Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,339 --> 00:02:14,424
Here!
2
00:02:25,768 --> 00:02:26,686
Wu.
3
00:02:26,769 --> 00:02:30,481
You and your brothers
murdered three of our men.
4
00:02:30,899 --> 00:02:33,026
He would have done the same.
5
00:02:33,109 --> 00:02:35,528
Send three more and I'll kill them, too.
6
00:02:36,070 --> 00:02:39,115
He already controls the opium trade
all across Asia.
7
00:02:39,240 --> 00:02:41,284
May no one prosper but Ying Ko?
8
00:02:41,409 --> 00:02:44,370
My poppy fields are tiny.
Nothing compared to his.
9
00:02:44,996 --> 00:02:48,625
I, Li Peng, at least I'm entitled
to my little piece.
10
00:02:49,417 --> 00:02:53,254
Ying Ko, if you kill me, I promise...
11
00:02:53,546 --> 00:02:55,757
my brothers will come for you.
12
00:02:56,341 --> 00:02:58,635
And I promise you...
13
00:03:01,763 --> 00:03:03,890
I'll bury them beside you.
14
00:03:04,474 --> 00:03:05,642
Kill him.
15
00:03:13,358 --> 00:03:16,110
Let me go. I only wish to leave.
16
00:03:16,402 --> 00:03:18,196
I'll cut his throat.
17
00:03:18,446 --> 00:03:21,658
Your men are not marksmen enough
to shoot around him.
18
00:03:22,033 --> 00:03:23,868
You're right.
19
00:03:23,952 --> 00:03:25,828
You're right.
20
00:03:26,287 --> 00:03:28,331
Wu, you are a wonderful friend.
21
00:03:28,790 --> 00:03:32,752
- Like a father to me.
- Thank you, Ying Ko.
22
00:03:34,921 --> 00:03:36,089
Shoot through him.
23
00:04:31,394 --> 00:04:32,937
Where are you taking me?
24
00:04:33,020 --> 00:04:36,607
A Tulku wishes to see you at his temple.
25
00:04:36,774 --> 00:04:38,985
A holy man wants to see me?
26
00:04:41,028 --> 00:04:44,073
- You call that a temple?
- No.
27
00:04:44,615 --> 00:04:46,200
There.
28
00:04:57,712 --> 00:04:59,964
Where did that come from?
29
00:05:00,423 --> 00:05:02,967
The clouded mind sees nothing.
30
00:05:44,383 --> 00:05:47,845
- Who are you?
- I am your teacher.
31
00:05:48,346 --> 00:05:52,600
Do you have any idea
who you just kidnapped?
32
00:05:53,017 --> 00:05:54,894
Cranston.
33
00:05:55,645 --> 00:05:57,188
Lamont Cranston.
34
00:05:57,271 --> 00:05:59,106
You know my real name?
35
00:05:59,357 --> 00:06:01,192
Yes.
36
00:06:02,443 --> 00:06:06,280
I also know that for as long
as you can remember...
37
00:06:06,822 --> 00:06:10,368
you struggled against your own
black heart and always lost.
38
00:06:10,701 --> 00:06:14,205
You watched your spirit,
your very face, change...
39
00:06:14,372 --> 00:06:17,250
as the beast claws its way out
from within you.
40
00:06:17,333 --> 00:06:20,670
You are in great pain, aren't you?
41
00:06:24,048 --> 00:06:26,592
You know what evil lurks
in the hearts of men...
42
00:06:26,676 --> 00:06:29,095
for you have seen that evil in your heart.
43
00:06:29,178 --> 00:06:32,765
Every man pays the price for redemption.
This is yours.
44
00:06:33,015 --> 00:06:36,352
- I'm not looking for redemption.
- You have no choice.
45
00:06:36,811 --> 00:06:38,229
You will be redeemed...
46
00:06:38,312 --> 00:06:42,191
because I will teach you to use
your black shadow to fight evil.
47
00:06:42,775 --> 00:06:44,276
I wouldn't do that.
48
00:07:34,368 --> 00:07:35,369
Phurba.
49
00:07:40,458 --> 00:07:41,751
Phurba!
50
00:07:45,004 --> 00:07:46,213
Am I in hell?
51
00:07:49,675 --> 00:07:51,635
Not yet.
52
00:08:51,320 --> 00:08:52,696
Get him, Johnny.
53
00:08:52,780 --> 00:08:54,198
Maxie.
54
00:08:54,782 --> 00:08:57,159
- Let's get this over with.
- Get out.
55
00:08:57,368 --> 00:08:59,036
- No!
- Come on!
56
00:08:59,370 --> 00:09:02,540
- Please, I didn't see anything.
- Quit your whining.
57
00:09:02,831 --> 00:09:06,126
- Is it dry?
- Please.
58
00:09:06,502 --> 00:09:09,630
- Perfect, Duke.
- Bring him to the rail.
59
00:09:09,797 --> 00:09:11,757
I won't tell anyone. I swear.
60
00:09:12,007 --> 00:09:13,384
Geez.
61
00:09:15,010 --> 00:09:17,429
I wish I could trust you, sport.
I really do.
62
00:09:17,513 --> 00:09:20,307
I guess you just picked the wrong alley
to look down.
63
00:09:20,391 --> 00:09:23,394
- I have a family.
- They'll get over it.
64
00:09:24,061 --> 00:09:27,898
I won't talk. I'm telling you.
65
00:09:28,274 --> 00:09:30,734
I know you won't.
66
00:09:31,944 --> 00:09:32,736
Dump him.
67
00:09:32,820 --> 00:09:36,156
- No. No!
- I hate heavy lifting.
68
00:09:37,074 --> 00:09:40,077
No!
69
00:09:42,454 --> 00:09:44,873
- What in Christ was that?
- Who's there?
70
00:09:56,927 --> 00:09:58,053
Show yourself.
71
00:09:58,137 --> 00:10:02,016
- You murdered a policeman, Duke.
- Who said that?
72
00:10:02,307 --> 00:10:04,268
Duke, who said that?
73
00:10:04,351 --> 00:10:08,230
- Shut up!
- The weed of crime bears bitter fruit.
74
00:10:08,605 --> 00:10:13,027
I don't like this. This stinks.
Let's get the hell outta here!
75
00:10:13,360 --> 00:10:17,406
- Shut your hole, Maxie!
- Did you think you'd get away with it?
76
00:10:17,656 --> 00:10:19,324
Come on, Duke!
77
00:10:22,077 --> 00:10:26,165
Did you think I wouldn't know?
78
00:11:01,450 --> 00:11:03,827
Duke, I think you got him.
79
00:11:05,746 --> 00:11:07,915
You're damn right I...
80
00:11:13,796 --> 00:11:16,089
You committed murder, Duke.
81
00:11:16,340 --> 00:11:19,802
- Now you're going to confess to it.
- Like hell I will.
82
00:11:20,093 --> 00:11:24,014
You will, because if you don't,
I'll be there.
83
00:11:26,642 --> 00:11:30,062
I'll be there, around every corner...
84
00:11:30,187 --> 00:11:36,109
in every empty room, as inevitable as
your guilty conscience.
85
00:11:36,193 --> 00:11:39,613
You don't scare me, you son of a...
86
00:11:43,367 --> 00:11:46,703
You will go to the eighth precinct house
on Second Avenue...
87
00:11:46,787 --> 00:11:50,541
and surrender yourself,
and you will do it now.
88
00:11:50,707 --> 00:11:52,960
I confess! I'll do it!
89
00:11:53,794 --> 00:11:55,045
Oh, my God!
90
00:11:55,170 --> 00:11:56,880
Oh, my God!
91
00:11:57,089 --> 00:12:00,342
I'll confess! For God's sake,
I don't wanna die.
92
00:12:48,932 --> 00:12:50,267
No!
93
00:12:50,684 --> 00:12:52,352
No! No!
94
00:13:19,671 --> 00:13:21,882
Drive!
95
00:13:25,385 --> 00:13:26,845
Thank you.
96
00:13:27,179 --> 00:13:30,307
You are probably busy.
You can just drop me off anywhere...
97
00:13:30,390 --> 00:13:35,353
You're Dr. Roy Tam, a professor
in the Science Department at N.Y.U.
98
00:13:35,687 --> 00:13:39,191
- Yes.
- I've saved your life, Roy Tam.
99
00:13:39,775 --> 00:13:43,028
- It now belongs to me.
- It does?
100
00:13:47,449 --> 00:13:49,910
You'll become one of my agents...
101
00:13:49,993 --> 00:13:52,704
like dozens of others all over the world.
102
00:13:53,246 --> 00:13:56,333
Could I ask my wife about this?
103
00:13:56,750 --> 00:13:58,543
No!
104
00:14:00,754 --> 00:14:02,756
Mr. Shrevnitz here will instruct you...
105
00:14:02,839 --> 00:14:06,760
in the way in which I will contact you
should I require your help.
106
00:14:07,260 --> 00:14:11,807
When you hear one of my agents say,
"The sun is shining"...
107
00:14:12,891 --> 00:14:17,646
you will respond,
"But the ice is slippery."
108
00:14:17,813 --> 00:14:21,650
This will identify you to each other.
Do you understand?
109
00:14:22,108 --> 00:14:24,402
"The sun is shining."
110
00:14:24,611 --> 00:14:27,531
"But the ice is slippery."
111
00:14:28,323 --> 00:14:30,659
Tell me one thing.
112
00:14:30,909 --> 00:14:33,453
How did you know what was happening to me?
113
00:14:33,745 --> 00:14:35,872
How did you know who I am?
114
00:14:42,420 --> 00:14:45,382
The Shadow knows.
115
00:15:05,860 --> 00:15:08,196
Thank you. That's the Shadow!
116
00:15:08,530 --> 00:15:11,658
- I mean, that's the Shadow!
- You're a pretty smart guy.
117
00:15:11,741 --> 00:15:13,952
I heard rumors in the paper, on the radio.
118
00:15:14,035 --> 00:15:16,955
But I thought it was just talk.
I didn't think he existed.
119
00:15:17,038 --> 00:15:19,332
He doesn't. Get it?
120
00:15:23,253 --> 00:15:25,338
Don't ever take it off.
121
00:15:26,214 --> 00:15:28,633
Wait a minute. Who are you?
122
00:15:29,384 --> 00:15:31,678
Somebody who owes him his life.
123
00:15:32,470 --> 00:15:35,015
Somebody just like you.
124
00:15:56,536 --> 00:15:58,288
Boss, you okay?
125
00:16:00,665 --> 00:16:02,000
The Cobalt Club.
126
00:17:28,586 --> 00:17:31,881
Sorry I'm late, Uncle Wainwright,
but there was a little...
127
00:17:31,965 --> 00:17:33,967
accident on the bridge.
128
00:17:34,050 --> 00:17:36,052
I didn't think you wanted me to wait.
129
00:17:36,136 --> 00:17:38,972
Incidentally, try the prime rib.
It's excellent.
130
00:17:39,222 --> 00:17:41,266
Your usual, Mr. Cranston.
131
00:17:41,349 --> 00:17:44,185
- Thank you very much.
- You're welcome.
132
00:17:45,186 --> 00:17:48,314
You know, Lamont, I'm very upset with you.
133
00:17:49,482 --> 00:17:51,776
- What is it this time?
- What is it this time?
134
00:17:51,860 --> 00:17:53,236
What is it every time?
135
00:17:53,319 --> 00:17:55,864
You ask me to dinner
and show up an hour late.
136
00:17:55,947 --> 00:17:59,450
- There's no excuse...
- Uncle Wainwright, I'm sorry, I...
137
00:18:03,496 --> 00:18:04,747
I got caught up.
138
00:18:04,831 --> 00:18:07,667
With what, for God's sake?
You don't do anything.
139
00:18:07,750 --> 00:18:10,920
A man your age is unseemly.
At least pick a hobby or something.
140
00:18:12,630 --> 00:18:14,883
Why am I talking to the back of your neck?
141
00:18:14,966 --> 00:18:17,302
Lamont? Lamont?
142
00:18:18,469 --> 00:18:20,263
Sorry. What were we talking about?
143
00:18:20,346 --> 00:18:23,850
I've never meddled in your affairs,
going back to the time...
144
00:18:24,017 --> 00:18:27,395
after the war when you disappeared
for some seven years.
145
00:18:27,478 --> 00:18:29,689
I never asked questions then. I'm not now.
146
00:18:29,772 --> 00:18:33,526
Excuse me, Police Commissioner Barth.
Urgent message for you, sir.
147
00:18:34,235 --> 00:18:37,572
What's the matter?
Cops and robbers business slowing down?
148
00:18:38,990 --> 00:18:42,035
It's a report of that damned
Shadow character again.
149
00:18:43,494 --> 00:18:45,413
You said he was only a rumor.
150
00:18:45,496 --> 00:18:49,125
I'm sick of this Shadow business,
his meddling in police affairs.
151
00:18:49,250 --> 00:18:53,254
This time tomorrow,
I'll put a task force on him.
152
00:18:59,552 --> 00:19:02,430
You're not going to appoint a task force.
153
00:19:03,389 --> 00:19:05,433
No. Hell with him.
154
00:19:05,975 --> 00:19:07,977
I'm not going to appoint a task force.
155
00:19:08,061 --> 00:19:12,023
You're not going to pay any attention
to these reports of the Shadow.
156
00:19:12,565 --> 00:19:16,402
- Ignore them entirely.
- There is no Shadow.
157
00:19:17,320 --> 00:19:20,782
There is no Shadow.
If there were, I'd be Eleanor Roosevelt.
158
00:19:24,786 --> 00:19:26,621
Where was I?
159
00:19:26,996 --> 00:19:29,290
You were about to tell me who she is.
160
00:19:30,041 --> 00:19:31,167
That's Margo Lane.
161
00:19:31,250 --> 00:19:34,170
Her father is a scientist working
for the War Department.
162
00:19:34,253 --> 00:19:36,381
What the hell do you see in her?
163
00:19:36,839 --> 00:19:40,259
Uncle Wainwright,
are you sure you're not dead?
164
00:19:40,802 --> 00:19:42,095
Not by a long shot.
165
00:19:42,178 --> 00:19:45,640
Send a bottle of Mouton Rothschild, 1928,
to that table.
166
00:19:46,432 --> 00:19:49,435
Do yourself a favor. Stay away from her.
167
00:19:49,769 --> 00:19:51,312
She's strange.
168
00:19:51,896 --> 00:19:54,941
She hears voices. That's what they say.
169
00:19:55,233 --> 00:19:56,526
Really?
170
00:19:59,487 --> 00:20:01,989
Yes, I would like a glass of the Mouton...
171
00:20:02,073 --> 00:20:04,075
Rothschild, 1928.
172
00:20:04,826 --> 00:20:06,828
- Yes.
- From the gentleman.
173
00:20:07,120 --> 00:20:08,955
Gentleman?
174
00:20:10,373 --> 00:20:12,583
Lamont Cranston.
175
00:20:12,875 --> 00:20:13,960
May I sit?
176
00:20:23,136 --> 00:20:24,846
You know...
177
00:20:25,304 --> 00:20:28,724
it's the strangest thing,
but I have this...
178
00:20:29,225 --> 00:20:32,311
sudden craving for Peking duck.
179
00:20:33,104 --> 00:20:35,565
That's so odd.
180
00:20:36,440 --> 00:20:38,693
I was thinking the exact same thing.
181
00:20:39,110 --> 00:20:40,486
Care to join me?
182
00:20:48,661 --> 00:20:50,621
You speak Chinese.
183
00:20:50,913 --> 00:20:53,166
Only Mandarin.
184
00:20:53,457 --> 00:20:55,459
Aren't you full of surprises?
185
00:20:58,129 --> 00:21:01,007
Thank you. I'm glad you like it.
186
00:21:01,716 --> 00:21:05,678
- I had it made at Adrian's.
- Why did you just tell me that?
187
00:21:06,888 --> 00:21:10,391
You just complimented me
on my dress just now.
188
00:21:10,850 --> 00:21:12,101
Didn't you?
189
00:21:12,184 --> 00:21:13,811
No, I didn't.
190
00:21:15,187 --> 00:21:17,023
But I was thinking it.
191
00:21:17,231 --> 00:21:21,944
Now that hasn't happened to me
in a long time.
192
00:21:22,028 --> 00:21:25,781
Since I was a little girl with my cousin,
I could hear what he was thinking.
193
00:21:25,865 --> 00:21:29,201
Just pick the thoughts right out
of his head before he said a word.
194
00:21:29,285 --> 00:21:33,039
It was the strangest thing.
And I never was able...
195
00:21:35,041 --> 00:21:36,876
Is something bothering you?
196
00:21:37,251 --> 00:21:40,463
Oh! No.
197
00:21:41,172 --> 00:21:42,673
Not at all.
198
00:22:03,361 --> 00:22:05,988
Thank you. I had a wonderful time.
199
00:22:06,072 --> 00:22:08,699
I'm not sure I can recall an evening as...
200
00:22:09,367 --> 00:22:11,494
stimulating.
201
00:22:15,289 --> 00:22:16,999
Good night, Miss Lane.
202
00:22:18,000 --> 00:22:20,294
Good night, Mr. Cranston.
203
00:22:28,260 --> 00:22:31,889
I like her, boss.
She's different than your usual dames.
204
00:22:32,098 --> 00:22:34,600
- More than even she knows.
- How's that?
205
00:22:35,267 --> 00:22:37,978
She has abilities
she's completely unaware of.
206
00:22:38,062 --> 00:22:39,563
No kidding?
207
00:22:39,855 --> 00:22:41,816
You gonna see her again?
208
00:22:41,941 --> 00:22:45,486
- No, it's much too dangerous.
- Dangerous for who?
209
00:22:46,070 --> 00:22:47,738
For me, Moe.
210
00:22:49,115 --> 00:22:50,157
For me.
211
00:23:22,857 --> 00:23:24,316
Someone's coming.
212
00:23:48,382 --> 00:23:51,594
- What is it?
- That's just it, sir. I don't know.
213
00:23:51,677 --> 00:23:54,847
I'd have labeled it a mummy case
coming from Tibet like it did.
214
00:23:54,930 --> 00:23:58,642
- Mummy cases come from Egypt.
- That's right. Exactly.
215
00:23:58,726 --> 00:24:02,229
Besides, the thing is metal, which
made me think it was a sarcophagus.
216
00:24:02,313 --> 00:24:06,108
No. Tibetan sarcophagi were of stone.
217
00:24:06,609 --> 00:24:09,236
What happened to the truck men
who dropped it off?
218
00:24:09,320 --> 00:24:10,696
Gone.
219
00:24:11,280 --> 00:24:15,576
It's obviously an incorrect shipment.
Call our customs broker and...
220
00:24:17,453 --> 00:24:18,871
My God!
221
00:24:19,455 --> 00:24:21,248
This is beautiful!
222
00:24:24,251 --> 00:24:26,045
This is solid silver.
223
00:24:26,337 --> 00:24:28,547
Nelson, help us take the sides off.
224
00:24:42,353 --> 00:24:45,356
- What does it say?
- It's Latin.
225
00:24:45,564 --> 00:24:49,485
"Kha Khan dei potestas in terra..."
226
00:24:49,652 --> 00:24:52,321
"The power of God on Earth..."
227
00:24:52,488 --> 00:24:56,241
"...the seal of the emperor of mankind."
228
00:24:58,202 --> 00:25:00,412
Oh, my God!
229
00:25:01,538 --> 00:25:03,040
Temujin.
230
00:25:06,418 --> 00:25:09,046
This is the silver coffin of Temujin.
231
00:25:09,463 --> 00:25:11,090
Who's Temujin?
232
00:25:11,590 --> 00:25:15,386
The man who very nearly conquered
the globe eight centuries ago.
233
00:25:15,844 --> 00:25:18,389
How come I never heard of him?
234
00:25:20,933 --> 00:25:24,019
Temujin was the birth name...
235
00:25:25,270 --> 00:25:27,314
of Genghis Khan.
236
00:25:29,191 --> 00:25:31,193
What was the shipper's address?
237
00:25:31,402 --> 00:25:33,654
It didn't say.
238
00:25:34,029 --> 00:25:37,074
Label just had the country of origin.
239
00:25:38,283 --> 00:25:40,661
Let me make a telephone call.
240
00:25:40,828 --> 00:25:43,205
Let me help you.
241
00:25:44,665 --> 00:25:47,000
Nelson, whatever you do...
242
00:25:47,251 --> 00:25:49,545
don't open it.
243
00:25:50,421 --> 00:25:52,089
No, sir.
244
00:27:39,071 --> 00:27:41,698
- We're closed.
- Join me...
245
00:27:43,033 --> 00:27:44,409
or die.
246
00:27:45,786 --> 00:27:47,162
Excuse me?
247
00:27:51,249 --> 00:27:54,419
Join me or die.
248
00:27:54,586 --> 00:27:56,755
This is private property.
249
00:27:59,424 --> 00:28:02,886
- Your mind is weak.
- Don't come any closer.
250
00:28:04,680 --> 00:28:06,473
Fall to your knees.
251
00:28:11,645 --> 00:28:14,898
Put your gun to your temple.
252
00:28:22,197 --> 00:28:24,825
Sacrifice yourself...
253
00:28:25,951 --> 00:28:27,369
to me.
254
00:28:27,744 --> 00:28:29,496
Yes, my Khan.
255
00:28:40,424 --> 00:28:41,591
Oh, my God!
256
00:28:41,717 --> 00:28:45,387
I can't believe it.
We were only gone for a moment.
257
00:29:03,363 --> 00:29:05,282
You didn't hear me, did you?
258
00:29:05,574 --> 00:29:07,951
I'm through with the beryllium sphere.
259
00:29:08,076 --> 00:29:10,829
I'm just doing some underwater tests
to check pressure.
260
00:29:10,912 --> 00:29:15,417
Farley, I have told you a dozen times,
we are doing energy research.
261
00:29:15,500 --> 00:29:19,045
I'm not interested in any military
application of the project.
262
00:29:20,589 --> 00:29:23,216
Why'd you let the War Department
pay all the bills?
263
00:29:23,300 --> 00:29:25,260
'Cause you talked me into it.
264
00:29:25,594 --> 00:29:28,263
I just wanted enough money to finish.
265
00:29:28,847 --> 00:29:31,933
Dr. Lane, you don't think big.
266
00:29:32,058 --> 00:29:35,145
If you'd only listen to me,
the world could be our oyster.
267
00:29:35,228 --> 00:29:38,273
Oysters? I get a rash from oysters.
268
00:29:50,494 --> 00:29:53,246
Oh! Margo.
269
00:29:53,997 --> 00:29:56,666
What a beautiful dress.
270
00:29:57,542 --> 00:30:00,962
And such a clever neckline.
271
00:30:01,505 --> 00:30:04,591
Excuse me, Mr. Claymore,
I'd like to see my father.
272
00:30:06,301 --> 00:30:08,094
So...
273
00:30:09,304 --> 00:30:12,474
when are you gonna come down
and see my beryllium sphere?
274
00:30:12,557 --> 00:30:15,852
I'm not interested in your spheres.
275
00:30:19,564 --> 00:30:21,524
Margo.
276
00:30:22,150 --> 00:30:24,819
You don't return my calls anymore.
277
00:30:25,946 --> 00:30:27,572
That's not true.
278
00:30:27,656 --> 00:30:30,867
- I never did return your calls.
- I know.
279
00:30:31,326 --> 00:30:33,662
I can't imagine why.
280
00:30:35,705 --> 00:30:38,541
It's because I don't like you.
281
00:30:44,547 --> 00:30:46,007
What a fascinating woman!
282
00:30:48,718 --> 00:30:51,388
Dad, I don't know how you can
work with that man.
283
00:30:51,471 --> 00:30:53,098
Margo!
284
00:30:53,306 --> 00:30:54,891
What a nice surprise.
285
00:30:56,226 --> 00:30:59,396
- Hi.
- Have you had your dinner?
286
00:30:59,729 --> 00:31:02,315
Yes, Dad. It's 2:00 a.m.
287
00:31:03,358 --> 00:31:05,026
Where did you get this shirt?
288
00:31:05,110 --> 00:31:07,404
You said I look good in green.
289
00:31:08,071 --> 00:31:12,242
No, this is green. That's red.
290
00:31:13,034 --> 00:31:14,494
Red, green.
291
00:31:15,245 --> 00:31:18,707
To me, it's just a clean shirt.
292
00:31:22,127 --> 00:31:23,211
Dad?
293
00:31:23,336 --> 00:31:25,797
Do you believe in telepathy?
294
00:31:26,464 --> 00:31:31,594
I mean, do you believe that
it can exist between certain people?
295
00:31:32,387 --> 00:31:36,391
You mean mind reading?
Of course I don't. I'm a scientist.
296
00:31:38,309 --> 00:31:40,311
So strange.
297
00:31:41,563 --> 00:31:44,566
I've always had this feeling
that there was this...
298
00:31:45,275 --> 00:31:47,777
indescribable connection out there...
299
00:31:48,653 --> 00:31:50,739
just waiting for me.
300
00:31:51,781 --> 00:31:54,951
And suddenly tonight, there it was.
301
00:31:55,952 --> 00:31:57,746
That's nice.
302
00:31:58,705 --> 00:32:00,415
What was it?
303
00:32:01,916 --> 00:32:03,793
It was a man.
304
00:32:05,712 --> 00:32:08,548
And I'm probably
never gonna see him again.
305
00:32:08,882 --> 00:32:11,009
But why not?
306
00:32:11,926 --> 00:32:14,262
I just know.
307
00:32:15,764 --> 00:32:19,684
It was as though I could sense
what he was feeling.
308
00:32:22,103 --> 00:32:26,232
And now I'm completely
and utterly depressed.
309
00:32:26,399 --> 00:32:28,985
That's nice.
310
00:32:33,823 --> 00:32:35,909
Okay, that'll be $4.45.
311
00:32:36,326 --> 00:32:39,621
- What are you doing?
- Writing down the drop-off point.
312
00:32:39,954 --> 00:32:42,457
You are making a record of my destination?
313
00:32:42,624 --> 00:32:44,667
Taxi commission's rules.
314
00:32:53,092 --> 00:32:55,136
All right, Reilly, back her up.
315
00:32:56,221 --> 00:32:57,680
That's it.
316
00:32:59,849 --> 00:33:01,893
You need fuel.
317
00:33:04,896 --> 00:33:06,773
Geez, I need gas.
318
00:33:08,399 --> 00:33:09,734
Cut left. That's it.
319
00:33:09,817 --> 00:33:11,736
Hey, thanks.
320
00:33:17,575 --> 00:33:19,494
Look out!
321
00:33:21,663 --> 00:33:24,666
This must be my lucky...
322
00:33:34,175 --> 00:33:35,969
Call an ambulance!
323
00:33:36,177 --> 00:33:38,846
Scott, you all right?
324
00:33:39,222 --> 00:33:42,058
Hey, stay back! Stay back!
325
00:33:44,269 --> 00:33:46,229
Help over here!
326
00:34:05,248 --> 00:34:07,041
What's going on?
327
00:34:07,125 --> 00:34:10,920
Inspector Cardon is in charge, sir.
He's over there.
328
00:36:15,836 --> 00:36:18,089
Hey, what are you, crazy?
329
00:36:19,549 --> 00:36:21,175
- Out!
- Thank you.
330
00:36:27,139 --> 00:36:28,140
To the sanctum.
331
00:36:38,526 --> 00:36:40,152
Go!
332
00:36:41,320 --> 00:36:44,699
Come on, what are you gonna do,
park it here? Come on!
333
00:36:53,499 --> 00:36:56,127
Hey, Louie, save that cab for me!
334
00:37:44,592 --> 00:37:47,470
- Report.
- Our agent in the 26th precinct...
335
00:37:47,720 --> 00:37:52,058
reports police investigation of murder
at the Museum of Natural History.
336
00:37:53,142 --> 00:37:54,101
Murder.
337
00:37:54,226 --> 00:37:55,936
Agent advises inquiry.
338
00:37:56,604 --> 00:37:58,439
Understood.
339
00:38:24,882 --> 00:38:26,842
I saw you as taller.
340
00:38:27,426 --> 00:38:28,594
Who are you?
341
00:38:28,719 --> 00:38:32,515
Shiwan Khan.
Last descendant of Genghis Khan.
342
00:38:34,642 --> 00:38:37,103
You are naturally deeply honored.
343
00:38:37,895 --> 00:38:41,440
Don't feel obligated to introduce yourself.
I already know who you are.
344
00:38:41,524 --> 00:38:44,235
Not this temporary version of yourself.
345
00:38:44,693 --> 00:38:47,947
I know who you really are.
346
00:38:49,114 --> 00:38:50,616
Ying Ko.
347
00:38:51,909 --> 00:38:54,245
I'm a great admirer.
348
00:38:55,913 --> 00:38:58,332
I don't know what you're talking about.
349
00:38:58,457 --> 00:38:59,625
Please.
350
00:39:00,125 --> 00:39:05,464
It is no more difficult for me
to invade your mind than it was this room.
351
00:39:07,216 --> 00:39:09,009
May I sit?
352
00:39:11,762 --> 00:39:13,722
You are hurting my feelings, Ying Ko.
353
00:39:13,806 --> 00:39:16,851
I should have thought you would enjoy
to meet another...
354
00:39:16,934 --> 00:39:20,354
with the unique ability
to cloud men's minds.
355
00:39:21,772 --> 00:39:24,149
- You were a student of the Tulku.
- Yes.
356
00:39:24,275 --> 00:39:26,485
He spoke of you constantly.
357
00:39:26,944 --> 00:39:31,615
But I'm afraid he wasn't able to
turn me quite as easily.
358
00:39:31,824 --> 00:39:36,036
Would you happen to have
some American bourbon?
359
00:39:37,121 --> 00:39:39,498
I have a bit of a taste for it.
360
00:39:39,999 --> 00:39:42,626
- I'm happy to pay, of course.
- No.
361
00:39:43,252 --> 00:39:44,461
Not at all.
362
00:39:48,632 --> 00:39:52,970
Say, you didn't happen by any chance to...
363
00:39:54,805 --> 00:39:57,933
pay a visit to the museum
last night, did you?
364
00:39:59,518 --> 00:40:02,646
A wonderful collection
of Tibetan tapestries.
365
00:40:10,738 --> 00:40:14,199
Grown men still shiver at your name.
366
00:40:15,117 --> 00:40:18,537
You are, I have to confess, my idol.
367
00:40:19,455 --> 00:40:23,042
Your raid on the village of Barga?
I studied it.
368
00:40:24,168 --> 00:40:26,837
How nice. You remember it.
369
00:40:26,920 --> 00:40:28,339
It rings a bell.
370
00:40:28,797 --> 00:40:31,008
It was a masterstroke.
371
00:40:31,633 --> 00:40:34,511
Swift, vicious, and sudden.
372
00:40:36,347 --> 00:40:37,806
What genius.
373
00:40:41,518 --> 00:40:43,854
So, what brings you to the Big Apple?
374
00:40:45,022 --> 00:40:46,899
My destiny.
375
00:40:47,107 --> 00:40:50,778
Genghis Khan conquered half of the world
in his lifetime.
376
00:40:50,986 --> 00:40:53,405
I intend to finish the job.
377
00:40:54,281 --> 00:40:56,700
And how do you plan to do that?
378
00:40:57,242 --> 00:41:00,954
If I told you, it wouldn't be a surprise.
379
00:41:02,414 --> 00:41:05,959
I traveled to this country
in Genghis Khan's holy crypt...
380
00:41:06,251 --> 00:41:08,253
to absorb his power.
381
00:41:08,462 --> 00:41:12,800
In three days,
the entire world will hear my roar...
382
00:41:13,008 --> 00:41:17,346
and willingly fall subject
to the lost empire of Sianking.
383
00:41:18,972 --> 00:41:21,308
That is a lovely tie, by the way.
384
00:41:22,142 --> 00:41:25,312
- May I ask where you acquired it?
- Brooks Brothers.
385
00:41:25,729 --> 00:41:28,148
- Is that Midtown?
- 45th and Madison.
386
00:41:28,649 --> 00:41:30,567
You are a barbarian.
387
00:41:31,527 --> 00:41:33,195
Thank you.
388
00:41:33,403 --> 00:41:35,739
We both are.
389
00:41:35,989 --> 00:41:39,243
I know that inside you beats
a heart of darkness.
390
00:41:39,535 --> 00:41:43,080
You dip into it every time
you put on that hat and cloak.
391
00:41:43,455 --> 00:41:44,665
Join me.
392
00:41:45,082 --> 00:41:48,001
You are Ying Ko, the Butcher of Lhasa.
393
00:41:48,544 --> 00:41:53,132
You and only you deserve to be by my side.
394
00:41:54,383 --> 00:41:58,637
Together, we'll pit armies against
one another like a chess game.
395
00:41:58,887 --> 00:42:03,267
We'll collect our due of pain
and we'll wash our hands in blood.
396
00:42:03,892 --> 00:42:08,063
Your mouth still waters at real power.
397
00:42:08,355 --> 00:42:11,066
I am offering you a chance
to take it back.
398
00:42:11,900 --> 00:42:14,570
Be my partner, Ying Ko.
399
00:42:15,737 --> 00:42:17,239
That's not my name anymore.
400
00:42:17,322 --> 00:42:20,993
But it is! Nevertheless,
still who you are, isn't it?
401
00:42:25,497 --> 00:42:27,040
For the bourbon.
402
00:42:27,374 --> 00:42:29,001
We will meet again, soon.
403
00:42:49,271 --> 00:42:52,357
The day of the Mongol warrior...
404
00:42:52,858 --> 00:42:55,193
is once again at hand.
405
00:42:56,194 --> 00:43:00,324
Soon, with wings outstretched...
406
00:43:00,657 --> 00:43:02,701
we fly to our destiny!
407
00:43:08,957 --> 00:43:10,584
Good morning, Mr. and Mrs. America.
408
00:43:10,667 --> 00:43:15,505
Flash: Manhattan reels from yet
another report of the elusive Shadow.
409
00:43:15,881 --> 00:43:20,052
I think they made up the Shadow
so people would listen to the radio more.
410
00:43:20,135 --> 00:43:22,220
What do you think, Roy?
411
00:43:22,304 --> 00:43:24,431
Some say the Shadow is...
412
00:43:24,681 --> 00:43:27,059
Roy?
413
00:43:27,351 --> 00:43:29,061
Well, it...
414
00:43:30,687 --> 00:43:33,315
I'll get it.
415
00:43:35,859 --> 00:43:37,903
Yes?
416
00:43:38,862 --> 00:43:41,406
"The sun is shining."
417
00:43:42,407 --> 00:43:44,409
"But the ice is slippery."
418
00:43:47,537 --> 00:43:50,082
- You're an agent of the Shadow.
- Who?
419
00:43:50,957 --> 00:43:53,293
Yeah. Right. Gotcha.
420
00:43:53,960 --> 00:43:55,670
What do you need?
421
00:43:55,879 --> 00:43:59,007
I need a metal analysis of this.
422
00:44:04,763 --> 00:44:06,640
Bronzium.
423
00:44:10,602 --> 00:44:13,563
The metal is bronzium.
424
00:44:13,814 --> 00:44:18,110
I didn't think it existed, but here it is.
425
00:44:21,029 --> 00:44:26,410
The ancient Chinese believed this was
the very stuff the universe was formed of.
426
00:44:26,618 --> 00:44:30,163
- Where did it come from?
- I'm told it came from Sianking.
427
00:44:31,373 --> 00:44:34,751
If you believed in legends,
it had to be Sianking.
428
00:44:35,210 --> 00:44:37,838
They called it the birthplace
of the world.
429
00:44:38,505 --> 00:44:42,509
Could bronzium conceivably be used
to make some sort of a weapon?
430
00:44:43,552 --> 00:44:45,804
Theoretically, yes.
431
00:44:47,222 --> 00:44:48,265
How?
432
00:44:48,348 --> 00:44:51,893
Supposedly, it's very unstable
on the molecular level...
433
00:44:52,269 --> 00:44:54,062
constantly given to expansion.
434
00:44:54,146 --> 00:44:57,899
Only the cell bonds hold it in check,
but if the bonds were ever breached.
435
00:44:57,983 --> 00:45:00,694
- By an explosion?
- It wouldn't do it.
436
00:45:00,777 --> 00:45:04,489
But if the power of the cell were
to turn on itself in an implosion...
437
00:45:04,573 --> 00:45:08,577
the molecular imbalance will be released
and then you'll have your explosion.
438
00:45:08,660 --> 00:45:09,995
How big?
439
00:45:12,956 --> 00:45:15,208
No man can say.
440
00:45:20,130 --> 00:45:24,676
The breakdown would spread to all levels
of the cells' atomic construction.
441
00:45:24,968 --> 00:45:27,929
Fashioned into a bomb,
it would be catastrophic.
442
00:45:29,097 --> 00:45:33,727
I guess you'd call it an implosive-explosive
submolecular device.
443
00:45:34,477 --> 00:45:35,937
Or an atomic bomb.
444
00:45:36,688 --> 00:45:38,940
Hey, that's catchy.
445
00:45:40,400 --> 00:45:44,112
But it'd have to have a beryllium sphere
to contain the apparatus.
446
00:45:44,195 --> 00:45:48,992
No other metal would enhance a blast.
In any case, it's all moot.
447
00:45:49,451 --> 00:45:51,745
None of this would be possible...
448
00:45:52,746 --> 00:45:54,289
unless...
449
00:45:54,706 --> 00:45:58,376
some genius figures out how
to design and make it.
450
00:45:59,419 --> 00:46:01,504
The implosive device.
451
00:46:02,213 --> 00:46:04,591
It would have to be sort of a shell...
452
00:46:04,758 --> 00:46:09,304
with tiny implosive charges
regularly spread over the surface.
453
00:46:12,015 --> 00:46:14,517
Something like this.
454
00:46:16,227 --> 00:46:17,854
Fortunately...
455
00:46:18,605 --> 00:46:21,441
such a device doesn't exist.
456
00:46:59,479 --> 00:47:03,149
Reinhardt Lane.
457
00:47:24,045 --> 00:47:28,633
Reinhardt Lane.
458
00:47:48,987 --> 00:47:53,366
Reinhardt Lane.
459
00:48:41,080 --> 00:48:45,043
Reinhardt Lane.
460
00:48:45,793 --> 00:48:47,670
Yes, my Khan.
461
00:48:51,424 --> 00:48:53,676
You know something, Lamont,
that puzzles me?
462
00:48:53,760 --> 00:48:57,555
How a man like yourself
who has absolutely nothing to do...
463
00:48:57,931 --> 00:49:00,808
can be late for every little engagement.
464
00:49:01,768 --> 00:49:05,438
Practice, Uncle Wainwright.
Lots and lots of practice.
465
00:49:05,813 --> 00:49:09,484
Waiter, get me some more chives,
would you, please?
466
00:49:09,901 --> 00:49:13,613
Oh, my God, here comes that Lane woman.
I don't need her anymore, I...
467
00:49:13,696 --> 00:49:17,659
- Hi, Miss Lane. How are you?
- You can drop the act, Commissioner.
468
00:49:17,951 --> 00:49:22,246
- What have you done about my father?
- Nothing we can do unless...
469
00:49:22,413 --> 00:49:25,041
Unless what? He blows himself up?
470
00:49:26,167 --> 00:49:29,504
Margo Lane, my nephew, Lamont Cranston.
471
00:49:30,254 --> 00:49:31,589
Yes, we've met.
472
00:49:31,673 --> 00:49:34,550
Would you care to join us?
473
00:49:38,513 --> 00:49:41,516
The fact that your father
is acting strangely...
474
00:49:41,766 --> 00:49:44,686
I don't think really calls for
a police investigation.
475
00:49:44,769 --> 00:49:47,063
I wanna see him.
The War Department says...
476
00:49:47,146 --> 00:49:50,608
he suddenly decided to take no visitors,
not even his own daughter.
477
00:49:50,692 --> 00:49:54,028
Chances are he's working
on some top secret.
478
00:49:54,404 --> 00:49:57,949
- It is a government project, you know.
- No, his project is harmless.
479
00:49:58,032 --> 00:50:00,785
Energy research.
Some kind of implosive device.
480
00:50:00,868 --> 00:50:04,330
Look, I know something's wrong.
I spoke to him on the phone.
481
00:50:04,497 --> 00:50:07,542
He was distant, confused, babbling.
482
00:50:09,127 --> 00:50:11,295
He spoke to me in Chinese!
483
00:50:13,005 --> 00:50:13,965
Waiter, waiter.
484
00:50:14,048 --> 00:50:17,593
- He doesn't even speak Chinese!
- I'm sorry, please.
485
00:50:18,136 --> 00:50:21,764
Tomorrow, I'll send a policeman
over to the federal building.
486
00:50:22,265 --> 00:50:25,643
He'll see your father
and everything'll be fine, all right?
487
00:50:26,060 --> 00:50:28,396
What's your opinion...
488
00:50:30,898 --> 00:50:32,358
Excuse me.
489
00:50:41,200 --> 00:50:42,869
Lamont!
490
00:50:46,456 --> 00:50:50,293
Wait a second, Lamont.
I wanted to ask you about my father.
491
00:50:52,086 --> 00:50:53,921
I have to go.
492
00:50:54,547 --> 00:50:58,050
Ying Ko! Who's Ying Ko?
493
00:51:02,889 --> 00:51:04,390
You will forget about me.
494
00:51:04,474 --> 00:51:08,686
- Why would I do that?
- You will give me no further thought.
495
00:51:09,812 --> 00:51:11,022
Are you drunk?
496
00:51:11,314 --> 00:51:14,442
I don't know what kind of woman
you're used to dealing with...
497
00:51:14,525 --> 00:51:16,736
but I don't appreciate being...
498
00:51:17,445 --> 00:51:19,780
Hey!
499
00:51:20,281 --> 00:51:21,866
The federal building.
500
00:51:21,991 --> 00:51:24,118
You got it, boss.
501
00:51:55,149 --> 00:51:57,151
- Pizza?
- Yuck.
502
00:51:58,611 --> 00:52:01,113
I'm not going to eat a burger again.
503
00:52:01,197 --> 00:52:03,991
I'm not asking you to eat a burger.
504
00:52:11,791 --> 00:52:14,669
- You like fish?
- How about a burger?
505
00:53:21,277 --> 00:53:23,237
Next time, you get to be on top.
506
00:55:15,432 --> 00:55:18,102
- Where is Khan?
- I will not tell you.
507
00:55:18,852 --> 00:55:20,479
What are you doing?
508
00:55:21,522 --> 00:55:23,023
Hold on or you'll die!
509
00:55:23,107 --> 00:55:25,567
Yes, to serve my Khan.
510
00:55:28,779 --> 00:55:30,656
I sense somebody's coming.
511
00:55:47,131 --> 00:55:47,965
Drive!
512
00:56:00,811 --> 00:56:02,688
- Hello?
- Hello, Margo.
513
00:56:02,813 --> 00:56:03,772
Dad.
514
00:56:03,981 --> 00:56:06,900
- Are you all right?
- I'm fine.
515
00:56:07,651 --> 00:56:12,031
I need to see you right away at the lab.
516
00:56:12,573 --> 00:56:14,825
Are you there now?
517
00:56:15,325 --> 00:56:17,036
Hurry.
518
00:56:24,251 --> 00:56:27,296
No, no, no!
519
00:56:32,634 --> 00:56:35,220
Oh, God! Dad!
520
00:56:36,680 --> 00:56:39,475
Dad! Where are you?
521
00:56:39,850 --> 00:56:41,769
Oh, God, no!
522
00:56:57,367 --> 00:57:00,496
Margo Lane.
523
00:57:37,074 --> 00:57:40,035
I have a mission for you, my dear.
524
00:58:48,353 --> 00:58:50,647
Margo Lane.
525
00:58:51,273 --> 00:58:53,942
- What are you doing here?
- You're in my home.
526
00:58:54,192 --> 00:58:55,277
I am? Your home?
527
00:58:55,360 --> 00:58:57,362
- What are you doing here?
- I don't know.
528
00:58:57,446 --> 00:58:59,031
- Who sent you?
- I don't know!
529
00:58:59,114 --> 00:59:01,450
- Who sent you?
- I don't know!
530
00:59:01,533 --> 00:59:04,119
There was a voice over and over
in my head.
531
00:59:04,244 --> 00:59:06,413
It said I had to kill the Shadow.
532
00:59:09,082 --> 00:59:11,126
I want you to leave right now.
533
00:59:12,419 --> 00:59:14,588
I had to kill the Shadow and I came here.
534
00:59:14,671 --> 00:59:17,049
I said I want you to leave right now.
535
00:59:18,383 --> 00:59:20,093
And there was only you.
536
00:59:21,303 --> 00:59:22,554
Get out!
537
00:59:22,637 --> 00:59:25,390
Let me see into your eyes.
538
00:59:27,100 --> 00:59:29,936
- You want to see into my eyes?
- I think...
539
00:59:30,020 --> 00:59:34,066
- Go ahead. Look at them.
- I know something I knew before.
540
00:59:34,149 --> 00:59:36,777
Something strange about you.
I could feel it.
541
00:59:36,985 --> 00:59:40,739
But I've got to warn you.
You won't like what you see.
542
00:59:41,114 --> 00:59:44,451
The static in my head
whenever I was near you. I knew it.
543
00:59:45,994 --> 00:59:47,746
You're the Shadow!
544
00:59:54,753 --> 00:59:59,424
My father's disappeared. You're
the only one who can help me find him.
545
01:00:01,051 --> 01:00:03,428
Just be gone when I get back.
546
01:00:06,181 --> 01:00:10,143
How do you know I won't tell anyone
who you really are?
547
01:00:11,269 --> 01:00:12,604
I know.
548
01:00:22,781 --> 01:00:23,448
To the sanctum.
549
01:02:21,441 --> 01:02:24,069
- Nice tie.
- Thank you.
550
01:02:33,953 --> 01:02:35,872
By the way...
551
01:02:36,414 --> 01:02:38,833
you sent Margo Lane to kill me.
552
01:02:38,917 --> 01:02:40,043
Kill you?
553
01:02:40,251 --> 01:02:44,339
If I wanted you dead, Ying Ko,
I would've had your liver on a pole by now.
554
01:02:44,422 --> 01:02:47,884
I sent the girl to be killed.
Tell me how did you kill her?
555
01:02:48,426 --> 01:02:51,179
- She's alive.
- Then she's a danger to you.
556
01:02:51,429 --> 01:02:55,183
She now knows exactly who you are.
How long will you let her live?
557
01:02:55,767 --> 01:02:59,604
How long before
your pure instincts take over?
558
01:03:01,314 --> 01:03:04,651
I'm onto your plan.
You still don't have the beryllium sphere.
559
01:03:04,734 --> 01:03:06,820
Without it, you can't complete the bomb.
560
01:03:06,903 --> 01:03:09,656
Besides, you know I'm gonna stop you.
561
01:03:09,864 --> 01:03:13,034
You Americans are so arrogant.
562
01:03:13,660 --> 01:03:15,995
You think your meaningless,
decadent country...
563
01:03:16,079 --> 01:03:18,456
is the new cradle of civilization.
564
01:03:18,581 --> 01:03:22,502
- Let me tell you something...
- That's the U.S. of A. you're talking about.
565
01:03:22,585 --> 01:03:25,255
I am talking about ruling the world!
566
01:03:27,423 --> 01:03:29,050
I'd like to give you a name.
567
01:03:29,133 --> 01:03:31,678
Leonard Levinsky. Brilliant psychiatrist.
568
01:03:31,970 --> 01:03:34,931
- You'll talk, he'll listen...
- You are boring me!
569
01:03:37,433 --> 01:03:39,894
- That knife.
- Recognize it?
570
01:03:40,144 --> 01:03:42,021
I took it from the Tulku.
571
01:03:43,481 --> 01:03:45,441
No, I correct myself.
572
01:03:45,525 --> 01:03:50,738
I took it out of the Tulku
after I ran it through his heart.
573
01:03:52,407 --> 01:03:55,743
When will you learn
to listen to your instincts?
574
01:03:55,910 --> 01:03:57,829
Instincts?
575
01:03:58,371 --> 01:04:00,290
I'll show you my instincts.
576
01:04:02,834 --> 01:04:05,169
Never did master the Phurba, did you?
577
01:04:05,295 --> 01:04:07,880
Still expect it to respond to brute force.
578
01:04:11,843 --> 01:04:14,762
My Mongol warriors
aren't terribly bright...
579
01:04:16,014 --> 01:04:18,016
but they are loyal.
580
01:04:19,058 --> 01:04:22,520
Accept the truth.
There is no light without shadow.
581
01:04:22,687 --> 01:04:25,398
And you and I are that shadow.
582
01:04:26,774 --> 01:04:29,819
I would sooner destroy a Rembrandt
than kill you.
583
01:04:30,320 --> 01:04:33,531
For the last time, will you join me?
584
01:04:33,740 --> 01:04:36,951
You cannot fool me.
You cannot defeat me.
585
01:04:37,118 --> 01:04:40,997
- Your mind is an open book to me.
- Then learn how to read!
586
01:04:43,958 --> 01:04:44,876
Weakling!
587
01:05:15,281 --> 01:05:17,533
Tail them, Moe.
588
01:05:27,794 --> 01:05:30,046
He's disappeared, boss.
589
01:05:31,589 --> 01:05:33,549
Stop the car.
590
01:06:31,941 --> 01:06:34,193
It's just an empty lot, boss.
591
01:07:26,996 --> 01:07:30,082
I can't help that I know what I know
about you.
592
01:07:34,795 --> 01:07:37,173
And I can't forget it either.
593
01:07:47,516 --> 01:07:49,477
It's late.
594
01:07:51,354 --> 01:07:54,607
Sleep here if you like.
There are guest rooms.
595
01:07:56,984 --> 01:07:59,278
But in the morning, you should go.
596
01:08:03,908 --> 01:08:06,369
I'm not afraid of you.
597
01:08:16,962 --> 01:08:18,881
But I am.
598
01:08:27,807 --> 01:08:30,267
Lamont?
599
01:08:36,107 --> 01:08:38,025
Lamont?
600
01:08:44,240 --> 01:08:46,158
Lamont?
601
01:09:25,114 --> 01:09:26,073
Oh, my God.
602
01:09:43,591 --> 01:09:45,384
Good morning.
603
01:09:45,593 --> 01:09:47,094
Good morning.
604
01:09:49,930 --> 01:09:52,725
Oh, God, I dreamed.
605
01:09:54,643 --> 01:09:55,978
So did I.
606
01:09:56,687 --> 01:09:58,355
What did you dream?
607
01:09:59,023 --> 01:10:02,234
I was lying naked on the beach
in the South Seas.
608
01:10:02,735 --> 01:10:05,738
The tide was coming up over my toes.
609
01:10:09,450 --> 01:10:11,952
The sun was beating down.
610
01:10:13,370 --> 01:10:14,747
My skin was...
611
01:10:16,582 --> 01:10:19,877
hot and cool at the same time.
612
01:10:23,047 --> 01:10:25,507
It was wonderful.
613
01:10:27,927 --> 01:10:29,219
What was yours?
614
01:10:29,720 --> 01:10:34,224
I dreamed I tore all the skin off my face
and was somebody else underneath.
615
01:10:35,768 --> 01:10:37,728
You have problems.
616
01:10:38,312 --> 01:10:40,272
I'm aware of that.
617
01:10:40,856 --> 01:10:42,983
I'll wait outside while you get dressed.
618
01:10:43,067 --> 01:10:45,486
That's okay. You can stay.
619
01:10:47,071 --> 01:10:49,323
These are all rumpled.
620
01:10:49,657 --> 01:10:54,078
There might be some things
in here that you could use.
621
01:10:54,328 --> 01:10:57,539
Yeah. This belonged to my aunt Rose.
622
01:10:57,790 --> 01:11:00,542
- Really?
- Very fashionable gal, that Rose.
623
01:11:01,335 --> 01:11:03,420
Kept her figure, too.
624
01:11:03,671 --> 01:11:05,339
I've got to run. I've got a...
625
01:11:05,422 --> 01:11:08,550
- Taxi waiting downstairs?
- Excuse me?
626
01:11:08,759 --> 01:11:11,720
I sensed that's what you were gonna say.
It is, isn't it?
627
01:11:11,804 --> 01:11:12,805
Yes.
628
01:11:13,347 --> 01:11:16,016
This is getting easier the more I'm
around you.
629
01:11:16,100 --> 01:11:17,893
You're like reading a book.
630
01:11:18,143 --> 01:11:21,105
Thank you,
but I won't be needing that taxi.
631
01:11:21,522 --> 01:11:24,817
- You do. I have a very important...
- Great. I'll come with you.
632
01:11:25,025 --> 01:11:28,320
- No! Last night we agreed...
- No, I didn't agree to anything.
633
01:11:28,404 --> 01:11:31,782
Do you mind if I get
one little sentence out here?
634
01:11:31,865 --> 01:11:34,493
We agreed you were going to leave
this morning.
635
01:11:34,576 --> 01:11:38,580
No, you agreed I was going to leave.
I agreed to no such thing.
636
01:11:38,664 --> 01:11:40,332
- We need each other.
- No.
637
01:11:40,416 --> 01:11:41,959
- We have a connection.
- No.
638
01:11:42,042 --> 01:11:44,253
Then explain why I can read your thoughts.
639
01:11:44,336 --> 01:11:46,130
- My thoughts are hard to miss.
- Why?
640
01:11:46,213 --> 01:11:49,967
- Psychically, I'm very well-endowed.
- I'll bet you are.
641
01:11:50,217 --> 01:11:55,848
Okay, so you don't need me,
but I need you to help me find my father.
642
01:11:57,599 --> 01:12:00,436
And I am coming with you.
643
01:12:01,854 --> 01:12:03,105
Okay.
644
01:12:03,939 --> 01:12:05,649
Empire state building pennants!
645
01:12:05,732 --> 01:12:07,901
Get your empire state building pennants!
646
01:12:07,985 --> 01:12:11,738
From there to there.
647
01:12:11,989 --> 01:12:13,949
That is just the explosion.
648
01:12:14,283 --> 01:12:18,203
The destruction will be incalculable.
649
01:12:18,328 --> 01:12:21,999
Good.
650
01:12:23,292 --> 01:12:26,378
What a beautiful day.
651
01:12:26,753 --> 01:12:29,173
Nice dress, toots.
652
01:12:56,283 --> 01:12:59,536
- "Come on along and listen to..."
- Get me down!
653
01:12:59,620 --> 01:13:01,121
Bobby! What are you doing?
654
01:13:01,205 --> 01:13:04,583
I have no idea! Get me down!
655
01:13:05,042 --> 01:13:09,213
- Get me down from here!
- "...The Lullaby of Broadway."
656
01:13:09,338 --> 01:13:12,466
Get me down!
657
01:13:14,801 --> 01:13:17,221
It's all falling into place for me now.
658
01:13:17,387 --> 01:13:20,724
Shiwan Khan needs a beryllium sphere
to complete the bomb.
659
01:13:21,183 --> 01:13:24,227
- I wonder where he intends to find one?
- Beryllium sphere?
660
01:13:24,311 --> 01:13:26,647
Beryllium sphere! Farley Claymore!
661
01:13:26,980 --> 01:13:29,733
- What's that?
- Farley Claymore, my father's assistant.
662
01:13:29,816 --> 01:13:32,903
- He was working on a beryllium sphere.
- In your father's lab?
663
01:13:32,986 --> 01:13:36,990
No, he was working on his own.
Mari-Tech labs, down on the south side.
664
01:13:37,574 --> 01:13:39,451
- Good, very good.
- Get outta the way!
665
01:13:39,534 --> 01:13:41,787
I got something else
I want you to do for me.
666
01:13:41,870 --> 01:13:45,582
I was trailing Khan when I lost him on
the corner of Second and Houston.
667
01:13:45,666 --> 01:13:48,126
There's something strange
about that vacant lot.
668
01:13:48,210 --> 01:13:49,878
Find out what used to be there.
669
01:13:49,962 --> 01:13:53,090
Second and Houston.
What about Farley Claymore?
670
01:13:53,465 --> 01:13:57,135
Mr. Claymore's gonna receive
a little visit from the Shadow.
671
01:14:12,150 --> 01:14:15,278
- Farley Claymore!
- Who's there?
672
01:14:15,654 --> 01:14:18,156
Where is the beryllium sphere, Claymore?
673
01:14:18,240 --> 01:14:20,158
Sphere?
674
01:14:21,159 --> 01:14:22,703
What sphere?
675
01:14:23,161 --> 01:14:27,499
Claymore, you idiot!
You're being manipulated.
676
01:14:27,999 --> 01:14:31,002
Your mind is being controlled by hypnosis.
677
01:14:31,545 --> 01:14:34,214
My mind? Controlled?
678
01:14:34,548 --> 01:14:37,217
What have you done with the sphere?
679
01:14:37,467 --> 01:14:40,178
It's too late. I loaded it on a truck.
680
01:14:40,262 --> 01:14:42,723
Take me to it now!
681
01:14:52,399 --> 01:14:56,570
Who do you think you're gonna
shoot with that, Claymore?
682
01:15:10,584 --> 01:15:13,336
No one controls my mind, Shadow!
683
01:15:13,712 --> 01:15:17,924
There's a new world order coming,
and I'm gonna be a king.
684
01:15:18,467 --> 01:15:20,260
A king!
685
01:16:24,532 --> 01:16:25,951
Margo.
686
01:16:28,370 --> 01:16:29,663
Margo, I need you.
687
01:17:30,640 --> 01:17:32,183
Open the door.
688
01:18:03,715 --> 01:18:05,049
You called?
689
01:18:13,850 --> 01:18:15,101
Lamont?
690
01:18:38,750 --> 01:18:41,336
You're not supposed to be here.
691
01:19:09,322 --> 01:19:10,740
Lamont?
692
01:19:18,206 --> 01:19:20,166
You were dreaming.
693
01:19:26,965 --> 01:19:28,424
You saw.
694
01:19:35,390 --> 01:19:37,308
Do you have any idea...
695
01:19:38,226 --> 01:19:42,897
what it's like to have done things
you can never forgive yourself for?
696
01:19:54,284 --> 01:19:56,744
Whoever you were...
697
01:19:57,245 --> 01:19:59,706
whatever you did...
698
01:20:01,874 --> 01:20:04,294
it's in the past.
699
01:20:06,087 --> 01:20:07,964
Not for me, Margo.
700
01:20:10,049 --> 01:20:11,634
Never for me.
701
01:20:18,474 --> 01:20:21,394
We are victorious!
702
01:20:22,770 --> 01:20:28,109
And as victors,
we will collect the spoils of war.
703
01:20:28,609 --> 01:20:32,238
I will remember each of you...
704
01:20:32,530 --> 01:20:35,783
particularly my special servant...
705
01:20:36,367 --> 01:20:39,037
the only American with genius enough...
706
01:20:39,370 --> 01:20:41,998
to join me of his own free will...
707
01:20:46,961 --> 01:20:51,049
who saw himself a king in my kingdom.
708
01:20:51,215 --> 01:20:54,427
King? Did I say king?
709
01:20:55,636 --> 01:20:59,432
- Maybe not the best choice of words.
- No, it wasn't.
710
01:20:59,766 --> 01:21:02,477
Because actually,
I was thinking prince, tops.
711
01:21:02,935 --> 01:21:07,023
Not even, necessarily. Duke? Baron?
712
01:21:07,523 --> 01:21:09,776
Your choice, of course.
713
01:21:11,486 --> 01:21:14,197
- Get Dr. Lane. Assemble the bomb.
- Of course.
714
01:21:14,530 --> 01:21:17,992
In the name of the new Kha Khan!
715
01:21:18,451 --> 01:21:20,787
The power of God on Earth!
716
01:21:21,245 --> 01:21:25,750
The emperor of mankind!
717
01:21:38,346 --> 01:21:40,515
Extra! Read all about it!
718
01:21:40,598 --> 01:21:42,558
Madman threatens
to blow the city sky-high!
719
01:21:45,895 --> 01:21:49,357
Residents of New York City
were thrown into a virtual panic today.
720
01:21:49,440 --> 01:21:53,152
Police were still trying to determine if,
in fact, the threat was real...
721
01:21:53,236 --> 01:21:55,112
or merely an incredible hoax.
722
01:21:55,196 --> 01:21:58,115
Either way, surely the work of a madman.
723
01:22:07,959 --> 01:22:09,544
Morning, Russell.
724
01:22:14,257 --> 01:22:18,844
He's demanded works of art,
famous jewels, even gold.
725
01:22:20,930 --> 01:22:23,182
Find Khan and you'll find the bomb.
726
01:22:23,266 --> 01:22:25,434
What did you find out about that lot?
727
01:22:25,518 --> 01:22:28,938
Not much. It was the site
of the old Hotel Monolith.
728
01:22:29,021 --> 01:22:32,358
It was finished nearly 10 years ago,
but it never opened.
729
01:22:32,483 --> 01:22:35,361
The Monolith. I vaguely remember that.
730
01:22:35,778 --> 01:22:38,572
Seems that's the only way
anybody remembers it.
731
01:22:38,656 --> 01:22:40,658
Before the hotel was completed...
732
01:22:40,741 --> 01:22:44,495
the developer went bankrupt
and committed suicide.
733
01:22:46,205 --> 01:22:51,711
The last record is a sale
to a Far Eastern buyer six years ago.
734
01:22:53,212 --> 01:22:55,631
- When was it torn down?
- It doesn't say.
735
01:22:55,715 --> 01:22:59,135
I made some calls this morning
to newspapers and such.
736
01:22:59,218 --> 01:23:02,930
All anybody can remember
is up to the time it was sold.
737
01:23:03,014 --> 01:23:05,391
Everyone seems to know
that it was torn down...
738
01:23:05,474 --> 01:23:09,979
but they can't remember when or by whom.
739
01:23:10,062 --> 01:23:11,480
Or if.
740
01:23:30,207 --> 01:23:32,001
I can't believe he did it.
741
01:23:32,460 --> 01:23:34,712
Did what? Lamont?
742
01:23:35,713 --> 01:23:37,840
My God.
743
01:23:55,107 --> 01:23:57,568
It's beautiful.
744
01:23:57,735 --> 01:23:59,445
What is?
745
01:23:59,570 --> 01:24:04,075
Hey, that building right there.
What's the name of that building?
746
01:24:04,867 --> 01:24:06,535
Lunatic!
747
01:24:07,036 --> 01:24:10,664
Shiwan Khan has hypnotized
the entire city.
748
01:24:15,461 --> 01:24:17,338
They don't see it.
749
01:24:21,050 --> 01:24:23,010
None of them see it.
750
01:24:25,095 --> 01:24:26,931
But I see it.
751
01:24:28,140 --> 01:24:30,601
You and Shrevnitz
will receive your instructions.
752
01:24:30,684 --> 01:24:33,103
- I want you to follow them exactly.
- Lamont!
753
01:24:43,030 --> 01:24:46,534
Bet you wish you'd been a little nicer
to me now, don't ya?
754
01:24:46,617 --> 01:24:49,662
Bet you wish you'd listened to my ideas.
755
01:24:49,745 --> 01:24:53,415
Bet you didn't count on me being friends
with a conqueror, did ya?
756
01:24:53,499 --> 01:24:57,127
That's enough. Activate the bomb.
757
01:25:04,802 --> 01:25:07,054
Set the timer for two hours.
758
01:25:15,604 --> 01:25:19,817
You are certain you could duplicate
this bomb's design anytime I require?
759
01:25:20,067 --> 01:25:23,237
Absolutely. No problem.
760
01:25:23,320 --> 01:25:27,575
That makes Dr. Lane obsolete.
Secure him in a room.
761
01:25:27,658 --> 01:25:30,369
He will die at the hands
of his own invention.
762
01:25:30,536 --> 01:25:33,414
Yes, my Khan.
763
01:25:34,540 --> 01:25:38,919
I know you must have this covered,
but shouldn't we be getting out of here?
764
01:25:39,003 --> 01:25:44,133
There's an aeroplane waiting to take us
all to safety. We leave in one hour.
765
01:26:31,805 --> 01:26:34,224
What is it, Moe?
766
01:26:36,518 --> 01:26:38,979
Is it another one from the bowling league?
767
01:27:45,671 --> 01:27:46,839
Ying Ko.
768
01:27:48,131 --> 01:27:50,509
The Shadow! Where?
769
01:27:50,592 --> 01:27:53,846
Not here, you idiot. In the building.
770
01:27:53,929 --> 01:27:56,765
Can you tell if he's mad at me?
771
01:27:56,849 --> 01:27:59,476
We had a little misunderstanding
yesterday...
772
01:27:59,560 --> 01:28:02,312
and there might still be hard feelings.
773
01:28:04,273 --> 01:28:05,983
Find him and kill him!
774
01:28:06,567 --> 01:28:08,360
Kill him? Me?
775
01:28:08,569 --> 01:28:10,529
All of you!
776
01:28:12,698 --> 01:28:15,242
Couldn't I just stay here and help you?
777
01:28:15,325 --> 01:28:16,285
Go!
778
01:28:35,470 --> 01:28:38,056
You guys, go that way.
779
01:29:12,090 --> 01:29:15,969
Did you think you'd never see me again?
780
01:29:19,389 --> 01:29:21,266
I'm right here!
781
01:29:24,102 --> 01:29:26,313
All around you.
782
01:29:27,689 --> 01:29:29,858
Everywhere around you.
783
01:29:48,335 --> 01:29:49,836
Coward.
784
01:29:51,963 --> 01:29:54,216
Chicken! Sissy!
785
01:29:55,425 --> 01:29:58,762
Come out here and fight like a man.
786
01:30:29,459 --> 01:30:31,795
You're a fool, Claymore.
787
01:30:33,380 --> 01:30:35,841
Get out of my sight!
788
01:30:45,100 --> 01:30:47,519
There's your exit, Claymore.
789
01:31:05,537 --> 01:31:08,623
You know what I love about this job?
790
01:31:09,040 --> 01:31:10,709
The excitement.
791
01:31:21,595 --> 01:31:24,055
Ying Ko. I surrender.
792
01:31:24,431 --> 01:31:26,850
You're finished, Khan.
793
01:31:54,252 --> 01:31:55,629
Phurba!
794
01:32:23,573 --> 01:32:26,242
You are losing your concentration.
795
01:32:26,618 --> 01:32:29,204
Your mind is too weak.
796
01:32:29,579 --> 01:32:33,375
You are beginning to lose your power.
797
01:32:51,684 --> 01:32:55,897
Look at you. Can't even control yourself.
798
01:32:56,189 --> 01:32:58,608
How can you hope to control the Phurba?
799
01:33:29,055 --> 01:33:30,014
Stop!
800
01:33:45,697 --> 01:33:47,866
- My God.
- That's what he saw.
801
01:34:00,211 --> 01:34:01,129
Where am I?
802
01:34:48,217 --> 01:34:49,218
Khan!
803
01:35:04,776 --> 01:35:07,695
- Dad!
- Margo!
804
01:35:07,946 --> 01:35:11,199
- Where am I? What is going on here?
- Are you all right?
805
01:35:11,449 --> 01:35:14,035
Well, there's this guy...
806
01:35:14,702 --> 01:35:17,080
- I'll tell you later. Call the police.
- Okay.
807
01:35:28,925 --> 01:35:30,510
Look! There it is!
808
01:35:30,593 --> 01:35:34,514
Oh, my God! This is impressive work.
809
01:35:34,931 --> 01:35:37,642
- Who did this?
- You did.
810
01:35:38,101 --> 01:35:41,062
We only have an hour left. Disconnect it!
811
01:35:48,736 --> 01:35:50,405
Cut this off.
812
01:35:51,656 --> 01:35:53,866
Dad, the timer! You gotta stop it!
813
01:35:54,075 --> 01:35:55,535
Oh, dear.
814
01:36:01,207 --> 01:36:02,333
Two minutes left.
815
01:36:14,637 --> 01:36:16,806
Oh, my God! Hurry!
816
01:36:22,103 --> 01:36:23,354
This way!
817
01:36:29,610 --> 01:36:31,612
Oh, my God, it's upstairs.
818
01:36:41,706 --> 01:36:43,791
Oh, no, the elevator!
819
01:36:50,047 --> 01:36:51,048
Dad!
820
01:36:52,508 --> 01:36:54,526
Be careful.
821
01:37:01,517 --> 01:37:02,435
No!
822
01:37:08,316 --> 01:37:11,277
- Which wire?
- I just don't remember!
823
01:37:11,485 --> 01:37:13,029
Pick one!
824
01:37:14,071 --> 01:37:16,991
What the hell. It's usually green.
825
01:37:18,659 --> 01:37:20,661
No, green!
826
01:37:22,121 --> 01:37:25,333
This is green. That's red.
827
01:37:25,666 --> 01:37:27,710
I've gotta try to remember that.
828
01:37:40,723 --> 01:37:41,641
What are you doing?
829
01:38:24,058 --> 01:38:26,185
Excuse me. Excuse me.
830
01:38:32,566 --> 01:38:34,944
Where the hell did that come from?
831
01:38:55,715 --> 01:38:57,633
What is this?
832
01:39:01,220 --> 01:39:03,472
Where am I?
833
01:39:05,349 --> 01:39:07,935
You. Come here.
834
01:39:09,395 --> 01:39:10,938
Look at me.
835
01:39:16,110 --> 01:39:18,195
Look into my eyes.
836
01:39:21,907 --> 01:39:23,284
Yes.
837
01:39:25,536 --> 01:39:27,037
Release me at once.
838
01:39:28,914 --> 01:39:31,417
No, we won't have any of that, Mr. Khan.
839
01:39:31,584 --> 01:39:34,086
Let's just have a look at those stitches.
840
01:39:34,170 --> 01:39:37,173
Stitches? What have you done?
841
01:39:37,715 --> 01:39:39,383
Saved your life, that's what.
842
01:39:39,467 --> 01:39:42,219
We had to remove a little section
of your frontal lobe.
843
01:39:42,303 --> 01:39:45,139
You'll never miss it.
It's a part nobody ever uses.
844
01:39:45,222 --> 01:39:46,557
But...
845
01:39:48,350 --> 01:39:50,728
Unless you believe in telepathy!
846
01:39:50,978 --> 01:39:53,314
Wait! Come back here!
847
01:39:53,439 --> 01:39:55,357
You! Come here!
848
01:39:55,649 --> 01:40:00,863
I am Shiwan Khan, the last descendant
of Genghis Khan! Listen to me!
849
01:40:00,988 --> 01:40:04,200
- I'm Houdini!
- I'm Theodore Roosevelt!
850
01:40:04,492 --> 01:40:07,661
- I am Napoleon!
- I'm Josephine!
851
01:40:07,870 --> 01:40:11,123
- I'm Babe Ruth!
- I'm Henry VIII!
852
01:40:11,415 --> 01:40:13,876
I'm William Shakespeare!
853
01:40:28,682 --> 01:40:30,434
I'll see you later.
854
01:40:34,605 --> 01:40:37,650
Hey, how will you know where I am?
855
01:40:40,152 --> 01:40:42,071
I'll know.
62002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.