All language subtitles for The.Shadow.1994.1080p.BluRay.x264-MOOVEE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,339 --> 00:02:14,424 Here! 2 00:02:25,768 --> 00:02:26,686 Wu. 3 00:02:26,769 --> 00:02:30,481 You and your brothers murdered three of our men. 4 00:02:30,899 --> 00:02:33,026 He would have done the same. 5 00:02:33,109 --> 00:02:35,528 Send three more and I'll kill them, too. 6 00:02:36,070 --> 00:02:39,115 He already controls the opium trade all across Asia. 7 00:02:39,240 --> 00:02:41,284 May no one prosper but Ying Ko? 8 00:02:41,409 --> 00:02:44,370 My poppy fields are tiny. Nothing compared to his. 9 00:02:44,996 --> 00:02:48,625 I, Li Peng, at least I'm entitled to my little piece. 10 00:02:49,417 --> 00:02:53,254 Ying Ko, if you kill me, I promise... 11 00:02:53,546 --> 00:02:55,757 my brothers will come for you. 12 00:02:56,341 --> 00:02:58,635 And I promise you... 13 00:03:01,763 --> 00:03:03,890 I'll bury them beside you. 14 00:03:04,474 --> 00:03:05,642 Kill him. 15 00:03:13,358 --> 00:03:16,110 Let me go. I only wish to leave. 16 00:03:16,402 --> 00:03:18,196 I'll cut his throat. 17 00:03:18,446 --> 00:03:21,658 Your men are not marksmen enough to shoot around him. 18 00:03:22,033 --> 00:03:23,868 You're right. 19 00:03:23,952 --> 00:03:25,828 You're right. 20 00:03:26,287 --> 00:03:28,331 Wu, you are a wonderful friend. 21 00:03:28,790 --> 00:03:32,752 - Like a father to me. - Thank you, Ying Ko. 22 00:03:34,921 --> 00:03:36,089 Shoot through him. 23 00:04:31,394 --> 00:04:32,937 Where are you taking me? 24 00:04:33,020 --> 00:04:36,607 A Tulku wishes to see you at his temple. 25 00:04:36,774 --> 00:04:38,985 A holy man wants to see me? 26 00:04:41,028 --> 00:04:44,073 - You call that a temple? - No. 27 00:04:44,615 --> 00:04:46,200 There. 28 00:04:57,712 --> 00:04:59,964 Where did that come from? 29 00:05:00,423 --> 00:05:02,967 The clouded mind sees nothing. 30 00:05:44,383 --> 00:05:47,845 - Who are you? - I am your teacher. 31 00:05:48,346 --> 00:05:52,600 Do you have any idea who you just kidnapped? 32 00:05:53,017 --> 00:05:54,894 Cranston. 33 00:05:55,645 --> 00:05:57,188 Lamont Cranston. 34 00:05:57,271 --> 00:05:59,106 You know my real name? 35 00:05:59,357 --> 00:06:01,192 Yes. 36 00:06:02,443 --> 00:06:06,280 I also know that for as long as you can remember... 37 00:06:06,822 --> 00:06:10,368 you struggled against your own black heart and always lost. 38 00:06:10,701 --> 00:06:14,205 You watched your spirit, your very face, change... 39 00:06:14,372 --> 00:06:17,250 as the beast claws its way out from within you. 40 00:06:17,333 --> 00:06:20,670 You are in great pain, aren't you? 41 00:06:24,048 --> 00:06:26,592 You know what evil lurks in the hearts of men... 42 00:06:26,676 --> 00:06:29,095 for you have seen that evil in your heart. 43 00:06:29,178 --> 00:06:32,765 Every man pays the price for redemption. This is yours. 44 00:06:33,015 --> 00:06:36,352 - I'm not looking for redemption. - You have no choice. 45 00:06:36,811 --> 00:06:38,229 You will be redeemed... 46 00:06:38,312 --> 00:06:42,191 because I will teach you to use your black shadow to fight evil. 47 00:06:42,775 --> 00:06:44,276 I wouldn't do that. 48 00:07:34,368 --> 00:07:35,369 Phurba. 49 00:07:40,458 --> 00:07:41,751 Phurba! 50 00:07:45,004 --> 00:07:46,213 Am I in hell? 51 00:07:49,675 --> 00:07:51,635 Not yet. 52 00:08:51,320 --> 00:08:52,696 Get him, Johnny. 53 00:08:52,780 --> 00:08:54,198 Maxie. 54 00:08:54,782 --> 00:08:57,159 - Let's get this over with. - Get out. 55 00:08:57,368 --> 00:08:59,036 - No! - Come on! 56 00:08:59,370 --> 00:09:02,540 - Please, I didn't see anything. - Quit your whining. 57 00:09:02,831 --> 00:09:06,126 - Is it dry? - Please. 58 00:09:06,502 --> 00:09:09,630 - Perfect, Duke. - Bring him to the rail. 59 00:09:09,797 --> 00:09:11,757 I won't tell anyone. I swear. 60 00:09:12,007 --> 00:09:13,384 Geez. 61 00:09:15,010 --> 00:09:17,429 I wish I could trust you, sport. I really do. 62 00:09:17,513 --> 00:09:20,307 I guess you just picked the wrong alley to look down. 63 00:09:20,391 --> 00:09:23,394 - I have a family. - They'll get over it. 64 00:09:24,061 --> 00:09:27,898 I won't talk. I'm telling you. 65 00:09:28,274 --> 00:09:30,734 I know you won't. 66 00:09:31,944 --> 00:09:32,736 Dump him. 67 00:09:32,820 --> 00:09:36,156 - No. No! - I hate heavy lifting. 68 00:09:37,074 --> 00:09:40,077 No! 69 00:09:42,454 --> 00:09:44,873 - What in Christ was that? - Who's there? 70 00:09:56,927 --> 00:09:58,053 Show yourself. 71 00:09:58,137 --> 00:10:02,016 - You murdered a policeman, Duke. - Who said that? 72 00:10:02,307 --> 00:10:04,268 Duke, who said that? 73 00:10:04,351 --> 00:10:08,230 - Shut up! - The weed of crime bears bitter fruit. 74 00:10:08,605 --> 00:10:13,027 I don't like this. This stinks. Let's get the hell outta here! 75 00:10:13,360 --> 00:10:17,406 - Shut your hole, Maxie! - Did you think you'd get away with it? 76 00:10:17,656 --> 00:10:19,324 Come on, Duke! 77 00:10:22,077 --> 00:10:26,165 Did you think I wouldn't know? 78 00:11:01,450 --> 00:11:03,827 Duke, I think you got him. 79 00:11:05,746 --> 00:11:07,915 You're damn right I... 80 00:11:13,796 --> 00:11:16,089 You committed murder, Duke. 81 00:11:16,340 --> 00:11:19,802 - Now you're going to confess to it. - Like hell I will. 82 00:11:20,093 --> 00:11:24,014 You will, because if you don't, I'll be there. 83 00:11:26,642 --> 00:11:30,062 I'll be there, around every corner... 84 00:11:30,187 --> 00:11:36,109 in every empty room, as inevitable as your guilty conscience. 85 00:11:36,193 --> 00:11:39,613 You don't scare me, you son of a... 86 00:11:43,367 --> 00:11:46,703 You will go to the eighth precinct house on Second Avenue... 87 00:11:46,787 --> 00:11:50,541 and surrender yourself, and you will do it now. 88 00:11:50,707 --> 00:11:52,960 I confess! I'll do it! 89 00:11:53,794 --> 00:11:55,045 Oh, my God! 90 00:11:55,170 --> 00:11:56,880 Oh, my God! 91 00:11:57,089 --> 00:12:00,342 I'll confess! For God's sake, I don't wanna die. 92 00:12:48,932 --> 00:12:50,267 No! 93 00:12:50,684 --> 00:12:52,352 No! No! 94 00:13:19,671 --> 00:13:21,882 Drive! 95 00:13:25,385 --> 00:13:26,845 Thank you. 96 00:13:27,179 --> 00:13:30,307 You are probably busy. You can just drop me off anywhere... 97 00:13:30,390 --> 00:13:35,353 You're Dr. Roy Tam, a professor in the Science Department at N.Y.U. 98 00:13:35,687 --> 00:13:39,191 - Yes. - I've saved your life, Roy Tam. 99 00:13:39,775 --> 00:13:43,028 - It now belongs to me. - It does? 100 00:13:47,449 --> 00:13:49,910 You'll become one of my agents... 101 00:13:49,993 --> 00:13:52,704 like dozens of others all over the world. 102 00:13:53,246 --> 00:13:56,333 Could I ask my wife about this? 103 00:13:56,750 --> 00:13:58,543 No! 104 00:14:00,754 --> 00:14:02,756 Mr. Shrevnitz here will instruct you... 105 00:14:02,839 --> 00:14:06,760 in the way in which I will contact you should I require your help. 106 00:14:07,260 --> 00:14:11,807 When you hear one of my agents say, "The sun is shining"... 107 00:14:12,891 --> 00:14:17,646 you will respond, "But the ice is slippery." 108 00:14:17,813 --> 00:14:21,650 This will identify you to each other. Do you understand? 109 00:14:22,108 --> 00:14:24,402 "The sun is shining." 110 00:14:24,611 --> 00:14:27,531 "But the ice is slippery." 111 00:14:28,323 --> 00:14:30,659 Tell me one thing. 112 00:14:30,909 --> 00:14:33,453 How did you know what was happening to me? 113 00:14:33,745 --> 00:14:35,872 How did you know who I am? 114 00:14:42,420 --> 00:14:45,382 The Shadow knows. 115 00:15:05,860 --> 00:15:08,196 Thank you. That's the Shadow! 116 00:15:08,530 --> 00:15:11,658 - I mean, that's the Shadow! - You're a pretty smart guy. 117 00:15:11,741 --> 00:15:13,952 I heard rumors in the paper, on the radio. 118 00:15:14,035 --> 00:15:16,955 But I thought it was just talk. I didn't think he existed. 119 00:15:17,038 --> 00:15:19,332 He doesn't. Get it? 120 00:15:23,253 --> 00:15:25,338 Don't ever take it off. 121 00:15:26,214 --> 00:15:28,633 Wait a minute. Who are you? 122 00:15:29,384 --> 00:15:31,678 Somebody who owes him his life. 123 00:15:32,470 --> 00:15:35,015 Somebody just like you. 124 00:15:56,536 --> 00:15:58,288 Boss, you okay? 125 00:16:00,665 --> 00:16:02,000 The Cobalt Club. 126 00:17:28,586 --> 00:17:31,881 Sorry I'm late, Uncle Wainwright, but there was a little... 127 00:17:31,965 --> 00:17:33,967 accident on the bridge. 128 00:17:34,050 --> 00:17:36,052 I didn't think you wanted me to wait. 129 00:17:36,136 --> 00:17:38,972 Incidentally, try the prime rib. It's excellent. 130 00:17:39,222 --> 00:17:41,266 Your usual, Mr. Cranston. 131 00:17:41,349 --> 00:17:44,185 - Thank you very much. - You're welcome. 132 00:17:45,186 --> 00:17:48,314 You know, Lamont, I'm very upset with you. 133 00:17:49,482 --> 00:17:51,776 - What is it this time? - What is it this time? 134 00:17:51,860 --> 00:17:53,236 What is it every time? 135 00:17:53,319 --> 00:17:55,864 You ask me to dinner and show up an hour late. 136 00:17:55,947 --> 00:17:59,450 - There's no excuse... - Uncle Wainwright, I'm sorry, I... 137 00:18:03,496 --> 00:18:04,747 I got caught up. 138 00:18:04,831 --> 00:18:07,667 With what, for God's sake? You don't do anything. 139 00:18:07,750 --> 00:18:10,920 A man your age is unseemly. At least pick a hobby or something. 140 00:18:12,630 --> 00:18:14,883 Why am I talking to the back of your neck? 141 00:18:14,966 --> 00:18:17,302 Lamont? Lamont? 142 00:18:18,469 --> 00:18:20,263 Sorry. What were we talking about? 143 00:18:20,346 --> 00:18:23,850 I've never meddled in your affairs, going back to the time... 144 00:18:24,017 --> 00:18:27,395 after the war when you disappeared for some seven years. 145 00:18:27,478 --> 00:18:29,689 I never asked questions then. I'm not now. 146 00:18:29,772 --> 00:18:33,526 Excuse me, Police Commissioner Barth. Urgent message for you, sir. 147 00:18:34,235 --> 00:18:37,572 What's the matter? Cops and robbers business slowing down? 148 00:18:38,990 --> 00:18:42,035 It's a report of that damned Shadow character again. 149 00:18:43,494 --> 00:18:45,413 You said he was only a rumor. 150 00:18:45,496 --> 00:18:49,125 I'm sick of this Shadow business, his meddling in police affairs. 151 00:18:49,250 --> 00:18:53,254 This time tomorrow, I'll put a task force on him. 152 00:18:59,552 --> 00:19:02,430 You're not going to appoint a task force. 153 00:19:03,389 --> 00:19:05,433 No. Hell with him. 154 00:19:05,975 --> 00:19:07,977 I'm not going to appoint a task force. 155 00:19:08,061 --> 00:19:12,023 You're not going to pay any attention to these reports of the Shadow. 156 00:19:12,565 --> 00:19:16,402 - Ignore them entirely. - There is no Shadow. 157 00:19:17,320 --> 00:19:20,782 There is no Shadow. If there were, I'd be Eleanor Roosevelt. 158 00:19:24,786 --> 00:19:26,621 Where was I? 159 00:19:26,996 --> 00:19:29,290 You were about to tell me who she is. 160 00:19:30,041 --> 00:19:31,167 That's Margo Lane. 161 00:19:31,250 --> 00:19:34,170 Her father is a scientist working for the War Department. 162 00:19:34,253 --> 00:19:36,381 What the hell do you see in her? 163 00:19:36,839 --> 00:19:40,259 Uncle Wainwright, are you sure you're not dead? 164 00:19:40,802 --> 00:19:42,095 Not by a long shot. 165 00:19:42,178 --> 00:19:45,640 Send a bottle of Mouton Rothschild, 1928, to that table. 166 00:19:46,432 --> 00:19:49,435 Do yourself a favor. Stay away from her. 167 00:19:49,769 --> 00:19:51,312 She's strange. 168 00:19:51,896 --> 00:19:54,941 She hears voices. That's what they say. 169 00:19:55,233 --> 00:19:56,526 Really? 170 00:19:59,487 --> 00:20:01,989 Yes, I would like a glass of the Mouton... 171 00:20:02,073 --> 00:20:04,075 Rothschild, 1928. 172 00:20:04,826 --> 00:20:06,828 - Yes. - From the gentleman. 173 00:20:07,120 --> 00:20:08,955 Gentleman? 174 00:20:10,373 --> 00:20:12,583 Lamont Cranston. 175 00:20:12,875 --> 00:20:13,960 May I sit? 176 00:20:23,136 --> 00:20:24,846 You know... 177 00:20:25,304 --> 00:20:28,724 it's the strangest thing, but I have this... 178 00:20:29,225 --> 00:20:32,311 sudden craving for Peking duck. 179 00:20:33,104 --> 00:20:35,565 That's so odd. 180 00:20:36,440 --> 00:20:38,693 I was thinking the exact same thing. 181 00:20:39,110 --> 00:20:40,486 Care to join me? 182 00:20:48,661 --> 00:20:50,621 You speak Chinese. 183 00:20:50,913 --> 00:20:53,166 Only Mandarin. 184 00:20:53,457 --> 00:20:55,459 Aren't you full of surprises? 185 00:20:58,129 --> 00:21:01,007 Thank you. I'm glad you like it. 186 00:21:01,716 --> 00:21:05,678 - I had it made at Adrian's. - Why did you just tell me that? 187 00:21:06,888 --> 00:21:10,391 You just complimented me on my dress just now. 188 00:21:10,850 --> 00:21:12,101 Didn't you? 189 00:21:12,184 --> 00:21:13,811 No, I didn't. 190 00:21:15,187 --> 00:21:17,023 But I was thinking it. 191 00:21:17,231 --> 00:21:21,944 Now that hasn't happened to me in a long time. 192 00:21:22,028 --> 00:21:25,781 Since I was a little girl with my cousin, I could hear what he was thinking. 193 00:21:25,865 --> 00:21:29,201 Just pick the thoughts right out of his head before he said a word. 194 00:21:29,285 --> 00:21:33,039 It was the strangest thing. And I never was able... 195 00:21:35,041 --> 00:21:36,876 Is something bothering you? 196 00:21:37,251 --> 00:21:40,463 Oh! No. 197 00:21:41,172 --> 00:21:42,673 Not at all. 198 00:22:03,361 --> 00:22:05,988 Thank you. I had a wonderful time. 199 00:22:06,072 --> 00:22:08,699 I'm not sure I can recall an evening as... 200 00:22:09,367 --> 00:22:11,494 stimulating. 201 00:22:15,289 --> 00:22:16,999 Good night, Miss Lane. 202 00:22:18,000 --> 00:22:20,294 Good night, Mr. Cranston. 203 00:22:28,260 --> 00:22:31,889 I like her, boss. She's different than your usual dames. 204 00:22:32,098 --> 00:22:34,600 - More than even she knows. - How's that? 205 00:22:35,267 --> 00:22:37,978 She has abilities she's completely unaware of. 206 00:22:38,062 --> 00:22:39,563 No kidding? 207 00:22:39,855 --> 00:22:41,816 You gonna see her again? 208 00:22:41,941 --> 00:22:45,486 - No, it's much too dangerous. - Dangerous for who? 209 00:22:46,070 --> 00:22:47,738 For me, Moe. 210 00:22:49,115 --> 00:22:50,157 For me. 211 00:23:22,857 --> 00:23:24,316 Someone's coming. 212 00:23:48,382 --> 00:23:51,594 - What is it? - That's just it, sir. I don't know. 213 00:23:51,677 --> 00:23:54,847 I'd have labeled it a mummy case coming from Tibet like it did. 214 00:23:54,930 --> 00:23:58,642 - Mummy cases come from Egypt. - That's right. Exactly. 215 00:23:58,726 --> 00:24:02,229 Besides, the thing is metal, which made me think it was a sarcophagus. 216 00:24:02,313 --> 00:24:06,108 No. Tibetan sarcophagi were of stone. 217 00:24:06,609 --> 00:24:09,236 What happened to the truck men who dropped it off? 218 00:24:09,320 --> 00:24:10,696 Gone. 219 00:24:11,280 --> 00:24:15,576 It's obviously an incorrect shipment. Call our customs broker and... 220 00:24:17,453 --> 00:24:18,871 My God! 221 00:24:19,455 --> 00:24:21,248 This is beautiful! 222 00:24:24,251 --> 00:24:26,045 This is solid silver. 223 00:24:26,337 --> 00:24:28,547 Nelson, help us take the sides off. 224 00:24:42,353 --> 00:24:45,356 - What does it say? - It's Latin. 225 00:24:45,564 --> 00:24:49,485 "Kha Khan dei potestas in terra..." 226 00:24:49,652 --> 00:24:52,321 "The power of God on Earth..." 227 00:24:52,488 --> 00:24:56,241 "...the seal of the emperor of mankind." 228 00:24:58,202 --> 00:25:00,412 Oh, my God! 229 00:25:01,538 --> 00:25:03,040 Temujin. 230 00:25:06,418 --> 00:25:09,046 This is the silver coffin of Temujin. 231 00:25:09,463 --> 00:25:11,090 Who's Temujin? 232 00:25:11,590 --> 00:25:15,386 The man who very nearly conquered the globe eight centuries ago. 233 00:25:15,844 --> 00:25:18,389 How come I never heard of him? 234 00:25:20,933 --> 00:25:24,019 Temujin was the birth name... 235 00:25:25,270 --> 00:25:27,314 of Genghis Khan. 236 00:25:29,191 --> 00:25:31,193 What was the shipper's address? 237 00:25:31,402 --> 00:25:33,654 It didn't say. 238 00:25:34,029 --> 00:25:37,074 Label just had the country of origin. 239 00:25:38,283 --> 00:25:40,661 Let me make a telephone call. 240 00:25:40,828 --> 00:25:43,205 Let me help you. 241 00:25:44,665 --> 00:25:47,000 Nelson, whatever you do... 242 00:25:47,251 --> 00:25:49,545 don't open it. 243 00:25:50,421 --> 00:25:52,089 No, sir. 244 00:27:39,071 --> 00:27:41,698 - We're closed. - Join me... 245 00:27:43,033 --> 00:27:44,409 or die. 246 00:27:45,786 --> 00:27:47,162 Excuse me? 247 00:27:51,249 --> 00:27:54,419 Join me or die. 248 00:27:54,586 --> 00:27:56,755 This is private property. 249 00:27:59,424 --> 00:28:02,886 - Your mind is weak. - Don't come any closer. 250 00:28:04,680 --> 00:28:06,473 Fall to your knees. 251 00:28:11,645 --> 00:28:14,898 Put your gun to your temple. 252 00:28:22,197 --> 00:28:24,825 Sacrifice yourself... 253 00:28:25,951 --> 00:28:27,369 to me. 254 00:28:27,744 --> 00:28:29,496 Yes, my Khan. 255 00:28:40,424 --> 00:28:41,591 Oh, my God! 256 00:28:41,717 --> 00:28:45,387 I can't believe it. We were only gone for a moment. 257 00:29:03,363 --> 00:29:05,282 You didn't hear me, did you? 258 00:29:05,574 --> 00:29:07,951 I'm through with the beryllium sphere. 259 00:29:08,076 --> 00:29:10,829 I'm just doing some underwater tests to check pressure. 260 00:29:10,912 --> 00:29:15,417 Farley, I have told you a dozen times, we are doing energy research. 261 00:29:15,500 --> 00:29:19,045 I'm not interested in any military application of the project. 262 00:29:20,589 --> 00:29:23,216 Why'd you let the War Department pay all the bills? 263 00:29:23,300 --> 00:29:25,260 'Cause you talked me into it. 264 00:29:25,594 --> 00:29:28,263 I just wanted enough money to finish. 265 00:29:28,847 --> 00:29:31,933 Dr. Lane, you don't think big. 266 00:29:32,058 --> 00:29:35,145 If you'd only listen to me, the world could be our oyster. 267 00:29:35,228 --> 00:29:38,273 Oysters? I get a rash from oysters. 268 00:29:50,494 --> 00:29:53,246 Oh! Margo. 269 00:29:53,997 --> 00:29:56,666 What a beautiful dress. 270 00:29:57,542 --> 00:30:00,962 And such a clever neckline. 271 00:30:01,505 --> 00:30:04,591 Excuse me, Mr. Claymore, I'd like to see my father. 272 00:30:06,301 --> 00:30:08,094 So... 273 00:30:09,304 --> 00:30:12,474 when are you gonna come down and see my beryllium sphere? 274 00:30:12,557 --> 00:30:15,852 I'm not interested in your spheres. 275 00:30:19,564 --> 00:30:21,524 Margo. 276 00:30:22,150 --> 00:30:24,819 You don't return my calls anymore. 277 00:30:25,946 --> 00:30:27,572 That's not true. 278 00:30:27,656 --> 00:30:30,867 - I never did return your calls. - I know. 279 00:30:31,326 --> 00:30:33,662 I can't imagine why. 280 00:30:35,705 --> 00:30:38,541 It's because I don't like you. 281 00:30:44,547 --> 00:30:46,007 What a fascinating woman! 282 00:30:48,718 --> 00:30:51,388 Dad, I don't know how you can work with that man. 283 00:30:51,471 --> 00:30:53,098 Margo! 284 00:30:53,306 --> 00:30:54,891 What a nice surprise. 285 00:30:56,226 --> 00:30:59,396 - Hi. - Have you had your dinner? 286 00:30:59,729 --> 00:31:02,315 Yes, Dad. It's 2:00 a.m. 287 00:31:03,358 --> 00:31:05,026 Where did you get this shirt? 288 00:31:05,110 --> 00:31:07,404 You said I look good in green. 289 00:31:08,071 --> 00:31:12,242 No, this is green. That's red. 290 00:31:13,034 --> 00:31:14,494 Red, green. 291 00:31:15,245 --> 00:31:18,707 To me, it's just a clean shirt. 292 00:31:22,127 --> 00:31:23,211 Dad? 293 00:31:23,336 --> 00:31:25,797 Do you believe in telepathy? 294 00:31:26,464 --> 00:31:31,594 I mean, do you believe that it can exist between certain people? 295 00:31:32,387 --> 00:31:36,391 You mean mind reading? Of course I don't. I'm a scientist. 296 00:31:38,309 --> 00:31:40,311 So strange. 297 00:31:41,563 --> 00:31:44,566 I've always had this feeling that there was this... 298 00:31:45,275 --> 00:31:47,777 indescribable connection out there... 299 00:31:48,653 --> 00:31:50,739 just waiting for me. 300 00:31:51,781 --> 00:31:54,951 And suddenly tonight, there it was. 301 00:31:55,952 --> 00:31:57,746 That's nice. 302 00:31:58,705 --> 00:32:00,415 What was it? 303 00:32:01,916 --> 00:32:03,793 It was a man. 304 00:32:05,712 --> 00:32:08,548 And I'm probably never gonna see him again. 305 00:32:08,882 --> 00:32:11,009 But why not? 306 00:32:11,926 --> 00:32:14,262 I just know. 307 00:32:15,764 --> 00:32:19,684 It was as though I could sense what he was feeling. 308 00:32:22,103 --> 00:32:26,232 And now I'm completely and utterly depressed. 309 00:32:26,399 --> 00:32:28,985 That's nice. 310 00:32:33,823 --> 00:32:35,909 Okay, that'll be $4.45. 311 00:32:36,326 --> 00:32:39,621 - What are you doing? - Writing down the drop-off point. 312 00:32:39,954 --> 00:32:42,457 You are making a record of my destination? 313 00:32:42,624 --> 00:32:44,667 Taxi commission's rules. 314 00:32:53,092 --> 00:32:55,136 All right, Reilly, back her up. 315 00:32:56,221 --> 00:32:57,680 That's it. 316 00:32:59,849 --> 00:33:01,893 You need fuel. 317 00:33:04,896 --> 00:33:06,773 Geez, I need gas. 318 00:33:08,399 --> 00:33:09,734 Cut left. That's it. 319 00:33:09,817 --> 00:33:11,736 Hey, thanks. 320 00:33:17,575 --> 00:33:19,494 Look out! 321 00:33:21,663 --> 00:33:24,666 This must be my lucky... 322 00:33:34,175 --> 00:33:35,969 Call an ambulance! 323 00:33:36,177 --> 00:33:38,846 Scott, you all right? 324 00:33:39,222 --> 00:33:42,058 Hey, stay back! Stay back! 325 00:33:44,269 --> 00:33:46,229 Help over here! 326 00:34:05,248 --> 00:34:07,041 What's going on? 327 00:34:07,125 --> 00:34:10,920 Inspector Cardon is in charge, sir. He's over there. 328 00:36:15,836 --> 00:36:18,089 Hey, what are you, crazy? 329 00:36:19,549 --> 00:36:21,175 - Out! - Thank you. 330 00:36:27,139 --> 00:36:28,140 To the sanctum. 331 00:36:38,526 --> 00:36:40,152 Go! 332 00:36:41,320 --> 00:36:44,699 Come on, what are you gonna do, park it here? Come on! 333 00:36:53,499 --> 00:36:56,127 Hey, Louie, save that cab for me! 334 00:37:44,592 --> 00:37:47,470 - Report. - Our agent in the 26th precinct... 335 00:37:47,720 --> 00:37:52,058 reports police investigation of murder at the Museum of Natural History. 336 00:37:53,142 --> 00:37:54,101 Murder. 337 00:37:54,226 --> 00:37:55,936 Agent advises inquiry. 338 00:37:56,604 --> 00:37:58,439 Understood. 339 00:38:24,882 --> 00:38:26,842 I saw you as taller. 340 00:38:27,426 --> 00:38:28,594 Who are you? 341 00:38:28,719 --> 00:38:32,515 Shiwan Khan. Last descendant of Genghis Khan. 342 00:38:34,642 --> 00:38:37,103 You are naturally deeply honored. 343 00:38:37,895 --> 00:38:41,440 Don't feel obligated to introduce yourself. I already know who you are. 344 00:38:41,524 --> 00:38:44,235 Not this temporary version of yourself. 345 00:38:44,693 --> 00:38:47,947 I know who you really are. 346 00:38:49,114 --> 00:38:50,616 Ying Ko. 347 00:38:51,909 --> 00:38:54,245 I'm a great admirer. 348 00:38:55,913 --> 00:38:58,332 I don't know what you're talking about. 349 00:38:58,457 --> 00:38:59,625 Please. 350 00:39:00,125 --> 00:39:05,464 It is no more difficult for me to invade your mind than it was this room. 351 00:39:07,216 --> 00:39:09,009 May I sit? 352 00:39:11,762 --> 00:39:13,722 You are hurting my feelings, Ying Ko. 353 00:39:13,806 --> 00:39:16,851 I should have thought you would enjoy to meet another... 354 00:39:16,934 --> 00:39:20,354 with the unique ability to cloud men's minds. 355 00:39:21,772 --> 00:39:24,149 - You were a student of the Tulku. - Yes. 356 00:39:24,275 --> 00:39:26,485 He spoke of you constantly. 357 00:39:26,944 --> 00:39:31,615 But I'm afraid he wasn't able to turn me quite as easily. 358 00:39:31,824 --> 00:39:36,036 Would you happen to have some American bourbon? 359 00:39:37,121 --> 00:39:39,498 I have a bit of a taste for it. 360 00:39:39,999 --> 00:39:42,626 - I'm happy to pay, of course. - No. 361 00:39:43,252 --> 00:39:44,461 Not at all. 362 00:39:48,632 --> 00:39:52,970 Say, you didn't happen by any chance to... 363 00:39:54,805 --> 00:39:57,933 pay a visit to the museum last night, did you? 364 00:39:59,518 --> 00:40:02,646 A wonderful collection of Tibetan tapestries. 365 00:40:10,738 --> 00:40:14,199 Grown men still shiver at your name. 366 00:40:15,117 --> 00:40:18,537 You are, I have to confess, my idol. 367 00:40:19,455 --> 00:40:23,042 Your raid on the village of Barga? I studied it. 368 00:40:24,168 --> 00:40:26,837 How nice. You remember it. 369 00:40:26,920 --> 00:40:28,339 It rings a bell. 370 00:40:28,797 --> 00:40:31,008 It was a masterstroke. 371 00:40:31,633 --> 00:40:34,511 Swift, vicious, and sudden. 372 00:40:36,347 --> 00:40:37,806 What genius. 373 00:40:41,518 --> 00:40:43,854 So, what brings you to the Big Apple? 374 00:40:45,022 --> 00:40:46,899 My destiny. 375 00:40:47,107 --> 00:40:50,778 Genghis Khan conquered half of the world in his lifetime. 376 00:40:50,986 --> 00:40:53,405 I intend to finish the job. 377 00:40:54,281 --> 00:40:56,700 And how do you plan to do that? 378 00:40:57,242 --> 00:41:00,954 If I told you, it wouldn't be a surprise. 379 00:41:02,414 --> 00:41:05,959 I traveled to this country in Genghis Khan's holy crypt... 380 00:41:06,251 --> 00:41:08,253 to absorb his power. 381 00:41:08,462 --> 00:41:12,800 In three days, the entire world will hear my roar... 382 00:41:13,008 --> 00:41:17,346 and willingly fall subject to the lost empire of Sianking. 383 00:41:18,972 --> 00:41:21,308 That is a lovely tie, by the way. 384 00:41:22,142 --> 00:41:25,312 - May I ask where you acquired it? - Brooks Brothers. 385 00:41:25,729 --> 00:41:28,148 - Is that Midtown? - 45th and Madison. 386 00:41:28,649 --> 00:41:30,567 You are a barbarian. 387 00:41:31,527 --> 00:41:33,195 Thank you. 388 00:41:33,403 --> 00:41:35,739 We both are. 389 00:41:35,989 --> 00:41:39,243 I know that inside you beats a heart of darkness. 390 00:41:39,535 --> 00:41:43,080 You dip into it every time you put on that hat and cloak. 391 00:41:43,455 --> 00:41:44,665 Join me. 392 00:41:45,082 --> 00:41:48,001 You are Ying Ko, the Butcher of Lhasa. 393 00:41:48,544 --> 00:41:53,132 You and only you deserve to be by my side. 394 00:41:54,383 --> 00:41:58,637 Together, we'll pit armies against one another like a chess game. 395 00:41:58,887 --> 00:42:03,267 We'll collect our due of pain and we'll wash our hands in blood. 396 00:42:03,892 --> 00:42:08,063 Your mouth still waters at real power. 397 00:42:08,355 --> 00:42:11,066 I am offering you a chance to take it back. 398 00:42:11,900 --> 00:42:14,570 Be my partner, Ying Ko. 399 00:42:15,737 --> 00:42:17,239 That's not my name anymore. 400 00:42:17,322 --> 00:42:20,993 But it is! Nevertheless, still who you are, isn't it? 401 00:42:25,497 --> 00:42:27,040 For the bourbon. 402 00:42:27,374 --> 00:42:29,001 We will meet again, soon. 403 00:42:49,271 --> 00:42:52,357 The day of the Mongol warrior... 404 00:42:52,858 --> 00:42:55,193 is once again at hand. 405 00:42:56,194 --> 00:43:00,324 Soon, with wings outstretched... 406 00:43:00,657 --> 00:43:02,701 we fly to our destiny! 407 00:43:08,957 --> 00:43:10,584 Good morning, Mr. and Mrs. America. 408 00:43:10,667 --> 00:43:15,505 Flash: Manhattan reels from yet another report of the elusive Shadow. 409 00:43:15,881 --> 00:43:20,052 I think they made up the Shadow so people would listen to the radio more. 410 00:43:20,135 --> 00:43:22,220 What do you think, Roy? 411 00:43:22,304 --> 00:43:24,431 Some say the Shadow is... 412 00:43:24,681 --> 00:43:27,059 Roy? 413 00:43:27,351 --> 00:43:29,061 Well, it... 414 00:43:30,687 --> 00:43:33,315 I'll get it. 415 00:43:35,859 --> 00:43:37,903 Yes? 416 00:43:38,862 --> 00:43:41,406 "The sun is shining." 417 00:43:42,407 --> 00:43:44,409 "But the ice is slippery." 418 00:43:47,537 --> 00:43:50,082 - You're an agent of the Shadow. - Who? 419 00:43:50,957 --> 00:43:53,293 Yeah. Right. Gotcha. 420 00:43:53,960 --> 00:43:55,670 What do you need? 421 00:43:55,879 --> 00:43:59,007 I need a metal analysis of this. 422 00:44:04,763 --> 00:44:06,640 Bronzium. 423 00:44:10,602 --> 00:44:13,563 The metal is bronzium. 424 00:44:13,814 --> 00:44:18,110 I didn't think it existed, but here it is. 425 00:44:21,029 --> 00:44:26,410 The ancient Chinese believed this was the very stuff the universe was formed of. 426 00:44:26,618 --> 00:44:30,163 - Where did it come from? - I'm told it came from Sianking. 427 00:44:31,373 --> 00:44:34,751 If you believed in legends, it had to be Sianking. 428 00:44:35,210 --> 00:44:37,838 They called it the birthplace of the world. 429 00:44:38,505 --> 00:44:42,509 Could bronzium conceivably be used to make some sort of a weapon? 430 00:44:43,552 --> 00:44:45,804 Theoretically, yes. 431 00:44:47,222 --> 00:44:48,265 How? 432 00:44:48,348 --> 00:44:51,893 Supposedly, it's very unstable on the molecular level... 433 00:44:52,269 --> 00:44:54,062 constantly given to expansion. 434 00:44:54,146 --> 00:44:57,899 Only the cell bonds hold it in check, but if the bonds were ever breached. 435 00:44:57,983 --> 00:45:00,694 - By an explosion? - It wouldn't do it. 436 00:45:00,777 --> 00:45:04,489 But if the power of the cell were to turn on itself in an implosion... 437 00:45:04,573 --> 00:45:08,577 the molecular imbalance will be released and then you'll have your explosion. 438 00:45:08,660 --> 00:45:09,995 How big? 439 00:45:12,956 --> 00:45:15,208 No man can say. 440 00:45:20,130 --> 00:45:24,676 The breakdown would spread to all levels of the cells' atomic construction. 441 00:45:24,968 --> 00:45:27,929 Fashioned into a bomb, it would be catastrophic. 442 00:45:29,097 --> 00:45:33,727 I guess you'd call it an implosive-explosive submolecular device. 443 00:45:34,477 --> 00:45:35,937 Or an atomic bomb. 444 00:45:36,688 --> 00:45:38,940 Hey, that's catchy. 445 00:45:40,400 --> 00:45:44,112 But it'd have to have a beryllium sphere to contain the apparatus. 446 00:45:44,195 --> 00:45:48,992 No other metal would enhance a blast. In any case, it's all moot. 447 00:45:49,451 --> 00:45:51,745 None of this would be possible... 448 00:45:52,746 --> 00:45:54,289 unless... 449 00:45:54,706 --> 00:45:58,376 some genius figures out how to design and make it. 450 00:45:59,419 --> 00:46:01,504 The implosive device. 451 00:46:02,213 --> 00:46:04,591 It would have to be sort of a shell... 452 00:46:04,758 --> 00:46:09,304 with tiny implosive charges regularly spread over the surface. 453 00:46:12,015 --> 00:46:14,517 Something like this. 454 00:46:16,227 --> 00:46:17,854 Fortunately... 455 00:46:18,605 --> 00:46:21,441 such a device doesn't exist. 456 00:46:59,479 --> 00:47:03,149 Reinhardt Lane. 457 00:47:24,045 --> 00:47:28,633 Reinhardt Lane. 458 00:47:48,987 --> 00:47:53,366 Reinhardt Lane. 459 00:48:41,080 --> 00:48:45,043 Reinhardt Lane. 460 00:48:45,793 --> 00:48:47,670 Yes, my Khan. 461 00:48:51,424 --> 00:48:53,676 You know something, Lamont, that puzzles me? 462 00:48:53,760 --> 00:48:57,555 How a man like yourself who has absolutely nothing to do... 463 00:48:57,931 --> 00:49:00,808 can be late for every little engagement. 464 00:49:01,768 --> 00:49:05,438 Practice, Uncle Wainwright. Lots and lots of practice. 465 00:49:05,813 --> 00:49:09,484 Waiter, get me some more chives, would you, please? 466 00:49:09,901 --> 00:49:13,613 Oh, my God, here comes that Lane woman. I don't need her anymore, I... 467 00:49:13,696 --> 00:49:17,659 - Hi, Miss Lane. How are you? - You can drop the act, Commissioner. 468 00:49:17,951 --> 00:49:22,246 - What have you done about my father? - Nothing we can do unless... 469 00:49:22,413 --> 00:49:25,041 Unless what? He blows himself up? 470 00:49:26,167 --> 00:49:29,504 Margo Lane, my nephew, Lamont Cranston. 471 00:49:30,254 --> 00:49:31,589 Yes, we've met. 472 00:49:31,673 --> 00:49:34,550 Would you care to join us? 473 00:49:38,513 --> 00:49:41,516 The fact that your father is acting strangely... 474 00:49:41,766 --> 00:49:44,686 I don't think really calls for a police investigation. 475 00:49:44,769 --> 00:49:47,063 I wanna see him. The War Department says... 476 00:49:47,146 --> 00:49:50,608 he suddenly decided to take no visitors, not even his own daughter. 477 00:49:50,692 --> 00:49:54,028 Chances are he's working on some top secret. 478 00:49:54,404 --> 00:49:57,949 - It is a government project, you know. - No, his project is harmless. 479 00:49:58,032 --> 00:50:00,785 Energy research. Some kind of implosive device. 480 00:50:00,868 --> 00:50:04,330 Look, I know something's wrong. I spoke to him on the phone. 481 00:50:04,497 --> 00:50:07,542 He was distant, confused, babbling. 482 00:50:09,127 --> 00:50:11,295 He spoke to me in Chinese! 483 00:50:13,005 --> 00:50:13,965 Waiter, waiter. 484 00:50:14,048 --> 00:50:17,593 - He doesn't even speak Chinese! - I'm sorry, please. 485 00:50:18,136 --> 00:50:21,764 Tomorrow, I'll send a policeman over to the federal building. 486 00:50:22,265 --> 00:50:25,643 He'll see your father and everything'll be fine, all right? 487 00:50:26,060 --> 00:50:28,396 What's your opinion... 488 00:50:30,898 --> 00:50:32,358 Excuse me. 489 00:50:41,200 --> 00:50:42,869 Lamont! 490 00:50:46,456 --> 00:50:50,293 Wait a second, Lamont. I wanted to ask you about my father. 491 00:50:52,086 --> 00:50:53,921 I have to go. 492 00:50:54,547 --> 00:50:58,050 Ying Ko! Who's Ying Ko? 493 00:51:02,889 --> 00:51:04,390 You will forget about me. 494 00:51:04,474 --> 00:51:08,686 - Why would I do that? - You will give me no further thought. 495 00:51:09,812 --> 00:51:11,022 Are you drunk? 496 00:51:11,314 --> 00:51:14,442 I don't know what kind of woman you're used to dealing with... 497 00:51:14,525 --> 00:51:16,736 but I don't appreciate being... 498 00:51:17,445 --> 00:51:19,780 Hey! 499 00:51:20,281 --> 00:51:21,866 The federal building. 500 00:51:21,991 --> 00:51:24,118 You got it, boss. 501 00:51:55,149 --> 00:51:57,151 - Pizza? - Yuck. 502 00:51:58,611 --> 00:52:01,113 I'm not going to eat a burger again. 503 00:52:01,197 --> 00:52:03,991 I'm not asking you to eat a burger. 504 00:52:11,791 --> 00:52:14,669 - You like fish? - How about a burger? 505 00:53:21,277 --> 00:53:23,237 Next time, you get to be on top. 506 00:55:15,432 --> 00:55:18,102 - Where is Khan? - I will not tell you. 507 00:55:18,852 --> 00:55:20,479 What are you doing? 508 00:55:21,522 --> 00:55:23,023 Hold on or you'll die! 509 00:55:23,107 --> 00:55:25,567 Yes, to serve my Khan. 510 00:55:28,779 --> 00:55:30,656 I sense somebody's coming. 511 00:55:47,131 --> 00:55:47,965 Drive! 512 00:56:00,811 --> 00:56:02,688 - Hello? - Hello, Margo. 513 00:56:02,813 --> 00:56:03,772 Dad. 514 00:56:03,981 --> 00:56:06,900 - Are you all right? - I'm fine. 515 00:56:07,651 --> 00:56:12,031 I need to see you right away at the lab. 516 00:56:12,573 --> 00:56:14,825 Are you there now? 517 00:56:15,325 --> 00:56:17,036 Hurry. 518 00:56:24,251 --> 00:56:27,296 No, no, no! 519 00:56:32,634 --> 00:56:35,220 Oh, God! Dad! 520 00:56:36,680 --> 00:56:39,475 Dad! Where are you? 521 00:56:39,850 --> 00:56:41,769 Oh, God, no! 522 00:56:57,367 --> 00:57:00,496 Margo Lane. 523 00:57:37,074 --> 00:57:40,035 I have a mission for you, my dear. 524 00:58:48,353 --> 00:58:50,647 Margo Lane. 525 00:58:51,273 --> 00:58:53,942 - What are you doing here? - You're in my home. 526 00:58:54,192 --> 00:58:55,277 I am? Your home? 527 00:58:55,360 --> 00:58:57,362 - What are you doing here? - I don't know. 528 00:58:57,446 --> 00:58:59,031 - Who sent you? - I don't know! 529 00:58:59,114 --> 00:59:01,450 - Who sent you? - I don't know! 530 00:59:01,533 --> 00:59:04,119 There was a voice over and over in my head. 531 00:59:04,244 --> 00:59:06,413 It said I had to kill the Shadow. 532 00:59:09,082 --> 00:59:11,126 I want you to leave right now. 533 00:59:12,419 --> 00:59:14,588 I had to kill the Shadow and I came here. 534 00:59:14,671 --> 00:59:17,049 I said I want you to leave right now. 535 00:59:18,383 --> 00:59:20,093 And there was only you. 536 00:59:21,303 --> 00:59:22,554 Get out! 537 00:59:22,637 --> 00:59:25,390 Let me see into your eyes. 538 00:59:27,100 --> 00:59:29,936 - You want to see into my eyes? - I think... 539 00:59:30,020 --> 00:59:34,066 - Go ahead. Look at them. - I know something I knew before. 540 00:59:34,149 --> 00:59:36,777 Something strange about you. I could feel it. 541 00:59:36,985 --> 00:59:40,739 But I've got to warn you. You won't like what you see. 542 00:59:41,114 --> 00:59:44,451 The static in my head whenever I was near you. I knew it. 543 00:59:45,994 --> 00:59:47,746 You're the Shadow! 544 00:59:54,753 --> 00:59:59,424 My father's disappeared. You're the only one who can help me find him. 545 01:00:01,051 --> 01:00:03,428 Just be gone when I get back. 546 01:00:06,181 --> 01:00:10,143 How do you know I won't tell anyone who you really are? 547 01:00:11,269 --> 01:00:12,604 I know. 548 01:00:22,781 --> 01:00:23,448 To the sanctum. 549 01:02:21,441 --> 01:02:24,069 - Nice tie. - Thank you. 550 01:02:33,953 --> 01:02:35,872 By the way... 551 01:02:36,414 --> 01:02:38,833 you sent Margo Lane to kill me. 552 01:02:38,917 --> 01:02:40,043 Kill you? 553 01:02:40,251 --> 01:02:44,339 If I wanted you dead, Ying Ko, I would've had your liver on a pole by now. 554 01:02:44,422 --> 01:02:47,884 I sent the girl to be killed. Tell me how did you kill her? 555 01:02:48,426 --> 01:02:51,179 - She's alive. - Then she's a danger to you. 556 01:02:51,429 --> 01:02:55,183 She now knows exactly who you are. How long will you let her live? 557 01:02:55,767 --> 01:02:59,604 How long before your pure instincts take over? 558 01:03:01,314 --> 01:03:04,651 I'm onto your plan. You still don't have the beryllium sphere. 559 01:03:04,734 --> 01:03:06,820 Without it, you can't complete the bomb. 560 01:03:06,903 --> 01:03:09,656 Besides, you know I'm gonna stop you. 561 01:03:09,864 --> 01:03:13,034 You Americans are so arrogant. 562 01:03:13,660 --> 01:03:15,995 You think your meaningless, decadent country... 563 01:03:16,079 --> 01:03:18,456 is the new cradle of civilization. 564 01:03:18,581 --> 01:03:22,502 - Let me tell you something... - That's the U.S. of A. you're talking about. 565 01:03:22,585 --> 01:03:25,255 I am talking about ruling the world! 566 01:03:27,423 --> 01:03:29,050 I'd like to give you a name. 567 01:03:29,133 --> 01:03:31,678 Leonard Levinsky. Brilliant psychiatrist. 568 01:03:31,970 --> 01:03:34,931 - You'll talk, he'll listen... - You are boring me! 569 01:03:37,433 --> 01:03:39,894 - That knife. - Recognize it? 570 01:03:40,144 --> 01:03:42,021 I took it from the Tulku. 571 01:03:43,481 --> 01:03:45,441 No, I correct myself. 572 01:03:45,525 --> 01:03:50,738 I took it out of the Tulku after I ran it through his heart. 573 01:03:52,407 --> 01:03:55,743 When will you learn to listen to your instincts? 574 01:03:55,910 --> 01:03:57,829 Instincts? 575 01:03:58,371 --> 01:04:00,290 I'll show you my instincts. 576 01:04:02,834 --> 01:04:05,169 Never did master the Phurba, did you? 577 01:04:05,295 --> 01:04:07,880 Still expect it to respond to brute force. 578 01:04:11,843 --> 01:04:14,762 My Mongol warriors aren't terribly bright... 579 01:04:16,014 --> 01:04:18,016 but they are loyal. 580 01:04:19,058 --> 01:04:22,520 Accept the truth. There is no light without shadow. 581 01:04:22,687 --> 01:04:25,398 And you and I are that shadow. 582 01:04:26,774 --> 01:04:29,819 I would sooner destroy a Rembrandt than kill you. 583 01:04:30,320 --> 01:04:33,531 For the last time, will you join me? 584 01:04:33,740 --> 01:04:36,951 You cannot fool me. You cannot defeat me. 585 01:04:37,118 --> 01:04:40,997 - Your mind is an open book to me. - Then learn how to read! 586 01:04:43,958 --> 01:04:44,876 Weakling! 587 01:05:15,281 --> 01:05:17,533 Tail them, Moe. 588 01:05:27,794 --> 01:05:30,046 He's disappeared, boss. 589 01:05:31,589 --> 01:05:33,549 Stop the car. 590 01:06:31,941 --> 01:06:34,193 It's just an empty lot, boss. 591 01:07:26,996 --> 01:07:30,082 I can't help that I know what I know about you. 592 01:07:34,795 --> 01:07:37,173 And I can't forget it either. 593 01:07:47,516 --> 01:07:49,477 It's late. 594 01:07:51,354 --> 01:07:54,607 Sleep here if you like. There are guest rooms. 595 01:07:56,984 --> 01:07:59,278 But in the morning, you should go. 596 01:08:03,908 --> 01:08:06,369 I'm not afraid of you. 597 01:08:16,962 --> 01:08:18,881 But I am. 598 01:08:27,807 --> 01:08:30,267 Lamont? 599 01:08:36,107 --> 01:08:38,025 Lamont? 600 01:08:44,240 --> 01:08:46,158 Lamont? 601 01:09:25,114 --> 01:09:26,073 Oh, my God. 602 01:09:43,591 --> 01:09:45,384 Good morning. 603 01:09:45,593 --> 01:09:47,094 Good morning. 604 01:09:49,930 --> 01:09:52,725 Oh, God, I dreamed. 605 01:09:54,643 --> 01:09:55,978 So did I. 606 01:09:56,687 --> 01:09:58,355 What did you dream? 607 01:09:59,023 --> 01:10:02,234 I was lying naked on the beach in the South Seas. 608 01:10:02,735 --> 01:10:05,738 The tide was coming up over my toes. 609 01:10:09,450 --> 01:10:11,952 The sun was beating down. 610 01:10:13,370 --> 01:10:14,747 My skin was... 611 01:10:16,582 --> 01:10:19,877 hot and cool at the same time. 612 01:10:23,047 --> 01:10:25,507 It was wonderful. 613 01:10:27,927 --> 01:10:29,219 What was yours? 614 01:10:29,720 --> 01:10:34,224 I dreamed I tore all the skin off my face and was somebody else underneath. 615 01:10:35,768 --> 01:10:37,728 You have problems. 616 01:10:38,312 --> 01:10:40,272 I'm aware of that. 617 01:10:40,856 --> 01:10:42,983 I'll wait outside while you get dressed. 618 01:10:43,067 --> 01:10:45,486 That's okay. You can stay. 619 01:10:47,071 --> 01:10:49,323 These are all rumpled. 620 01:10:49,657 --> 01:10:54,078 There might be some things in here that you could use. 621 01:10:54,328 --> 01:10:57,539 Yeah. This belonged to my aunt Rose. 622 01:10:57,790 --> 01:11:00,542 - Really? - Very fashionable gal, that Rose. 623 01:11:01,335 --> 01:11:03,420 Kept her figure, too. 624 01:11:03,671 --> 01:11:05,339 I've got to run. I've got a... 625 01:11:05,422 --> 01:11:08,550 - Taxi waiting downstairs? - Excuse me? 626 01:11:08,759 --> 01:11:11,720 I sensed that's what you were gonna say. It is, isn't it? 627 01:11:11,804 --> 01:11:12,805 Yes. 628 01:11:13,347 --> 01:11:16,016 This is getting easier the more I'm around you. 629 01:11:16,100 --> 01:11:17,893 You're like reading a book. 630 01:11:18,143 --> 01:11:21,105 Thank you, but I won't be needing that taxi. 631 01:11:21,522 --> 01:11:24,817 - You do. I have a very important... - Great. I'll come with you. 632 01:11:25,025 --> 01:11:28,320 - No! Last night we agreed... - No, I didn't agree to anything. 633 01:11:28,404 --> 01:11:31,782 Do you mind if I get one little sentence out here? 634 01:11:31,865 --> 01:11:34,493 We agreed you were going to leave this morning. 635 01:11:34,576 --> 01:11:38,580 No, you agreed I was going to leave. I agreed to no such thing. 636 01:11:38,664 --> 01:11:40,332 - We need each other. - No. 637 01:11:40,416 --> 01:11:41,959 - We have a connection. - No. 638 01:11:42,042 --> 01:11:44,253 Then explain why I can read your thoughts. 639 01:11:44,336 --> 01:11:46,130 - My thoughts are hard to miss. - Why? 640 01:11:46,213 --> 01:11:49,967 - Psychically, I'm very well-endowed. - I'll bet you are. 641 01:11:50,217 --> 01:11:55,848 Okay, so you don't need me, but I need you to help me find my father. 642 01:11:57,599 --> 01:12:00,436 And I am coming with you. 643 01:12:01,854 --> 01:12:03,105 Okay. 644 01:12:03,939 --> 01:12:05,649 Empire state building pennants! 645 01:12:05,732 --> 01:12:07,901 Get your empire state building pennants! 646 01:12:07,985 --> 01:12:11,738 From there to there. 647 01:12:11,989 --> 01:12:13,949 That is just the explosion. 648 01:12:14,283 --> 01:12:18,203 The destruction will be incalculable. 649 01:12:18,328 --> 01:12:21,999 Good. 650 01:12:23,292 --> 01:12:26,378 What a beautiful day. 651 01:12:26,753 --> 01:12:29,173 Nice dress, toots. 652 01:12:56,283 --> 01:12:59,536 - "Come on along and listen to..." - Get me down! 653 01:12:59,620 --> 01:13:01,121 Bobby! What are you doing? 654 01:13:01,205 --> 01:13:04,583 I have no idea! Get me down! 655 01:13:05,042 --> 01:13:09,213 - Get me down from here! - "...The Lullaby of Broadway." 656 01:13:09,338 --> 01:13:12,466 Get me down! 657 01:13:14,801 --> 01:13:17,221 It's all falling into place for me now. 658 01:13:17,387 --> 01:13:20,724 Shiwan Khan needs a beryllium sphere to complete the bomb. 659 01:13:21,183 --> 01:13:24,227 - I wonder where he intends to find one? - Beryllium sphere? 660 01:13:24,311 --> 01:13:26,647 Beryllium sphere! Farley Claymore! 661 01:13:26,980 --> 01:13:29,733 - What's that? - Farley Claymore, my father's assistant. 662 01:13:29,816 --> 01:13:32,903 - He was working on a beryllium sphere. - In your father's lab? 663 01:13:32,986 --> 01:13:36,990 No, he was working on his own. Mari-Tech labs, down on the south side. 664 01:13:37,574 --> 01:13:39,451 - Good, very good. - Get outta the way! 665 01:13:39,534 --> 01:13:41,787 I got something else I want you to do for me. 666 01:13:41,870 --> 01:13:45,582 I was trailing Khan when I lost him on the corner of Second and Houston. 667 01:13:45,666 --> 01:13:48,126 There's something strange about that vacant lot. 668 01:13:48,210 --> 01:13:49,878 Find out what used to be there. 669 01:13:49,962 --> 01:13:53,090 Second and Houston. What about Farley Claymore? 670 01:13:53,465 --> 01:13:57,135 Mr. Claymore's gonna receive a little visit from the Shadow. 671 01:14:12,150 --> 01:14:15,278 - Farley Claymore! - Who's there? 672 01:14:15,654 --> 01:14:18,156 Where is the beryllium sphere, Claymore? 673 01:14:18,240 --> 01:14:20,158 Sphere? 674 01:14:21,159 --> 01:14:22,703 What sphere? 675 01:14:23,161 --> 01:14:27,499 Claymore, you idiot! You're being manipulated. 676 01:14:27,999 --> 01:14:31,002 Your mind is being controlled by hypnosis. 677 01:14:31,545 --> 01:14:34,214 My mind? Controlled? 678 01:14:34,548 --> 01:14:37,217 What have you done with the sphere? 679 01:14:37,467 --> 01:14:40,178 It's too late. I loaded it on a truck. 680 01:14:40,262 --> 01:14:42,723 Take me to it now! 681 01:14:52,399 --> 01:14:56,570 Who do you think you're gonna shoot with that, Claymore? 682 01:15:10,584 --> 01:15:13,336 No one controls my mind, Shadow! 683 01:15:13,712 --> 01:15:17,924 There's a new world order coming, and I'm gonna be a king. 684 01:15:18,467 --> 01:15:20,260 A king! 685 01:16:24,532 --> 01:16:25,951 Margo. 686 01:16:28,370 --> 01:16:29,663 Margo, I need you. 687 01:17:30,640 --> 01:17:32,183 Open the door. 688 01:18:03,715 --> 01:18:05,049 You called? 689 01:18:13,850 --> 01:18:15,101 Lamont? 690 01:18:38,750 --> 01:18:41,336 You're not supposed to be here. 691 01:19:09,322 --> 01:19:10,740 Lamont? 692 01:19:18,206 --> 01:19:20,166 You were dreaming. 693 01:19:26,965 --> 01:19:28,424 You saw. 694 01:19:35,390 --> 01:19:37,308 Do you have any idea... 695 01:19:38,226 --> 01:19:42,897 what it's like to have done things you can never forgive yourself for? 696 01:19:54,284 --> 01:19:56,744 Whoever you were... 697 01:19:57,245 --> 01:19:59,706 whatever you did... 698 01:20:01,874 --> 01:20:04,294 it's in the past. 699 01:20:06,087 --> 01:20:07,964 Not for me, Margo. 700 01:20:10,049 --> 01:20:11,634 Never for me. 701 01:20:18,474 --> 01:20:21,394 We are victorious! 702 01:20:22,770 --> 01:20:28,109 And as victors, we will collect the spoils of war. 703 01:20:28,609 --> 01:20:32,238 I will remember each of you... 704 01:20:32,530 --> 01:20:35,783 particularly my special servant... 705 01:20:36,367 --> 01:20:39,037 the only American with genius enough... 706 01:20:39,370 --> 01:20:41,998 to join me of his own free will... 707 01:20:46,961 --> 01:20:51,049 who saw himself a king in my kingdom. 708 01:20:51,215 --> 01:20:54,427 King? Did I say king? 709 01:20:55,636 --> 01:20:59,432 - Maybe not the best choice of words. - No, it wasn't. 710 01:20:59,766 --> 01:21:02,477 Because actually, I was thinking prince, tops. 711 01:21:02,935 --> 01:21:07,023 Not even, necessarily. Duke? Baron? 712 01:21:07,523 --> 01:21:09,776 Your choice, of course. 713 01:21:11,486 --> 01:21:14,197 - Get Dr. Lane. Assemble the bomb. - Of course. 714 01:21:14,530 --> 01:21:17,992 In the name of the new Kha Khan! 715 01:21:18,451 --> 01:21:20,787 The power of God on Earth! 716 01:21:21,245 --> 01:21:25,750 The emperor of mankind! 717 01:21:38,346 --> 01:21:40,515 Extra! Read all about it! 718 01:21:40,598 --> 01:21:42,558 Madman threatens to blow the city sky-high! 719 01:21:45,895 --> 01:21:49,357 Residents of New York City were thrown into a virtual panic today. 720 01:21:49,440 --> 01:21:53,152 Police were still trying to determine if, in fact, the threat was real... 721 01:21:53,236 --> 01:21:55,112 or merely an incredible hoax. 722 01:21:55,196 --> 01:21:58,115 Either way, surely the work of a madman. 723 01:22:07,959 --> 01:22:09,544 Morning, Russell. 724 01:22:14,257 --> 01:22:18,844 He's demanded works of art, famous jewels, even gold. 725 01:22:20,930 --> 01:22:23,182 Find Khan and you'll find the bomb. 726 01:22:23,266 --> 01:22:25,434 What did you find out about that lot? 727 01:22:25,518 --> 01:22:28,938 Not much. It was the site of the old Hotel Monolith. 728 01:22:29,021 --> 01:22:32,358 It was finished nearly 10 years ago, but it never opened. 729 01:22:32,483 --> 01:22:35,361 The Monolith. I vaguely remember that. 730 01:22:35,778 --> 01:22:38,572 Seems that's the only way anybody remembers it. 731 01:22:38,656 --> 01:22:40,658 Before the hotel was completed... 732 01:22:40,741 --> 01:22:44,495 the developer went bankrupt and committed suicide. 733 01:22:46,205 --> 01:22:51,711 The last record is a sale to a Far Eastern buyer six years ago. 734 01:22:53,212 --> 01:22:55,631 - When was it torn down? - It doesn't say. 735 01:22:55,715 --> 01:22:59,135 I made some calls this morning to newspapers and such. 736 01:22:59,218 --> 01:23:02,930 All anybody can remember is up to the time it was sold. 737 01:23:03,014 --> 01:23:05,391 Everyone seems to know that it was torn down... 738 01:23:05,474 --> 01:23:09,979 but they can't remember when or by whom. 739 01:23:10,062 --> 01:23:11,480 Or if. 740 01:23:30,207 --> 01:23:32,001 I can't believe he did it. 741 01:23:32,460 --> 01:23:34,712 Did what? Lamont? 742 01:23:35,713 --> 01:23:37,840 My God. 743 01:23:55,107 --> 01:23:57,568 It's beautiful. 744 01:23:57,735 --> 01:23:59,445 What is? 745 01:23:59,570 --> 01:24:04,075 Hey, that building right there. What's the name of that building? 746 01:24:04,867 --> 01:24:06,535 Lunatic! 747 01:24:07,036 --> 01:24:10,664 Shiwan Khan has hypnotized the entire city. 748 01:24:15,461 --> 01:24:17,338 They don't see it. 749 01:24:21,050 --> 01:24:23,010 None of them see it. 750 01:24:25,095 --> 01:24:26,931 But I see it. 751 01:24:28,140 --> 01:24:30,601 You and Shrevnitz will receive your instructions. 752 01:24:30,684 --> 01:24:33,103 - I want you to follow them exactly. - Lamont! 753 01:24:43,030 --> 01:24:46,534 Bet you wish you'd been a little nicer to me now, don't ya? 754 01:24:46,617 --> 01:24:49,662 Bet you wish you'd listened to my ideas. 755 01:24:49,745 --> 01:24:53,415 Bet you didn't count on me being friends with a conqueror, did ya? 756 01:24:53,499 --> 01:24:57,127 That's enough. Activate the bomb. 757 01:25:04,802 --> 01:25:07,054 Set the timer for two hours. 758 01:25:15,604 --> 01:25:19,817 You are certain you could duplicate this bomb's design anytime I require? 759 01:25:20,067 --> 01:25:23,237 Absolutely. No problem. 760 01:25:23,320 --> 01:25:27,575 That makes Dr. Lane obsolete. Secure him in a room. 761 01:25:27,658 --> 01:25:30,369 He will die at the hands of his own invention. 762 01:25:30,536 --> 01:25:33,414 Yes, my Khan. 763 01:25:34,540 --> 01:25:38,919 I know you must have this covered, but shouldn't we be getting out of here? 764 01:25:39,003 --> 01:25:44,133 There's an aeroplane waiting to take us all to safety. We leave in one hour. 765 01:26:31,805 --> 01:26:34,224 What is it, Moe? 766 01:26:36,518 --> 01:26:38,979 Is it another one from the bowling league? 767 01:27:45,671 --> 01:27:46,839 Ying Ko. 768 01:27:48,131 --> 01:27:50,509 The Shadow! Where? 769 01:27:50,592 --> 01:27:53,846 Not here, you idiot. In the building. 770 01:27:53,929 --> 01:27:56,765 Can you tell if he's mad at me? 771 01:27:56,849 --> 01:27:59,476 We had a little misunderstanding yesterday... 772 01:27:59,560 --> 01:28:02,312 and there might still be hard feelings. 773 01:28:04,273 --> 01:28:05,983 Find him and kill him! 774 01:28:06,567 --> 01:28:08,360 Kill him? Me? 775 01:28:08,569 --> 01:28:10,529 All of you! 776 01:28:12,698 --> 01:28:15,242 Couldn't I just stay here and help you? 777 01:28:15,325 --> 01:28:16,285 Go! 778 01:28:35,470 --> 01:28:38,056 You guys, go that way. 779 01:29:12,090 --> 01:29:15,969 Did you think you'd never see me again? 780 01:29:19,389 --> 01:29:21,266 I'm right here! 781 01:29:24,102 --> 01:29:26,313 All around you. 782 01:29:27,689 --> 01:29:29,858 Everywhere around you. 783 01:29:48,335 --> 01:29:49,836 Coward. 784 01:29:51,963 --> 01:29:54,216 Chicken! Sissy! 785 01:29:55,425 --> 01:29:58,762 Come out here and fight like a man. 786 01:30:29,459 --> 01:30:31,795 You're a fool, Claymore. 787 01:30:33,380 --> 01:30:35,841 Get out of my sight! 788 01:30:45,100 --> 01:30:47,519 There's your exit, Claymore. 789 01:31:05,537 --> 01:31:08,623 You know what I love about this job? 790 01:31:09,040 --> 01:31:10,709 The excitement. 791 01:31:21,595 --> 01:31:24,055 Ying Ko. I surrender. 792 01:31:24,431 --> 01:31:26,850 You're finished, Khan. 793 01:31:54,252 --> 01:31:55,629 Phurba! 794 01:32:23,573 --> 01:32:26,242 You are losing your concentration. 795 01:32:26,618 --> 01:32:29,204 Your mind is too weak. 796 01:32:29,579 --> 01:32:33,375 You are beginning to lose your power. 797 01:32:51,684 --> 01:32:55,897 Look at you. Can't even control yourself. 798 01:32:56,189 --> 01:32:58,608 How can you hope to control the Phurba? 799 01:33:29,055 --> 01:33:30,014 Stop! 800 01:33:45,697 --> 01:33:47,866 - My God. - That's what he saw. 801 01:34:00,211 --> 01:34:01,129 Where am I? 802 01:34:48,217 --> 01:34:49,218 Khan! 803 01:35:04,776 --> 01:35:07,695 - Dad! - Margo! 804 01:35:07,946 --> 01:35:11,199 - Where am I? What is going on here? - Are you all right? 805 01:35:11,449 --> 01:35:14,035 Well, there's this guy... 806 01:35:14,702 --> 01:35:17,080 - I'll tell you later. Call the police. - Okay. 807 01:35:28,925 --> 01:35:30,510 Look! There it is! 808 01:35:30,593 --> 01:35:34,514 Oh, my God! This is impressive work. 809 01:35:34,931 --> 01:35:37,642 - Who did this? - You did. 810 01:35:38,101 --> 01:35:41,062 We only have an hour left. Disconnect it! 811 01:35:48,736 --> 01:35:50,405 Cut this off. 812 01:35:51,656 --> 01:35:53,866 Dad, the timer! You gotta stop it! 813 01:35:54,075 --> 01:35:55,535 Oh, dear. 814 01:36:01,207 --> 01:36:02,333 Two minutes left. 815 01:36:14,637 --> 01:36:16,806 Oh, my God! Hurry! 816 01:36:22,103 --> 01:36:23,354 This way! 817 01:36:29,610 --> 01:36:31,612 Oh, my God, it's upstairs. 818 01:36:41,706 --> 01:36:43,791 Oh, no, the elevator! 819 01:36:50,047 --> 01:36:51,048 Dad! 820 01:36:52,508 --> 01:36:54,526 Be careful. 821 01:37:01,517 --> 01:37:02,435 No! 822 01:37:08,316 --> 01:37:11,277 - Which wire? - I just don't remember! 823 01:37:11,485 --> 01:37:13,029 Pick one! 824 01:37:14,071 --> 01:37:16,991 What the hell. It's usually green. 825 01:37:18,659 --> 01:37:20,661 No, green! 826 01:37:22,121 --> 01:37:25,333 This is green. That's red. 827 01:37:25,666 --> 01:37:27,710 I've gotta try to remember that. 828 01:37:40,723 --> 01:37:41,641 What are you doing? 829 01:38:24,058 --> 01:38:26,185 Excuse me. Excuse me. 830 01:38:32,566 --> 01:38:34,944 Where the hell did that come from? 831 01:38:55,715 --> 01:38:57,633 What is this? 832 01:39:01,220 --> 01:39:03,472 Where am I? 833 01:39:05,349 --> 01:39:07,935 You. Come here. 834 01:39:09,395 --> 01:39:10,938 Look at me. 835 01:39:16,110 --> 01:39:18,195 Look into my eyes. 836 01:39:21,907 --> 01:39:23,284 Yes. 837 01:39:25,536 --> 01:39:27,037 Release me at once. 838 01:39:28,914 --> 01:39:31,417 No, we won't have any of that, Mr. Khan. 839 01:39:31,584 --> 01:39:34,086 Let's just have a look at those stitches. 840 01:39:34,170 --> 01:39:37,173 Stitches? What have you done? 841 01:39:37,715 --> 01:39:39,383 Saved your life, that's what. 842 01:39:39,467 --> 01:39:42,219 We had to remove a little section of your frontal lobe. 843 01:39:42,303 --> 01:39:45,139 You'll never miss it. It's a part nobody ever uses. 844 01:39:45,222 --> 01:39:46,557 But... 845 01:39:48,350 --> 01:39:50,728 Unless you believe in telepathy! 846 01:39:50,978 --> 01:39:53,314 Wait! Come back here! 847 01:39:53,439 --> 01:39:55,357 You! Come here! 848 01:39:55,649 --> 01:40:00,863 I am Shiwan Khan, the last descendant of Genghis Khan! Listen to me! 849 01:40:00,988 --> 01:40:04,200 - I'm Houdini! - I'm Theodore Roosevelt! 850 01:40:04,492 --> 01:40:07,661 - I am Napoleon! - I'm Josephine! 851 01:40:07,870 --> 01:40:11,123 - I'm Babe Ruth! - I'm Henry VIII! 852 01:40:11,415 --> 01:40:13,876 I'm William Shakespeare! 853 01:40:28,682 --> 01:40:30,434 I'll see you later. 854 01:40:34,605 --> 01:40:37,650 Hey, how will you know where I am? 855 01:40:40,152 --> 01:40:42,071 I'll know. 62002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.