:15,419
There was a Syrian at our ludus.
538
00:38:17,295 --> 00:38:20,424
A treacherous fuck,
if ever there breathed.
539
00:38:21,841 --> 00:38:23,468
You had family there?
540
00:38:25,804 --> 00:38:27,431
I only recall a brother.
541
00:38:29,349 --> 00:38:30,942
I too had a brother.
542
00:38:32,435 --> 00:38:33,812
No longer?
543
00:38:37,190 --> 00:38:38,988
He was struck down
by the Romans.
544
00:38:40,527 --> 00:38:42,154
When you turned swords
against them?
545
00:38:46,866 --> 00:38:49,335
As you shall one day
546
00:38:49,494 --> 00:38:52,213
if you hold any fucking sense.
547
00:39:07,929 --> 00:39:08,930
Look at me.
548
00:39:09,097 --> 00:39:13,568
I would see that pretty face
as I finish.
549
00:39:16,396 --> 00:39:18,319
You fucking animal!
550
00:39:18,481 --> 00:39:20,449
- Mira!
- Go!
551
00:39:20,608 --> 00:39:22,076
Or part with your cock.
552
00:39:22,235 --> 00:39:23,782
If you were
not Spartacus' bitch,
553
00:39:23,945 --> 00:39:26,869
I would show you
how to use that and my cock.
554
00:39:29,075 --> 00:39:30,952
Apologies.
I will see that Rhaskos...
555
00:39:31,119 --> 00:39:32,496
I chose to lay
with the fucking Gaul.
556
00:39:32,662 --> 00:39:35,085
Why?
557
00:39:35,248 --> 00:39:37,091
Not all of us have Spartacus
warm our beds
558
00:39:37,250 --> 00:39:38,467
and see us to position.
559
00:39:38,626 --> 00:39:40,253
You gain freedom
560
00:39:40,420 --> 00:39:42,263
only to be enslaved
by that shit?
561
00:39:42,422 --> 00:39:44,470
Freedom is not without cost.
562
00:39:44,632 --> 00:39:47,476
I pay with the only coin I have.
563
00:39:47,635 --> 00:39:49,387
As do you.
564
00:40:21,169 --> 00:40:23,388
Perhaps we should
stand further away
565
00:40:23,546 --> 00:40:27,050
for fear of errant bolt
from the heavens.
566
00:40:27,216 --> 00:40:31,062
Such ritual may bring profit,
absent cost.
567
00:40:31,220 --> 00:40:33,518
The goat came
at no small expense.
568
00:40:34,641 --> 00:40:36,393
The gods whisper
of deceit and treachery
569
00:40:36,559 --> 00:40:40,029
and give assurance
that those who would harbor
570
00:40:40,188 --> 00:40:43,317
secrets against you
shall be brought to light.
571
00:40:49,739 --> 00:40:51,616
Accept our offering
572
00:40:53,034 --> 00:40:57,335
and bless us with your favor
against our enemies.
573
00:41:05,338 --> 00:41:07,261
Is it wise
574
00:41:07,423 --> 00:41:09,767
to allow such unsteady hands
to play with knives?
575
00:41:09,926 --> 00:41:11,678
Hold tongue.
576
00:42:02,729 --> 00:42:04,857
Your will, my hands.
577
00:42:05,023 --> 00:42:07,572
Hmm.
578
00:42:07,734 --> 00:42:09,611
Perhaps another goat?
579
00:42:10,737 --> 00:42:12,205
When ritual is ended,
580
00:42:12,363 --> 00:42:14,536
see blood cleansed
581
00:42:14,699 --> 00:42:16,667
and Lucretia attended.
582
00:42:30,631 --> 00:42:34,056
You are to fight Caratacus next,
583
00:42:34,218 --> 00:42:36,266
a beast that has claimed
many lives.
584
00:42:36,429 --> 00:42:39,353
You believe he shall end mine?
585
00:42:39,515 --> 00:42:41,438
In your condition?
586
00:42:43,686 --> 00:42:46,235
If he does not,
587
00:42:46,397 --> 00:42:47,990
send one that will.
588
00:42:49,942 --> 00:42:51,819
Get up! Get up!
589
00:43:05,708 --> 00:43:07,460
You have taken important step
590
00:43:07,627 --> 00:43:11,177
towards rising above
base animal.
591
00:43:12,215 --> 00:43:15,014
It shames me
I fought in that place,
592
00:43:15,176 --> 00:43:16,598
absent thoughts of honor.
593
00:43:16,761 --> 00:43:18,388
The Pits are for men whose lives
594
00:43:18,554 --> 00:43:20,101
promise nothing greater
than an ugly end.
595
00:43:20,264 --> 00:43:23,768
You are destined
for far grander fate.
596
00:43:23,935 --> 00:43:25,653
The arena.
597
00:43:25,812 --> 00:43:28,110
Place where legends are forged.
598
00:43:29,232 --> 00:43:32,486
I fear for those that dare
take the sands against you.
599
00:43:32,652 --> 00:43:34,620
I shall make
their deaths memorable.
600
00:43:34,779 --> 00:43:35,996
The gods will be pleased.
601
00:43:36,155 --> 00:43:37,907
I do not fight for the gods.
602
00:43:41,702 --> 00:43:45,548
I fight for you.
That is my purpose, my life,
603
00:43:45,706 --> 00:43:47,379
to honor the House of Batiatus.
604
00:43:53,089 --> 00:43:55,467
The honor is mine.
605
00:44:08,396 --> 00:44:09,773
Yeah!
606
00:44:42,763 --> 00:44:44,731
- Come on! Finish it!
- Yeah.
607
00:44:44,891 --> 00:44:46,188
Take his head off!
608
00:44:59,697 --> 00:45:01,995
Here. His blade!
609
00:46:15,439 --> 00:46:16,861
You.
610
00:46:22,697 --> 00:46:23,698
Domina!
611
00:46:23,864 --> 00:46:25,832
Men approach.
612
00:46:29,537 --> 00:46:31,631
Torches arriving from the north.
613
00:46:31,789 --> 00:46:33,382
How many?
614
00:46:33,541 --> 00:46:34,884
Six, maybe more.
Gather the men.
615
00:46:35,042 --> 00:46:36,794
Wait.
616
00:46:36,961 --> 00:46:38,713
These may be scouts
from a larger force.
617
00:46:38,879 --> 00:46:40,756
If a single rider
was to escape our grasp,
618
00:46:40,923 --> 00:46:42,391
it could bring
a far greater concern.
619
00:46:42,550 --> 00:46:43,893
Then we shall grip tightly.
620
00:46:47,847 --> 00:46:49,599
There is a better way,
621
00:46:49,765 --> 00:46:53,520
one that will keep our movements
yet hidden from the Romans.
622
00:47:02,153 --> 00:47:04,747
I would have words
with your dominus,
623
00:47:04,905 --> 00:47:06,999
on orders of Seppius.
624
00:47:07,158 --> 00:47:09,752
Apologies. Business has
called him to Picentia.
625
00:47:10,953 --> 00:47:12,626
Picentia?
626
00:47:12,788 --> 00:47:14,631
I have never known him
to favor the city.
627
00:47:14,790 --> 00:47:16,792
He does not.
628
00:47:16,959 --> 00:47:18,802
He favors its whores.
629
00:47:22,131 --> 00:47:24,850
You are his body slave,
are you not?
630
00:47:25,009 --> 00:47:28,309
Tiberius.
631
00:47:28,471 --> 00:47:30,018
Tell me...
632
00:47:31,349 --> 00:47:33,067
why are you
not at your dominus' side?
633
00:47:35,853 --> 00:47:37,446
Because there's
no one he trusts more
634
00:47:37,605 --> 00:47:39,278
to see his villa attended
635
00:47:39,440 --> 00:47:41,363
while his cock is satisfied.
636
00:47:42,860 --> 00:47:44,954
You serve your master well.
637
00:47:55,790 --> 00:47:57,588
Return to your charge.
638
00:47:59,126 --> 00:48:00,753
Wait.
639
00:48:04,799 --> 00:48:07,928
You have come
a fair distance from Capua.
640
00:48:08,094 --> 00:48:10,017
Come, and I will
give you something
641
00:48:10,179 --> 00:48:11,931
to make effort worthwhile.
642
00:48:12,098 --> 00:48:14,521
He betrays us.
643
00:49:15,411 --> 00:49:16,958
Spartacus!
644
00:49:37,725 --> 00:49:38,942
Why did you stop them
from leaving?
645
00:49:39,101 --> 00:49:40,102
He killed a man.
646
00:49:40,269 --> 00:49:42,317
When he saw they would not win.
647
00:49:42,480 --> 00:49:43,606
His eyes fell to my neck.
648
00:49:43,772 --> 00:49:44,944
He saw the absence
of my collar.
649
00:49:45,107 --> 00:49:46,859
If I had not allowed him in,
650
00:49:47,026 --> 00:49:48,573
he would have returned
with more men.
651
00:49:55,284 --> 00:49:58,128
You did well, Tiberius.
652
00:49:58,287 --> 00:50:00,631
Nasir.
653
00:50:02,041 --> 00:50:03,668
My brother called me Nasir.
654
00:50:14,970 --> 00:50:17,974
Who disturbs peace
at such an hour?
655
00:50:25,189 --> 00:50:26,862
I come bearing a gift
656
00:50:27,024 --> 00:50:31,780
which shall set you upon path
to the fall of Spartacus.
657
00:50:37,117 --> 00:50:39,245
The gods truly heed my prayers.
45410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.