All language subtitles for The.Only.Way.Out.2021.MULTi.1080p.WEB.H264-FW.french
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,960 --> 00:00:10,960
Musique mystérieuse
2
00:00:42,600 --> 00:00:47,120
Des corbeaux croassent.
3
00:01:21,160 --> 00:01:23,760
- La dernière chose
dont je me souvienne,
4
00:01:24,600 --> 00:01:26,280
c'est que j'étais heureuse.
5
00:01:29,560 --> 00:01:32,640
- JOYEUX ANNIVERSAIRE !
6
00:01:32,800 --> 00:01:34,120
Un téléphone sonne.
7
00:01:34,440 --> 00:01:37,640
JOYEUX ANNIVERSAIRE !
8
00:01:37,960 --> 00:01:39,920
JOYEUX ANNIVERSAIRE !
9
00:01:41,360 --> 00:01:46,280
JOYEUX ANNIVERSAIRE !
JOYEUX ANNIVERSAIRE !
10
00:01:46,600 --> 00:01:50,800
Bip du dispositif médical
11
00:01:51,120 --> 00:01:52,520
- Joyeux
12
00:01:52,840 --> 00:01:54,400
anniversaire !
13
00:01:54,560 --> 00:01:55,440
Elle rit.
14
00:01:59,000 --> 00:02:01,120
Crépitements
15
00:02:01,440 --> 00:02:03,520
Cris
16
00:02:06,160 --> 00:02:10,160
Bips réguliers
Halètements
17
00:02:26,800 --> 00:02:29,400
Bips réguliers
18
00:03:00,320 --> 00:03:02,880
- Sasha était vraiment tout pour moi.
19
00:03:03,040 --> 00:03:06,560
J'ai perdu ma famille
alors que j'étais encore enfant.
20
00:03:06,720 --> 00:03:09,720
C'était mon mari,
mon frère, mon meilleur ami.
21
00:03:14,120 --> 00:03:16,360
J'étais présente cette nuit-là .
22
00:03:16,520 --> 00:03:18,960
Mais je m'en souviens absolument pas.
23
00:03:20,080 --> 00:03:23,480
Je me rappelle pas
ce qu'on faisait dans ce maudit club.
24
00:03:23,640 --> 00:03:27,120
Je sais mĂŞme pas
comment le feu s'est déclaré.
25
00:03:27,280 --> 00:03:30,280
Comment tout ça s'est déroulé,
comment Sasha...
26
00:03:32,040 --> 00:03:33,240
est mort.
27
00:03:38,080 --> 00:03:39,520
Et pourquoi lui ?
28
00:03:40,280 --> 00:03:42,680
Et pas moi ?
Ca, je me l'explique pas.
29
00:03:47,440 --> 00:03:49,040
Reniflements discrets
30
00:03:53,720 --> 00:03:56,080
Mais j'ai bien compris une chose.
31
00:04:00,800 --> 00:04:03,920
C'est pas possible
de vivre dans cet état-là .
32
00:04:05,480 --> 00:04:07,000
Ca fait six ans
33
00:04:07,920 --> 00:04:10,720
que Sasha est mort
et que je suis vivante.
34
00:04:12,320 --> 00:04:15,360
Mais faut que je continue
Ă vivre pour moi-mĂŞme
35
00:04:16,360 --> 00:04:17,880
et pour mon fils.
36
00:04:24,960 --> 00:04:26,960
Musique intense
37
00:04:27,280 --> 00:04:30,600
- On attend
le verdict de Srdjan Stefanovic-Cane,
38
00:04:30,760 --> 00:04:33,320
propriétaire du club
L'Issue de secours.
39
00:04:33,480 --> 00:04:35,440
- Il est accusé de négligence,
40
00:04:35,600 --> 00:04:38,960
conduisant Ă l'embrasement
de son club il y a six ans,
41
00:04:39,120 --> 00:04:41,400
entraînant la mort de 13 jeunes.
42
00:04:41,560 --> 00:04:45,560
- En tant qu'avocate des victimes,
l'avancée du procès me satisfait.
43
00:04:45,720 --> 00:04:49,120
Le cabinet d'avocats Kolar
a connu une perte lors du drame.
44
00:04:49,280 --> 00:04:52,880
On a fait notre possible
pour obtenir la peine maximale.
45
00:04:53,040 --> 00:04:56,360
Ce sera un exemple
pour les propriétaires de clubs,
46
00:04:56,520 --> 00:05:00,440
mais aussi pour la société,
afin que cela ne se reproduise plus.
47
00:05:00,600 --> 00:05:02,080
- Merci, maître Kolar.
48
00:05:02,240 --> 00:05:05,680
- Merci. Si vous avez besoin,
n'hésitez surtout pas.
49
00:05:05,840 --> 00:05:08,800
Je suis lĂ pour vous.- Merci. C'est tout bon.
50
00:05:16,440 --> 00:05:17,520
- Bonjour.
51
00:05:18,360 --> 00:05:19,480
Ca va ?
52
00:05:21,520 --> 00:05:23,640
- Tu fais comme s'il était condamné.
53
00:05:23,960 --> 00:05:26,360
- Ne t'inquiète pas.- Où est Viktor ?
54
00:05:26,680 --> 00:05:31,000
- Tu sais comment il est. Il déteste
les caméras, contrairement à Sasha.
55
00:05:31,320 --> 00:05:34,640
Ils ont le même père,
mais le gène de leur mère respective
56
00:05:34,960 --> 00:05:36,120
a pris le dessus.
57
00:05:37,840 --> 00:05:39,600
Tiens, en parlant de mère.
58
00:05:43,680 --> 00:05:45,200
On se voit au cabinet.
59
00:05:45,520 --> 00:05:47,200
Ca va bien se passer.
60
00:05:47,520 --> 00:05:49,480
- Tu veux que je vienne avec toi ?
61
00:05:49,720 --> 00:05:51,120
- Non, ça ira comme ça.
62
00:05:51,280 --> 00:05:54,200
- T'en es sûre ?- Oui.
63
00:05:59,280 --> 00:06:00,280
- Suzana,
64
00:06:00,600 --> 00:06:04,200
qu'attendez-vous du verdict ?- Justice sera-t-elle faite ?
65
00:06:04,360 --> 00:06:06,040
- Continuerez-vous votre carrière ?
66
00:06:08,800 --> 00:06:11,280
- Après avoir entendu
tous les témoins
67
00:06:11,600 --> 00:06:13,160
et examiné les preuves,
68
00:06:13,320 --> 00:06:15,520
la Cour arrive Ă la conclusion
69
00:06:15,840 --> 00:06:19,000
que Srdjan Stefanovic,
propriétaire de L'Issue de secours,
70
00:06:19,320 --> 00:06:22,160
est coupable pour ne pas avoir fourni
71
00:06:22,480 --> 00:06:23,880
les protections nécessaires
72
00:06:24,200 --> 00:06:27,400
et suffisantes
pour son établissement.
73
00:06:27,720 --> 00:06:30,400
Il n'était pas pourvu
d'issues de secours
74
00:06:30,720 --> 00:06:33,120
et n'avait pas assez d'extincteurs.
75
00:06:33,280 --> 00:06:35,960
En outre, le fait que l'accusé
76
00:06:36,280 --> 00:06:38,720
ait pris la fuite durant quatre ans
77
00:06:38,880 --> 00:06:41,480
lui porte préjudice
et ne permet pas...
78
00:06:41,800 --> 00:06:42,600
- C'est pas lui
79
00:06:42,920 --> 00:06:43,880
qui a mis le feu.
80
00:06:44,200 --> 00:06:49,280
C'est un bouc émissaire. Vous savez
que les terroristes sont coupables.
81
00:06:49,600 --> 00:06:51,760
- Manquait plus que ce pauvre idiot.
82
00:06:52,080 --> 00:06:54,600
- La police le sait,
mais elle est corrompue.
83
00:06:54,920 --> 00:06:58,240
Vous devriez avoir honte !- Dégage !
84
00:06:58,560 --> 00:06:59,960
Marre de tes histoires !
85
00:07:00,120 --> 00:07:02,520
Ecoute bien.
Si c'étaient des histoires,
86
00:07:02,840 --> 00:07:04,840
où est la vidéo de surveillance ?
87
00:07:05,160 --> 00:07:09,000
Il y avait cinq caméras,
mais seulement quatre vidéos.
88
00:07:10,320 --> 00:07:12,080
Où est la cinquième ?
89
00:07:12,400 --> 00:07:14,560
Dites-moi !
Vous devriez avoir honte !
90
00:07:15,640 --> 00:07:17,680
Nos enfants sont morts brûlés,
91
00:07:18,000 --> 00:07:19,600
et vous parlez de matériel.
92
00:07:19,920 --> 00:07:22,880
Lâchez-moi,
j'ai le droit de m'exprimer.
93
00:07:23,200 --> 00:07:24,800
Je vous dénoncerai, je le jure.
94
00:07:25,120 --> 00:07:27,560
Pour mon enfant,
j'en fais la promesse.
95
00:07:27,880 --> 00:07:29,320
Le pays saura la vérité,
96
00:07:29,640 --> 00:07:31,560
bande de pourritures !
97
00:07:32,280 --> 00:07:34,520
- On peut en finir, maintenant ?
98
00:07:35,440 --> 00:07:37,880
Compte tenu
de la totalité du dossier,
99
00:07:38,200 --> 00:07:41,000
la Cour déclare Srdjan Stefanovic
100
00:07:41,320 --> 00:07:43,280
coupable de faute lourde
101
00:07:43,600 --> 00:07:44,640
pour manque de sécurité.
102
00:07:44,960 --> 00:07:50,440
Il est donc condamné
Ă sept ans d'emprisonnement.
103
00:07:50,760 --> 00:07:52,080
- Sept ans ?
104
00:07:52,400 --> 00:07:54,400
Ils se moqueront de vous en appel.
105
00:07:54,720 --> 00:07:57,520
- Pourquoi avoir fui
pendant tant d'années ?
106
00:07:57,840 --> 00:07:59,680
S'il s'agissait de négligence,
107
00:08:00,000 --> 00:08:01,680
pourquoi fuir quatre ans ?
108
00:08:02,000 --> 00:08:04,520
- Je déclare
que ce procès est clos.
109
00:08:06,880 --> 00:08:08,800
Chuchotements
110
00:08:21,160 --> 00:08:21,920
- Tu m'entends ?
111
00:08:22,240 --> 00:08:25,040
Je t'ai demandé de descendre,
les mecs attendent.
112
00:08:25,360 --> 00:08:27,480
Hurlements
113
00:08:33,720 --> 00:08:36,080
- Ana ? Allons-y.
114
00:08:36,400 --> 00:08:38,600
Tout ce cirque s'arrĂŞte ici.
115
00:08:43,440 --> 00:08:44,720
- Espérons-le.
116
00:09:09,880 --> 00:09:11,960
- Je peux t'aider, jeune homme ?
117
00:09:16,040 --> 00:09:19,760
- Bonjour.
Je souhaite signaler quelque chose.
118
00:09:19,920 --> 00:09:21,360
- Carte d'identité.
119
00:09:21,520 --> 00:09:22,880
- Oui, un instant.
120
00:09:23,800 --> 00:09:24,800
VoilĂ .
121
00:09:45,040 --> 00:09:46,840
- C'est un cabernet bulgare.
122
00:09:47,160 --> 00:09:50,360
Je l'ai obtenu
du maire de Sofia en personne,
123
00:09:50,520 --> 00:09:53,280
quand j'ai été donner
un concert lĂ -bas.
124
00:09:53,440 --> 00:09:54,640
Elle soupire.
125
00:09:55,880 --> 00:09:57,160
- Suzana ?
126
00:09:58,360 --> 00:10:02,400
Il y a quelque chose que je dois
te dire, mais je préférais...
127
00:10:04,360 --> 00:10:08,240
attendre que tout ça soit terminé,
car ça me pèse vraiment.
128
00:10:08,560 --> 00:10:12,800
Bref, c'est de plus en plus dur
de rester ici.
129
00:10:14,720 --> 00:10:18,080
Alors je me disais
que le mieux pour Luka et moi...
130
00:10:18,240 --> 00:10:19,240
- Non, non.
131
00:10:19,560 --> 00:10:21,520
Ce qu'il faut, c'est d'ĂŞtre proche
132
00:10:21,840 --> 00:10:24,680
de la famille,
se sentir en sécurité.
133
00:10:24,840 --> 00:10:27,280
Un enfant a besoin
de se sentir aimé.
134
00:10:27,600 --> 00:10:29,560
D'ĂŞtre avec un des siens.
135
00:10:31,760 --> 00:10:33,600
Je sais de quoi je parle.
136
00:10:35,240 --> 00:10:39,040
Je sais trop bien ce que c'est,
d'ĂŞtre veuve ici, en Serbie.
137
00:10:45,480 --> 00:10:48,760
Mais le temps fait son oeuvre.
Crois-moi.
138
00:10:50,320 --> 00:10:51,720
Il faut ĂŞtre tenace.
139
00:10:52,840 --> 00:10:53,640
- C'est ça.
140
00:10:55,080 --> 00:10:57,400
Tu nettoies bien, bravo.
141
00:10:57,560 --> 00:11:01,920
Continue comme ça et l'an prochain,
on ira tous Ă Karadjordjevo.
142
00:11:02,920 --> 00:11:06,040
Bravo. LĂ -bas,
il y a un super stand de tir,
143
00:11:06,360 --> 00:11:08,320
tu pourras t'entraîner, hein ?
144
00:11:09,480 --> 00:11:10,240
Encore.
145
00:11:10,560 --> 00:11:14,880
Ouais, c'est bien.
Maintenant, le côté. C'est ça. Oui.
146
00:11:21,440 --> 00:11:23,040
Notification
147
00:11:31,440 --> 00:11:33,960
Clignotant
148
00:11:42,360 --> 00:11:45,360
Musique dramatique
149
00:11:59,080 --> 00:12:00,080
Il soupire.
150
00:12:03,480 --> 00:12:04,960
- Zus ?
151
00:12:27,000 --> 00:12:28,120
Zus ?
152
00:12:30,040 --> 00:12:32,280
Zusi ! Zus !
Un chat miaule.
153
00:12:32,440 --> 00:12:34,360
HĂ© ! Zus ?
154
00:12:34,680 --> 00:12:35,920
Bruissement
155
00:12:38,400 --> 00:12:41,600
Musique sombre
156
00:12:45,680 --> 00:12:48,120
Zus, hé.
157
00:12:55,080 --> 00:12:56,040
Viens ici.
158
00:12:56,360 --> 00:12:57,640
HĂ©, allez !
159
00:12:57,960 --> 00:12:58,880
HĂ©.
160
00:13:00,280 --> 00:13:02,520
Cris étouffés
161
00:13:25,160 --> 00:13:27,240
Musique de suspense
162
00:14:09,080 --> 00:14:10,960
- Le nouveau chef t'apprécie
163
00:14:11,280 --> 00:14:12,400
pour te mettre
164
00:14:12,720 --> 00:14:13,840
sur un suicide.
165
00:14:16,920 --> 00:14:19,320
Tout est clair, Strbac.- Ouais.
166
00:14:19,480 --> 00:14:20,280
- Asphyxie.
167
00:14:20,600 --> 00:14:23,800
Les jeunes pourraient
faire une overdose de pilules.
168
00:14:24,120 --> 00:14:26,200
Ben non. Non, mon vieux.
169
00:14:26,360 --> 00:14:29,600
C'est soit le pont de Branko
soit le putain de lustre.
170
00:14:29,760 --> 00:14:31,600
- Qu'est-ce que tu racontes ?
171
00:14:31,920 --> 00:14:33,600
ArrĂŞte tes conneries.
172
00:14:33,760 --> 00:14:34,760
Qui a prévenu ?
173
00:14:35,080 --> 00:14:38,880
- Son coloc.
Apparemment, il est rentré à 7 h.
174
00:14:41,280 --> 00:14:42,000
Il soupire.
175
00:14:44,320 --> 00:14:46,920
Chef, je peux noter "suicide"
et on se tire ?
176
00:14:47,080 --> 00:14:47,960
- Tu notes rien
177
00:14:48,280 --> 00:14:49,120
pour le moment.
178
00:14:49,280 --> 00:14:52,560
Envoie le corps Ă la morgue,
les ordis Ă l'informatique.
179
00:14:55,720 --> 00:14:58,120
- J'ai plus qu'Ă commander une pizza.
180
00:15:02,640 --> 00:15:05,080
- Et toi ? Qui t'a laissé rentrer ?
181
00:15:06,160 --> 00:15:07,640
- Euh, c'est un flic.
182
00:15:07,800 --> 00:15:11,160
Il a dit que je pouvais rester
pour récupérer mes affaires.
183
00:15:11,320 --> 00:15:14,280
- Je sais pas qui t'a dit ça,
mais c'est impossible.
184
00:15:14,440 --> 00:15:15,480
Tout reste ici.
185
00:15:15,640 --> 00:15:17,760
Pose ça tout de suite.- D'accord.
186
00:15:18,680 --> 00:15:21,760
- T'es qui ?- Je suis son coloc.
187
00:15:21,920 --> 00:15:23,000
- Ton nom ?- Andrej.
188
00:15:23,160 --> 00:15:24,840
- Andrej comment ?- Matic.
189
00:15:27,440 --> 00:15:30,960
- Je suis l'inspecteur Dejan Strbac.
Regarde-moi.
190
00:17:43,720 --> 00:17:48,120
- Bien, lorsqu'on observe
de nombreuses blessures mécaniques
191
00:17:48,280 --> 00:17:52,520
et qu'il n'est pas possible
de déterminer la cause de la mort,
192
00:17:52,680 --> 00:17:54,480
que fait-on ?
193
00:17:56,200 --> 00:17:57,200
Alors ?
194
00:17:58,360 --> 00:18:00,240
Quelqu'un veut répondre ?
195
00:18:02,720 --> 00:18:06,240
- On choisit la plus facile
Ă faire valoir au tribunal.
196
00:18:06,560 --> 00:18:10,480
- Ana.
L'une de mes meilleures étudiantes,
197
00:18:10,800 --> 00:18:14,560
issue de la faculté de droit,
pas de médecine.
198
00:18:16,440 --> 00:18:17,960
Ana...
199
00:18:18,280 --> 00:18:22,160
Je ne pense pas que ce soit prudent
d'aller lĂ -dedans.
200
00:18:22,320 --> 00:18:26,040
C'est difficile d'accepter
la perte d'un ĂŞtre cher.
201
00:18:26,360 --> 00:18:27,920
- Sasha était mon époux.
202
00:18:29,040 --> 00:18:30,480
J'ai le droit de savoir.
203
00:18:36,720 --> 00:18:37,960
Il soupire.
204
00:18:57,240 --> 00:18:58,520
Comment être sûre ?
205
00:18:59,640 --> 00:19:01,320
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
206
00:19:01,640 --> 00:19:04,360
- Que c'est bien lui.
Qui a fait les tests ADN ?
207
00:19:05,360 --> 00:19:08,640
- Le corps retrouvé
portait les vĂŞtements de Sasha,
208
00:19:08,960 --> 00:19:11,760
et nous avons effectué
une empreinte dentaire.
209
00:19:11,920 --> 00:19:13,960
- Vous savez que c'est insuffisant.
210
00:19:14,280 --> 00:19:16,000
- Insuffisant pour quoi ?
211
00:19:17,240 --> 00:19:19,480
L'ADN est vérifié
en cas de suspicion
212
00:19:19,800 --> 00:19:22,800
ou sur demande de la famille
ou de la police.
213
00:19:24,160 --> 00:19:26,520
- Qui de la famille était présent ?
214
00:19:26,840 --> 00:19:28,720
- Quand on a retrouvé le corps ?
215
00:19:28,880 --> 00:19:30,440
Viktor Kolar, son frère.
216
00:19:32,280 --> 00:19:35,760
Ana, il aurait forcément
demandé un test ADN
217
00:19:36,080 --> 00:19:38,520
s'il avait eu le moindre doute.
218
00:19:38,840 --> 00:19:41,000
- Qu'est-ce qu'il s'est passé,
Viktor ?
219
00:19:41,320 --> 00:19:44,000
- Je te raconterai tout,
mais d'abord...
220
00:19:44,320 --> 00:19:46,560
Quel est ton dernier souvenir ?
221
00:20:05,120 --> 00:20:06,480
Tonalité
222
00:20:06,800 --> 00:20:09,720
-M. Stefanovic-Cane,
propriétaire de l'Issue de secours,
223
00:20:10,040 --> 00:20:14,400
a été condamné à sept ans
de prison en première instance.
224
00:20:14,720 --> 00:20:18,360
Un léger incident a eu lieu
lors de la lecture du verdict,
225
00:20:18,680 --> 00:20:22,320
quand le père d'une victime a dit
que ce n'était pas un accident,
226
00:20:22,640 --> 00:20:24,360
mais une attaque terroriste.
227
00:20:24,680 --> 00:20:29,800
-La police le sait,
mais elle est corrompue.
228
00:20:29,960 --> 00:20:32,520
Vous devriez tous avoir honte ici !
229
00:20:57,320 --> 00:21:00,080
Musique électro
230
00:21:10,720 --> 00:21:11,600
- Ana ?
231
00:21:11,920 --> 00:21:13,360
Ana ?
232
00:21:13,680 --> 00:21:17,840
- Masha. Que fais-tu ici ?- Tu m'as donné les clefs.
233
00:21:18,160 --> 00:21:19,680
- Oui, en cas d'urgence.
234
00:21:21,080 --> 00:21:22,920
- Dis-moi, c'est quoi, tout ça ?
235
00:21:24,040 --> 00:21:25,040
C'est tout.
236
00:21:25,200 --> 00:21:27,800
On offrait
des services légaux et logistiques
237
00:21:27,960 --> 00:21:30,280
aux étrangers
qui voulaient ĂŞtre serbes.
238
00:21:31,280 --> 00:21:33,920
- J'arrive pas Ă croire
que je savais pas ça.
239
00:21:35,760 --> 00:21:38,800
- On le fait, c'est tout.
Viktor aussi le fait.
240
00:21:38,960 --> 00:21:41,000
Notre bureau en Croatie aussi.
241
00:21:42,880 --> 00:21:44,880
On en est pas fiers, tu sais.
242
00:21:45,200 --> 00:21:46,960
Mais après tout, c'est légal.
243
00:21:48,160 --> 00:21:49,800
- Je te ressers ?- Non.
244
00:21:49,960 --> 00:21:52,480
Je dois préparer
la réunion de demain.
245
00:21:56,280 --> 00:21:59,560
- Je retrouve ni l'ordinateur
ni la montre de Sasha.
246
00:22:00,280 --> 00:22:02,240
- Celle offerte par son père ?
247
00:22:02,560 --> 00:22:07,120
- Oui. Elle est introuvable.
C'était un objet rendu par la police,
248
00:22:07,440 --> 00:22:09,960
on l'a pas enterré avec,
Suzana l'a pas.
249
00:22:10,280 --> 00:22:11,360
OĂą elle est ?
250
00:22:12,520 --> 00:22:14,760
- Si la police ne l'a pas rendue,
251
00:22:15,080 --> 00:22:17,760
ça veut pas dire
qu'ils ne l'ont pas trouvée.
252
00:22:19,600 --> 00:22:21,720
T'as fait tout ça pour une montre ?
253
00:22:25,880 --> 00:22:27,080
Et donc ?
254
00:22:31,320 --> 00:22:33,360
- Je me souviens de rien du tout.
255
00:22:36,040 --> 00:22:37,440
J'ai aucun souvenir.
256
00:22:38,720 --> 00:22:41,040
J'ai besoin de me rappeler, tu vois ?
257
00:22:44,720 --> 00:22:47,480
- Djole ne réparait pas
que les ordinateurs.
258
00:22:49,800 --> 00:22:52,800
Il gérait aussi
une activité illégale.
259
00:22:54,080 --> 00:22:56,040
Rien de très original.
260
00:22:58,760 --> 00:23:02,640
Rien de spécial, des faux passeports,
des profils piratés...
261
00:23:02,960 --> 00:23:04,520
Vous voyez le genre.
262
00:23:05,640 --> 00:23:08,160
Quand une fille veut voir
si son mec drague
263
00:23:08,480 --> 00:23:10,720
sur facebook, ce genre d'histoires.
264
00:23:12,040 --> 00:23:13,280
- Dis-lui maintenant.
265
00:23:14,280 --> 00:23:16,240
- Ca va, tata.- Non, ça va pas.
266
00:23:16,560 --> 00:23:17,360
- Détendez-vous.
267
00:23:17,680 --> 00:23:19,520
Tout va bien. Laissez-le parler.
268
00:23:19,840 --> 00:23:21,640
Un café ?- Non, merci.
269
00:23:21,960 --> 00:23:24,200
Je suis énervée si j'en bois trop.
270
00:23:27,920 --> 00:23:31,680
- Il avait des clients habituels.
271
00:23:33,640 --> 00:23:37,760
Des personnes
qui en voulaient davantage.
272
00:23:39,080 --> 00:23:40,600
- Hmm. C'est-Ă -dire ?
273
00:23:41,920 --> 00:23:45,960
- Pour pénétrer dans l'ordi
de quelqu'un, suivre sa position.
274
00:23:47,480 --> 00:23:48,920
Il utilisait des surnoms.
275
00:23:49,240 --> 00:23:51,880
Le Bossu, euh...
276
00:23:52,040 --> 00:23:53,320
Gros Nez.
277
00:23:54,960 --> 00:23:57,160
Le Gars de Zvezdara.
278
00:23:57,320 --> 00:23:59,440
- Celui qu'il appelait La Hachette.
279
00:23:59,600 --> 00:24:01,080
- Oui.- Et plein d'autres.
280
00:24:01,400 --> 00:24:02,920
- C'est vrai. C'est vrai.
281
00:24:05,840 --> 00:24:07,960
Euh, ce type...
282
00:24:08,800 --> 00:24:12,280
qui a ramené
l'ordinateur oĂą il y avait...
283
00:24:14,040 --> 00:24:16,640
ces choses avec cette fille,
Natasha.
284
00:24:16,800 --> 00:24:17,840
- Oui ?
285
00:24:20,520 --> 00:24:21,920
- Il l'appelait...
286
00:24:23,960 --> 00:24:24,640
le Flic.
287
00:25:27,320 --> 00:25:29,640
- Je suis allée lui rendre visite.
288
00:25:29,800 --> 00:25:33,000
- Je sais. Je devrais m'inquiéter ?
289
00:25:36,120 --> 00:25:37,680
- Elle ne sait rien.
290
00:25:41,600 --> 00:25:43,200
Mais elle est nerveuse.
291
00:25:48,040 --> 00:25:50,120
Elle sait qu'elle ne sait rien.
292
00:25:58,840 --> 00:26:00,800
Elle a trouvé des passeports.
293
00:26:03,000 --> 00:26:05,560
Il faut que tu regardes ça.
294
00:26:05,720 --> 00:26:08,760
Ca ne ressemble pas
Ă ce qu'on fait d'habitude.
295
00:26:17,920 --> 00:26:19,080
Il soupire.
296
00:26:24,880 --> 00:26:27,040
- J'ai jamais aimé cette fille.
297
00:26:40,880 --> 00:26:42,120
- Strbac ?
298
00:26:43,960 --> 00:26:46,040
Tu travailles trop, mon vieux.
299
00:26:47,360 --> 00:26:49,040
T'étais pas si assidu, avant.
300
00:26:53,320 --> 00:26:56,920
C'est les résultats de la morgue
pour Djordje Radovic.
301
00:27:01,720 --> 00:27:02,760
Pas de violence.
302
00:27:03,920 --> 00:27:06,520
Il semblerait
que ce soit bien un suicide.
303
00:27:06,840 --> 00:27:09,560
- Les résultats
sont arrivés très rapidement.
304
00:27:10,600 --> 00:27:13,240
Ils ont pas fait
l'examen de toxicologie.
305
00:27:13,400 --> 00:27:17,120
- Ils ont fait ce qu'ils estimaient
être nécessaire, c'est tout.
306
00:27:17,280 --> 00:27:18,720
C'est une affaire close.
307
00:27:19,800 --> 00:27:22,480
Sauf si tu as
quelque chose Ă ajouter ?
308
00:27:24,560 --> 00:27:29,160
On sait bien que seul un pro peut
faire passer un meurtre en suicide.
309
00:27:31,880 --> 00:27:32,880
Il soupire.
310
00:27:33,040 --> 00:27:35,920
- Le gamin est venu me voir.- Quand ?
311
00:27:37,160 --> 00:27:40,000
- Le jour
où il se serait donné la mort.
312
00:27:41,760 --> 00:27:42,960
Ecoute,
313
00:27:43,960 --> 00:27:46,040
il voulait que je vérifie un nom :
314
00:27:46,360 --> 00:27:48,040
Natasha Vranjes.
315
00:27:48,200 --> 00:27:50,960
Ce jour-là , il m'a dit avoir trouvé
316
00:27:51,120 --> 00:27:54,240
des preuves de son implication
dans une affaire.
317
00:27:55,360 --> 00:27:57,080
Si ce garçon a été tué,
318
00:27:58,280 --> 00:28:00,960
c'est juste
pour éliminer les preuves.
319
00:28:02,200 --> 00:28:04,000
Natasha Vranjes
320
00:28:04,880 --> 00:28:06,360
apparaît dans notre base
321
00:28:06,680 --> 00:28:09,360
en tant que portée disparue.
322
00:28:09,520 --> 00:28:10,840
Elle était stagiaire
323
00:28:11,160 --> 00:28:13,240
au cabinet d'avocats Kolar.
324
00:28:13,560 --> 00:28:16,840
Le mari pense
qu'elle y entretenait une liaison.
325
00:28:17,160 --> 00:28:18,520
- Il l'aurait tuée ?
326
00:28:18,840 --> 00:28:21,000
Musique de suspense
327
00:28:53,080 --> 00:28:54,120
Elle sonne.
328
00:28:55,280 --> 00:28:58,640
- Vous êtes la première
parmi les familles des victimes
329
00:28:58,960 --> 00:29:03,000
Ă venir me parler de l'affaire.
Les gens veulent que quelqu'un...
330
00:29:04,880 --> 00:29:06,280
finisse en taule.
331
00:29:06,960 --> 00:29:08,720
Peu importe le coupable.
332
00:29:09,720 --> 00:29:11,200
Buvez votre verre.
333
00:29:12,680 --> 00:29:14,680
- Merci.- Tenez. Regardez.
334
00:29:16,400 --> 00:29:19,600
C'est tout que je suis parvenu
à récupérer en six ans.
335
00:29:19,920 --> 00:29:21,120
Tout est lĂ .
336
00:29:21,280 --> 00:29:23,960
La liste des personnes présentes
cette nuit-lĂ ,
337
00:29:24,280 --> 00:29:26,280
les dépositions des témoins...
338
00:29:26,600 --> 00:29:28,160
Dans cette enveloppe :
339
00:29:28,480 --> 00:29:29,960
les transcriptions du tribunal.
340
00:29:30,280 --> 00:29:32,680
Et ici...- Excusez-moi, je voudrais...
341
00:29:33,000 --> 00:29:34,160
- Allez-y.
342
00:29:34,480 --> 00:29:37,080
- Et la vidéo manquante ?- Oui.
343
00:29:38,680 --> 00:29:40,440
C'est par lĂ . VoilĂ .
344
00:29:40,760 --> 00:29:44,920
Tenez. L'Issue de secours avait
cinq caméras de surveillance.
345
00:29:45,240 --> 00:29:47,760
J'ai parlé au barman qui a survécu.
346
00:29:47,920 --> 00:29:50,760
Il savait exactement
oĂą elles se trouvaient.
347
00:29:51,080 --> 00:29:53,000
Deux près de la porte d'entrée.
348
00:29:53,320 --> 00:29:54,680
Deux près du bar.
349
00:29:55,000 --> 00:29:56,720
Et la cinquième, ici.
350
00:29:57,040 --> 00:30:00,000
Dans la remise. VoilĂ .
Et dans les faits,
351
00:30:00,320 --> 00:30:02,760
la police n'en a retrouvé que quatre.
352
00:30:04,040 --> 00:30:06,480
Alors où est passée la cinquième ?
353
00:30:08,440 --> 00:30:10,880
Ils ont dit
qu'elle ne fonctionnait pas.
354
00:30:11,840 --> 00:30:13,040
Des conneries, oui.
355
00:30:17,160 --> 00:30:18,400
Et vous ?
356
00:30:19,160 --> 00:30:21,880
Vous n'avez rien remarqué,
cette nuit-lĂ ?
357
00:30:23,480 --> 00:30:24,200
Hmm ?
358
00:30:26,840 --> 00:30:28,400
Le corps de votre mari
359
00:30:30,840 --> 00:30:33,760
a été retrouvé
pile là où le feu s'est déclaré.
360
00:30:36,080 --> 00:30:37,200
Vous étiez là .
361
00:30:37,520 --> 00:30:40,160
Peut-ĂŞtre
que vous avez vu quelque chose ?
362
00:30:41,400 --> 00:30:43,520
Ana et Sasha Kolar,
363
00:30:43,840 --> 00:30:45,800
issus d'une illustre famille
d'avocats.
364
00:30:46,960 --> 00:30:48,960
Mariés, un enfant et très riches.
365
00:30:49,120 --> 00:30:50,600
Qu'est-ce qu'ils foutaient
366
00:30:50,920 --> 00:30:51,920
dans un club
367
00:30:52,240 --> 00:30:53,280
pour étudiants ?
368
00:30:54,160 --> 00:30:57,200
J'aimerais savoir
pourquoi votre époux
369
00:30:57,880 --> 00:30:59,240
était là cette nuit-là .
370
00:30:59,560 --> 00:31:03,960
Il y fabriquait quoi ?
Et vous, Ana ? Vous y faisiez quoi ?
371
00:31:07,000 --> 00:31:08,640
Répondez-moi !
372
00:31:10,480 --> 00:31:14,040
Que faisiez-vous au club,
ce soir-lĂ ? Ana !
373
00:34:00,360 --> 00:34:02,120
- Est-ce qu'on se connaît ?
374
00:34:04,520 --> 00:34:06,600
- C'est ce que je voudrais savoir.
375
00:34:08,440 --> 00:34:11,400
On s'est parlé cette nuit-là au club,
n'est-ce pas ?
376
00:34:13,480 --> 00:34:16,360
Ne me dites pas
que vous ne vous en souvenez pas.
377
00:34:16,520 --> 00:34:19,280
J'ai vu comment vous me fixiez
au tribunal.
378
00:34:21,520 --> 00:34:22,720
Pourquoi ?
379
00:34:25,560 --> 00:34:28,880
Vous avez vu la vidéo de la caméra
dans la remise ?
380
00:34:29,200 --> 00:34:32,800
Comment le feu a débuté ?
Il s'est passé quoi, cette nuit-là ?
381
00:34:38,920 --> 00:34:41,840
- Vous devriez pas
me poser ces questions.
382
00:34:50,320 --> 00:34:53,880
Les corbeaux croassent.
383
00:35:30,080 --> 00:35:34,000
- Comment tu vas ?- Pourquoi je prends sept ans ?
384
00:35:34,320 --> 00:35:37,080
On avait un accord.- Il sera respecté.
385
00:35:37,240 --> 00:35:38,840
L'avocat est sur le coup.
386
00:35:39,960 --> 00:35:41,840
Le verdict sera annulé en appel.
387
00:35:42,920 --> 00:35:45,640
- 7 ans, je peux pas...- Ca n'arrivera pas.
388
00:35:45,960 --> 00:35:48,520
Si tu te comportes bien,
ça n'arrivera pas.
389
00:35:48,680 --> 00:35:50,520
Tu sortiras dans un an environ.
390
00:35:50,840 --> 00:35:56,040
Ca reste plus avantageux que se faire
condamner pour trafic de cocaĂŻne.
391
00:35:56,200 --> 00:35:57,760
T'as eu de la visite ?
392
00:36:02,280 --> 00:36:03,280
Il renifle.
393
00:36:09,400 --> 00:36:11,120
Continue comme ça et ça ira.
394
00:36:38,200 --> 00:36:41,360
Coup de tonnerre
395
00:36:45,400 --> 00:36:46,240
- Ana Kolar ?
396
00:36:49,040 --> 00:36:51,120
- Oui ?- Désolé de vous avoir fait peur.
397
00:36:51,800 --> 00:36:54,160
Je suis l'inspecteur Dejan Strbac.
398
00:36:56,800 --> 00:36:58,960
On peut se parler juste une minute ?
399
00:36:59,280 --> 00:37:01,320
Vous ne la reconnaissez pas ?
400
00:37:01,640 --> 00:37:03,200
- Parce que je devrais ?
401
00:37:04,360 --> 00:37:06,040
- Elle a travaillé au cabinet
402
00:37:06,360 --> 00:37:08,800
comme stagiaire, il y a longtemps.
403
00:37:09,120 --> 00:37:10,800
Natasha Vranjes.
404
00:37:11,560 --> 00:37:13,880
- On avait tellement de stagiaires.
405
00:37:14,960 --> 00:37:16,000
Pourquoi elle ?
406
00:37:16,800 --> 00:37:18,600
- Elle a disparu depuis six ans.
407
00:37:23,960 --> 00:37:25,120
- Je suis désolée,
408
00:37:26,160 --> 00:37:28,320
mais je vois pas le rapport avec moi.
409
00:37:28,640 --> 00:37:30,480
- Mais peut-ĂŞtre avec votre mari.
410
00:37:33,240 --> 00:37:34,120
Ana,
411
00:37:34,920 --> 00:37:37,040
est-ce que votre mari aurait pu...
412
00:37:37,800 --> 00:37:39,760
Vous voyez...- Quoi, inspecteur ?
413
00:37:40,600 --> 00:37:41,960
Il avait une liaison ?
414
00:37:43,480 --> 00:37:45,960
- Votre cabinet
a des bureaux en Croatie ?
415
00:37:46,960 --> 00:37:49,840
- C'est exact.
Vous buvez quelque chose ?
416
00:37:50,000 --> 00:37:51,360
- Non, merci.
417
00:37:51,520 --> 00:37:55,280
J'imagine
que Sasha s'y rendait parfois ?
418
00:37:56,040 --> 00:37:56,800
- Evidemment.
419
00:37:57,120 --> 00:37:59,720
Elle se racle la gorge.
Lors de ses déplacements,
420
00:38:01,240 --> 00:38:03,240
vous savez oĂą il logeait ?
421
00:38:04,400 --> 00:38:06,160
- J'en sais rien. A l'hĂ´tel.
422
00:38:07,040 --> 00:38:09,080
- Lequel ?- Aucune idée.
423
00:38:09,400 --> 00:38:11,280
Je ne vois pas en quoi cette fille
424
00:38:11,600 --> 00:38:14,240
serait liée à mon mari,
mort depuis six ans.
425
00:38:15,960 --> 00:38:18,040
- Juste une dernière question.
426
00:38:18,200 --> 00:38:21,600
Est-ce que, par hasard,
ce stylo vous dit quelque chose ?
427
00:38:23,400 --> 00:38:24,720
Le Royal Palace.
428
00:38:25,560 --> 00:38:27,640
C'est un hĂ´tel Ă Split.
429
00:38:29,400 --> 00:38:30,440
On l'a retrouvé
430
00:38:30,760 --> 00:38:33,280
dans l'appartement
de Natasha Vranjes.
431
00:38:34,320 --> 00:38:37,280
- Regarde ce que j'ai trouvé
dans l'ordinateur d'Ana.
432
00:38:42,760 --> 00:38:44,760
- Tu connaissais le mot de passe ?
433
00:38:44,920 --> 00:38:47,560
- L'anniversaire de Luka.
Ca, c'est le mail.
434
00:38:47,720 --> 00:38:48,680
- Et le lien ?
435
00:38:50,080 --> 00:38:52,880
- L'expéditeur est inconnu,
bien évidemment.
436
00:39:05,760 --> 00:39:07,320
- Qui a envoyé ça ?
437
00:39:40,840 --> 00:39:43,640
- Calme-toi.
Je peux pas parler pour l'instant.
438
00:39:45,000 --> 00:39:47,320
Ecoute-moi, ne t'inquiète pas.
439
00:39:48,160 --> 00:39:49,960
Je te rappelle plus tard.
440
00:39:50,120 --> 00:39:51,760
Je dois raccrocher, OK ?
441
00:39:52,080 --> 00:39:54,800
Un téléphone sonne.
442
00:40:00,960 --> 00:40:02,840
- Oui, Ana ?
*-Suzana ?
443
00:40:03,160 --> 00:40:06,520
Je pars en voyage d'affaires,
j'ai des réunions impromptues.
444
00:40:07,800 --> 00:40:11,200
- Pour combien de temps ?
*-Un jour ou deux. Je t'appellerai.
445
00:40:11,520 --> 00:40:14,080
Tu peux me passer Luka ?
*-Luka !
446
00:40:14,400 --> 00:40:15,920
Luka ?
447
00:40:17,160 --> 00:40:18,240
T'inquiète pas.
448
00:40:19,080 --> 00:40:21,680
Il doit jouer quelque part.
Pars tranquille.
449
00:40:22,000 --> 00:40:24,120
Profites-en pour te détendre un peu.
450
00:40:24,800 --> 00:40:26,640
- C'est ça. A plus.
451
00:41:15,200 --> 00:41:16,840
- Grand-mère ?- Oui.
452
00:41:17,000 --> 00:41:19,160
- Est-ce que maman va bien ?
453
00:41:19,320 --> 00:41:21,360
- Je sais pas, mon ange.
454
00:41:22,720 --> 00:41:26,680
Mais surtout,
n'oublie pas que quoi qu'il arrive,
455
00:41:26,840 --> 00:41:30,360
je serai toujours lĂ pour toi.
Je ne partirai jamais loin.
456
00:42:02,480 --> 00:42:06,600
- Non. Je n'ai vraiment rien. Désolé.
Auriez-vous le reçu ?
457
00:42:06,920 --> 00:42:09,600
- Mon mari a réservé.
Et au nom de Sasha Kolar ?
458
00:42:09,760 --> 00:42:11,480
- Un instant, s'il vous plaît.
459
00:42:12,280 --> 00:42:14,800
Non, je n'ai rien à ce nom. Navré.
460
00:42:14,960 --> 00:42:18,680
- C'est bizarre. Il vient souvent,
vous le connaissez peut-ĂŞtre.
461
00:42:18,840 --> 00:42:21,560
Il est avocat Ă Belgrade.- Malheureusement,
462
00:42:21,880 --> 00:42:24,120
je ne peux pas divulguer...- Un souci ?
463
00:42:24,440 --> 00:42:25,320
Dites-moi.
464
00:42:25,480 --> 00:42:29,760
- Le mari de Madame a réservé,
mais je n'ai aucune confirmation.
465
00:42:30,080 --> 00:42:32,480
- Le nom, s'il vous plaît ?- Sasha Kolar.
466
00:42:34,600 --> 00:42:38,560
- Peut-ĂŞtre pourriez-vous l'appeler,
et nous résoudrons ce problème.
467
00:42:38,880 --> 00:42:41,000
- Oui, bien sûr.
468
00:42:41,160 --> 00:42:45,560
Mais je ne peux pas le déranger.
Vous auriez une chambre libre ?
469
00:42:46,960 --> 00:42:50,400
- Nous en avons une.
Vue sur le village ou sur mer ?
470
00:42:50,720 --> 00:42:52,960
- Je suis trop beau sur cette photo.
471
00:42:53,280 --> 00:42:54,520
Comment le passeport
472
00:42:54,840 --> 00:42:56,080
d'un si petit pays
473
00:42:56,400 --> 00:42:57,880
peut avoir tant de valeur ?
474
00:42:58,040 --> 00:43:01,000
- Paie maintenant,
sinon le prix va augmenter.
475
00:43:04,280 --> 00:43:08,400
- Vous, les Croates,
vous me faites rire. Santé !
476
00:43:09,880 --> 00:43:12,080
- Toni ? Tu peux venir un instant ?
477
00:43:15,800 --> 00:43:17,240
- Qu'est-ce qui se passe ?
478
00:43:17,400 --> 00:43:21,320
- La manager du Royal Palace
dit que la femme de Sasha Kolar
479
00:43:21,640 --> 00:43:24,440
demande après lui.- Comment ça, Sime ?
480
00:43:24,600 --> 00:43:25,560
- Je sais pas.
481
00:43:30,760 --> 00:43:33,280
- Occupe-les jusqu'Ă mon retour.- Ca marche.
482
00:43:43,320 --> 00:43:46,200
- Je venais m'assurer
que vous étiez bien installée.
483
00:43:47,280 --> 00:43:51,160
J'espère que la chambre vous plaît.
C'est magnifique.
484
00:43:51,320 --> 00:43:53,600
Est-ce que cela vous convient ?
485
00:43:53,760 --> 00:43:55,440
Si...- Vous le connaissez ?
486
00:44:04,920 --> 00:44:07,680
Hochez au moins la tĂŞte
si vous l'avez vu.
487
00:44:15,720 --> 00:44:17,080
Combien vous voulez ?
488
00:44:22,040 --> 00:44:23,080
100 ?
489
00:44:25,280 --> 00:44:26,360
500 ?
490
00:44:30,600 --> 00:44:31,240
1 000 ?
491
00:44:39,240 --> 00:44:41,600
- Si vous avez besoin
de quelque chose,
492
00:44:41,760 --> 00:44:44,720
je serai ravie
de m'en occuper personnellement.
493
00:44:47,440 --> 00:44:48,680
Coup de feu
494
00:44:51,280 --> 00:44:52,680
- A ton tour.
495
00:44:56,960 --> 00:45:00,240
- C'est pour de vrai ?- Bien sûr que c'est pour de vrai.
496
00:45:00,400 --> 00:45:03,160
Tiens-le droit. Vas-y.
497
00:45:03,320 --> 00:45:08,720
Tiens-le bien, dans la lignée
de l'épaule. C'est bien. Voilà . Vise.
498
00:45:10,360 --> 00:45:12,440
Bravo. C'est bien.
499
00:45:12,600 --> 00:45:14,600
Luka, tu vas vraiment
500
00:45:14,920 --> 00:45:16,400
devenir un pro.
501
00:45:19,720 --> 00:45:21,240
- Putain, c'est pas vrai.
502
00:45:22,560 --> 00:45:24,360
- Qu'est-ce qu'il y a ?
503
00:45:24,520 --> 00:45:27,040
- Il a mis une protection
sur son disque dur.
504
00:45:27,360 --> 00:45:31,240
Sur les autres, c'était différent.
C'était que du cryptage de base.
505
00:45:31,560 --> 00:45:32,880
- Quoi ?
506
00:45:33,040 --> 00:45:36,920
- Je sais pas ce qu'il y a dedans,
mais c'est plus important, pigé ?
507
00:45:39,120 --> 00:45:41,400
- Mais tu peux le craquer ?
Elle souffle.
508
00:45:41,720 --> 00:45:43,200
Bips
509
00:45:43,360 --> 00:45:44,960
- Il va me falloir du temps.
510
00:45:45,120 --> 00:45:47,600
- Combien ?- Juste quelques jours.
511
00:45:47,920 --> 00:45:49,880
- Fais le plus vite possible.
512
00:45:50,040 --> 00:45:51,320
- Strbac ?
513
00:45:51,480 --> 00:45:54,400
- Oui ?- Tu réponds jamais au téléphone ?
514
00:45:54,560 --> 00:45:56,160
- J'arrive.- Suis-moi.
515
00:45:59,960 --> 00:46:00,840
- Oui, chef.
516
00:46:02,600 --> 00:46:05,800
- J'ai une surprise.
Je t'ai cherché toute la journée.
517
00:46:06,120 --> 00:46:07,480
T'étais introuvable.
518
00:46:13,960 --> 00:46:15,920
- Qu'est-ce que c'est ?
519
00:46:16,080 --> 00:46:17,520
- Oh, Strbac, Strbac.
520
00:46:17,680 --> 00:46:19,680
Tu voulais l'interroger sans son nom
521
00:46:20,000 --> 00:46:21,160
de jeune fille.
522
00:46:21,320 --> 00:46:23,360
-"Dragin" ?- Ton Ana Kolar
523
00:46:23,680 --> 00:46:25,280
est née Dragin.
524
00:46:25,440 --> 00:46:28,200
Et il semblerait
que son passé soit traumatique.
525
00:46:30,120 --> 00:46:33,440
- Désolée si j'ai préféré
qu'on se rencontre dehors,
526
00:46:33,600 --> 00:46:36,760
mais les murs de l'hĂ´tel
ont des oreilles.
527
00:46:36,920 --> 00:46:38,520
- Je comprends.
528
00:46:38,680 --> 00:46:40,240
- Allons marcher un peu.
529
00:46:44,120 --> 00:46:45,760
Il se rendait souvent chez nous.
530
00:46:46,080 --> 00:46:47,960
- C'était quand, la dernière fois ?
531
00:46:48,280 --> 00:46:52,160
- Ca doit faire cinq ou six ans
à peu près.
532
00:46:53,560 --> 00:46:55,600
Il venait toujours avec...
533
00:46:56,440 --> 00:46:57,840
- Avec une fille.
534
00:46:58,160 --> 00:47:00,600
- En toute honnêteté, pas qu'une.
535
00:47:00,920 --> 00:47:05,040
Les femmes d'ici lui couraient après,
et il ne les repoussait pas.
536
00:47:05,360 --> 00:47:07,640
Mais sur la fin,
c'était toujours la même.
537
00:47:07,800 --> 00:47:10,680
Elle était bavarde
et de Belgrade, je crois.
538
00:47:11,600 --> 00:47:12,280
Mince,
539
00:47:12,600 --> 00:47:14,800
blonde, plutĂ´t petite
540
00:47:15,120 --> 00:47:16,120
et très jeune.
541
00:47:17,120 --> 00:47:18,680
- Comment elle s'appelait ?
542
00:47:19,000 --> 00:47:21,720
- Ca, je ne sais pas.
543
00:47:21,880 --> 00:47:23,240
Mais je me souviens
544
00:47:23,560 --> 00:47:27,800
qu'il les amenait toutes
dans une maison sur l'île de Bisevo.
545
00:47:27,960 --> 00:47:29,760
C'est tout ce que je sais.
546
00:47:33,320 --> 00:47:35,640
Est-ce que ça va ?
Musique dramatique
547
00:50:03,160 --> 00:50:07,440
- Apparemment, je ne suis pas le seul
Ă penser que Sasha est encore en vie.
548
00:50:07,600 --> 00:50:08,520
Petit rire
549
00:50:10,480 --> 00:50:11,760
Durant tout ce temps,
550
00:50:11,920 --> 00:50:15,560
je n'ai pas pu m'empĂŞcher d'entendre
cette petite voix me dire :
551
00:50:15,720 --> 00:50:19,520
"Ne crois pas en la mort soudaine
d'un mec qui te doit un million."
552
00:50:41,160 --> 00:50:44,160
Donc c'est ici que Sasha
ramenait toutes ces femmes.
553
00:50:44,320 --> 00:50:46,000
Pratique.
554
00:50:46,160 --> 00:50:48,560
J'ignorais
l'existence de cette maison.
555
00:50:49,480 --> 00:50:52,880
Visiblement, beaucoup de choses
m'ont échappé à son sujet.
556
00:50:54,960 --> 00:50:56,960
- Vous faisiez de faux passeports,
557
00:50:57,280 --> 00:50:58,560
c'est ça ?
558
00:50:58,720 --> 00:51:01,600
- En réalité,
c'étaient de vrais passeports.
559
00:51:01,760 --> 00:51:05,040
Nous offrions Ă nos clients
une toute nouvelle identité.
560
00:51:05,200 --> 00:51:09,960
Ca englobe le travail. L'école.
Tout ce qu'ils voulaient.
561
00:51:11,520 --> 00:51:14,360
- C'était la vraie activité
de notre cabinet ?
562
00:51:14,520 --> 00:51:15,520
- Oui.
563
00:51:15,840 --> 00:51:18,360
Le père de Sasha
a débuté dans les années 1970.
564
00:51:18,520 --> 00:51:20,720
Le passeport yougoslave
coûtait très cher.
565
00:51:22,520 --> 00:51:24,520
- Pourquoi vous n'avez pas décidé
566
00:51:24,680 --> 00:51:27,880
de demander votre argent Ă Viktor
Ă la mort de Sasha ?
567
00:51:31,880 --> 00:51:34,000
- Parce que Viktor n'en savait rien.
568
00:51:35,160 --> 00:51:36,440
VoilĂ pourquoi.
569
00:51:37,600 --> 00:51:38,920
J'aurais dĂ» m'en douter.
570
00:51:39,080 --> 00:51:41,720
S'il entube son frère,
il entubera n'importe qui.
571
00:51:43,160 --> 00:51:44,600
Mais ça s'arrête là .
572
00:51:46,000 --> 00:51:49,320
Je vais pas courir après Sasha
pour trouver sa planque.
573
00:51:49,480 --> 00:51:52,000
Vous avez un mois
pour me rendre mon fric.
574
00:51:52,160 --> 00:51:53,800
Ou vous aurez des emmerdes.
575
00:51:54,560 --> 00:51:57,680
Vous comme Viktor.
C'est bien clair ?
576
00:51:57,840 --> 00:52:01,760
N'hésitez pas à passer le message
Ă votre mari si vous le retrouvez.
577
00:52:04,160 --> 00:52:06,160
Alors, Ă bientĂ´t, madame Kolar.
578
00:52:12,240 --> 00:52:14,120
Respiration profonde
579
00:52:41,280 --> 00:52:43,480
On frappe Ă la porte.
580
00:53:09,840 --> 00:53:13,480
Elle toussote.
581
00:53:13,640 --> 00:53:17,080
- Bonjour. Madame Ana Kolar ?- Oui.
582
00:53:17,240 --> 00:53:20,760
- Vous êtes convoquée
Ă un interrogatoire sur assignation.
583
00:53:20,920 --> 00:53:21,840
Tenez.
584
00:53:46,560 --> 00:53:49,320
- Vous ĂŞtes surpris ?- Dans quel sens ?
585
00:53:52,080 --> 00:53:56,240
- Une personne portant le nom de Kolar
se présente à un interrogatoire
586
00:53:56,400 --> 00:53:57,960
sans son avocat.
587
00:54:00,040 --> 00:54:04,120
Qu'est-ce que vous avez sur moi
pour justifier cette convocation ?
588
00:54:04,280 --> 00:54:07,240
- Vous connaissez
le fonctionnement de la police.
589
00:54:09,880 --> 00:54:13,800
- Non, inspecteur. Je pratique
simplement le droit des sociétés.
590
00:54:17,000 --> 00:54:18,440
Vous avez quoi sur moi ?
591
00:54:20,320 --> 00:54:24,200
- Si vous me le permettez,
c'est moi qui pose les questions ici.
592
00:54:27,600 --> 00:54:29,480
- Très bien. Alors dans ce cas,
593
00:54:29,800 --> 00:54:32,360
je vais contacter mon avocat.
594
00:54:32,520 --> 00:54:35,880
Viktor Kolar, ça vous dit
quelque chose, peut-ĂŞtre ?
595
00:54:43,840 --> 00:54:46,240
Il y a des faits que vous connaissez.
596
00:54:48,160 --> 00:54:50,400
Et puis,
il y a ceux que moi, je sais.
597
00:54:52,560 --> 00:54:56,080
L'un et l'autre
ne peuvent pas se dissocier.
598
00:54:59,560 --> 00:55:01,120
- A mon tour.
599
00:55:08,320 --> 00:55:09,520
Ouvrez-le.
600
00:55:19,440 --> 00:55:22,160
C'est une liste
de tous les appels téléphoniques
601
00:55:22,480 --> 00:55:24,480
de Natasha Vranjes.
602
00:55:24,800 --> 00:55:27,480
J'avoue qu'il m'a fallu du temps
pour découvrir
603
00:55:27,800 --> 00:55:29,920
à qui appartient le dernier numéro.
604
00:55:39,360 --> 00:55:40,400
- Sasha ! Sasha !
605
00:55:41,560 --> 00:55:42,560
Pourquoi Natasha
606
00:55:42,880 --> 00:55:45,760
vous a appelée cette nuit-là ?
607
00:55:54,480 --> 00:55:57,480
Je vois. Peut-ĂŞtre
que vous vous souvenez de ça ?
608
00:55:59,880 --> 00:56:03,080
Vous vous rappelez
de vos vingt ans de thérapie ?
609
00:56:03,240 --> 00:56:04,120
Ca aussi,
610
00:56:04,440 --> 00:56:07,040
vous l'avez oublié ?
LĂ . Ana Dragin.
611
00:56:07,360 --> 00:56:10,880
Date du début de la thérapie.
Nom de l'établissement. Alors ?
612
00:56:11,800 --> 00:56:14,640
Avant de devenir
la protégée des Kolar,
613
00:56:14,800 --> 00:56:16,400
vous étiez une pupille de l'Etat.
614
00:56:26,560 --> 00:56:30,480
J'y connais rien
en vocabulaire médical.
615
00:56:30,640 --> 00:56:33,680
C'est quoi, le syndrome
de stress post-traumatique ?
616
00:56:36,120 --> 00:56:39,520
Ma culture générale
et mon bon goût pour les jeux télé
617
00:56:39,680 --> 00:56:41,840
mènent à dire que cela génère
618
00:56:42,160 --> 00:56:44,360
du stress, des insomnies,
619
00:56:45,600 --> 00:56:46,960
des crises de panique,
620
00:56:47,280 --> 00:56:50,720
des comportements agressifs,
voire plutĂ´t violents.
621
00:56:51,040 --> 00:56:55,000
Avez-vous déjà été violente ?
Vous vous en souvenez ?
622
00:56:55,320 --> 00:56:57,800
Natasha Vranjes ?
Vous avez été violente ?
623
00:56:58,120 --> 00:56:59,000
On frappe.
624
00:56:59,320 --> 00:57:00,560
Vous vous rappelez ?
625
00:57:01,680 --> 00:57:03,400
Oui ?
Des comportements violents.
626
00:57:04,560 --> 00:57:07,160
Hein ?
L'homme toussote.
627
00:57:07,320 --> 00:57:10,080
- Désolé de vous interrompre,
mais il y a un mail.
628
00:57:10,240 --> 00:57:11,800
Il faut que vous le lisiez.
629
00:57:15,040 --> 00:57:16,400
- Nous en avons fini.
630
00:57:16,720 --> 00:57:19,160
Je reviendrai
en présence de mon avocat.
631
00:57:24,440 --> 00:57:28,400
- Je ne m'attendais pas Ă votre appel,
surtout...
632
00:57:28,560 --> 00:57:30,400
après notre dernière rencontre.
633
00:57:30,560 --> 00:57:31,480
Et puis...
634
00:57:33,080 --> 00:57:34,480
pendant longtemps,
635
00:57:36,520 --> 00:57:38,920
j'ai réfléchi à toute cette histoire.
636
00:57:42,600 --> 00:57:44,320
Vous étiez la première
637
00:57:44,920 --> 00:57:46,560
Ă ĂŞtre venue me voir.
638
00:57:46,720 --> 00:57:47,760
Je vous ai...- Non.
639
00:57:48,080 --> 00:57:50,320
Ca va, je vous assure.- OK.
640
00:57:51,760 --> 00:57:55,920
- Est-ce que vous avez apporté
la liste ?
641
00:57:56,240 --> 00:57:58,600
- Oui, oui. La voilĂ . Tenez.
642
00:57:59,760 --> 00:58:02,800
Il y a tous les noms et prénoms
643
00:58:04,400 --> 00:58:06,160
des personnes au club cette nuit-lĂ .
644
00:58:06,480 --> 00:58:09,720
Vous trouverez leurs adresses
et numéros de téléphone.
645
00:58:09,880 --> 00:58:12,520
Bref, tout ce que j'ai trouvé.
646
00:58:17,320 --> 00:58:20,320
Vous connaissez quelqu'un
sur la liste ?
647
00:58:36,680 --> 00:58:37,400
- Oui ?
648
00:58:38,400 --> 00:58:39,840
- J'ai parlé à Praki.
649
00:58:40,880 --> 00:58:42,320
- Tu veux entrer ?- Non.
650
00:58:42,960 --> 00:58:46,840
Elle a travaillé sur le disque dur
et a récupéré quelques dossiers.
651
00:58:49,520 --> 00:58:51,760
Elle a trouvé quelque chose.
652
00:58:51,920 --> 00:58:52,880
- Quoi ?
653
00:58:55,680 --> 00:58:56,960
- On en parlera après.
654
00:58:57,120 --> 00:58:58,520
Bruits de coups- D'accord.
655
00:58:58,680 --> 00:59:01,000
- L'ascenseur, connard !- Au revoir.
656
00:59:04,640 --> 00:59:06,480
- Cheveux châtains.
657
00:59:07,520 --> 00:59:08,800
Une belle nana.
658
00:59:09,800 --> 00:59:13,080
Elle travaillait
comme serveuse au sein du club.
659
00:59:15,560 --> 00:59:18,280
Après l'incendie,
elle a été hospitalisée.
660
00:59:20,240 --> 00:59:22,600
Et puis, elle a fini dans une secte.
661
00:59:30,680 --> 00:59:33,120
La Famille du Soleil,
un truc du genre.
662
00:59:34,360 --> 00:59:36,720
Ces gens-lĂ disent
qu'ils appartiennent
663
00:59:37,040 --> 00:59:38,640
Ă un village d'artistes.
664
00:59:39,520 --> 00:59:41,880
Mais tout le monde sait
ce qu'ils font.
665
00:59:48,480 --> 00:59:51,520
Pourquoi me demander tout ça
sur cette Milica ?
666
00:59:51,680 --> 00:59:53,880
C'est quelqu'un que vous connaissez ?
667
01:01:00,480 --> 01:01:02,680
- Santé !- Donc je lui dis :
668
01:01:03,000 --> 01:01:05,880
"T'es dingue ?
Ils vont te poursuivre en justice."
669
01:01:06,200 --> 01:01:08,240
Dennis est un fou furieux.- Bonjour !
670
01:01:08,400 --> 01:01:11,600
- Masha. Quel plaisir.- Amanda, tu n'as pas changé.
671
01:01:11,920 --> 01:01:13,560
Martin, comment ça va ?
672
01:01:13,720 --> 01:01:16,600
- Bien. Toujours aussi belle.
Viktor a de la chance.
673
01:01:16,920 --> 01:01:19,200
Tu connais Maxime ?- Salut.
674
01:01:19,520 --> 01:01:22,800
- Tu te joins à nous ?- Désolée. Je suis en retard, je file.
675
01:01:24,440 --> 01:01:25,600
Je vous l'emprunte.
676
01:01:25,760 --> 01:01:28,600
J'ai tenté de le joindre,
mais vous l'accaparez.
677
01:01:29,280 --> 01:01:31,280
Je serai rapide, c'est promis.
678
01:01:33,320 --> 01:01:35,400
- Martin, tu prends quoi ? J'ai faim.
679
01:01:35,720 --> 01:01:38,520
- Le steak tartare
pour deux personnes.
680
01:01:38,680 --> 01:01:39,600
Ca te dit ?
681
01:01:40,800 --> 01:01:43,960
Ou quelqu'un d'autre ?- Faux-filet pour moi.
682
01:01:44,280 --> 01:01:45,600
- Viktor ?
683
01:02:00,040 --> 01:02:02,720
- Bonjour, inspecteur Strbac.
Vous allez bien ?
684
01:02:02,880 --> 01:02:06,280
- Pourquoi tu réponds pas
au téléphone ? Hein ?
685
01:02:08,240 --> 01:02:09,280
Quoi ?
686
01:02:10,080 --> 01:02:13,520
- Ma tante était remontée
qu'on vous ait vu sans avocat.
687
01:02:15,040 --> 01:02:17,600
- D'accord, c'est pas grave.
Dis-moi.
688
01:02:18,760 --> 01:02:24,280
Cet homme, c'est le policier
que connaissait Djole ?
689
01:02:25,600 --> 01:02:26,880
- Oui, c'est lui.
690
01:02:28,680 --> 01:02:29,560
- Sûr ?
691
01:02:29,720 --> 01:02:32,360
- Oui, il était chez nous
un peu avant sa mort.
692
01:02:35,960 --> 01:02:37,240
Vous le connaissez ?
693
01:02:47,320 --> 01:02:49,400
- Quel fils de pute ! Sale traître !
694
01:02:49,720 --> 01:02:51,360
Espèce de salopard !
695
01:03:13,600 --> 01:03:15,200
- En marchant sur le feu,
696
01:03:15,360 --> 01:03:18,640
vous retrouverez l'énergie reçue
lors de la naissance,
697
01:03:18,960 --> 01:03:21,280
mais que l'on perd avec le temps.
698
01:03:22,240 --> 01:03:26,640
Alors, avancez. Laissez le feu
brûler votre part sombre.
699
01:03:27,680 --> 01:03:32,320
Toutes vos failles, vos souffrances,
vos faiblesses, tout.
700
01:03:33,160 --> 01:03:34,400
Les petites filles
701
01:03:34,720 --> 01:03:36,640
chantent "Trois petits chats".
702
01:03:36,800 --> 01:03:37,960
- Milica ?
703
01:03:53,960 --> 01:03:55,920
Milica sanglote.
704
01:04:00,520 --> 01:04:01,960
- Où étais-tu passée ?
705
01:04:04,640 --> 01:04:06,680
Je me suis beaucoup inquiété.
706
01:04:12,600 --> 01:04:14,520
Papa t'aime fort.
707
01:04:16,000 --> 01:04:18,120
- J'étais sûre que tu viendrais.
708
01:04:18,720 --> 01:04:22,480
Notre lien est éternel.
C'est notre karma.
709
01:04:27,920 --> 01:04:31,400
- Je serais venue plus tĂ´t,
mais j'ignorais que tu étais là .
710
01:04:31,560 --> 01:04:34,680
Je me souviens pas
de notre rencontre ce soir-lĂ .
711
01:04:34,840 --> 01:04:36,280
Je me souviens de rien.
712
01:04:36,600 --> 01:04:37,920
- Je l'ai fait pour toi.
713
01:04:42,280 --> 01:04:43,120
- Milica ?
714
01:04:44,800 --> 01:04:46,560
HĂ©. Raconte-moi
715
01:04:46,880 --> 01:04:48,800
ce qu'il s'est passé là -bas.
716
01:04:51,400 --> 01:04:52,200
- Quand ça ?
717
01:04:57,200 --> 01:04:58,880
- Cette nuit-lĂ , au club.
718
01:04:59,040 --> 01:05:01,800
Tu y travaillais,
et je suis venue te voir.
719
01:05:01,960 --> 01:05:03,760
- Je l'ai fait exprès pour toi.
720
01:05:06,720 --> 01:05:11,080
Quoi ? Tu l'aimes pas ?- C'est très beau. Je te remercie.
721
01:05:14,520 --> 01:05:16,000
- OĂą se trouve la femme ?
722
01:05:19,080 --> 01:05:20,880
La femme, elle est oĂą ?
723
01:05:23,600 --> 01:05:24,960
- Elle est lĂ , regarde.
724
01:05:28,520 --> 01:05:31,120
- Prends ça,
je l'ai fait exprès pour toi.
725
01:05:33,320 --> 01:05:34,840
Elle te plaît pas ?
726
01:05:36,480 --> 01:05:37,880
Alors prends-la.
727
01:05:38,880 --> 01:05:42,200
-Tu sais oĂą sont Voja et Bokan ?
Ces deux petits enfoirés.
728
01:05:42,360 --> 01:05:43,720
-HĂ© !
729
01:05:43,880 --> 01:05:46,600
-Ah, merde. Désolé, ma puce.
730
01:05:49,720 --> 01:05:51,800
Regarde-moi cette beauté.
731
01:05:52,640 --> 01:05:56,400
Profites-en, TĂŞte d'oeuf.
Profite d'elle autant que possible.
732
01:05:56,560 --> 01:05:59,480
Ca sera fini
quand les mecs lui courront après.
733
01:05:59,640 --> 01:06:01,320
-Ma Tamara, chérie...
734
01:06:01,480 --> 01:06:04,720
Montre Ă monsieur le Commandant
ce que papa t'a appris.
735
01:06:06,160 --> 01:06:07,400
-Prends soin d'elle.
736
01:06:09,200 --> 01:06:11,400
Prends bien soin d'elle, mon pote.
737
01:06:28,520 --> 01:06:31,040
Coup de feu en écho
738
01:06:40,000 --> 01:06:44,800
Cris
Elle pleure.
739
01:06:48,840 --> 01:06:49,760
Elle grogne.
740
01:07:07,240 --> 01:07:10,640
Un téléphone sonne.
741
01:07:30,920 --> 01:07:32,840
Il soupire.- AllĂ´ ?
742
01:07:33,000 --> 01:07:34,640
Toux
*-Inspecteur, c'est Ana.
743
01:07:34,960 --> 01:07:36,480
Je me souviens de tout.
744
01:07:36,640 --> 01:07:39,080
J'ai vu ma soeur.
Il faut qu'on se voie.
745
01:07:39,240 --> 01:07:40,760
- Il s'est passé quoi ?
746
01:07:41,080 --> 01:07:43,640
- Ca dure
depuis que mon père s'est remarié.
747
01:07:44,440 --> 01:07:45,840
Je ramasse leurs merdes.
748
01:07:46,680 --> 01:07:47,840
- Je sais...
749
01:07:48,440 --> 01:07:49,160
Viktor...
750
01:07:49,480 --> 01:07:51,000
Je sais tout.
751
01:07:53,680 --> 01:07:55,800
Mais tu dois le faire
pour ta famille.
752
01:07:57,360 --> 01:07:59,480
Pour tes enfants et pour nous.
753
01:08:05,680 --> 01:08:07,640
- Non. Je peux plus.
754
01:08:10,480 --> 01:08:12,080
- Alors tu vas faire quoi ?
755
01:08:13,640 --> 01:08:16,480
Laisser couler,
et ce qui doit arriver arrivera ?
756
01:08:16,800 --> 01:08:19,120
Qu'on sache
que tu as caché la vidéo du club ?
757
01:08:22,040 --> 01:08:23,360
- Je m'en fous.
758
01:08:23,680 --> 01:08:26,240
J'en peux plus. J'en peux vraiment...
759
01:08:36,640 --> 01:08:37,840
- Merci.
760
01:08:39,920 --> 01:08:41,800
- On peut parler, maintenant ?
761
01:08:41,960 --> 01:08:45,120
- Viktor, s'il te plaît.
On est pas seuls.
762
01:08:45,920 --> 01:08:49,480
Les gens vont penser quoi ?- J'en ai rien Ă faire.
763
01:08:49,640 --> 01:08:52,560
Il fallait y penser
avant d'envoyer cette vidéo.
764
01:08:54,760 --> 01:08:55,640
Petit rire
765
01:08:58,080 --> 01:09:02,320
Je savais comme tout le monde
que mon père avait commis une erreur
766
01:09:02,480 --> 01:09:04,160
en quittant ma mère pour toi.
767
01:09:04,320 --> 01:09:06,840
On savait tous
que tu étais quelqu'un...
768
01:09:07,000 --> 01:09:08,960
Elle soupire.
...de banal.
769
01:09:10,560 --> 01:09:14,040
J'étais pas d'accord
quand il te disait stupide.
770
01:09:15,120 --> 01:09:18,680
Tu sais ce que tu nous as infligé
avec tes magouilles, hein ?
771
01:09:23,200 --> 01:09:24,520
- C'était mon fils.
772
01:09:25,920 --> 01:09:27,720
Mon fils unique.
773
01:09:27,880 --> 01:09:30,840
Si quelque chose
devait arriver Ă ton fils,
774
01:09:31,160 --> 01:09:34,800
tu ferais l'impossible pour
la vérité. Tu serais prêt à tout.
775
01:09:38,960 --> 01:09:40,560
Je sais que tu le méprisais.
776
01:09:42,480 --> 01:09:44,920
C'est vrai
qu'il avait ses problèmes,
777
01:09:45,080 --> 01:09:47,040
mais c'était mon enfant.
778
01:09:47,200 --> 01:09:48,600
Et ton frère.
779
01:09:49,400 --> 01:09:50,600
Viktor.
780
01:09:52,320 --> 01:09:53,400
Ton frère.
781
01:09:54,200 --> 01:09:56,280
Elle sanglote.
782
01:10:08,640 --> 01:10:09,440
- Bon...
783
01:10:11,280 --> 01:10:12,360
- C'est quoi, ça ?
784
01:10:12,520 --> 01:10:16,000
- Si jamais ça se sait, on est foutus.
C'est clair ?
785
01:10:17,600 --> 01:10:21,160
Je te la donne, parce que
je te comprends profondément,
786
01:10:21,320 --> 01:10:23,560
mais tu dois me faire une promesse.
787
01:10:24,440 --> 01:10:27,040
Ca doit pas sortir de notre famille.
788
01:10:28,440 --> 01:10:29,720
- C'est quoi, Viktor ?
789
01:10:30,880 --> 01:10:34,360
- La vidéo
de la cinquième caméra du club.
790
01:10:56,760 --> 01:10:59,080
- Je me souviens
de l'appel de Natasha.
791
01:11:00,120 --> 01:11:02,880
C'était le soir,
après l'anniversaire de Luka.
792
01:11:03,040 --> 01:11:06,000
On était rentrés chez nous.
Luka, c'est mon fils.
793
01:11:08,680 --> 01:11:10,120
Un téléphone sonne.
794
01:11:19,720 --> 01:11:20,880
AllĂ´ ?
795
01:11:27,720 --> 01:11:29,480
Vous vous êtes trompée de numéro.
796
01:11:30,760 --> 01:11:32,360
- Et qu'avez-vous fait ?
797
01:11:33,560 --> 01:11:34,920
- Sur le coup, rien.
798
01:11:35,240 --> 01:11:38,520
Je la trouvais dérangée.
799
01:11:39,880 --> 01:11:41,000
Déséquilibrée.
800
01:11:41,320 --> 01:11:42,600
C'était bizarre.
801
01:11:42,760 --> 01:11:44,840
J'ai hésité à en parler à Sasha.
802
01:11:46,880 --> 01:11:49,480
Et plus tard,
elle était sur le palier.
803
01:11:55,520 --> 01:11:57,800
- Sasha !
Coups Ă la porte
804
01:11:59,240 --> 01:12:00,680
Sasha !
805
01:12:01,560 --> 01:12:02,800
Sasha !
806
01:12:02,960 --> 01:12:04,440
- Je vais voir.- Sasha !
807
01:12:04,760 --> 01:12:06,040
- Va au lit.
808
01:12:07,160 --> 01:12:08,440
- Sasha !
809
01:12:10,160 --> 01:12:11,800
- Toi, je vais pas te louper.
810
01:12:11,960 --> 01:12:14,320
- Laisse-moi ! Il faut que je lui dise
811
01:12:14,480 --> 01:12:16,680
pour la maison,
les filles et le bébé.
812
01:12:16,840 --> 01:12:18,520
- Ferme-la ! Rentre lĂ -dedans.
813
01:12:20,120 --> 01:12:21,720
- C'était la première fois
814
01:12:22,040 --> 01:12:25,200
que je le voyais si agressif.
Avec mon fils et moi,
815
01:12:25,520 --> 01:12:28,520
il était toujours
bienveillant et doux.
816
01:12:28,680 --> 01:12:30,560
Là , c'était une autre personne.
817
01:12:32,360 --> 01:12:34,760
Il soupire.- Il a dit quoi en rentrant ?
818
01:12:36,440 --> 01:12:38,760
- Natasha est une fille dérangée.
819
01:12:41,160 --> 01:12:42,280
Malade.
820
01:12:45,720 --> 01:12:47,800
On a pas prolongé son contrat.
821
01:12:49,120 --> 01:12:50,800
Alors elle veut se venger.
822
01:12:54,800 --> 01:12:56,480
Elle me fait du chantage.
823
01:12:59,800 --> 01:13:02,200
- Est-ce que vous avez eu
une liaison ?
824
01:13:07,760 --> 01:13:08,760
Petit rire
825
01:13:09,880 --> 01:13:14,120
- Tu crois que je te tromperais
avec une stagiaire de notre cabinet ?
826
01:13:15,560 --> 01:13:17,840
- J'ai toujours eu confiance
en Sasha.
827
01:13:18,640 --> 01:13:19,320
Cette fois,
828
01:13:19,640 --> 01:13:22,600
j'avais vraiment envie
de le croire aussi,
829
01:13:22,760 --> 01:13:23,960
mais quelque chose
830
01:13:24,280 --> 01:13:25,280
me dérangeait.
831
01:13:27,040 --> 01:13:30,160
C'était un pressentiment constant,
ce qu'on ressent
832
01:13:30,480 --> 01:13:31,800
quand on a l'impression
833
01:13:31,960 --> 01:13:34,280
que quelqu'un
vous cache quelque chose.
834
01:14:20,400 --> 01:14:21,600
- Sasha !
835
01:14:21,920 --> 01:14:23,000
Cris de femme
836
01:14:25,200 --> 01:14:27,560
- J'ai appelé Natasha dans la foulée,
837
01:14:27,880 --> 01:14:29,240
mais elle répondait pas.
838
01:14:30,160 --> 01:14:31,440
- Et Sasha ?
839
01:14:31,600 --> 01:14:34,800
- A votre avis ?
Il a tout nié en bloc.
840
01:14:38,880 --> 01:14:40,040
Il soupire.
841
01:14:41,240 --> 01:14:42,080
- Je suis KO.
842
01:14:44,320 --> 01:14:46,320
Je vais me coucher, tu viens ?
843
01:14:47,440 --> 01:14:49,440
- Comment va Natasha ?
844
01:15:02,520 --> 01:15:03,680
- De quoi tu parles ?
845
01:15:08,120 --> 01:15:09,680
- J'ai vu les photos, Sasha.
846
01:15:10,960 --> 01:15:12,000
- Quelles photos ?
847
01:15:16,240 --> 01:15:18,160
Tu as vu quoi et oĂą ?
848
01:15:18,480 --> 01:15:19,520
- Sur ton ordinateur.
849
01:15:22,800 --> 01:15:23,840
- T'as vu quoi ?
850
01:15:27,960 --> 01:15:28,720
Dis-le-moi.
851
01:15:31,280 --> 01:15:33,760
Hé, hé, hé, hé.
852
01:15:35,440 --> 01:15:36,880
Dis-moi ce qui va pas.
853
01:15:40,760 --> 01:15:42,320
- Les photos de ces filles.
854
01:15:43,960 --> 01:15:46,320
Il y avait mĂŞme
une photo de Natasha.
855
01:15:47,440 --> 01:15:49,320
Pourquoi t'as tous ces clichés ?
856
01:15:50,000 --> 01:15:52,200
- Natasha s'est fourrée
dans un merdier.
857
01:15:54,440 --> 01:15:58,760
Alors elle m'a demandé
des conseils juridiques pour l'aider.
858
01:16:00,040 --> 01:16:02,480
Mais j'avoue
que j'ai été une vraie merde.
859
01:16:04,000 --> 01:16:06,480
J'ai juste voulu
lui donner un coup de main.
860
01:16:07,080 --> 01:16:09,640
Et elle a commencé
Ă me faire du chantage.
861
01:16:14,680 --> 01:16:16,160
Je suis vraiment épuisé.
862
01:16:17,840 --> 01:16:18,920
On va se coucher.
863
01:16:21,040 --> 01:16:22,280
Allez, viens.
864
01:16:30,920 --> 01:16:32,640
- T'as vu la nouvelle sur Natasha ?
865
01:16:34,760 --> 01:16:37,160
La stagiaire
qui a quitté le cabinet.
866
01:16:38,120 --> 01:16:39,600
Ben, elle est plus lĂ .
867
01:16:41,600 --> 01:16:42,880
Elle a quitté
868
01:16:43,200 --> 01:16:45,160
son domicile samedi soir,
et personne
869
01:16:45,480 --> 01:16:48,200
ne l'a vue ni entendue depuis.
Dingue, non ?
870
01:16:48,520 --> 01:16:51,040
Elle halète.
871
01:17:06,840 --> 01:17:09,600
- Pourquoi vous n'avez rien déclaré
Ă la police ?
872
01:17:09,760 --> 01:17:11,400
- Dénoncer Sasha Kolar ?
873
01:17:12,120 --> 01:17:14,560
Je voulais juste
mettre Luka Ă l'abri.
874
01:17:14,880 --> 01:17:16,520
Et fuir quelque part.
875
01:17:17,320 --> 01:17:19,640
Mais j'avais personne de confiance.
876
01:17:20,760 --> 01:17:24,560
Personne sur qui compter,
mon entourage était lié à Sasha.
877
01:17:24,720 --> 01:17:25,600
Suzana,
878
01:17:25,920 --> 01:17:28,400
Viktor, Masha
et ses collègues, ses amis.
879
01:17:28,560 --> 01:17:30,440
- Vous êtes allée quand au club ?
880
01:17:31,960 --> 01:17:33,800
- Quand j'ai réalisé que je pouvais
881
01:17:34,120 --> 01:17:36,080
me fier Ă une seule personne.
882
01:17:36,240 --> 01:17:40,000
Cette personne,
c'était ma soeur Milica.
883
01:17:43,240 --> 01:17:44,360
- T'as bien fait de venir.
884
01:17:44,680 --> 01:17:46,400
On va régler ça ensemble.
885
01:17:47,720 --> 01:17:50,560
A partir de ce soir,
toi et Luka venez chez moi.
886
01:17:51,480 --> 01:17:52,360
Mon appart
887
01:17:52,680 --> 01:17:54,560
est pas terrible, enfin...
888
01:17:54,880 --> 01:17:56,320
C'est un vrai chantier !
889
01:17:57,520 --> 01:18:00,320
- Milica ? Tu m'entends ?
890
01:18:01,160 --> 01:18:03,080
- Attends, je suis avec ma soeur.
891
01:18:03,240 --> 01:18:06,440
- Je t'ai demandé de descendre,
les mecs attendent.
892
01:18:09,120 --> 01:18:10,440
- J'arrive tout de suite.
893
01:18:10,600 --> 01:18:13,440
Bois un verre
et dis que c'est Cane qui t'invite.
894
01:18:13,600 --> 01:18:15,800
Oui, j'arrive. Ca va.
895
01:18:20,760 --> 01:18:21,720
- Ana ?
896
01:18:22,960 --> 01:18:25,480
Qu'est-ce qu'il s'est passé
dans le club ?
897
01:18:25,640 --> 01:18:26,960
Sasha y faisait quoi ?
898
01:18:50,440 --> 01:18:53,440
Musique électro
Cris et rires
899
01:19:04,760 --> 01:19:06,000
- Ana !
900
01:19:06,160 --> 01:19:07,200
Ana !
901
01:19:10,400 --> 01:19:11,240
On rentre.
902
01:19:11,560 --> 01:19:13,760
- Hors de question.
Elle s'exclame.
903
01:19:14,080 --> 01:19:15,560
- Ne fais pas de scène.
904
01:19:15,880 --> 01:19:17,280
- Laisse-moi, s'il te plaît.
905
01:19:17,600 --> 01:19:18,920
- J'ai dit, on s'en va.
906
01:19:35,360 --> 01:19:36,520
Il grogne.
907
01:19:36,840 --> 01:19:38,320
Elle gémit.
908
01:19:38,640 --> 01:19:42,000
Ca veut dire quoi, tout ça ?
Ca veut dire quoi ?
909
01:19:43,440 --> 01:19:44,480
J'avais confiance.
910
01:19:44,800 --> 01:19:48,280
T'es vraiment
comme toutes les autres.
911
01:19:48,440 --> 01:19:52,000
- S'il te plaît. Sasha, arrête !- Tu voulais quoi ?
912
01:19:52,320 --> 01:19:56,400
Hein ? Hein ?
Me quitter et m'enlever mon fils ?
913
01:19:56,720 --> 01:19:57,520
Espèce de salope !
914
01:20:13,720 --> 01:20:16,040
Relève-toi. On rentre à la maison.
915
01:20:22,680 --> 01:20:24,440
Halètements
916
01:20:24,760 --> 01:20:25,880
La fille hurle.
917
01:20:28,080 --> 01:20:30,000
On rentre Ă la maison.
918
01:20:35,880 --> 01:20:38,520
Il gémit.
919
01:20:50,680 --> 01:20:53,280
Elle sanglote.
920
01:20:59,800 --> 01:21:01,160
Eclats de verre
921
01:21:14,280 --> 01:21:17,280
Ana halète.
922
01:21:28,640 --> 01:21:29,600
Il hurle.
923
01:21:31,280 --> 01:21:33,160
Hurlements de la foule
924
01:21:41,400 --> 01:21:42,400
Elle sanglote.
925
01:21:42,560 --> 01:21:44,160
- Mon fils !
926
01:22:10,120 --> 01:22:13,560
- C'est bien simple.
C'était lui... ou moi.
927
01:22:17,760 --> 01:22:19,840
- Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
928
01:22:21,560 --> 01:22:23,080
- Je m'en occupe.
929
01:22:24,000 --> 01:22:27,200
Crois-moi, j'ai les moyens
de faire taire Strbac.
930
01:22:28,200 --> 01:22:31,960
J'ai envoyé à Ana la vidéo de Sasha,
car vu combien elle l'aime,
931
01:22:32,120 --> 01:22:35,560
elle s'arrĂŞtera pas de fouiller
jusqu'à découvrir la vérité.
932
01:22:35,720 --> 01:22:36,600
Allez, calme-toi.
933
01:22:36,920 --> 01:22:38,840
Reste calme, s'il te plaît.
934
01:22:39,160 --> 01:22:41,480
...- T'as pas vu la vidéo, Dragan.
935
01:22:43,800 --> 01:22:46,200
Non, tu peux pas savoir ce que c'est,
936
01:22:46,520 --> 01:22:49,880
l'horreur de voir quelqu'un
qui tue ton propre fils.
937
01:22:50,040 --> 01:22:51,880
Tu te rends compte ?
Tu peux pas
938
01:22:52,200 --> 01:22:53,640
savoir ce que c'est !
939
01:22:56,600 --> 01:22:58,320
- Mais son gosse est ici.
940
01:22:59,440 --> 01:23:01,360
Elle va forcément venir ici.
941
01:23:09,680 --> 01:23:12,800
Je vais contacter mes hommes.
T'inquiète pas.
942
01:23:13,680 --> 01:23:15,000
On ouvre une porte.
943
01:23:37,320 --> 01:23:38,640
- AllĂ´, Kuzman ?
944
01:23:40,080 --> 01:23:43,200
Ecoute,
Sasha Kolar a tué Natasha Vranjes.
945
01:23:44,680 --> 01:23:46,080
Compris ?
946
01:23:46,400 --> 01:23:48,920
Et Bozovic
couche avec la mère de Kolar.
947
01:23:50,520 --> 01:23:54,160
Donc il a envoyé
des hommes de chez nous.
948
01:23:58,440 --> 01:23:59,560
Ecoute, Kuzman,
949
01:24:00,440 --> 01:24:03,320
si jamais
il devait arriver quelque chose,
950
01:24:03,640 --> 01:24:06,480
promets-moi
que tu protégeras Ana Kolar.
951
01:24:06,800 --> 01:24:08,840
Je t'envoie son numéro de téléphone.
952
01:24:09,160 --> 01:24:10,640
- Je peux pas...
*Sonnette
953
01:24:11,920 --> 01:24:12,760
Strbac ?
954
01:24:30,360 --> 01:24:31,960
- Ca va, TĂŞte d'oeuf ?
955
01:24:42,280 --> 01:24:43,800
Il rit.
956
01:24:43,960 --> 01:24:45,720
Alors, dis-moi.
957
01:24:46,440 --> 01:24:48,920
Qu'est-ce qu'il se passe ?
T'as l'air tendu.
958
01:24:49,080 --> 01:24:51,040
Fais-nous donc un petit café.
959
01:24:54,000 --> 01:24:55,440
- Tu veux quoi, Bozovic ?
960
01:24:57,040 --> 01:24:59,520
- C'est Bozovic, maintenant ?
Fini, "Commandant" ?
961
01:25:00,440 --> 01:25:02,400
M. TĂŞte de noeud te commande ?
962
01:25:03,280 --> 01:25:04,320
Putain de merde.
963
01:25:06,000 --> 01:25:09,640
Hé, hé, hé. Tranquille.
Tout doux, la TĂŞte d'oeuf.
964
01:25:09,960 --> 01:25:12,400
On va appeler ensemble
un vieux copain.
965
01:25:13,720 --> 01:25:15,760
Tu sais oĂą est Goksi, maintenant ?
966
01:25:16,440 --> 01:25:17,760
Il est en Suède.
967
01:25:18,080 --> 01:25:20,920
Tu te souviens de sa minutie ?
Impressionnant.
968
01:25:23,520 --> 01:25:24,520
Tonalité
969
01:25:30,360 --> 01:25:33,240
-Alors ça roule, Strbac ?
Ca va, mon vieux ?
970
01:25:33,400 --> 01:25:35,880
Je suis dans l'appart
de la petite Tamara.
971
01:25:36,200 --> 01:25:38,840
Ta fille devient une merveille,
incroyable.
972
01:25:39,000 --> 01:25:40,720
Je voudrais pas la faire souffrir,
973
01:25:41,040 --> 01:25:43,280
parce que son papa est désobéissant.
974
01:25:43,600 --> 01:25:45,160
- Touche-la, et je te découpe,
975
01:25:45,880 --> 01:25:46,920
fils de pute.
976
01:25:48,000 --> 01:25:48,880
- Putain !
977
01:25:50,480 --> 01:25:51,400
C'est quoi, ton problème ?
978
01:25:51,720 --> 01:25:54,400
Merde. Putain de bordel.
Il gémit.
979
01:25:54,720 --> 01:25:56,080
Fils de pute.
980
01:25:56,400 --> 01:25:59,000
- Touche-lui
ne serait-ce qu'un cheveu,
981
01:26:01,000 --> 01:26:01,880
et je te jure
982
01:26:02,200 --> 01:26:05,040
que je te fais exploser la cervelle.
983
01:26:05,200 --> 01:26:07,600
- Va te faire foutre.
Ca dépend que de toi.
984
01:26:11,680 --> 01:26:12,560
Putain de merde.
985
01:26:14,040 --> 01:26:15,400
- Tu veux quoi ?
986
01:26:16,400 --> 01:26:19,000
Tu veux que je fasse quoi,
bordel de merde ?
987
01:26:20,600 --> 01:26:22,280
- Que tu mettes fin à tout ça.
988
01:26:23,680 --> 01:26:26,360
Ce petit geek en savait trop.
989
01:26:26,680 --> 01:26:28,960
Il fallait qu'on le mette à l'écart.
990
01:26:30,480 --> 01:26:33,120
C'était presque fini,
et lĂ , t'es venu fouiner.
991
01:26:33,280 --> 01:26:36,320
Putain, TĂŞte d'oeuf.
Tu t'es de mèche avec Ana Kolar.
992
01:26:37,800 --> 01:26:40,400
Cette nana est tarée.
Et toi, tu l'as crue.
993
01:26:43,120 --> 01:26:45,200
Tu la crois toujours.
994
01:26:46,680 --> 01:26:49,360
Tu vas oublier
tout ce qu'elle t'a raconté.
995
01:26:49,680 --> 01:26:52,320
Et tu vas te mettre en arrĂŞt
un bon mois.
996
01:26:52,640 --> 01:26:55,160
On te filera
une pension d'invalidité.
997
01:26:55,480 --> 01:26:58,040
Il faut que tu repartes à zéro,
mon vieux.
998
01:27:05,160 --> 01:27:07,280
- Laisse-moi te poser une question.
999
01:27:09,680 --> 01:27:12,280
Ce gamin, Djole,
tu l'as tué toi-même,
1000
01:27:13,880 --> 01:27:15,640
ou t'as demandé à tes gars ?
1001
01:27:19,160 --> 01:27:22,000
- Tu dois toujours aller
jusqu'au bout, hein ?
1002
01:27:22,160 --> 01:27:26,480
Si c'était toi que j'avais
appelé en premier cette nuit-là ,
1003
01:27:27,360 --> 01:27:28,720
t'aurais enterré
1004
01:27:29,040 --> 01:27:30,080
Natasha Vranjes.
1005
01:27:38,400 --> 01:27:42,760
Alors fais pas le con, TĂŞte d'oeuf.
1006
01:27:44,280 --> 01:27:47,160
Et ta fille se portera
comme un charme.
1007
01:27:49,960 --> 01:27:52,280
Musique de suspense
1008
01:27:55,280 --> 01:27:57,240
AllĂ´, Suzana ?
1009
01:27:57,400 --> 01:27:59,880
Je voulais t'informer
du dossier Strbac.
1010
01:28:00,040 --> 01:28:02,160
La voie est libre, plus de problème.
1011
01:28:02,320 --> 01:28:03,800
- Papa, mon avion est cassé.
1012
01:28:04,120 --> 01:28:07,560
Tu me le répares, s'il te plaît ?- Pas maintenant, ma puce.
1013
01:28:07,720 --> 01:28:09,480
- Mais papa, s'il te plaît.
1014
01:28:10,320 --> 01:28:12,440
- Va dans ta chambre, j'arrive.
1015
01:28:12,600 --> 01:28:15,360
- Dans une minute, hein.
Tu me promets ?
1016
01:28:15,520 --> 01:28:18,440
- Va, ma puce. Papa arrive.
1017
01:29:06,280 --> 01:29:09,120
- Bozovic sait
que vous venez pour votre fils.
1018
01:29:09,280 --> 01:29:10,600
Son style est simple :
1019
01:29:10,760 --> 01:29:13,120
il va vouloir vous tuer
ou vous enfermer.
1020
01:29:13,440 --> 01:29:16,320
Faites exactement
comme on a convenu.
1021
01:29:16,480 --> 01:29:18,560
Une dernière chose.
1022
01:29:18,720 --> 01:29:21,720
On a retrouvé Strbac. Il s'est tué.
1023
01:29:23,400 --> 01:29:25,800
J'ai pas plus de détails,
mais on enquĂŞte.
1024
01:29:27,160 --> 01:29:28,600
C'était le meilleur,
1025
01:29:28,760 --> 01:29:31,400
et il a énormément fait
pour nous deux.
1026
01:29:31,560 --> 01:29:34,160
Alors, faisons-le pour lui.
1027
01:29:42,400 --> 01:29:43,560
- Hmm-hmm.
1028
01:29:44,520 --> 01:29:45,840
Très bien.
1029
01:29:46,920 --> 01:29:49,760
D'accord. Ca marche.
1030
01:29:49,920 --> 01:29:51,160
Merci.
1031
01:30:15,440 --> 01:30:16,920
- OĂą est Luka ?
1032
01:30:18,200 --> 01:30:21,400
Je veux voir mon fils.- Et mon fils Ă moi, Ana ?
1033
01:30:21,720 --> 01:30:24,040
Hein ? Il est oĂą, mon fils ?
1034
01:30:24,760 --> 01:30:27,160
J'ai vu la vidéo du club, Ana.
1035
01:30:27,960 --> 01:30:30,000
Suzana sanglote.
1036
01:30:30,160 --> 01:30:31,200
J'ai tout vu.
1037
01:30:35,200 --> 01:30:37,360
Comment t'as pu faire ça ?
1038
01:30:37,520 --> 01:30:39,560
Comment tu as pu faire ça ?
1039
01:30:41,120 --> 01:30:42,960
Sasha t'aimait tellement.
1040
01:30:43,280 --> 01:30:46,440
- Sasha était tyrannique.
C'était un tueur.
1041
01:30:46,760 --> 01:30:49,760
J'ai vu sa copine de fac hier
et ce qu'il lui a fait.
1042
01:30:51,520 --> 01:30:55,360
- C'est vrai, mais c'était il y a
20 ans. On fait tous des erreurs.
1043
01:30:56,640 --> 01:31:00,000
Sasha s'est repenti,
il a été raisonnable.
1044
01:31:00,560 --> 01:31:01,680
- Et pour la Croatie ?
1045
01:31:02,640 --> 01:31:03,440
Tu savais ?
1046
01:31:03,760 --> 01:31:06,680
Hein ?
Sasha ne s'est jamais repenti,
1047
01:31:06,840 --> 01:31:09,040
mais il est devenu
plus raisonnable,
1048
01:31:09,360 --> 01:31:12,280
plus prudent pour que
personne ne découvre la vérité.
1049
01:31:12,600 --> 01:31:14,560
Mais j'ai vu les photos.
1050
01:31:16,880 --> 01:31:18,680
J'ai mĂŞme vu Natasha Vranjes.
1051
01:31:19,000 --> 01:31:22,120
Elle est venue
me dire qu'elle était enceinte.
1052
01:31:22,280 --> 01:31:26,160
- C'était une traînée parmi d'autres
qui ont fait chanter mon fils.
1053
01:31:28,320 --> 01:31:29,920
Va savoir qui était le père.
1054
01:31:32,120 --> 01:31:33,840
- Alors, dis-moi, Suzana.
1055
01:31:35,080 --> 01:31:37,160
Tu savais que Sasha a tué Natasha ?
1056
01:31:38,800 --> 01:31:40,440
- Bien sûr qu'on savait.
1057
01:31:41,960 --> 01:31:42,600
Quoi ?
1058
01:31:43,920 --> 01:31:45,360
Qu'est-ce que tu veux ?
1059
01:31:45,880 --> 01:31:48,760
Un aveu ? Ben, je confesse.
1060
01:31:49,080 --> 01:31:53,480
Ton ami Strbac était de la partie.
Ouais. C'était une sacrée soirée.
1061
01:31:53,800 --> 01:31:58,840
Il s'est occupé du nettoyage,
tu vois ? C'était un bazar.
1062
01:31:59,160 --> 01:32:02,480
Mais c'est toujours comme ça
quand on veut s'amuser.
1063
01:32:03,760 --> 01:32:04,560
Petit rire
1064
01:32:04,720 --> 01:32:07,280
Ca change quoi ?
T'entends des sirènes ?
1065
01:32:07,600 --> 01:32:09,920
Des hélicoptères ? Non.
1066
01:32:11,040 --> 01:32:12,880
Personne viendra te sauver.
1067
01:32:13,640 --> 01:32:15,360
Emmène-la.- Luka !
1068
01:32:16,280 --> 01:32:18,080
Laissez-moi !
1069
01:32:19,640 --> 01:32:21,480
Non ! Laissez-moi !
1070
01:32:21,800 --> 01:32:24,720
Si vous touchez à mon fils...- On fait comme prévu.
1071
01:32:25,040 --> 01:32:28,480
- Tu crois vraiment
que je pourrais faire du mal Ă Luka ?
1072
01:32:28,640 --> 01:32:30,800
C'est tout ce qui me reste de Sasha.
1073
01:32:31,520 --> 01:32:36,000
- Non ! Lâchez-moi ! Lâchez-moi !
Ana grogne et hurle.
1074
01:32:36,160 --> 01:32:36,800
- Commandant.
1075
01:32:37,120 --> 01:32:38,600
Le chef Kuzmancevic ordonne
1076
01:32:38,920 --> 01:32:41,000
d'emmener Ana Kolar Ă l'hĂ´pital.
1077
01:32:41,320 --> 01:32:46,000
- Non, non. Laissez-moi voir mon fils.
Vous n'avez pas le droit !
1078
01:32:46,320 --> 01:32:48,840
Je veux le voir ! Laissez-moi ! Non !
1079
01:32:49,480 --> 01:32:50,280
Non !
1080
01:32:50,600 --> 01:32:51,240
- On a Ana.
1081
01:32:51,560 --> 01:32:54,320
-Lâchez-moi ! Luka !
1082
01:32:54,640 --> 01:32:57,760
- Je t'avais dit que ça irait.- Il y a quelqu'un d'autre ici.
1083
01:32:58,840 --> 01:33:00,080
- De quoi tu parles ?
1084
01:33:01,480 --> 01:33:02,840
- Luka !- Eloignez-vous.
1085
01:33:03,160 --> 01:33:04,640
Reculez !- Tu fous quoi ?
1086
01:33:04,960 --> 01:33:06,160
- Approchez pas, ou je tire.
1087
01:33:06,480 --> 01:33:08,400
- Lâchez votre arme.- Suzana.
1088
01:33:08,720 --> 01:33:10,320
- Ta gueule. T'approche pas.
1089
01:33:11,360 --> 01:33:13,880
- Lâche ton arme.- Une dernière fois. Reculez !
1090
01:33:14,200 --> 01:33:15,760
Ou je tire.
1091
01:33:17,440 --> 01:33:21,680
C'est la seule justice pour mon fils.
La seule justice.
1092
01:33:23,320 --> 01:33:24,200
- Maman !
1093
01:33:24,520 --> 01:33:26,320
- Luka !- Dragan !
1094
01:33:26,640 --> 01:33:28,160
Non, lâche-moi !- Non !
1095
01:33:28,320 --> 01:33:29,800
- ArrĂŞte, Dragan. Laisse-moi.
1096
01:33:30,120 --> 01:33:31,080
Crois-moi.
1097
01:33:31,400 --> 01:33:34,480
Je t'en supplie.- Laisse-les l'emmener !
1098
01:33:34,800 --> 01:33:37,680
- Tu comprends pas
qu'ils vont pas l'emmener ?
1099
01:33:38,000 --> 01:33:41,920
Viktor t'a totalement roulé,
il t'a menti. Crois-moi, Dragan !
1100
01:33:42,240 --> 01:33:44,560
Non !
1101
01:33:44,880 --> 01:33:47,720
Non !
Suzana sanglote.
1102
01:33:50,000 --> 01:33:51,520
- Toutes les mains en l'air !
1103
01:33:51,840 --> 01:33:53,120
A terre, immédiatement !
1104
01:33:54,160 --> 01:33:55,160
- HĂ© !
1105
01:33:56,120 --> 01:33:58,960
- Mains en l'air !- Vous savez qui je suis, tocards ?
1106
01:34:02,840 --> 01:34:06,200
- On vous arrĂŞte pour le meurtre
de Radovic et la participation
1107
01:34:06,520 --> 01:34:07,760
Ă l'assassinat de Vranjes.
1108
01:34:08,080 --> 01:34:09,400
Emmenez-le.- Tu paieras,
1109
01:34:09,720 --> 01:34:10,400
sale connard !
1110
01:34:11,760 --> 01:34:13,320
Je vais m'occuper de toi.
1111
01:34:13,640 --> 01:34:14,840
Tu vas payer,
1112
01:34:15,160 --> 01:34:16,480
fils de pute. Enflure !
1113
01:34:20,560 --> 01:34:21,320
- Police !
1114
01:34:21,640 --> 01:34:22,840
Musique serbe
1115
01:34:23,880 --> 01:34:25,480
Lâchez votre arme.- Vous d'abord.
1116
01:34:25,800 --> 01:34:26,480
Elle gémit.
1117
01:37:10,240 --> 01:37:11,400
- Bonjour, Ana.
1118
01:37:13,000 --> 01:37:14,640
Il souffle.
Assieds-toi.
1119
01:37:14,800 --> 01:37:16,680
Tu veux boire quelque chose ?
1120
01:37:16,840 --> 01:37:19,920
- Les contrats sont prĂŞts ?- Oui, ils sont juste...
1121
01:37:22,640 --> 01:37:23,320
Assieds-toi.
1122
01:37:25,560 --> 01:37:26,200
- Ah.
1123
01:37:31,840 --> 01:37:34,480
Luka a trouvé ça dans la maison,
l'autre jour.
1124
01:37:34,800 --> 01:37:36,320
Combien de temps ça a duré ?
1125
01:37:39,080 --> 01:37:41,520
- Ana, nous devions en être sûrs.- De quoi ?
1126
01:37:41,840 --> 01:37:42,880
Hein ?
1127
01:37:44,960 --> 01:37:46,120
De qui il baisait ?
1128
01:37:46,440 --> 01:37:49,120
Mon fils devait
grandir dans cette famille ?
1129
01:37:49,440 --> 01:37:51,400
- Cette famille s'est assurée
1130
01:37:51,720 --> 01:37:54,960
que tu n'ailles pas en prison
et que vous soyez protégés.
1131
01:37:55,680 --> 01:37:57,400
- Tu nous as pas protégés.
1132
01:37:58,720 --> 01:38:02,200
Tu connaissais les conséquences
si cette vidéo avait fuité.
1133
01:38:04,280 --> 01:38:08,440
A ton avis, Ă quel point
ça aurait pu affecter ta réputation ?
1134
01:38:08,600 --> 01:38:09,880
- Je te trouve ingrate.
1135
01:38:10,200 --> 01:38:13,600
J'ai pris un tas de risques.
Aujourd'hui comme il y a 6 ans.
1136
01:38:13,760 --> 01:38:14,400
- Doucement,
1137
01:38:14,720 --> 01:38:15,480
Viktor.
1138
01:38:16,040 --> 01:38:17,160
- Je te félicite.
1139
01:38:17,480 --> 01:38:21,400
Je suppose que t'avais un accord
avec Bozovic aussi, hein ?
1140
01:38:21,560 --> 01:38:24,800
Il n'est poursuivi en justice
que pour le meurtre de Djordje,
1141
01:38:24,960 --> 01:38:25,840
le jeune geek.
1142
01:38:26,160 --> 01:38:29,640
Aucune mention de Sasha ou Natasha.
Comme si de rien n'était.
1143
01:38:29,960 --> 01:38:32,480
Comme si Suzana et Dragan
avaient simplement
1144
01:38:32,640 --> 01:38:35,440
décidé de tuer ce pauvre gamin.- Tu ne crois pas
1145
01:38:35,760 --> 01:38:37,840
que c'est mieux pour Luka, hmm ?
1146
01:38:39,000 --> 01:38:40,800
Tu aurais préféré que son père
1147
01:38:41,120 --> 01:38:42,880
soit traité de meurtrier ?
1148
01:38:43,200 --> 01:38:44,240
- Non.
1149
01:38:47,480 --> 01:38:49,920
Je veux
qu'entre mon fils et cette famille,
1150
01:38:50,240 --> 01:38:52,120
il n'y ait plus aucun rapport.
1151
01:38:54,120 --> 01:38:56,280
- Bien. Alors signons les papiers.
1152
01:39:16,480 --> 01:39:21,080
- Quand recevrai-je la transaction ?- Dès demain matin, je m'y engage.
1153
01:39:21,880 --> 01:39:24,720
- OK, alors... Au revoir.
1154
01:39:24,880 --> 01:39:27,600
- Attends, c'est un compte offshore ?
1155
01:39:28,240 --> 01:39:28,960
- Oui.
1156
01:39:29,280 --> 01:39:30,840
C'est un problème ?
1157
01:39:32,280 --> 01:39:34,440
- Non, mais comment tu l'as obtenu ?
1158
01:39:34,760 --> 01:39:37,160
- En rangeant.
Je triais les papiers de Sasha.
1159
01:39:37,320 --> 01:39:39,440
Il y mettait de côté
l'argent des deals
1160
01:39:39,760 --> 01:39:43,720
conclus avec Toni Ă l'insu de Viktor.
J'ai été surprise aussi.
1161
01:39:44,040 --> 01:39:47,040
Surtout en voyant
ce qu'il restait sur le compte.
1162
01:39:47,760 --> 01:39:49,200
Allez, salut.
1163
01:39:57,360 --> 01:39:59,520
- Alors, c'était quoi, l'urgence ?
1164
01:40:00,640 --> 01:40:02,480
- Vous aviez raison, Nenad.
1165
01:40:03,640 --> 01:40:06,240
- Vous voulez dire
que tout est lĂ -dedans ?
1166
01:40:06,400 --> 01:40:07,680
- Oui.
1167
01:40:07,840 --> 01:40:08,960
Ce qui s'est passé
1168
01:40:09,280 --> 01:40:11,560
et comment l'incendie
s'est déclenché.
1169
01:40:11,720 --> 01:40:13,960
Tout ce que vous vouliez savoir
est lĂ .
1170
01:40:15,840 --> 01:40:17,160
- Maintenant je peux...
1171
01:40:18,760 --> 01:40:20,560
- Vivre comme vous le souhaitez.
1172
01:40:21,720 --> 01:40:22,920
Au revoir.
1173
01:40:34,440 --> 01:40:38,600
- Ahmad, Ahmed, Ahmad. C'est kif-kif.
Pas vrai ?
1174
01:40:39,960 --> 01:40:42,320
Ils ricanent.
1175
01:40:45,360 --> 01:40:48,280
Excuse-moi, juste un instant.
1176
01:40:48,600 --> 01:40:51,080
- T'inquiète, Toni.
Je comprends, mon grand.
1177
01:40:54,000 --> 01:40:54,640
- Ana.
1178
01:40:56,040 --> 01:40:57,720
C'est un plaisir.
1179
01:40:58,600 --> 01:41:02,120
Vous ĂŞtes la plus efficace des Kolar
avec qui j'ai travaillé.
1180
01:41:03,120 --> 01:41:06,400
- Donc vous avez reçu l'argent ?- Oui, c'est bon.
1181
01:41:07,280 --> 01:41:08,680
La dette est réglée.
1182
01:41:13,360 --> 01:41:15,920
Il vous reste quelque chose
sur ce compte ?
1183
01:41:17,440 --> 01:41:20,160
- Ma commande est prête ?- Bien sûr.
1184
01:41:20,480 --> 01:41:21,760
Sime ?
1185
01:41:27,480 --> 01:41:30,480
Dites-moi, combien de temps
vous restez Ă Split ?
1186
01:41:31,880 --> 01:41:33,640
- Peu de temps.- Ah oui ?
1187
01:41:33,800 --> 01:41:35,240
- Je verrai bien.
1188
01:41:36,680 --> 01:41:38,720
- On pourrait se revoir
si vous voulez.
1189
01:41:39,040 --> 01:41:42,040
Sans engagement aucun.
Prendre un café,
1190
01:41:43,320 --> 01:41:44,720
découvrir la ville.
1191
01:41:44,880 --> 01:41:46,160
- Je vous remercie.
1192
01:41:46,320 --> 01:41:49,480
Mais niveau avocats et criminels,
j'ai assez donné.
1193
01:41:49,800 --> 01:41:50,960
- Ah.
1194
01:41:55,000 --> 01:41:57,720
Et voilĂ .- Ouh.
1195
01:41:59,680 --> 01:42:00,680
- Ouvrez.
1196
01:42:11,520 --> 01:42:13,240
Qu'est-ce qu'il y a ?
1197
01:42:13,560 --> 01:42:16,680
- Oh, non, rien.
Du moment que je passe la frontière.
1198
01:42:19,600 --> 01:42:21,240
- Vous savez oĂą aller ?
1199
01:42:23,720 --> 01:42:27,120
Je vous conseille l'Espagne.
J'ai un appart Ă Marbella.
1200
01:42:27,280 --> 01:42:29,040
C'est top.- Ah oui ?
1201
01:42:29,200 --> 01:42:31,680
- L'endroit est génial et...- Merci, Toni.
1202
01:42:34,560 --> 01:42:36,040
A un de ces jours.
1203
01:42:39,120 --> 01:42:40,160
- HĂ©.
1204
01:42:41,760 --> 01:42:42,880
Bonne chance.
1205
01:42:43,200 --> 01:42:46,200
Musique sombre
1206
01:44:12,480 --> 01:44:15,480
Musique pop-rock serbe
1207
01:47:02,520 --> 01:47:05,520
Musique sombre
87392