Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,603
♪
2
00:00:06,239 --> 00:00:09,109
[gentle flute music]
3
00:00:09,109 --> 00:00:12,178
[scribbling sounds]
4
00:00:12,178 --> 00:00:13,646
[paper rustling]
5
00:00:18,952 --> 00:00:21,321
[scribbling sounds]
6
00:00:24,924 --> 00:00:27,293
[children crying]
7
00:00:45,478 --> 00:00:48,415
[whispering]: Dora? Dora?
8
00:00:48,415 --> 00:00:50,850
What? What?
9
00:00:52,018 --> 00:00:53,353
[whispering]: Come on.
10
00:00:54,187 --> 00:00:56,423
- [whispering]: Okay.
- [whispering]: Be quiet.
11
00:00:56,423 --> 00:00:58,725
[children crying]
12
00:01:06,299 --> 00:01:07,734
Shhh...
13
00:01:10,070 --> 00:01:12,872
[whispering]: Come on.
We gotta get Niizh.
14
00:01:18,244 --> 00:01:20,013
Niizh, get up.
15
00:01:20,013 --> 00:01:22,415
- Huh?
- We gotta go, Niizh.
16
00:01:22,415 --> 00:01:24,751
- Uh-huh?
- We're gonna go see Mama.
17
00:01:24,751 --> 00:01:26,286
Okay.
18
00:01:26,286 --> 00:01:28,721
[children crying]
19
00:01:49,909 --> 00:01:52,045
[soft classical music playing]
20
00:01:52,045 --> 00:01:55,115
[scribbling sounds]
21
00:01:55,115 --> 00:01:56,983
[paper rustling]
22
00:01:56,983 --> 00:01:59,185
[scribbling sounds]
23
00:02:03,056 --> 00:02:05,525
[paper rustling]
24
00:02:05,525 --> 00:02:08,094
[scribbling sounds]
25
00:02:12,265 --> 00:02:15,135
[alarming music]
26
00:02:15,135 --> 00:02:16,369
[woman]: Hey!
27
00:02:19,272 --> 00:02:22,375
[distant chamber music playing]
28
00:02:27,380 --> 00:02:28,982
[sighs]
29
00:02:30,150 --> 00:02:32,886
[phone ringing]
30
00:02:45,665 --> 00:02:48,701
[Golda]: You have reached
Golda and Esther Rosenblum.
31
00:02:48,701 --> 00:02:50,970
We're not at home,
please leave a message.
32
00:02:50,970 --> 00:02:54,274
at the sound of the tone.
[machine beeps]
33
00:02:54,274 --> 00:02:56,643
man: [Esther,]
34
00:02:56,643 --> 00:02:58,745
[I'm so sorry about my mom.
I'm sorry.]
35
00:02:58,745 --> 00:03:01,247
[She was wrong about all of it]
36
00:03:01,247 --> 00:03:03,349
[and it doesn't really matter
what she thinks]
37
00:03:03,349 --> 00:03:05,185
[because that's not how I feel.]
38
00:03:07,954 --> 00:03:10,723
[To be truthful, I was
like, "Mom is like that."]
39
00:03:10,723 --> 00:03:12,258
[Okay, I'm gonna go.]
40
00:03:12,258 --> 00:03:15,094
[I spent a couple of hours
last night telling her off.]
41
00:03:15,862 --> 00:03:17,864
[Call me back
when you're ready.]
42
00:03:19,399 --> 00:03:21,034
[machine beeps]
43
00:03:29,108 --> 00:03:31,211
[sniffling]
44
00:03:32,912 --> 00:03:35,515
[applause and cheering]
45
00:03:40,153 --> 00:03:41,888
[sighs]
46
00:03:43,890 --> 00:03:47,093
[chamber music playing]
47
00:03:47,093 --> 00:03:48,828
Mom?
48
00:04:26,566 --> 00:04:28,568
♪
49
00:05:13,980 --> 00:05:16,115
[kid]: Bezhig!
50
00:05:24,490 --> 00:05:26,993
♪
51
00:05:31,698 --> 00:05:34,567
[phone ringing]
52
00:05:46,312 --> 00:05:49,415
[Golda]: You have reached
Golda and Esther Rosenblum.
53
00:05:49,415 --> 00:05:51,351
We're not at home,
please leave your message
54
00:05:51,351 --> 00:05:53,853
at the sound of the tone.
[machine beeps]
55
00:05:53,853 --> 00:05:55,922
man: [Esther?]
56
00:05:55,922 --> 00:05:59,325
[Can you please
pick up the phone?]
57
00:05:59,325 --> 00:06:02,295
[Esther, please. Just call me
at the hospital, please.]
58
00:06:03,563 --> 00:06:04,997
[I love you.]
59
00:06:04,997 --> 00:06:06,999
[machine clicks and beeps]
60
00:06:06,999 --> 00:06:09,369
[chamber music playing]
61
00:06:17,343 --> 00:06:20,079
[country music playing
on the radio]
62
00:06:20,079 --> 00:06:22,181
[man]: I am so proud of you.
63
00:06:22,181 --> 00:06:24,384
What's Ma gonna do
when I tell her?
64
00:06:26,119 --> 00:06:28,921
She's gonna be really proud,
really proud.
65
00:06:28,921 --> 00:06:31,457
She... she's gonna cook.
66
00:06:34,827 --> 00:06:38,965
[indistinct country song
playing on radio]
67
00:06:41,567 --> 00:06:44,170
Lie down, Leo. Now.
68
00:06:45,104 --> 00:06:46,339
Don't move.
69
00:06:49,142 --> 00:06:53,246
[repeated buzzing]
[plane roaring]
70
00:06:53,246 --> 00:06:55,915
[indistinct chatter]
71
00:07:05,024 --> 00:07:08,227
[indistinct
PA system announcement]
72
00:07:22,141 --> 00:07:22,909
[coin clinking]
73
00:07:22,909 --> 00:07:24,310
[dial tone]
74
00:07:24,310 --> 00:07:26,045
[buttons clicking]
75
00:07:26,045 --> 00:07:29,549
[indistinct chatter]
[phone ringing]
76
00:07:45,231 --> 00:07:46,799
[exhales]
77
00:07:50,102 --> 00:07:51,904
[woman whispering indistinctly]
78
00:07:51,904 --> 00:07:54,941
[sound of wind rustling]
79
00:08:06,719 --> 00:08:09,555
[indistinct
PA system announcement]
80
00:08:10,389 --> 00:08:12,992
[plane roaring]
81
00:08:15,228 --> 00:08:17,897
{\an8}[man speaking
Indigenous language]
82
00:08:17,897 --> 00:08:20,266
{\an8}["Hey, Little Bird" song
by Buffy Sainte-Marie]
83
00:08:20,266 --> 00:08:24,136
{\an8}♪ Hey, little bird,
I remember you ♪
84
00:08:24,136 --> 00:08:27,940
{\an8}♪ You with your dreams up
higher than you could fly ♪
85
00:08:27,940 --> 00:08:31,644
{\an8}♪ Hey, I remember you ♪
86
00:08:31,644 --> 00:08:34,981
{\an8}♪ Hey, hey, little bird ♪
87
00:08:34,981 --> 00:08:37,316
{\an8}♪ Lost in the summer sun ♪
88
00:08:38,217 --> 00:08:41,454
{\an8}♪ Those were the days
when your feathers were new ♪
89
00:08:41,454 --> 00:08:44,824
{\an8}♪ And I remember you ♪
90
00:08:44,824 --> 00:08:47,093
{\an8}♪ Little bird ♪
91
00:08:47,093 --> 00:08:49,595
{\an8}♪ Now it's all coming back ♪
92
00:08:50,329 --> 00:08:53,032
{\an8}♪ The whole world
is your habitat ♪
93
00:08:53,032 --> 00:08:54,634
{\an8}♪ But more than that ♪
94
00:08:54,634 --> 00:08:58,170
{\an8}♪ If we meet again,
will you know me? ♪
95
00:08:59,805 --> 00:09:03,409
{\an8}♪ So, little bird ♪
96
00:09:03,409 --> 00:09:06,546
{\an8}♪ Flash your colours
and I will sing ♪
97
00:09:06,546 --> 00:09:09,715
{\an8}♪ Glide into time
with the moon on your wing ♪
98
00:09:09,715 --> 00:09:11,817
{\an8}♪ Little bird ♪
99
00:09:12,752 --> 00:09:15,054
{\an8}♪ Little bird ♪
100
00:09:16,322 --> 00:09:18,624
{\an8}♪ Little bird ♪
101
00:09:18,624 --> 00:09:20,993
{\an8}♪ Like a gull of the sea ♪
102
00:09:22,495 --> 00:09:25,364
{\an8}♪ Your resting place ♪
103
00:09:25,364 --> 00:09:28,267
{\an8}♪ Could be heaven
or countless oceans ♪
104
00:09:28,267 --> 00:09:30,403
{\an8}♪ Far from me ♪
105
00:09:37,944 --> 00:09:39,745
[crickets chirping]
106
00:09:42,915 --> 00:09:45,384
Stay in the truck
no matter what.
107
00:09:52,592 --> 00:09:54,560
{\an8}[in Anishinaabemowin]
108
00:09:57,263 --> 00:09:58,598
- Yeah.
- They took the kids.
109
00:09:58,598 --> 00:10:00,866
Patti is inside.
[thunder rumbling]
110
00:10:06,305 --> 00:10:08,941
[woman sobbing]
111
00:10:11,143 --> 00:10:12,678
What the fuck they do to you?
112
00:10:12,678 --> 00:10:15,181
Morris?
Where are you going?
113
00:10:15,181 --> 00:10:17,516
I'll be right back.
114
00:10:17,516 --> 00:10:19,285
[door closes]
115
00:10:22,254 --> 00:10:25,024
Morris. Morris.
116
00:10:25,024 --> 00:10:27,126
[Patti crying]
117
00:10:37,370 --> 00:10:39,038
Oh! Oh!
118
00:10:39,038 --> 00:10:42,875
[Patti crying]
119
00:10:44,110 --> 00:10:45,911
They're gone.
120
00:10:46,879 --> 00:10:49,015
Oh, they're gone.
121
00:10:49,015 --> 00:10:51,550
[Patti sobbing]
122
00:10:57,590 --> 00:10:59,258
They think
you don't feed the kids
123
00:10:59,258 --> 00:11:01,260
because you don't have
a fridge.
124
00:11:09,969 --> 00:11:11,570
Stay here.
125
00:11:15,341 --> 00:11:18,711
- Please take those cuffs off her.
- Did she calm down?
126
00:11:18,711 --> 00:11:21,447
- Yeah, she is.
- She fought with us.
127
00:11:22,348 --> 00:11:23,849
Hey, you think
we don't feed our kids?
128
00:11:23,849 --> 00:11:27,119
- That's the social workers.
- The kids aren't going hungry.
129
00:11:27,119 --> 00:11:29,088
There's no fridge in the house
because we keep it out back.
130
00:11:29,088 --> 00:11:31,090
You want to take it up with
the social workers, that's fine,
131
00:11:31,090 --> 00:11:32,725
if that's
what you're saying.
132
00:11:32,725 --> 00:11:34,126
I'm saying
we don't need the fridge!
133
00:11:34,126 --> 00:11:35,795
Okay, step back.
134
00:11:35,795 --> 00:11:38,397
I'm trying to tell you we're
taking care of our kids, fuck!
135
00:11:38,397 --> 00:11:41,600
That's my wife in there. Why did
you put those handcuffs on her?
136
00:11:41,600 --> 00:11:43,602
She ran off on us, okay?
We had to chase her down.
137
00:11:43,602 --> 00:11:46,138
How long were you gonna leave
her like that on the floor?
138
00:11:46,138 --> 00:11:48,908
- Are you gonna keep yelling?
- Where the fuck are my kids?!
139
00:11:48,908 --> 00:11:50,342
[thunder rumbling]
140
00:11:50,342 --> 00:11:52,578
- Don't fucking come off on me!
- Okay.
141
00:11:52,578 --> 00:11:55,614
- Calm down.
- Don't fucking touch me!
142
00:11:55,614 --> 00:11:57,583
- Hey.
- Get the fuck off me!
143
00:11:57,583 --> 00:12:00,319
[grunting]
144
00:12:02,988 --> 00:12:05,091
[grunting]
145
00:12:05,091 --> 00:12:07,960
[policeman punching]
[Morris groaning]
146
00:12:09,862 --> 00:12:12,031
- Nooo!
- Get back!
147
00:12:12,031 --> 00:12:13,099
Back in the house!
148
00:12:13,099 --> 00:12:15,601
[Patti screams]
[policeman punching]
149
00:12:15,601 --> 00:12:19,004
[women sobbing]
150
00:12:22,808 --> 00:12:25,945
[policeman still punching]
151
00:12:25,945 --> 00:12:28,447
- NOOO!
- AAH!
152
00:12:28,447 --> 00:12:32,051
[screaming and sobbing]
[thunder rumbling]
153
00:12:32,852 --> 00:12:35,387
Oh, Morris, no...
[Morris groaning]
154
00:12:46,332 --> 00:12:49,001
[thunder rumbling]
155
00:12:49,001 --> 00:12:52,071
[indistinct shouting]
156
00:12:54,106 --> 00:12:56,709
- [Patti crying]
- Okay.
157
00:12:59,078 --> 00:13:00,179
There you go.
158
00:13:02,782 --> 00:13:04,183
[Patti]: No!
159
00:13:06,952 --> 00:13:08,954
Oh, my Morris.
160
00:13:10,689 --> 00:13:13,225
Please.
[Patti crying]
161
00:13:13,225 --> 00:13:15,394
[Patti speaking indistinctly]
162
00:13:16,729 --> 00:13:19,665
So where are you
taking him?
163
00:13:19,665 --> 00:13:22,368
[Patti crying]
[thunder rumbling]
164
00:13:25,671 --> 00:13:26,972
[crickets chirping]
165
00:13:26,972 --> 00:13:29,375
[Patti speaking
Anishinaabemowin]
166
00:13:38,184 --> 00:13:39,552
No.
167
00:13:39,552 --> 00:13:42,188
No, no, they're not gone.
168
00:13:42,188 --> 00:13:44,356
I've heard they take 'em
to that...
169
00:13:44,356 --> 00:13:46,559
that big building
on Albert Street.
170
00:13:46,559 --> 00:13:49,161
That's where
they take them.
171
00:13:51,530 --> 00:13:54,667
We're gonna go there.
You're gonna go there.
172
00:13:56,602 --> 00:13:58,337
It's gonna be okay.
173
00:14:00,272 --> 00:14:01,907
Look at me.
174
00:14:03,175 --> 00:14:06,078
It's gonna be okay, Patti.
I promise you.
175
00:14:08,047 --> 00:14:10,616
Hey. Hey.
176
00:14:10,616 --> 00:14:12,484
Your boy needs you.
177
00:14:12,484 --> 00:14:15,020
Leo needs you
right now, come on.
178
00:14:15,888 --> 00:14:18,357
Come on, let's go.
179
00:14:22,127 --> 00:14:24,430
[wind gusting]
180
00:14:35,875 --> 00:14:39,411
[praying in Anishinaabemowin]
[thunder rumbling]
181
00:14:39,411 --> 00:14:43,115
[Patti whispering indistinctly]
182
00:14:50,689 --> 00:14:53,459
[radio]: ...morning in Regina,
but things are looking up
183
00:14:53,459 --> 00:14:55,928
for the rest of the week
and into the weekend.
184
00:14:55,928 --> 00:14:57,630
Here's another hour
185
00:14:57,630 --> 00:15:01,300
of classical FM
to soothe you more.
186
00:15:01,300 --> 00:15:04,637
[classical music playing
on radio]
187
00:15:08,507 --> 00:15:09,808
[sighs]
188
00:15:21,053 --> 00:15:23,222
[clock ticking]
189
00:16:10,569 --> 00:16:13,906
[phone ringing]
[indistinct chatter]
190
00:16:25,784 --> 00:16:27,820
Esther Rosenblum?
191
00:16:30,923 --> 00:16:33,926
We're just this way.
[phone ringing]
192
00:16:35,627 --> 00:16:38,330
- You're from around here, Esther?
- No. Montreal.
193
00:16:38,330 --> 00:16:41,567
Ah. Hope
you like prairies.
194
00:16:41,567 --> 00:16:43,402
So you've come
about your adoption?
195
00:16:43,402 --> 00:16:46,472
[paper rustling]
196
00:16:47,673 --> 00:16:49,742
This is me.
197
00:16:51,844 --> 00:16:53,812
I'm looking
for family members.
198
00:16:53,812 --> 00:16:56,115
Well, the thing is
your adoption file is sealed.
199
00:16:56,115 --> 00:16:57,583
All adoption files are.
200
00:16:57,583 --> 00:16:59,885
But why am I not allowed
to be in contact
201
00:16:59,885 --> 00:17:02,488
with the siblings
that I remember having?
202
00:17:07,259 --> 00:17:09,962
I flew here
from Montreal.
203
00:17:09,962 --> 00:17:11,864
Well, you should
have called first.
204
00:17:11,864 --> 00:17:15,267
I did call. This morning.
They told me to come in.
205
00:17:15,267 --> 00:17:18,337
- I am sorry about that.
- But I must
206
00:17:18,337 --> 00:17:20,372
be able to access something.
207
00:17:20,372 --> 00:17:22,408
I was advertised
208
00:17:22,408 --> 00:17:24,610
publicly in the newspaper;
I don't get the sense
209
00:17:24,610 --> 00:17:27,146
this department's overly
concerned with privacy.
210
00:17:27,146 --> 00:17:28,714
I'm sorry.
211
00:17:28,714 --> 00:17:30,949
[typewriting sounds]
212
00:17:33,252 --> 00:17:34,853
Where was I born?
213
00:17:34,853 --> 00:17:36,855
The place of birth
214
00:17:36,855 --> 00:17:38,957
on my birth certificate
is Montreal,
215
00:17:38,957 --> 00:17:41,193
but I wasn't born in Montreal.
I was advertised
216
00:17:41,193 --> 00:17:43,462
for adoption out of Regina.
217
00:17:43,462 --> 00:17:47,066
That's a legal document
that's been falsified.
218
00:17:49,568 --> 00:17:51,770
Look, do you want
a coffee?
219
00:17:51,770 --> 00:17:53,772
I will go and I'll pull
your file,
220
00:17:53,772 --> 00:17:56,075
and I'll double-check. Okay?
221
00:18:06,518 --> 00:18:08,520
[woman whispering indistinctly]
222
00:18:12,291 --> 00:18:14,093
[phone ringing]
223
00:18:16,762 --> 00:18:18,664
So, Esther,
I checked with legal,
224
00:18:18,664 --> 00:18:20,833
and your file
is sealed.
225
00:18:20,833 --> 00:18:22,701
But there is a note
on your file
226
00:18:22,701 --> 00:18:25,704
that you have a sister,
a Dora Mueller,
227
00:18:25,704 --> 00:18:28,874
who wishes
to be contacted.
228
00:18:30,809 --> 00:18:32,411
Would you like it?
229
00:18:33,846 --> 00:18:36,014
Your sister's number?
230
00:18:36,748 --> 00:18:40,385
Yeah. I... Yes.
231
00:18:48,527 --> 00:18:51,029
I'm sorry,
this is all I can release.
232
00:19:03,108 --> 00:19:06,245
[squeaking]
233
00:19:19,625 --> 00:19:21,960
Hey! Open the door!
234
00:19:23,028 --> 00:19:25,764
Open the door! I want my kids!
235
00:19:26,532 --> 00:19:29,701
Madam! Why are you yelling?
Are you drunk?
236
00:19:29,701 --> 00:19:31,904
My kids. I want my kids.
237
00:19:31,904 --> 00:19:33,472
If you push your way past me,
238
00:19:33,472 --> 00:19:35,641
all that's gonna happen is
I'm gonna call the police,
239
00:19:35,641 --> 00:19:37,576
and you still won't have
your kids.
240
00:19:37,576 --> 00:19:39,077
Is that what you want?
241
00:19:39,077 --> 00:19:41,213
- I want my kids.
- Then stop.
242
00:19:41,213 --> 00:19:43,348
Because all you'll get
is jail.
243
00:19:44,683 --> 00:19:46,385
I appreciate
you're upset,
244
00:19:46,385 --> 00:19:48,554
but this is not
how you go about things.
245
00:19:48,554 --> 00:19:51,190
You should be going over
to child protective services
246
00:19:51,190 --> 00:19:53,125
over on Broad Street.
You go in there,
247
00:19:53,125 --> 00:19:55,427
tell 'em you'll do
better from now on.
248
00:19:57,162 --> 00:19:58,664
You might want
to get yourself calmed down
249
00:19:58,664 --> 00:20:00,265
before you go on over there.
250
00:20:02,301 --> 00:20:05,037
[door creaking and clanking]
251
00:20:05,037 --> 00:20:07,539
- [indistinct chatter]
- You still got a fever.
252
00:20:08,407 --> 00:20:10,642
Where is Mama?
253
00:20:10,642 --> 00:20:12,377
At home probably.
254
00:20:12,377 --> 00:20:14,680
You should eat
some food.
255
00:20:14,680 --> 00:20:16,315
Where is Mama?
256
00:20:16,315 --> 00:20:18,217
At home, Dora.
257
00:20:18,217 --> 00:20:19,952
- When is she coming?
- Come on, you gotta eat up now.
258
00:20:19,952 --> 00:20:22,654
She'll come
when she can, okay?
259
00:20:22,654 --> 00:20:26,325
Listen. Listen
to me, Niizh.
260
00:20:27,993 --> 00:20:30,195
Everything's gonna be okay.
261
00:20:30,996 --> 00:20:33,198
Now, you should eat
some food.
262
00:20:37,669 --> 00:20:39,838
[woman]: Sit up straight.
263
00:20:39,838 --> 00:20:41,907
Sit up straight.
264
00:20:44,042 --> 00:20:45,978
Don't play with that.
265
00:20:50,415 --> 00:20:52,985
[engine buzzing]
266
00:20:56,255 --> 00:20:58,090
[dog barking]
267
00:21:01,660 --> 00:21:04,196
Aaaaah!
268
00:21:09,668 --> 00:21:11,403
[car door closes]
269
00:21:25,083 --> 00:21:26,585
[coin clinking]
270
00:21:26,585 --> 00:21:30,355
[dial tone]
[buttons clicking]
271
00:21:32,758 --> 00:21:34,359
[three beeps]
272
00:21:34,359 --> 00:21:36,528
[female voice]: Your call c.
273
00:21:36,528 --> 00:21:39,564
Please check the number
and dial again.
274
00:22:00,619 --> 00:22:03,555
[coin clinking]
[dial tone]
275
00:22:03,555 --> 00:22:07,259
[buttons clicking]
276
00:22:07,259 --> 00:22:09,561
[phone ringing]
277
00:22:10,429 --> 00:22:11,897
man: [Mueller residence.]
278
00:22:11,897 --> 00:22:15,434
Hi. I'm looking
for a Dora Mueller.
279
00:22:15,434 --> 00:22:17,903
[I'm sorry, I think
you got the wrong number.]
280
00:22:17,903 --> 00:22:20,539
Okay, thank you.
281
00:22:20,539 --> 00:22:22,274
[coin clinking]
282
00:22:25,210 --> 00:22:27,779
[indistinct chatter]
283
00:22:27,779 --> 00:22:30,048
[phone ringing]
284
00:22:30,048 --> 00:22:32,217
My children
were taken yesterday,
285
00:22:32,217 --> 00:22:34,753
and I'm here
because I want them back.
286
00:22:34,753 --> 00:22:35,987
Well, okay.
287
00:22:35,987 --> 00:22:38,457
- Your name?
- Patricia Little Bird.
288
00:22:49,768 --> 00:22:51,436
[woman]: How can we help?
289
00:22:53,905 --> 00:22:55,540
Didn't know it would be you.
290
00:22:55,540 --> 00:22:57,542
Well, we're the child case
workers on your file,
291
00:22:57,542 --> 00:22:59,811
- so who else would it be?
- You took my kids yesterday.
292
00:22:59,811 --> 00:23:00,946
Apprehended.
293
00:23:00,946 --> 00:23:03,315
Your children
were apprehended.
294
00:23:04,649 --> 00:23:06,618
I want to see if I can
get them back.
295
00:23:06,618 --> 00:23:09,287
What you're saying is
you would like to be notified
296
00:23:09,287 --> 00:23:11,490
once the protection hearing
is set?
297
00:23:11,490 --> 00:23:14,860
- [Patti]: Yes.
- You coming in today so soon
298
00:23:14,860 --> 00:23:16,828
really shows how much you care.
299
00:23:18,363 --> 00:23:21,900
The post-apprehension hearing
will be in a few months.
300
00:23:23,635 --> 00:23:25,470
A few months?
301
00:23:25,470 --> 00:23:27,873
With court delays
even longer.
302
00:23:28,707 --> 00:23:31,276
I can't see them
for a few months?
303
00:23:31,276 --> 00:23:33,178
Are they being looked after?
304
00:23:33,178 --> 00:23:35,280
They are.
305
00:23:35,280 --> 00:23:38,016
Mrs. Little Bird...
306
00:23:38,016 --> 00:23:40,886
were you looking after them?
307
00:23:42,120 --> 00:23:44,623
Do you understand
that they were removed
308
00:23:44,623 --> 00:23:47,526
from your care
because we deemed you unfit?
309
00:23:49,428 --> 00:23:50,862
Once we apprehended
your children,
310
00:23:50,862 --> 00:23:52,597
you forfeit your right
to know anything
311
00:23:52,597 --> 00:23:55,767
about their circumstances
or their whereabouts.
312
00:23:55,767 --> 00:23:57,869
They are temporary wards
of the Crown.
313
00:23:59,738 --> 00:24:01,740
Do you follow?
314
00:24:01,740 --> 00:24:03,442
They are under the care
315
00:24:03,442 --> 00:24:06,178
and protection
of the government now.
316
00:24:09,581 --> 00:24:11,683
- If it was your children--
- I wouldn't neglect
317
00:24:11,683 --> 00:24:13,418
my children.
318
00:24:13,418 --> 00:24:15,187
Adele, would you... would you
neglect your children?
319
00:24:15,187 --> 00:24:16,354
[softly]:
I-I don't have...
320
00:24:16,354 --> 00:24:18,056
I... I don't...
321
00:24:18,056 --> 00:24:20,325
- No.
- I don't think.
322
00:24:20,325 --> 00:24:23,662
I didn't say it properly
323
00:24:23,662 --> 00:24:26,331
when you were in the house...
324
00:24:26,331 --> 00:24:28,934
but they are my children.
325
00:24:29,901 --> 00:24:32,070
I look after them.
326
00:24:32,070 --> 00:24:33,738
I feed them.
327
00:24:35,507 --> 00:24:37,442
I'm their mother.
328
00:24:42,080 --> 00:24:45,116
I came today to say
329
00:24:45,116 --> 00:24:48,420
I will do better. Please.
330
00:24:49,221 --> 00:24:50,989
Mrs. Little Bird,
331
00:24:50,989 --> 00:24:54,159
don't you have
a fourth child?
332
00:24:54,159 --> 00:24:57,996
A 12-year-old
named Leo?
333
00:25:00,298 --> 00:25:02,434
- Yes.
- Yes.
334
00:25:03,201 --> 00:25:05,270
If I were you,
I would be trying
335
00:25:05,270 --> 00:25:08,406
to hold onto the one child
that I have left.
336
00:25:11,009 --> 00:25:12,577
Mrs. Little Bird,
are you leaving?
337
00:25:12,577 --> 00:25:14,412
What are you doing?!
338
00:25:16,014 --> 00:25:17,115
Ha!
339
00:25:17,115 --> 00:25:20,252
Well, I guess
this meeting is over.
340
00:25:20,252 --> 00:25:23,255
Ha!
[phone ringing]
341
00:25:23,255 --> 00:25:25,390
- woman: [Hello?]
- Where's Leo?
342
00:25:25,390 --> 00:25:27,058
- [Patti?]
- Yeah.
343
00:25:27,058 --> 00:25:29,628
[He's outside. Leo!]
344
00:25:30,395 --> 00:25:32,864
You gotta take him
somewhere else,
345
00:25:32,864 --> 00:25:34,599
Asin's house.
Take him there.
346
00:25:34,599 --> 00:25:36,234
- [Okay.]
- I'm hanging up now.
347
00:25:36,234 --> 00:25:38,770
[Patti, don't hang up.
Are you there?]
348
00:25:38,770 --> 00:25:40,772
- [Hey?]
- Yeah, yeah.
349
00:25:40,772 --> 00:25:43,441
[Morris is
in the Indian hospital.]
350
00:25:43,441 --> 00:25:46,411
[I got a call from Shannon who
has a cousin who works there.]
351
00:25:46,411 --> 00:25:49,114
[Cops brought him in,
and he's...]
352
00:25:49,114 --> 00:25:52,183
[he's not doing
so good, Patti.]
353
00:25:52,183 --> 00:25:54,619
Okay. Okay.
354
00:25:55,921 --> 00:25:57,522
Take Leo now.
355
00:26:01,259 --> 00:26:03,895
[phone ringing]
356
00:26:03,895 --> 00:26:05,497
woman: [Hello?]
357
00:26:05,497 --> 00:26:08,533
Hi. I'm looking
for a Dora Mueller.
358
00:26:08,533 --> 00:26:10,101
[Dora?]
359
00:26:10,101 --> 00:26:11,436
Yeah.
360
00:26:11,436 --> 00:26:13,438
[She doesn't
live here anymore.]
361
00:26:13,438 --> 00:26:15,941
But this is where she lived?
362
00:26:15,941 --> 00:26:17,509
[Yes.]
363
00:26:18,276 --> 00:26:20,345
Do you know
where I can reach her?
364
00:26:21,346 --> 00:26:22,614
[No.]
365
00:26:22,614 --> 00:26:26,751
[I haven't seen her
in... five years now.]
366
00:26:26,751 --> 00:26:28,987
You don't have a phone number?
367
00:26:28,987 --> 00:26:31,389
- A forwarding address?
- [She ran off.]
368
00:26:36,194 --> 00:26:38,863
And you're... her mother?
369
00:26:38,863 --> 00:26:40,832
[I was, yes.]
370
00:26:42,100 --> 00:26:43,802
I'm her sister.
371
00:26:43,802 --> 00:26:45,770
I was adopted too.
372
00:26:45,770 --> 00:26:47,906
That's why I'm calling.
373
00:26:50,075 --> 00:26:52,544
Do you have any sense
of where I could find her?
374
00:26:55,880 --> 00:26:57,415
[No.]
375
00:26:59,050 --> 00:27:00,518
Well, I appreciate your time.
376
00:27:00,518 --> 00:27:03,421
You're the first person
I've talked to who knows her.
377
00:27:03,421 --> 00:27:06,725
Um, do you maybe have
a photograph of Dora?
378
00:27:07,859 --> 00:27:09,394
[Good luck finding her.]
379
00:27:09,394 --> 00:27:11,763
[dial tone]
380
00:27:14,833 --> 00:27:16,368
[coin clinking]
381
00:27:18,703 --> 00:27:21,206
[exhales]
382
00:27:28,680 --> 00:27:31,416
[woman]: You should
get yourself ready.
383
00:27:31,416 --> 00:27:34,619
The cops brought him in
late last night.
384
00:27:34,619 --> 00:27:36,421
They said he kept
slamming his head
385
00:27:36,421 --> 00:27:39,090
against the doors in holding.
386
00:27:39,090 --> 00:27:40,525
[nurse sighs]
387
00:27:41,126 --> 00:27:42,494
The doctor hasn't
been in this week yet,
388
00:27:42,494 --> 00:27:45,497
but... we got him
all cleaned up.
389
00:27:51,770 --> 00:27:54,973
Morris?
You have a visitor.
390
00:27:59,444 --> 00:28:01,179
[breathing audibly]
391
00:28:04,983 --> 00:28:06,551
I'm sorry.
392
00:28:06,551 --> 00:28:10,155
Shhh, shhh, shhh, shh...
It's okay.
393
00:28:11,523 --> 00:28:13,358
I'm so sorry.
394
00:28:15,560 --> 00:28:19,264
They... they fucked
me up and...
395
00:28:25,503 --> 00:28:28,807
- You gotta get the kids back.
- I will.
396
00:28:28,807 --> 00:28:31,042
Don't worry about that.
397
00:28:32,977 --> 00:28:35,780
You gotta do it now.
398
00:28:35,780 --> 00:28:37,615
Shh, shh, shh, shh...
399
00:28:38,550 --> 00:28:40,552
I'm gonna get them back.
400
00:28:41,386 --> 00:28:44,055
[soft music playing
on the radio]
401
00:29:36,508 --> 00:29:38,510
[door opens]
402
00:29:40,912 --> 00:29:42,046
Hi.
403
00:29:43,414 --> 00:29:44,582
Hi.
404
00:29:44,582 --> 00:29:46,417
I'm Esther.
405
00:29:46,417 --> 00:29:48,920
We spoke on the phone
about an hour ago.
406
00:29:50,121 --> 00:29:52,090
I'm Dora's sister.
407
00:29:53,158 --> 00:29:55,860
Uh, I... I...
[laughs nervously]
408
00:29:55,860 --> 00:29:58,930
I didn't know
she, um, had a sister.
409
00:29:59,998 --> 00:30:01,266
Are you her brother?
410
00:30:01,266 --> 00:30:04,068
- Yeah. Yeah, yeah.
- I was thinking
411
00:30:04,068 --> 00:30:06,004
that if I came in person,
412
00:30:06,004 --> 00:30:08,239
you might want to talk to me
a little more,
413
00:30:08,239 --> 00:30:10,508
- maybe show me a photo of her.
- Yeah,
414
00:30:10,508 --> 00:30:12,510
well, I think there's a...
whole pile of them
415
00:30:12,510 --> 00:30:14,746
up in the attic actually.
Isn't there?
416
00:30:16,915 --> 00:30:18,349
I doubt it.
417
00:30:18,349 --> 00:30:20,718
Well, a photo would
418
00:30:20,718 --> 00:30:22,720
really mean a lot.
419
00:30:24,055 --> 00:30:27,592
Why don't you, um...
Why don't you leave a number.
420
00:30:27,592 --> 00:30:30,061
Yeah, sure.
421
00:30:31,496 --> 00:30:33,665
I'm staying
at a motel in town.
422
00:30:37,302 --> 00:30:39,304
[paper rustling]
423
00:30:41,973 --> 00:30:45,677
You said she ran away.
Why did she do that?
424
00:30:49,180 --> 00:30:51,783
She was
a good little girl.
425
00:30:51,783 --> 00:30:53,952
And then she turned bad and...
426
00:30:55,153 --> 00:30:57,088
- There was no turning her back--
- Mom, that's not...
427
00:30:57,088 --> 00:30:59,424
- it's not it went--
- Get inside. Go back inside.
428
00:31:05,830 --> 00:31:09,334
Well, what did the police say
when she went missing?
429
00:31:10,635 --> 00:31:13,338
What, you didn't report it
to the police?
430
00:31:14,205 --> 00:31:16,107
I did not, no.
431
00:31:16,107 --> 00:31:18,476
Weren't you
worried about her?
432
00:31:18,476 --> 00:31:21,446
Wait, are you
closing the door on me?
433
00:31:24,382 --> 00:31:26,885
Well, hey, I'd really like
that photo!
434
00:31:41,466 --> 00:31:44,135
[keys clinking]
435
00:31:46,838 --> 00:31:48,573
[knocking on car window]
436
00:31:52,510 --> 00:31:55,079
I'm gonna call you, okay?
437
00:31:55,079 --> 00:31:56,347
Okay.
438
00:31:58,616 --> 00:32:00,351
[car door closes]
439
00:32:03,488 --> 00:32:05,323
Oof...
440
00:32:07,292 --> 00:32:08,660
[engine revs up]
441
00:32:08,660 --> 00:32:10,628
- [detonation]
- Bezhig, come with me.
442
00:32:10,628 --> 00:32:12,730
[detonation]
Stand up. What's that?
443
00:32:12,730 --> 00:32:15,300
We'll sew the inside.
[detonation]
444
00:32:15,300 --> 00:32:16,734
It'll just take a minute.
445
00:32:16,734 --> 00:32:18,403
- A minute. Take it off.
- [man]: Smile.
446
00:32:18,403 --> 00:32:20,371
[woman]: I know you don't
want to come out. I'm gonna...
447
00:32:20,371 --> 00:32:22,707
Just for a second.
It's okay, okay?
448
00:32:22,707 --> 00:32:24,742
- I don't want to come out.
- I know you don't want to,
449
00:32:24,742 --> 00:32:27,545
- but it's gonna take one second.
- I don't want to come out.
450
00:32:27,545 --> 00:32:30,014
- Don't want to.
- Okay.
451
00:32:30,014 --> 00:32:32,650
My goodness me.
What's the matter with you?
452
00:32:32,650 --> 00:32:34,319
Come here.
453
00:32:34,319 --> 00:32:36,254
Now stop it, okay?
454
00:32:36,254 --> 00:32:38,489
All we want to do
is take your photo.
455
00:32:38,489 --> 00:32:41,826
We just want to make you
look your very, very best,
456
00:32:41,826 --> 00:32:44,128
so that people will see
your photo and say,
457
00:32:44,128 --> 00:32:47,598
"Oh my, what a handsome
little guy that is.
458
00:32:47,598 --> 00:32:50,001
"I'd like to take him home
with me and look
459
00:32:50,001 --> 00:32:53,404
after him
and make him happy." Okay?
460
00:32:53,404 --> 00:32:55,206
[camera clicks]
461
00:33:05,183 --> 00:33:06,818
[photographer]: There we go.
462
00:33:09,854 --> 00:33:12,890
Well, are you gonna quit?
463
00:33:14,292 --> 00:33:16,327
Girls who are gonna quit
all have that same look
464
00:33:16,327 --> 00:33:19,564
on their face: melodramatic.
465
00:33:24,235 --> 00:33:27,238
My brother,
he has a carwash,
466
00:33:27,238 --> 00:33:28,706
and he said that
I could work the till.
467
00:33:28,706 --> 00:33:30,942
Jesus, Adele.
468
00:33:30,942 --> 00:33:34,412
You're gonna let all
that education go to waste?
469
00:33:34,412 --> 00:33:36,581
I'm just finding it--
470
00:33:36,581 --> 00:33:38,383
What?
471
00:33:38,383 --> 00:33:39,951
Difficult.
[Jeannie sighs]
472
00:33:39,951 --> 00:33:41,919
[Adele]: All of the crying.
473
00:33:44,222 --> 00:33:46,491
[Jeannie]: You're not gonna be
able to do this job
474
00:33:46,491 --> 00:33:49,494
unless you can go beyond
being nice.
475
00:33:51,229 --> 00:33:53,231
You have to think to yourself,
476
00:33:53,231 --> 00:33:55,700
I'm saving these children...
477
00:33:55,700 --> 00:33:58,536
[camera clicks]
...from a life of poverty.
478
00:33:59,504 --> 00:34:00,605
Hmm?
479
00:34:03,941 --> 00:34:05,209
You know,
480
00:34:05,209 --> 00:34:07,111
the best thing to do
at the end of a long day
481
00:34:07,111 --> 00:34:08,780
is do what men do.
482
00:34:08,780 --> 00:34:11,716
Go home, kiss
that handsome husband of yours
483
00:34:11,716 --> 00:34:15,319
or better still,
wrap your legs around him,
484
00:34:15,319 --> 00:34:17,688
pour yourself a drink,
kick your feet up,
485
00:34:17,688 --> 00:34:19,991
and watch something
on television.
486
00:34:19,991 --> 00:34:21,926
Not the news.
487
00:34:21,926 --> 00:34:23,961
You know,
something funny.
488
00:34:23,961 --> 00:34:25,730
[chuckles]
Hmm!
489
00:34:28,466 --> 00:34:29,967
[Jeannie exhales]
[camera clicks]
490
00:34:29,967 --> 00:34:32,870
And try not to think
about the office too much, okay?
491
00:34:35,073 --> 00:34:37,075
Okay, you're all done here,
492
00:34:37,075 --> 00:34:38,943
so we're gonna go sit
over here, okay? You did
493
00:34:38,943 --> 00:34:41,179
really, really well.
Good boy.
494
00:34:42,280 --> 00:34:44,282
- Don't move.
- [woman]: Was that fun
495
00:34:44,282 --> 00:34:46,517
- getting all dolled up?
- We're back, Dora!
496
00:34:46,517 --> 00:34:48,920
Getting your photos
taken like movie stars?
497
00:34:50,521 --> 00:34:53,091
Where is my sister?
498
00:34:53,091 --> 00:34:54,992
Oh...
499
00:34:54,992 --> 00:34:57,361
She's gone
to a foster home, sweetheart.
500
00:34:57,361 --> 00:35:00,798
- She's gone home?
- What's a foster home?
501
00:35:00,798 --> 00:35:02,767
Um, a foster home?
502
00:35:02,767 --> 00:35:05,036
Um, to a nice new family.
503
00:35:06,237 --> 00:35:08,139
But she's my sister.
504
00:35:08,139 --> 00:35:10,208
I know. I know.
505
00:35:10,208 --> 00:35:12,777
But look,
your brother,
506
00:35:12,777 --> 00:35:14,479
you still have him.
507
00:35:14,479 --> 00:35:16,848
But she's my sister!
508
00:35:16,848 --> 00:35:18,683
Oh, sweetheart!
We didn't want to interrupt you
509
00:35:18,683 --> 00:35:20,251
in the middle
of your photo shoot.
510
00:35:20,251 --> 00:35:21,853
- But she's mine!
- Shh, shh, shh!
511
00:35:21,853 --> 00:35:25,223
- You're next, don't worry.
- I need her! Go get her!
512
00:35:25,223 --> 00:35:26,824
- She's mine!
- Don't push me.
513
00:35:26,824 --> 00:35:28,960
Don't push me. Hey.
Don't hit me.
514
00:35:28,960 --> 00:35:31,395
- Go get her!
- Better watch out, young lady.
515
00:35:31,395 --> 00:35:33,464
You better calm down.
Stop it, stop it right now.
516
00:35:33,464 --> 00:35:36,534
- She's mine!
- Stop it, she's not yours.
517
00:35:36,534 --> 00:35:38,369
She's mine!
518
00:35:50,014 --> 00:35:52,783
[exhales slowly]
519
00:35:54,318 --> 00:35:56,921
[buttons clicking]
520
00:35:59,190 --> 00:36:01,626
[phone ringing]
521
00:36:06,931 --> 00:36:08,699
[Hello?]
522
00:36:08,699 --> 00:36:10,234
David?
523
00:36:12,069 --> 00:36:13,905
[sighs]
524
00:36:18,509 --> 00:36:20,578
I'm sorry about my mother.
525
00:36:22,280 --> 00:36:24,682
That's okay.
I know she probably--
526
00:36:24,682 --> 00:36:26,684
[She didn't mean well.]
527
00:36:28,786 --> 00:36:31,088
[You haven't been home.]
528
00:36:31,088 --> 00:36:32,990
[No one knows
where you are.]
529
00:36:32,990 --> 00:36:34,959
I am in Regina.
530
00:36:36,127 --> 00:36:38,162
- Regina?
- [Mm-hmm.]
531
00:36:38,162 --> 00:36:40,131
You're not in Montreal?
532
00:36:41,832 --> 00:36:43,167
Why?
533
00:36:44,335 --> 00:36:47,672
I've been thinking a lot
about my real family.
534
00:36:47,672 --> 00:36:49,307
[Yeah?]
535
00:36:50,741 --> 00:36:52,610
[Okay.]
536
00:36:53,811 --> 00:36:57,782
I have memories of them
that... come.
537
00:36:59,750 --> 00:37:02,753
[I can remember that I have
this whole other family,]
538
00:37:02,753 --> 00:37:04,689
[and I want to know
what happened to them.]
539
00:37:04,689 --> 00:37:07,024
But you're in Regina?
540
00:37:07,024 --> 00:37:09,227
- [Yeah.]
- Like in a... in a...
541
00:37:09,227 --> 00:37:11,195
[In a motel.]
542
00:37:16,300 --> 00:37:18,402
Your mother's been calling me
every 10 minutes.
543
00:37:19,437 --> 00:37:21,038
And you walked out
of our engagement party,
544
00:37:21,038 --> 00:37:22,707
and then you flew to Regina?
545
00:37:25,776 --> 00:37:27,345
You know,
I've been losing my mind.
546
00:37:27,345 --> 00:37:30,815
Look, I know,
it doesn't make a ton of sense.
547
00:37:30,815 --> 00:37:34,919
I don't know
what I'm doing, David.
548
00:37:35,620 --> 00:37:38,122
[But I felt
like I really needed to go,]
549
00:37:38,122 --> 00:37:40,324
[and I haven't gone
looking for them until now]
550
00:37:40,324 --> 00:37:42,793
because the last time
I brought it up with my mom
551
00:37:42,793 --> 00:37:45,696
on my 16th birthday, she was...
552
00:37:45,696 --> 00:37:47,665
very upset.
553
00:37:50,501 --> 00:37:53,704
So, you wanna find
your family?
554
00:37:53,704 --> 00:37:55,406
- [Yeah.]
- That's...
555
00:37:55,406 --> 00:37:57,742
[David exhales]
556
00:37:57,742 --> 00:37:58,876
That...
557
00:38:02,546 --> 00:38:04,548
I mean, of course you do.
558
00:38:06,817 --> 00:38:08,552
I want that for you.
559
00:38:08,552 --> 00:38:10,321
[It's just you don't...
you didn't once]
560
00:38:10,321 --> 00:38:11,856
[think to yourself, like maybe
I'll give David a call,]
561
00:38:11,856 --> 00:38:13,357
[let him know
I'm flying to Regina?]
562
00:38:13,357 --> 00:38:16,193
Fine! I'm sorry.
I knew you'd get all pissed off.
563
00:38:16,193 --> 00:38:17,828
- Yeah!
- [Look, I didn't tell you]
564
00:38:17,828 --> 00:38:19,597
[because I was pretty sure
you'd say]
565
00:38:19,597 --> 00:38:21,465
that's crazy and why don't you
wait a little and see]
566
00:38:21,465 --> 00:38:23,734
[how you feel in a week,
and I wanted to go]
567
00:38:23,734 --> 00:38:26,771
before you or anybody else
could talk me out of it.
568
00:38:27,772 --> 00:38:30,241
[And I felt like
if I don't do it now,]
569
00:38:30,241 --> 00:38:32,343
[before we get married,
then I won't do it at all,]
570
00:38:32,343 --> 00:38:36,047
[and I'll get all caught up
in... us and having kids--]
571
00:38:36,047 --> 00:38:37,848
Are you planning
on coming home at all?
572
00:38:37,848 --> 00:38:39,917
Of course I'm coming home!
573
00:38:41,252 --> 00:38:43,988
I'm going to look for them,
574
00:38:43,988 --> 00:38:46,257
and then... yes.
575
00:38:47,491 --> 00:38:49,660
[What, so what?
In a week? Two weeks?]
576
00:38:50,928 --> 00:38:53,397
That meeting we have
with the rabbi,
577
00:38:53,397 --> 00:38:55,132
I'll be home for that.
578
00:38:57,668 --> 00:38:59,337
And your mom?
579
00:38:59,337 --> 00:39:01,205
[sniffles]
580
00:39:01,205 --> 00:39:03,607
[Can you tell her
I'm in Regina]
581
00:39:03,607 --> 00:39:06,811
[and I'm safe,
and I'll call her soon?]
582
00:39:08,546 --> 00:39:09,980
Yeah, okay.
583
00:39:11,749 --> 00:39:13,451
[Okay.]
584
00:39:15,686 --> 00:39:17,521
Wait. In the meantime...
585
00:39:19,023 --> 00:39:21,258
...just don't forget
you love me.
586
00:39:22,393 --> 00:39:25,162
[So much that you want
to marry me even.]
587
00:39:29,467 --> 00:39:32,103
I do love you.
588
00:39:32,103 --> 00:39:34,672
[David exhales then sniffles]
589
00:39:34,672 --> 00:39:37,608
[You got a phone
in that motel room?]
590
00:39:37,608 --> 00:39:40,144
- Sunset Motel.
- [Let me get a pen.]
591
00:39:40,144 --> 00:39:42,046
Room 17.
592
00:39:42,046 --> 00:39:46,183
[306-555-0806.]
593
00:39:54,191 --> 00:39:56,026
Call me again soon.
594
00:39:57,428 --> 00:39:58,929
[Bye, David.]
595
00:39:58,929 --> 00:40:00,264
[Esther hangs up]
596
00:40:00,264 --> 00:40:02,466
[dial tone]
597
00:40:04,034 --> 00:40:06,237
[phone beeps]
598
00:40:07,705 --> 00:40:10,341
[exhales slowly]
599
00:40:12,610 --> 00:40:13,744
[car door opens]
600
00:40:18,182 --> 00:40:21,352
Hi.
601
00:40:25,990 --> 00:40:28,826
It's... whatever I could grab.
602
00:40:29,693 --> 00:40:31,228
Thank you.
603
00:40:32,496 --> 00:40:34,732
My mom's at work, so...
604
00:40:37,067 --> 00:40:40,171
Do you have any sense
of where Dora might be?
605
00:40:41,806 --> 00:40:43,607
I... I don't.
606
00:40:44,942 --> 00:40:47,044
Could she have
stayed with a friend?
607
00:40:48,512 --> 00:40:49,747
No.
608
00:40:50,548 --> 00:40:52,783
We would have
heard about that.
609
00:40:52,783 --> 00:40:55,085
[birds singing]
610
00:40:57,855 --> 00:40:59,557
What was she like?
611
00:41:02,326 --> 00:41:03,761
She...
612
00:41:05,396 --> 00:41:07,064
She was...
613
00:41:09,700 --> 00:41:14,572
...just a really cheerful kid.
614
00:41:15,606 --> 00:41:18,442
And really pretty
and popular and...
615
00:41:24,381 --> 00:41:27,184
Dora...
616
00:41:27,184 --> 00:41:29,620
she didn't run away from home.
617
00:41:30,454 --> 00:41:33,958
She was... kicked out.
618
00:41:36,126 --> 00:41:37,294
Why?
619
00:41:38,162 --> 00:41:41,298
You know, um...
620
00:41:43,133 --> 00:41:45,035
My mom and dad... dad,
621
00:41:45,035 --> 00:41:47,671
they're really strict.
622
00:41:47,671 --> 00:41:50,341
You know like, "Don't talk back.
623
00:41:50,341 --> 00:41:53,244
Don't... kiss boys."
624
00:41:55,312 --> 00:41:58,482
There was a, uh,
bad... bad fight.
625
00:42:01,218 --> 00:42:02,786
If you find her...
626
00:42:04,622 --> 00:42:06,924
...would you be able to
627
00:42:06,924 --> 00:42:09,627
tell her that I...
628
00:42:09,627 --> 00:42:11,662
I still think about her
all the time.
629
00:42:12,363 --> 00:42:15,599
- Yeah.
- I miss her for sure.
630
00:42:15,599 --> 00:42:17,434
I can do that, yeah.
631
00:42:18,269 --> 00:42:20,304
Thank you. Yeah.
632
00:42:21,805 --> 00:42:23,207
Thank you.
633
00:42:23,207 --> 00:42:25,175
Yeah. Good luck.
634
00:42:29,680 --> 00:42:31,282
[car door closes]
635
00:42:37,488 --> 00:42:40,024
[box opens]
636
00:42:49,466 --> 00:42:50,734
Well...
637
00:42:53,704 --> 00:42:57,007
[wind blowing]
638
00:42:59,977 --> 00:43:03,213
[woman humming]
639
00:43:22,166 --> 00:43:25,836
[whispering]: Please don't go.
[woman whispering indistinctly]
640
00:43:26,704 --> 00:43:28,138
Stay with me.
641
00:43:28,138 --> 00:43:31,475
[woman whispering indistinctly]
642
00:43:31,475 --> 00:43:34,378
[soft classical music playing]
643
00:44:13,617 --> 00:44:16,086
♪
644
00:44:37,041 --> 00:44:40,344
[phone ringing]
645
00:44:40,344 --> 00:44:42,079
Esther Rosenblum?
646
00:44:42,079 --> 00:44:44,148
I'm Adele Halpern. Please.
647
00:44:46,817 --> 00:44:49,286
Thank you for
agreeing to meet me.
648
00:44:49,286 --> 00:44:51,121
Happy to.
649
00:44:51,121 --> 00:44:53,824
So, Esther,
650
00:44:53,824 --> 00:44:56,794
tell me, do you work?
Study?
651
00:44:56,794 --> 00:44:58,629
I am in law school.
652
00:44:58,629 --> 00:45:00,497
That's wonderful.
653
00:45:00,497 --> 00:45:03,801
And you look...
so put together.
654
00:45:03,801 --> 00:45:06,303
- [Adele chuckles]
- Hmm.
655
00:45:07,438 --> 00:45:09,640
I realize this is
out of the ordinary.
656
00:45:09,640 --> 00:45:13,077
I was adopted in 1968,
657
00:45:13,077 --> 00:45:15,746
and I got this
658
00:45:15,746 --> 00:45:18,716
from my sister's
adoptive family.
659
00:45:19,450 --> 00:45:20,984
And there's
your name on it,
660
00:45:20,984 --> 00:45:24,555
so I was hoping you might
remember something about us.
661
00:45:25,823 --> 00:45:29,493
Dora and I have two brothers,
662
00:45:29,493 --> 00:45:33,464
and me, I was Bezhig then.
663
00:45:36,366 --> 00:45:38,001
I, uh...
664
00:45:39,269 --> 00:45:41,004
Hmm...
665
00:45:41,004 --> 00:45:42,773
1968.
666
00:45:43,540 --> 00:45:45,542
I would have just been
starting out.
667
00:45:48,946 --> 00:45:50,748
I'm sorry.
668
00:45:50,748 --> 00:45:53,250
I've seen so many children.
669
00:45:54,551 --> 00:45:57,254
Well, I was hoping
for something small,
670
00:45:57,254 --> 00:46:00,124
even a sense of...
671
00:46:00,124 --> 00:46:02,326
where I might have been born.
672
00:46:12,503 --> 00:46:14,538
Even if I did remember,
it wouldn't be legal
673
00:46:14,538 --> 00:46:17,708
for me to tell you.
But I wish you luck.
674
00:46:24,014 --> 00:46:26,583
Thank you
for your time, Mrs. Halpern.
675
00:46:27,551 --> 00:46:30,354
I'm happy to see
you're doing so well.
676
00:46:35,225 --> 00:46:37,161
[woman]: Now, just one
signature, certainly you...
677
00:46:37,161 --> 00:46:40,130
Your family crest? I love it.
678
00:46:40,130 --> 00:46:43,767
We're gonna take you home. We're
gonna take you on an airplane.
679
00:46:43,767 --> 00:46:46,103
[man]: Oh, we got
a gre.
680
00:46:46,103 --> 00:46:47,704
- [woman]: You're gonna love it.
- [man]: You're gonna love it.
681
00:46:47,704 --> 00:46:52,409
[overlapping indistinct voices]
682
00:46:54,077 --> 00:46:56,013
[man]: Let me ask you
something, you like ice cream?
683
00:46:56,013 --> 00:46:57,481
[woman]: Is there something
that you would like to say
684
00:46:57,481 --> 00:46:59,283
to Mr. and Mrs. Rosenblum,
685
00:46:59,283 --> 00:47:00,784
Bezhig?
686
00:47:00,784 --> 00:47:03,153
[Bezhig]: Are you going to be
my mom and dad?
687
00:47:05,055 --> 00:47:07,658
[woman]: Of course. Of course.
We're so happy.
688
00:47:10,727 --> 00:47:13,297
[indistinct chatter]
689
00:47:16,667 --> 00:47:18,669
[phone ringing]
690
00:47:19,570 --> 00:47:22,005
♪
691
00:47:45,329 --> 00:47:49,266
♪ Wolves don't live
by the rules ♪
692
00:47:51,768 --> 00:47:55,973
♪ Wolves don't live
by the rules ♪
693
00:47:58,842 --> 00:48:00,544
♪ Valleys to hills ♪
694
00:48:00,544 --> 00:48:05,482
♪ You can hear the cry ♪
695
00:48:05,482 --> 00:48:07,551
♪ They have to fight ♪
696
00:48:07,551 --> 00:48:11,889
♪ To stay alive ♪
697
00:48:11,889 --> 00:48:13,924
♪ No one can change it ♪
698
00:48:13,924 --> 00:48:15,993
♪ Mother Nature knows ♪
699
00:48:15,993 --> 00:48:19,463
♪ The reason why ♪
700
00:48:19,463 --> 00:48:24,134
♪ Oh, wolves don't live
by the rules ♪
701
00:48:26,670 --> 00:48:30,674
♪ Wolves don't live
by the rules ♪
702
00:48:32,609 --> 00:48:35,012
♪ They're born to kill ♪
703
00:48:35,012 --> 00:48:39,349
♪ And to be free ♪
704
00:48:39,349 --> 00:48:41,351
♪ Their life is hard ♪
705
00:48:41,351 --> 00:48:45,088
♪ But they're meant to be ♪
706
00:48:46,657 --> 00:48:50,394
♪ The cry of the wild
is the only way ♪
707
00:48:50,394 --> 00:48:53,797
♪ They can see ♪
708
00:48:53,797 --> 00:48:55,532
♪ Oh, wolves ♪
709
00:48:55,532 --> 00:48:58,936
♪ Don't live by the rules ♪
710
00:49:01,138 --> 00:49:04,975
♪ Wolves don't live
by the rules ♪
711
00:49:04,975 --> 00:49:07,844
♪
712
00:49:13,583 --> 00:49:17,754
♪ Wolves don't live
by the rules ♪
713
00:49:20,524 --> 00:49:24,461
♪ Wolves don't live
by the rules ♪
714
00:49:26,863 --> 00:49:28,899
♪ Valleys through hills ♪
715
00:49:28,899 --> 00:49:33,537
♪ You can hear the cry ♪
716
00:49:33,537 --> 00:49:36,473
♪ They have to fight to stay ♪
717
00:49:36,473 --> 00:49:40,210
♪ Alive ♪
718
00:49:40,210 --> 00:49:42,312
♪ No one can change it ♪
719
00:49:42,312 --> 00:49:43,747
♪ Mother nature knows ♪
720
00:49:43,747 --> 00:49:47,918
♪ The reason why ♪
721
00:49:47,918 --> 00:49:52,556
♪ Oh, wolves don't live
by the rules ♪
722
00:49:53,857 --> 00:49:56,793
♪ Wolves don't live ♪
723
00:49:56,793 --> 00:49:58,495
♪ By the rules ♪
724
00:50:01,098 --> 00:50:05,602
♪ They're born to kill
and to be free ♪
725
00:50:08,171 --> 00:50:11,108
♪ Their lives are hard,
but they're meant ♪
726
00:50:11,108 --> 00:50:14,745
♪ To be ♪
727
00:50:14,745 --> 00:50:18,515
♪ The cry of the wild
is the only way ♪
728
00:50:18,515 --> 00:50:22,052
♪ They can see ♪
729
00:50:22,052 --> 00:50:24,821
♪ Oh, wolves don't live ♪
730
00:50:24,821 --> 00:50:27,991
♪ By the rules ♪
49864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.