All language subtitles for The.Good.Doctor.S06E01.720p.HDTV.x264-SYNCOPY-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,984 --> 00:00:11,839 Previously on "The Good Doctor..." 2 00:00:11,864 --> 00:00:13,330 [DR. ANDREWS] Shaun Robert Murphy, 3 00:00:13,365 --> 00:00:14,830 do you take Lea Abigail Dilallo... 4 00:00:14,867 --> 00:00:16,500 - I do. - [LAUGHTER] 5 00:00:16,535 --> 00:00:18,667 - [ALL] To Shaun and Lea! - [APPLAUSE] 6 00:00:18,704 --> 00:00:20,536 [DR. PARK] How'd the interview go? 7 00:00:20,606 --> 00:00:21,771 I want the job. 8 00:00:21,806 --> 00:00:23,806 I understand. 9 00:00:23,841 --> 00:00:25,975 [DR. ANDREWS] Your father's prognosis was wrong. 10 00:00:26,012 --> 00:00:27,176 He only has a few weeks to live. 11 00:00:27,213 --> 00:00:28,545 I love you, son. 12 00:00:28,614 --> 00:00:30,280 [VOICE BREAKING] Goodbye, Dad. 13 00:00:31,317 --> 00:00:33,149 - Dalisay? - My... 14 00:00:34,020 --> 00:00:35,020 [BOTH GRUNT] 15 00:00:35,720 --> 00:00:36,720 - [GRUNTS] - Aah! 16 00:00:38,223 --> 00:00:39,223 [DOOR OPENS] 17 00:00:40,125 --> 00:00:42,491 ["PRICE OF LOVE" PLAYING] 18 00:00:51,069 --> 00:00:52,069 Shaun. 19 00:00:53,350 --> 00:00:54,982 Look at me. Hey. 20 00:00:55,880 --> 00:00:56,880 Look at me! 21 00:00:58,104 --> 00:00:59,737 Shaun, it's okay. I'm here. 22 00:00:59,773 --> 00:01:01,003 Look at me. 23 00:01:04,956 --> 00:01:07,942 _ 24 00:01:07,966 --> 00:01:10,167 I feel... married. 25 00:01:10,409 --> 00:01:11,593 Do you feel married? 26 00:01:12,525 --> 00:01:14,897 What does married feel like? 27 00:01:14,921 --> 00:01:17,121 [LEA INHALES DEEPLY] 28 00:01:17,864 --> 00:01:18,864 I don't know. 29 00:01:19,564 --> 00:01:20,897 Different? 30 00:01:20,932 --> 00:01:22,274 Amazing? 31 00:01:23,069 --> 00:01:25,210 More to-have-and-to-hold-y? 32 00:01:26,572 --> 00:01:28,537 I feel like... 33 00:01:28,573 --> 00:01:31,307 I love you more than I have ever loved anybody. 34 00:01:31,376 --> 00:01:33,117 And I'm very happy. 35 00:01:33,878 --> 00:01:35,645 So, the same as before. 36 00:01:35,713 --> 00:01:37,947 [CHUCKLES] 37 00:01:38,984 --> 00:01:40,334 Me, too. 38 00:01:46,325 --> 00:01:49,058 ♪ That's the price of love ♪ 39 00:01:49,093 --> 00:01:51,061 ♪ The price of love ♪ 40 00:01:51,096 --> 00:01:55,298 ♪ The debt you pay With tears and pain ♪ 41 00:01:55,334 --> 00:01:57,599 ♪ The price of love ♪ 42 00:01:57,635 --> 00:02:00,069 ♪ The price of love ♪ 43 00:02:00,105 --> 00:02:04,740 ♪ It costs you more When you're to blame... ♪ 44 00:02:09,247 --> 00:02:10,945 [GASPS] 45 00:02:10,980 --> 00:02:12,813 [BREATHING HEAVILY] 46 00:02:15,985 --> 00:02:17,371 Dalisay? 47 00:02:18,923 --> 00:02:19,923 [GASPS] 48 00:02:21,692 --> 00:02:22,692 Oh! 49 00:02:23,927 --> 00:02:25,193 Ooh. 50 00:02:25,263 --> 00:02:26,295 [GROANS] 51 00:02:27,664 --> 00:02:30,331 [BREATHING SHARPLY] 52 00:02:33,503 --> 00:02:34,503 [GROANS] 53 00:02:35,539 --> 00:02:36,938 Dalisay? 54 00:02:36,973 --> 00:02:37,973 [EXHALES SHARPLY] 55 00:02:48,885 --> 00:02:51,219 [LINE RINGING] 56 00:02:51,288 --> 00:02:52,823 - [DR. ANDREWS] Hey. - [STRAINING] I'm hurt. 57 00:02:53,990 --> 00:02:55,656 - I'm stabbed. - I'm sorry. 58 00:02:55,692 --> 00:02:57,126 I can't hear you. You're breaking up. 59 00:02:57,161 --> 00:02:58,493 In the break room. 60 00:02:58,528 --> 00:02:59,528 Ah! 61 00:03:00,201 --> 00:03:01,368 Lim? 62 00:03:04,067 --> 00:03:05,067 Lim? 63 00:03:06,169 --> 00:03:07,461 [ELEVATOR BELL DINGS] 64 00:03:10,574 --> 00:03:12,907 [LINE RINGING] 65 00:03:16,179 --> 00:03:18,646 [VOICEMAIL] Your call has been forwarded to an automa... 66 00:03:20,849 --> 00:03:21,849 You're bleeding. 67 00:03:23,152 --> 00:03:24,152 What? 68 00:03:25,054 --> 00:03:26,314 Your neck. 69 00:03:29,359 --> 00:03:31,492 I was putting a psych patient in physical restraints. 70 00:03:31,527 --> 00:03:33,561 It got rough. Thanks for the heads up. 71 00:03:39,008 --> 00:03:40,329 Where's your badge? 72 00:03:42,438 --> 00:03:44,248 Must've fallen off when he grabbed me. 73 00:03:46,775 --> 00:03:48,341 - Glad you're okay. - [ELEVATOR BELL DINGS] 74 00:03:48,377 --> 00:03:52,179 ♪ You're dancin' slow You're dancin' fast... ♪ 75 00:03:53,682 --> 00:03:54,948 [IMPERCEPTIBLE] 76 00:03:55,016 --> 00:03:57,283 ♪ But that won't last ♪ 77 00:04:02,191 --> 00:04:03,389 [GRUNTS] 78 00:04:04,259 --> 00:04:06,860 ♪ The price of love ♪ 79 00:04:06,895 --> 00:04:10,764 ♪ The debt you pay With tears and pain ♪ 80 00:04:10,799 --> 00:04:13,032 ♪ The price of love ♪ 81 00:04:13,068 --> 00:04:15,401 ♪ The price of love ♪ 82 00:04:15,437 --> 00:04:19,805 ♪ It costs you more When you're to blame ♪ 83 00:04:23,978 --> 00:04:25,581 Code Silver! We're in lockdown! 84 00:04:25,992 --> 00:04:33,992 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 85 00:04:35,615 --> 00:04:37,014 [ALARM BLARES] 86 00:04:37,040 --> 00:04:39,574 [MAN ON PA] Code Silver in lobby and main stairs. 87 00:04:39,598 --> 00:04:42,557 Code Silver in lobby and main stairs. 88 00:04:43,665 --> 00:04:45,963 Code Silver in lobby and main stairs. 89 00:04:46,959 --> 00:04:49,855 Code Silver in lobby and main stairs. 90 00:04:50,971 --> 00:04:52,887 [DR. ANDREWS] Get him to trauma bay two. 91 00:04:52,923 --> 00:04:54,340 I recognized the guy who attacked him. 92 00:04:54,408 --> 00:04:56,608 He's Villanueva's ex-boyfriend. 93 00:04:56,644 --> 00:04:57,810 She's not answering her phone. 94 00:04:57,845 --> 00:04:59,814 He got on on the fifth floor, right? 95 00:04:59,882 --> 00:05:00,812 Yeah. 96 00:05:00,848 --> 00:05:02,581 That's where Lim was heading to, the break room. 97 00:05:02,617 --> 00:05:04,584 We gotta get trauma bags. 98 00:05:04,619 --> 00:05:06,622 The shooter is still loose. We're supposed to st... 99 00:05:08,021 --> 00:05:09,209 I'm coming with you. 100 00:05:11,591 --> 00:05:12,656 Last time, 101 00:05:12,692 --> 00:05:13,992 it was just a guy with a box cutter. 102 00:05:14,028 --> 00:05:15,492 No one was hurt. 103 00:05:15,528 --> 00:05:16,528 [CELL PHONE RINGING] 104 00:05:19,466 --> 00:05:21,165 Hey. Where are you? 105 00:05:21,201 --> 00:05:22,723 [DR. PARK] I'm out front. Are you okay? 106 00:05:23,370 --> 00:05:24,557 You bailed on me? 107 00:05:26,139 --> 00:05:27,504 I wasn't in the best mood. 108 00:05:27,540 --> 00:05:28,937 You said you understood. 109 00:05:29,709 --> 00:05:31,480 Doesn't mean I'm happy about it. 110 00:05:32,178 --> 00:05:33,812 Oh, my God. 111 00:05:33,848 --> 00:05:35,860 Jerome says there's an active shooter. 112 00:05:36,983 --> 00:05:38,649 Lim and Villanueva might be hurt. 113 00:05:38,685 --> 00:05:40,651 [TENSE MUSIC PLAYING] 114 00:05:40,687 --> 00:05:41,687 I gotta go. 115 00:05:45,292 --> 00:05:48,293 Dr. Glassman says Dr. Lim and Nurse Villanueva may be hurt. 116 00:05:48,327 --> 00:05:50,461 - On the fifth floor. - Lim went to the break room. 117 00:05:50,497 --> 00:05:51,795 I told her we needed glasses. 118 00:05:51,831 --> 00:05:55,365 Okay. Okay. I need to get down there. 119 00:05:55,401 --> 00:05:57,215 Shaun, you can't. We just have to stay here. 120 00:05:57,737 --> 00:05:58,802 [BEEPS] 121 00:05:58,838 --> 00:06:00,071 Shaun, you cannot go down there. 122 00:06:00,139 --> 00:06:01,805 Dr. Lim may need my help. 123 00:06:01,841 --> 00:06:02,718 Then I'm going, too. 124 00:06:02,742 --> 00:06:04,574 No. You're not a doctor. 125 00:06:04,644 --> 00:06:05,976 They don't need you. 126 00:06:06,012 --> 00:06:07,475 I will see you soon. 127 00:06:11,584 --> 00:06:13,151 I'm a doctor, too. 128 00:06:13,185 --> 00:06:14,858 Well, I'm not staying here alone. 129 00:06:16,755 --> 00:06:20,824 [MAN] Hello? Is anyone here? I'm really sick. 130 00:06:20,860 --> 00:06:22,259 I don't know. Could be the shooter. 131 00:06:23,362 --> 00:06:24,528 Or a sick guy, 132 00:06:24,562 --> 00:06:26,096 seeing as we're in a hospital. 133 00:06:26,165 --> 00:06:28,199 Hello? [GRUNTS] 134 00:06:34,774 --> 00:06:35,651 [GROANS] 135 00:06:35,675 --> 00:06:36,706 Shh, shh. 136 00:06:36,742 --> 00:06:38,442 I was waiting in the ER. 137 00:06:38,511 --> 00:06:40,576 I tried to make my way to the pharmacy for antacids. 138 00:06:40,612 --> 00:06:42,413 [WHISPERS] I'm Dr. Reznick. This is Dr. Wolke. 139 00:06:42,447 --> 00:06:43,747 Ezra. 140 00:06:43,783 --> 00:06:44,783 How bad is your stomach pain? 141 00:06:44,850 --> 00:06:46,016 I have Crohn's disease. 142 00:06:46,050 --> 00:06:48,182 The last time this happened, I needed surgery. 143 00:06:50,055 --> 00:06:51,120 We should get out of the hallway. 144 00:06:51,189 --> 00:06:52,478 It's not safe. 145 00:06:52,925 --> 00:06:54,725 Ready? One, two, three. 146 00:06:54,759 --> 00:06:56,091 [GROANS] Thank you. 147 00:06:56,127 --> 00:06:58,028 [TENSE MUSIC PLAYING] 148 00:07:02,735 --> 00:07:04,365 [LEA] Oh, my God. 149 00:07:09,894 --> 00:07:11,504 Lea, look in the cabinets 150 00:07:11,528 --> 00:07:13,500 for scalpels, sutures, gauze, syringes, needles. 151 00:07:15,613 --> 00:07:18,648 Large neck wound, anterior triangle, maybe more, 152 00:07:18,716 --> 00:07:21,615 defensive wrist lac with possible radial artery injury. 153 00:07:21,685 --> 00:07:23,819 At least two deep thoracoabdominal penetrating wounds. 154 00:07:23,889 --> 00:07:25,154 She's lost a lot of blood. 155 00:07:25,488 --> 00:07:26,862 Use this. 156 00:07:28,961 --> 00:07:31,016 Weak and thready carotid pulse. 157 00:07:33,396 --> 00:07:34,930 Tourniquet's on forearm. 158 00:07:34,954 --> 00:07:37,255 - I found the gauze. - [SHAUN] Muffled heart sounds. 159 00:07:37,281 --> 00:07:38,800 She has a cardiac tamponade. 160 00:07:38,836 --> 00:07:39,779 Did you find needles? 161 00:07:39,803 --> 00:07:41,170 Yeah. Yeah. And the syringes. 162 00:07:41,240 --> 00:07:43,906 Put firm pressure on Dr. Lim's wounds with the gauze. 163 00:07:43,942 --> 00:07:45,615 Add more when they're saturated. 164 00:07:48,480 --> 00:07:49,812 Two stretchers, now. 165 00:07:49,848 --> 00:07:51,872 Backboards, blood, and saline, if you can find them. 166 00:07:55,853 --> 00:07:57,254 [BREATHING HEAVILY] 167 00:07:58,523 --> 00:07:59,523 [EZRA] Mm. 168 00:08:00,423 --> 00:08:02,324 [GROANING] 169 00:08:02,360 --> 00:08:03,360 I'll get the door. 170 00:08:04,595 --> 00:08:05,793 What now? 171 00:08:05,829 --> 00:08:07,196 We stay quiet and we wait 172 00:08:07,264 --> 00:08:08,721 for them to lift the lockdown. 173 00:08:17,173 --> 00:08:18,439 Distant heart sounds. 174 00:08:18,475 --> 00:08:19,875 - Is she dying? - Yes. 175 00:08:19,944 --> 00:08:22,944 Her blood's being choked off by blood buildup. 176 00:08:23,781 --> 00:08:26,148 Okay. Palpating the xiphoid process. 177 00:08:26,182 --> 00:08:27,699 Point to the left shoulder. 178 00:08:31,288 --> 00:08:32,412 I'm in. 179 00:08:41,131 --> 00:08:42,963 Jugular distention 180 00:08:42,999 --> 00:08:44,716 and tachycardia improving. 181 00:08:46,636 --> 00:08:48,068 Let's get them to the OR. 182 00:08:51,722 --> 00:08:53,957 [SIREN WAILS] 183 00:08:53,993 --> 00:08:55,960 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 184 00:09:09,875 --> 00:09:11,508 [LASHELLE] Dr. Andrews. 185 00:09:11,543 --> 00:09:12,674 [DR. ANDREWS] Who's on the floor? 186 00:09:12,711 --> 00:09:14,176 Me and a couple anesthesiologists. 187 00:09:14,211 --> 00:09:15,304 That's it? 188 00:09:15,639 --> 00:09:17,013 How we doing on blood and supplies? 189 00:09:17,048 --> 00:09:18,547 Low on all. 190 00:09:18,582 --> 00:09:20,984 We had three transplants and two GSWs today. 191 00:09:22,186 --> 00:09:23,885 You're on one with Lim. 192 00:09:23,922 --> 00:09:25,989 Jerome, you're with Villanueva in two. 193 00:09:26,024 --> 00:09:28,190 Cop's on the line. 194 00:09:28,225 --> 00:09:29,557 This is Dr. Andrews. 195 00:09:29,594 --> 00:09:30,692 This is Captain Holland. 196 00:09:30,729 --> 00:09:32,061 We're taking operational control. 197 00:09:32,096 --> 00:09:33,162 Understood. 198 00:09:33,197 --> 00:09:34,429 Already diverted incoming ambulances. 199 00:09:34,499 --> 00:09:35,597 Copy that. 200 00:09:36,100 --> 00:09:37,600 Is there... Is there anything I can do? 201 00:09:37,668 --> 00:09:40,102 You can be our circulating nurse. 202 00:09:41,673 --> 00:09:44,774 I, I meant more like get people coffee, but, um... 203 00:09:44,798 --> 00:09:46,163 Okay, yeah, what do I do? 204 00:09:46,188 --> 00:09:47,721 Find the supplies we ask for 205 00:09:47,745 --> 00:09:50,480 and hand them to the surgical field, like you did just now. 206 00:09:50,615 --> 00:09:51,615 Okay. 207 00:09:52,582 --> 00:09:54,350 [TENSE MUSIC PLAYING] 208 00:10:09,613 --> 00:10:10,613 [SOBBING] 209 00:10:12,936 --> 00:10:15,870 [INHALES, EXHALES DEEPLY] 210 00:10:15,905 --> 00:10:17,773 [WISTFUL MUSIC PLAYING] 211 00:10:20,311 --> 00:10:21,311 [FAUCET TURNS ON] 212 00:10:23,812 --> 00:10:24,812 [FAUCET SHUTS OFF] 213 00:10:27,716 --> 00:10:29,149 [EXHALES DEEPLY] 214 00:10:37,427 --> 00:10:38,759 [MONITORS BEEPING] 215 00:10:38,794 --> 00:10:40,126 [DR. GLASSMAN] Shaun, start with the abdomen. 216 00:10:40,163 --> 00:10:42,129 [BEEPING CONTINUES] 217 00:10:53,669 --> 00:10:54,769 Sternum saw. 218 00:10:58,514 --> 00:10:59,514 [WHIRS] 219 00:11:01,083 --> 00:11:02,448 [WHIRRING] 220 00:11:02,484 --> 00:11:04,350 [SOMBER MUSIC PLAYING] 221 00:11:11,126 --> 00:11:12,192 Cooley retractor. 222 00:11:23,438 --> 00:11:25,860 [JORDAN] Lacerations to the pulmonary hilum. 223 00:11:27,495 --> 00:11:29,379 [DR. GLASSMAN] Left ventricle is nicked. 224 00:11:30,525 --> 00:11:32,097 That's what caused the tamponade. 225 00:11:33,346 --> 00:11:35,615 It's not very wide, though. 226 00:11:35,639 --> 00:11:37,807 Pledgeted prolene sutures, please. 227 00:11:37,831 --> 00:11:40,466 [SHAUN] She has a grade four liver laceration 228 00:11:40,490 --> 00:11:42,625 with active bleeding into the peritoneum. 229 00:11:42,724 --> 00:11:44,960 Lea, d-do you know what a lap sponge is? 230 00:11:44,985 --> 00:11:48,383 It's like a hand towel with two blue handles. 231 00:11:48,408 --> 00:11:50,374 - How many do you need? - As many as you can find. 232 00:11:50,399 --> 00:11:51,985 There's a third drawer down there. 233 00:11:55,283 --> 00:11:56,415 [CLICK] 234 00:11:56,441 --> 00:11:58,701 Safest bet is to remove the damaged lobe. 235 00:11:59,815 --> 00:12:01,703 That's half her liver. 236 00:12:02,658 --> 00:12:05,224 We can do an angio-embolization instead. 237 00:12:05,249 --> 00:12:08,149 If that goes south, she'd need a major transfusion. 238 00:12:08,174 --> 00:12:09,741 That can't happen. We're in a lockdown. 239 00:12:09,767 --> 00:12:12,100 [SHAUN] A hemi-hepatectomy would decrease 240 00:12:12,125 --> 00:12:14,091 her life expectancy by ten years. 241 00:12:14,116 --> 00:12:15,250 [DR. GLASSMAN] Life expectancy, Shaun? 242 00:12:15,274 --> 00:12:16,607 She has 20 minutes, maybe, 243 00:12:16,633 --> 00:12:17,899 unless we can stop his hemorrhage. 244 00:12:17,923 --> 00:12:19,890 You are being shortsighted. 245 00:12:19,916 --> 00:12:22,048 I'm very shortsighted. I want to keep her alive. 246 00:12:22,241 --> 00:12:23,775 [JEROME] Dr. Glassman? 247 00:12:23,801 --> 00:12:26,268 Dr. Andrews needs your help with Villanueva. 248 00:12:26,293 --> 00:12:27,813 [DR. GLASSMAN] Ventricle is sewn up. 249 00:12:27,838 --> 00:12:31,286 Shaun, you are going to cut out the damaged lobe, do you understand? 250 00:12:33,274 --> 00:12:34,274 Yes. 251 00:12:34,740 --> 00:12:35,874 Okay. 252 00:12:35,909 --> 00:12:37,875 [TENSE MUSIC PLAYING] 253 00:12:40,880 --> 00:12:43,648 [DR. ANDREWS] Full thickness tracheal laceration with sub-q emphysema 254 00:12:43,673 --> 00:12:45,838 and a nick in her jugular below the facial branch. 255 00:12:45,864 --> 00:12:47,529 [DR. GLASSMAN] And the left carotid is shredded. 256 00:12:47,553 --> 00:12:49,226 We're gonna have to patch that up first. 257 00:12:49,251 --> 00:12:50,684 I'm thinking closed stent. 258 00:12:50,710 --> 00:12:53,277 If we have to anti-coagulate her, she'll bleed out. 259 00:12:53,459 --> 00:12:56,457 We got to stop the flow, tie off the artery upstream. 260 00:12:56,493 --> 00:12:57,764 [DR. ANDREWS] She's unconscious. 261 00:12:57,788 --> 00:12:59,919 There's no way to test the collateral circulation 262 00:12:59,945 --> 00:13:01,711 to see if there's enough to perfuse her brain. 263 00:13:01,735 --> 00:13:03,434 She's young. I'm willing to take that bet. 264 00:13:03,460 --> 00:13:05,094 You're willing to risk a massive stroke? 265 00:13:05,119 --> 00:13:07,519 As opposed to letting her bleed to death? Yeah. 266 00:13:11,236 --> 00:13:12,524 Vascular clamp and a silk tie. 267 00:13:13,211 --> 00:13:14,576 [GASPS] Oh! 268 00:13:14,611 --> 00:13:16,578 [GROANING, MOANING] 269 00:13:19,845 --> 00:13:21,677 No, no, please, please. Ow! 270 00:13:21,701 --> 00:13:23,202 Tender with guarding and rigidity. 271 00:13:24,222 --> 00:13:25,370 His bowel's perforated. 272 00:13:26,825 --> 00:13:29,125 Okay, well... 273 00:13:29,161 --> 00:13:31,501 I'll look for supplies in case we need to operate in here. 274 00:13:32,230 --> 00:13:33,837 Just lock the door behind me. 275 00:13:40,838 --> 00:13:42,905 [MONITORS BEEPING] 276 00:13:48,894 --> 00:13:50,058 [JORDAN] Dr. Murphy? 277 00:13:50,084 --> 00:13:53,350 The bleeding is confined to an aberrant vessel. 278 00:13:53,484 --> 00:13:56,784 We do not need to take half her liver. 279 00:13:56,820 --> 00:13:58,995 We can do the angio-embolization safely. 280 00:13:59,020 --> 00:14:01,798 But you told Dr. Glassman you were gonna do the hemi-hepatectomy. 281 00:14:01,960 --> 00:14:03,359 Parameters have changed. 282 00:14:03,486 --> 00:14:06,178 The angio-embolization is the proper choice. 283 00:14:06,203 --> 00:14:07,803 [LEA] Should someone let Dr. Glassman know? 284 00:14:07,913 --> 00:14:09,445 Inform him if you like. 285 00:14:09,470 --> 00:14:11,403 I need to proceed to avoid further hemorrhaging. 286 00:14:11,428 --> 00:14:12,918 Argon beam coagulator. 287 00:14:14,638 --> 00:14:16,504 [TENSE MUSIC PLAYING] 288 00:14:33,876 --> 00:14:34,876 [SOFTLY] Morgan? 289 00:14:37,027 --> 00:14:38,068 [OWEN] Stay where you are. 290 00:14:40,769 --> 00:14:41,936 Don't move. 291 00:14:42,831 --> 00:14:44,731 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 292 00:14:48,610 --> 00:14:49,876 [DOOR RATTLING] 293 00:14:52,948 --> 00:14:54,543 - What's going on? - Shh! 294 00:14:59,455 --> 00:15:00,758 What's the tray for? 295 00:15:03,645 --> 00:15:05,346 Where were you going? 296 00:15:05,561 --> 00:15:07,222 [WHISPERING] I'm sorry. I just... 297 00:15:10,145 --> 00:15:11,936 There's a kid in there with a perforated bowel. 298 00:15:12,902 --> 00:15:14,772 If we don't do surgery, he's going to die. 299 00:15:44,832 --> 00:15:46,698 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 300 00:15:58,446 --> 00:16:00,211 [MONITORS BEEPING] 301 00:16:04,919 --> 00:16:07,519 Shaun, did you change the surgical plan? 302 00:16:07,556 --> 00:16:10,120 The parameters it was based on changed. 303 00:16:10,145 --> 00:16:11,980 I adjusted accordingly. 304 00:16:12,004 --> 00:16:14,138 And ignored my instructions 305 00:16:14,163 --> 00:16:16,000 in favor of what you wanted to do? 306 00:16:16,363 --> 00:16:17,363 Yes. 307 00:16:19,620 --> 00:16:23,053 Why didn't you ask me? Why didn't anybody ask me? 308 00:16:23,078 --> 00:16:24,611 [JORDAN] It seemed like a reasonable call. 309 00:16:24,636 --> 00:16:25,903 That's not your call to make. 310 00:16:25,927 --> 00:16:27,552 Nor is it yours. 311 00:16:28,576 --> 00:16:30,274 How far into this are we? 312 00:16:30,309 --> 00:16:32,210 [SHAUN] I located the site of contrast extravasation 313 00:16:32,245 --> 00:16:34,446 and the catheter is in position. 314 00:16:34,480 --> 00:16:36,548 [DR. GLASSMAN] Well, that's just great. 315 00:16:36,584 --> 00:16:38,450 We're locked in. Gimme a coil. 316 00:16:38,485 --> 00:16:40,786 [TENSE MUSIC PLAYING] 317 00:16:40,821 --> 00:16:43,921 There was a skyway, bridge-type thing. 318 00:16:43,956 --> 00:16:45,755 I went there for a smoke once. 319 00:16:45,792 --> 00:16:47,615 Not that far off the ground. 320 00:16:48,293 --> 00:16:50,595 What are you gonna do? Jump? It would kill you. 321 00:16:50,629 --> 00:16:53,129 - Where is it? - I-I-It's two floors down. 322 00:16:53,164 --> 00:16:54,966 All the stairs and elevators are locked off. 323 00:16:55,000 --> 00:16:56,767 There's really... There's no way out of here. 324 00:16:58,169 --> 00:16:59,169 No! 325 00:17:00,272 --> 00:17:01,672 Come on! Let's go! Let's go! 326 00:17:02,609 --> 00:17:05,609 Go! Go! Go! Go! Go! 327 00:17:07,113 --> 00:17:10,247 Open the door! Open up! I have a gun. 328 00:17:10,281 --> 00:17:12,269 I'm gonna shoot this doctor in the head if you don't open the door! 329 00:17:12,304 --> 00:17:13,317 Morgan, don't! 330 00:17:13,352 --> 00:17:15,251 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 331 00:17:22,027 --> 00:17:23,593 I have three hostages! 332 00:17:23,628 --> 00:17:25,528 You stay back or I start shooting! 333 00:17:28,099 --> 00:17:30,634 [SHAUN] One area of extravasation remaining. 334 00:17:31,670 --> 00:17:32,769 [DR. GLASSMAN] Deploying my coil. 335 00:17:32,804 --> 00:17:34,269 [MONITORS BEEPING] 336 00:17:37,976 --> 00:17:38,976 [BEEPING INCREASES] 337 00:17:39,010 --> 00:17:40,609 [JORDAN] Heart rate 168. 338 00:17:40,645 --> 00:17:42,011 Big drop in BP. 339 00:17:42,047 --> 00:17:44,087 Coils are fine. Where's the bleeding? 340 00:17:45,616 --> 00:17:47,651 [SHAUN] Large collateral vessel must be damaged. 341 00:17:47,685 --> 00:17:49,786 We can inject gel foam particles 342 00:17:49,820 --> 00:17:51,095 for distal embolization. 343 00:17:51,788 --> 00:17:52,788 [RAPID BEEPING] 344 00:17:52,823 --> 00:17:54,522 BP's critical. 345 00:17:54,557 --> 00:17:57,026 - I'm gonna pivot back. - [SHAUN] I'm almost there. 346 00:17:57,060 --> 00:17:58,626 [DR. GLASSMAN] We're going to resect the liver. 347 00:17:58,663 --> 00:18:00,194 [SHAUN] Don't touch her. I am injecting contrast... 348 00:18:00,230 --> 00:18:01,959 [DR. GLASSMAN] I am removing the packing, Shaun. 349 00:18:01,993 --> 00:18:05,232 No. I see how to stop the bleed. Injecting particles. 350 00:18:05,301 --> 00:18:06,835 [BEEPING CONTINUES] 351 00:18:14,612 --> 00:18:18,538 Complete embolization with no residual bleeding. 352 00:18:19,650 --> 00:18:21,016 [HIGH-PITCH BEEP] 353 00:18:21,051 --> 00:18:22,151 BP's rising. 354 00:18:23,487 --> 00:18:25,186 [BEEPING SLOWS] 355 00:18:29,625 --> 00:18:30,825 [DR. GLASSMAN] Okay. 356 00:18:31,840 --> 00:18:33,011 Let's close her up. 357 00:18:35,164 --> 00:18:36,998 It was a reasonable call. 358 00:18:37,032 --> 00:18:38,900 [TENSE MUSIC PLAYING] 359 00:18:40,670 --> 00:18:42,069 [DR. ANDREWS] Nice work with the needle driver. 360 00:18:42,105 --> 00:18:43,605 - [CELL PHONE CHIMES] - [JEROME] Thanks. 361 00:18:55,785 --> 00:18:56,785 Jerome. 362 00:18:59,021 --> 00:19:01,188 There's a hostage standoff on the fifth floor. 363 00:19:01,222 --> 00:19:02,463 Everyone's fine. 364 00:19:03,478 --> 00:19:05,176 But it's Dr. Reznick and Asher. 365 00:19:05,201 --> 00:19:07,067 [TENSE MUSIC PLAYING] 366 00:19:11,767 --> 00:19:12,767 I'm sorry. 367 00:19:16,805 --> 00:19:17,973 Let's finish this. 368 00:19:32,386 --> 00:19:34,452 You guys stay back or you won't like what happens. 369 00:19:34,488 --> 00:19:36,387 [TENSE MUSIC PLAYING] 370 00:19:37,959 --> 00:19:38,959 How is she? 371 00:19:40,594 --> 00:19:42,914 - Who? - Dalisay. 372 00:19:45,465 --> 00:19:47,877 Now you're concerned for her well-being? 373 00:19:49,770 --> 00:19:50,839 I love her. 374 00:19:54,842 --> 00:19:55,818 Ezra? 375 00:19:55,843 --> 00:19:57,276 Ezra. 376 00:19:57,310 --> 00:19:59,347 He needs surgery or he'll die. 377 00:20:02,342 --> 00:20:03,560 Do it in here. 378 00:20:11,523 --> 00:20:12,623 I need to make a call. 379 00:20:14,653 --> 00:20:16,019 Do you have a ten-blade? 380 00:20:16,088 --> 00:20:17,700 No, just a fifteen. 381 00:20:18,653 --> 00:20:21,252 Okay. How many GIA staplers? 382 00:20:21,278 --> 00:20:25,915 None, but we can hand-sew or anastomosis. 383 00:20:26,993 --> 00:20:29,420 As long as he doesn't have a history of bowel surgery. 384 00:20:31,616 --> 00:20:32,750 He does. 385 00:20:32,775 --> 00:20:35,075 [SOMBER MUSIC PLAYING] 386 00:20:39,057 --> 00:20:40,089 I love you. 387 00:20:45,763 --> 00:20:48,439 If we open him up here, we'll kill him. 388 00:20:53,403 --> 00:20:54,903 I spoke to the OR earlier. 389 00:20:54,940 --> 00:20:57,573 Your ex, Lim, that guard, 390 00:20:57,608 --> 00:21:00,143 they're all expected to make full recoveries. 391 00:21:00,167 --> 00:21:03,453 So, right now, all they have you on is attempted murder. 392 00:21:04,215 --> 00:21:05,873 But if this kid dies... 393 00:21:08,920 --> 00:21:10,461 You... You didn't talk to the OR. 394 00:21:10,955 --> 00:21:11,955 I did. 395 00:21:22,858 --> 00:21:25,226 You, take him out of here. You're staying with me. 396 00:21:25,301 --> 00:21:27,469 [TENSE MUSIC PLAYING] 397 00:21:42,586 --> 00:21:44,519 I have blood on my sleeve. 398 00:21:45,862 --> 00:21:46,994 You okay? 399 00:21:47,857 --> 00:21:50,041 It's not my blood. 400 00:21:50,961 --> 00:21:53,693 Okay. I just... 401 00:21:53,719 --> 00:21:55,719 I don't know. I was concerned about you. 402 00:21:55,798 --> 00:21:57,597 You shouldn't be. 403 00:21:57,633 --> 00:22:00,760 I made the right call, and Dr. Lim's recovering. 404 00:22:02,505 --> 00:22:03,888 Dr. Lim's waking up. 405 00:22:06,041 --> 00:22:07,307 I have to go. 406 00:22:07,343 --> 00:22:09,394 Oh. I'm here if you need me. 407 00:22:10,479 --> 00:22:11,846 Thank you. I don't. 408 00:22:12,949 --> 00:22:14,816 [SOMBER MUSIC PLAYING] 409 00:22:35,403 --> 00:22:36,963 My dad beat up my mom. 410 00:22:39,875 --> 00:22:41,676 Put her in the hospital a couple times. 411 00:22:42,810 --> 00:22:44,471 I hated his guts. 412 00:22:49,683 --> 00:22:53,439 Spent my childhood saying I'd... I'd be different than him. 413 00:22:57,759 --> 00:22:59,361 My dad's dying. 414 00:23:03,830 --> 00:23:05,116 He has a couple weeks... 415 00:23:06,599 --> 00:23:07,787 at most. 416 00:23:10,738 --> 00:23:11,836 Cancer. 417 00:23:13,306 --> 00:23:15,376 I just put him on a plane back to New York. 418 00:23:17,944 --> 00:23:20,089 What went wrong between us... 419 00:23:24,384 --> 00:23:25,971 will never get fixed. 420 00:23:29,789 --> 00:23:31,018 We're out of time. 421 00:23:36,729 --> 00:23:38,429 There's still time for you. 422 00:23:48,441 --> 00:23:49,773 It's okay. 423 00:23:49,808 --> 00:23:51,474 [MONITORS BEEPING] 424 00:24:00,452 --> 00:24:02,153 Yeah, she's recovering. 425 00:24:02,221 --> 00:24:04,955 She had trauma to her carotid, trachea, and jugular, 426 00:24:04,990 --> 00:24:06,470 but we were able to repair it all. 427 00:24:08,467 --> 00:24:10,866 You had pulmonary hilum injuries, 428 00:24:11,348 --> 00:24:13,249 a nicked ventricle, 429 00:24:13,273 --> 00:24:15,019 a grade four liver laceration. 430 00:24:16,134 --> 00:24:18,398 It was a tough call, but Dr. Murphy here 431 00:24:19,003 --> 00:24:21,837 opted for an angio-embolization 432 00:24:21,863 --> 00:24:24,070 and managed to preserve your entire liver. 433 00:24:32,517 --> 00:24:33,788 You're welcome. 434 00:24:34,452 --> 00:24:36,786 A security guard was stabbed, 435 00:24:36,822 --> 00:24:38,751 but he's expected to make a full recovery. 436 00:24:40,291 --> 00:24:41,958 - Oh. - [MONITORS BEEPING] 437 00:24:41,992 --> 00:24:43,625 - Abdominal pain? - Oh! 438 00:24:43,661 --> 00:24:45,661 - Right upper quadrant? - Mm. 439 00:24:45,695 --> 00:24:47,628 - Higher? - [GRUNTS] 440 00:24:48,865 --> 00:24:51,200 - Her heart. - [RAPID BEEPING] 441 00:24:51,269 --> 00:24:53,301 [TENSE MUSIC PLAYING] 442 00:24:57,008 --> 00:24:58,521 Well, you'll serve your sentence, 443 00:24:59,609 --> 00:25:00,941 make amends, and then... 444 00:25:02,113 --> 00:25:03,527 and then start again. 445 00:25:05,849 --> 00:25:07,323 There's only two ways out of this. 446 00:25:08,118 --> 00:25:09,884 You either turn yourself in, 447 00:25:09,953 --> 00:25:11,076 or you die. 448 00:25:14,025 --> 00:25:16,490 [WISTFUL MUSIC PLAYING] 449 00:25:58,200 --> 00:25:59,375 Thank you. 450 00:26:03,071 --> 00:26:04,993 Is Dalisay really still alive? 451 00:26:08,510 --> 00:26:10,009 I have no idea. 452 00:26:19,922 --> 00:26:21,145 [SNIFFLES] 453 00:26:37,072 --> 00:26:38,104 [SWAT OFFICER] Drop the gun! 454 00:26:38,138 --> 00:26:40,038 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 455 00:26:47,882 --> 00:26:49,481 [GUNSHOT] 456 00:26:49,550 --> 00:26:51,483 [MONITOR BEEPING] 457 00:26:52,386 --> 00:26:53,818 There. 458 00:26:53,887 --> 00:26:57,123 A traumatic VSD in the inferior portion of the septum. 459 00:26:57,157 --> 00:26:59,057 The cut went deeper than we thought. 460 00:26:59,093 --> 00:27:01,559 The defect can be repaired with a GORE-TEX patch. 461 00:27:01,595 --> 00:27:03,127 [DOORS SLIDE OPEN] 462 00:27:03,163 --> 00:27:04,496 I need help. 463 00:27:04,565 --> 00:27:06,431 [TENSE MUSIC PLAYING] 464 00:27:09,935 --> 00:27:13,137 [ASHER] SWAT got him. Multiple GSWs to the arm and chest. 465 00:27:13,173 --> 00:27:15,240 Was in PEA, but we got him back. BP 60 over palp. 466 00:27:15,275 --> 00:27:16,474 Dr. Glassman! 467 00:27:16,509 --> 00:27:19,078 Ash. You okay? 468 00:27:20,913 --> 00:27:23,847 OR two, set up for bypass with whatever O-Neg we have left. 469 00:27:23,916 --> 00:27:26,351 Aaron, you handle this with Dr. Wolke. 470 00:27:26,420 --> 00:27:28,319 - Shaun, we'll fix Lim's heart. - [SHAUN] Okay. 471 00:27:28,355 --> 00:27:31,855 Wait. Does Lim need bypass, too? 472 00:27:31,924 --> 00:27:34,325 We've only got enough tubing and cannulas to operate one machine. 473 00:27:34,359 --> 00:27:36,430 Resupply doesn't come in until 5:00 a.m. 474 00:27:41,933 --> 00:27:43,799 Are we pretending that there's a debate? 475 00:27:43,836 --> 00:27:46,481 We're not risking Lim's life for this man. 476 00:27:51,676 --> 00:27:53,342 We do have another option. 477 00:27:54,180 --> 00:27:56,980 We can repair Lim's heart with an occluder device. She won't need bypass. 478 00:27:57,016 --> 00:27:59,316 No. No. That is a terrible idea. 479 00:27:59,352 --> 00:28:01,152 Percutaneous closure is too risky. 480 00:28:01,186 --> 00:28:04,188 Open heart surgery is the optimal procedure for traumatic VSD. 481 00:28:04,222 --> 00:28:08,170 I, I know, but he will die without bypass. 482 00:28:08,558 --> 00:28:11,426 Lim's surgery will just be harder without it, but doable. 483 00:28:11,563 --> 00:28:12,840 Do you agree? 484 00:28:17,167 --> 00:28:18,513 I agree with Dr. Andrews. 485 00:28:20,002 --> 00:28:22,336 No. This is not fair. 486 00:28:22,373 --> 00:28:24,138 Dr. Lim didn't hurt anyone. He did. 487 00:28:24,174 --> 00:28:26,474 And now we need to help her. 488 00:28:26,509 --> 00:28:28,272 She needs the bypass machine. 489 00:28:30,247 --> 00:28:31,609 I've made my decision. 490 00:28:33,683 --> 00:28:35,550 [TENSE MUSIC PLAYING] 491 00:28:44,219 --> 00:28:46,125 [DR. ANDREWS] I've deployed the occluder device. 492 00:28:46,822 --> 00:28:48,721 [MONITOR BEEPING] 493 00:28:48,757 --> 00:28:50,420 [EXHALES SHARPLY] Slipped through. 494 00:28:50,925 --> 00:28:52,213 Placing again. 495 00:28:54,636 --> 00:28:56,270 Looks good on the frontal. 496 00:28:56,296 --> 00:28:59,555 No. Still not seating. We should have used bypass. 497 00:29:00,502 --> 00:29:02,432 Repositioning. 498 00:29:04,338 --> 00:29:05,506 [RAPID BEEPING] 499 00:29:06,167 --> 00:29:07,508 [JORDAN] Cardiac output's dropping. 500 00:29:07,576 --> 00:29:10,175 [MONITOR ALARM] 501 00:29:10,201 --> 00:29:13,734 - She's in fulminant heart failure. - [SHAUN] No. No. 502 00:29:16,203 --> 00:29:17,604 - [DR. ANDREWS] Murphy. - No. 503 00:29:17,628 --> 00:29:19,962 - Shaun. - I-I can't. 504 00:29:19,988 --> 00:29:21,086 No! 505 00:29:21,288 --> 00:29:23,022 I can't. I said it wouldn't... 506 00:29:23,090 --> 00:29:24,289 Shaun, it's okay. 507 00:29:24,326 --> 00:29:26,159 No, it's not. It's not okay. 508 00:29:26,193 --> 00:29:28,260 No! 509 00:29:28,296 --> 00:29:30,913 - No, it's not okay. - Lea, get him out of here. 510 00:29:30,948 --> 00:29:33,597 - Shaun, let's go on a break. - No, it is not okay! 511 00:29:33,633 --> 00:29:35,268 - I-I can't leave! - Take a break. 512 00:29:35,302 --> 00:29:37,003 - Jerome, get him out of here, now. - I-I will not leave! 513 00:29:37,038 --> 00:29:38,604 - And get Glassman. - I have to... to... 514 00:29:38,640 --> 00:29:40,305 - Dr. Murphy, let's go. Come on. - No, no, don't touch me! 515 00:29:40,340 --> 00:29:42,040 - Let's go. - Shaun! Shaun! 516 00:29:42,066 --> 00:29:45,433 No, don't touch me! Don't touch me, okay? Don't... Don't touch me! 517 00:29:45,459 --> 00:29:48,425 Don't touch me, okay? Don't touch me! 518 00:29:48,451 --> 00:29:50,049 [BREATHING HEAVILY] 519 00:29:51,632 --> 00:29:53,965 Okay. [BREATHING HEAVILY] 520 00:29:53,990 --> 00:29:54,968 No. 521 00:29:55,056 --> 00:29:56,989 [SOMBER MUSIC PLAYING] 522 00:30:00,028 --> 00:30:01,326 [EXHALES SHARPLY] Okay. 523 00:30:02,496 --> 00:30:04,896 Okay. Okay. Okay. 524 00:30:04,922 --> 00:30:06,204 Hey. You know what? 525 00:30:07,762 --> 00:30:09,429 No! 526 00:30:19,571 --> 00:30:21,204 [MONITOR ALARM] 527 00:30:23,083 --> 00:30:24,414 [BREATHING SHAKILY] 528 00:30:25,031 --> 00:30:26,031 Shaun. 529 00:30:27,480 --> 00:30:28,769 I'm here. 530 00:30:31,176 --> 00:30:32,439 Shaun, can you... 531 00:30:33,467 --> 00:30:34,691 can you look at me? 532 00:30:36,395 --> 00:30:37,395 Shaun? 533 00:30:38,765 --> 00:30:39,765 Shaun? 534 00:30:42,234 --> 00:30:43,407 [DR. GLASSMAN] Shaun? 535 00:30:45,085 --> 00:30:46,494 Dr. Glassman, please. 536 00:30:47,606 --> 00:30:48,606 Shaun? 537 00:30:49,368 --> 00:30:51,102 Dr. Glassman, please, we need you in there. 538 00:30:51,126 --> 00:30:53,227 If they're placing a device, they need Shaun, not me. 539 00:30:55,382 --> 00:30:56,614 Shaun? 540 00:30:56,882 --> 00:30:58,382 [DISTORTED] Shaun, please. 541 00:30:59,518 --> 00:31:00,717 Look at me. 542 00:31:01,721 --> 00:31:03,787 Shaun? Shaun? 543 00:31:03,855 --> 00:31:05,012 [STEVE] Shaun? 544 00:31:05,691 --> 00:31:06,691 Shaun. 545 00:31:11,529 --> 00:31:13,480 It's a hell of a wedding day, Shaun. 546 00:31:17,803 --> 00:31:20,528 I couldn't save you. 547 00:31:22,252 --> 00:31:23,490 You were a kid. 548 00:31:26,711 --> 00:31:28,744 You died because of me. 549 00:31:31,269 --> 00:31:33,959 I was walking backwards on top of a train. 550 00:31:38,017 --> 00:31:41,215 You only left home because of me. 551 00:31:44,662 --> 00:31:45,894 [DR. GLASSMAN] Shaun? 552 00:31:45,920 --> 00:31:47,221 Shaun? 553 00:31:49,560 --> 00:31:50,892 I gotta go. 554 00:31:53,337 --> 00:31:55,304 Maybe we should show him the surgery? 555 00:31:55,405 --> 00:31:57,005 You said they needed Shaun. 556 00:31:57,029 --> 00:31:59,901 Video-call me from the inside and we'll show him the problem. 557 00:32:01,912 --> 00:32:02,912 Okay. 558 00:32:04,948 --> 00:32:06,515 [MONITOR ALARM] 559 00:32:09,102 --> 00:32:10,924 [JORDAN] Maybe there's not enough uninjured tissue. 560 00:32:10,949 --> 00:32:11,920 [DR. ANDREWS] It's not that. 561 00:32:11,954 --> 00:32:14,490 - [RAPID BEEPING] - SVT. Push adenosine. 562 00:32:14,525 --> 00:32:16,042 Shaun? 563 00:32:16,500 --> 00:32:20,868 Shaun, I'm gonna show you the front and lateral views. 564 00:32:21,105 --> 00:32:23,471 Can you see why the device isn't seating? 565 00:32:23,497 --> 00:32:25,529 [TENSE MUSIC PLAYING] 566 00:32:27,217 --> 00:32:28,217 Shaun? 567 00:32:29,638 --> 00:32:30,891 Please focus. 568 00:32:32,055 --> 00:32:33,086 [STEVE] You're right. 569 00:32:34,190 --> 00:32:36,145 I left home 'cause I wanted to protect you. 570 00:32:39,481 --> 00:32:41,067 My big brother who I loved. 571 00:32:43,026 --> 00:32:44,393 Nothing could've changed that. 572 00:32:45,875 --> 00:32:47,907 Nothing could've changed where I was that day. 573 00:32:52,729 --> 00:32:54,288 None of it is your fault. 574 00:32:56,700 --> 00:32:57,865 You remember what I said to you 575 00:32:57,967 --> 00:32:59,251 when I gave you the scalpel, right? 576 00:33:00,910 --> 00:33:03,464 [YOUNG STEVE] Never forget. You can do anything. 577 00:33:06,161 --> 00:33:09,429 You can do this. You can save your friend. 578 00:33:09,453 --> 00:33:11,686 [GENTLE MUSIC PLAYING] 579 00:33:15,884 --> 00:33:17,104 You just need to look. 580 00:33:19,733 --> 00:33:21,148 [BREATHING SHAKILY] Okay. 581 00:33:21,660 --> 00:33:23,058 [LEA] Shaun? 582 00:33:23,084 --> 00:33:25,484 [MONITOR ALARM] 583 00:33:30,878 --> 00:33:32,285 Shaun, can you see that? 584 00:33:49,717 --> 00:33:51,054 I know what to do. 585 00:33:52,224 --> 00:33:53,557 [MONITOR ALARM] 586 00:33:57,328 --> 00:33:59,061 - We need more pressors. - We're maxed out. 587 00:34:02,133 --> 00:34:04,401 There's a second VSD. 588 00:34:04,470 --> 00:34:05,501 [DR. ANDREWS] We would have seen it. 589 00:34:05,537 --> 00:34:06,702 Here. 590 00:34:06,739 --> 00:34:09,639 We assumed it was ventricular turbulence. 591 00:34:09,675 --> 00:34:11,115 It's oblong. 592 00:34:12,677 --> 00:34:15,545 Deploy a second device and angle it posteriorly. 593 00:34:15,581 --> 00:34:16,980 [BEEPING CONTINUES] 594 00:34:21,186 --> 00:34:22,485 Loading device. 595 00:34:22,521 --> 00:34:24,353 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 596 00:34:32,514 --> 00:34:33,847 Angling. 597 00:34:50,114 --> 00:34:51,322 It's holding. 598 00:34:57,521 --> 00:34:59,454 [ALARM STOPS, BEEPING RESUMES] 599 00:35:04,027 --> 00:35:05,336 Thank you, Shaun. 600 00:35:07,230 --> 00:35:09,697 ["WARM" PLAYING] 601 00:35:12,268 --> 00:35:14,568 ♪ I remember everything ♪ 602 00:35:14,603 --> 00:35:17,181 ♪ The picnic in the park ♪ 603 00:35:17,465 --> 00:35:19,932 ♪ How the rain played On the roof that night... ♪ 604 00:35:20,108 --> 00:35:21,643 [PA BEEPS] 605 00:35:21,710 --> 00:35:23,445 [MAN ON PA] Code Silver, all clear. 606 00:35:23,480 --> 00:35:25,780 ♪ I know You're so afraid to sing ♪ 607 00:35:25,815 --> 00:35:27,248 ♪ But, baby That's my favorite sound... ♪ 608 00:35:27,282 --> 00:35:29,115 [MAN ON PA] Code Silver, all clear. 609 00:35:29,152 --> 00:35:31,217 ♪ I love all these Little things ♪ 610 00:35:31,253 --> 00:35:32,780 ♪ That make you who you are ♪ 611 00:35:34,469 --> 00:35:37,204 ♪ And I know that We're so far apart ♪ 612 00:35:37,494 --> 00:35:40,393 ♪ I see a face When I look to the stars ♪ 613 00:35:40,429 --> 00:35:41,728 ♪ Oh, I ♪ 614 00:35:43,846 --> 00:35:48,849 ♪ I'm so far from perfect I get so insecure ♪ 615 00:35:48,873 --> 00:35:53,208 ♪ But you pour holy water Over all of my flaws... ♪ 616 00:35:53,342 --> 00:35:55,108 [SOBBING] 617 00:35:55,143 --> 00:35:57,110 ♪ And I'll always Be heartless ♪ 618 00:35:57,146 --> 00:35:59,516 ♪ It'll always be yours ♪ 619 00:35:59,541 --> 00:36:02,007 ♪ And on your coldest Of nights, babe... ♪ 620 00:36:02,284 --> 00:36:03,985 I love you, too. 621 00:36:04,019 --> 00:36:09,356 ♪ I'll be there Keeping you warm ♪ 622 00:36:09,382 --> 00:36:13,150 ♪ I'll be there Keeping you warm ♪ 623 00:36:15,094 --> 00:36:17,494 ♪ I notice how Your top lip shakes ♪ 624 00:36:17,525 --> 00:36:20,193 ♪ Whenever you're mad ♪ 625 00:36:20,347 --> 00:36:23,081 ♪ I can tell just When that smile is fake ♪ 626 00:36:23,106 --> 00:36:25,407 ♪ I know That's when you're sad ♪ 627 00:36:25,431 --> 00:36:28,367 ♪ And all these Little memories ♪ 628 00:36:28,391 --> 00:36:31,025 ♪ They play me like a melody ♪ 629 00:36:31,125 --> 00:36:33,572 ♪ But I don't want This song to end ♪ 630 00:36:33,597 --> 00:36:35,844 ♪ It belongs to you and me ♪ 631 00:36:43,190 --> 00:36:44,190 Hi. 632 00:36:46,059 --> 00:36:48,159 Hello. I have to wait for Dr. Lim to wake up. 633 00:36:48,195 --> 00:36:49,961 You should go home and sleep. 634 00:36:51,905 --> 00:36:55,407 I'm not spending my wedding night across town from you. 635 00:36:55,432 --> 00:36:57,324 I'll take a nap in the residents' lounge. 636 00:37:01,175 --> 00:37:02,621 I saw Steve earlier. 637 00:37:04,579 --> 00:37:05,579 Oh. 638 00:37:08,349 --> 00:37:12,672 He told me it wasn't my fault he died. 639 00:37:15,422 --> 00:37:16,422 Do you believe him? 640 00:37:19,326 --> 00:37:21,806 I'm... trying. 641 00:37:28,168 --> 00:37:29,606 Tonight was very hard. 642 00:37:30,269 --> 00:37:32,170 [SOFT MUSIC PLAYING] 643 00:37:36,623 --> 00:37:39,956 I would not have been able to help Dr. Lim 644 00:37:39,981 --> 00:37:42,815 if you hadn't shown me the surgery. 645 00:37:47,054 --> 00:37:49,000 As much as I loved you before... 646 00:37:52,505 --> 00:37:54,213 I love you even more now. 647 00:37:59,958 --> 00:38:02,262 I am so happy you are my wife. 648 00:38:03,034 --> 00:38:04,902 [GENTLE MUSIC PLAYING] 649 00:38:13,646 --> 00:38:15,360 Do you feel married now? 650 00:38:22,568 --> 00:38:24,768 I think I do. [CHUCKLES] 651 00:38:49,793 --> 00:38:51,563 I thought I was gonna die today. 652 00:38:53,190 --> 00:38:54,983 And I didn't think about that job. 653 00:38:56,688 --> 00:38:57,943 I thought about you. 654 00:39:03,532 --> 00:39:05,577 I just e-mailed New York Medical Center. 655 00:39:07,376 --> 00:39:08,579 I turned them down. 656 00:39:11,454 --> 00:39:12,916 You need to e-mail them back. 657 00:39:15,585 --> 00:39:16,880 Tell them you made a mistake. 658 00:39:27,083 --> 00:39:29,684 When you decided to take the job... 659 00:39:31,766 --> 00:39:33,601 you chose your career over us. 660 00:39:33,626 --> 00:39:36,092 [SOMBER MUSIC PLAYING] 661 00:39:37,385 --> 00:39:38,818 And, uh... 662 00:39:40,461 --> 00:39:42,030 I finally had to face it. 663 00:39:44,865 --> 00:39:46,231 That's who you are. 664 00:39:51,826 --> 00:39:54,416 And you're not gonna change. 665 00:39:55,871 --> 00:39:57,170 But I did change. 666 00:39:58,313 --> 00:39:59,413 Today. 667 00:40:03,211 --> 00:40:04,427 For the moment. 668 00:40:24,940 --> 00:40:26,072 [DR. GLASSMAN SIGHS] 669 00:40:27,775 --> 00:40:29,108 Morning. 670 00:40:29,134 --> 00:40:30,244 Welcome back. 671 00:40:31,672 --> 00:40:34,106 I might need a couple personal days. 672 00:40:34,130 --> 00:40:35,530 Okay, but don't go overboard. 673 00:40:35,682 --> 00:40:36,682 The boss is right here. 674 00:40:36,717 --> 00:40:37,717 [DR. LIM CHUCKLES] 675 00:40:39,420 --> 00:40:41,387 [INHALES DEEPLY] Mm. 676 00:40:43,791 --> 00:40:46,302 I'm having trouble with my legs. 677 00:40:48,268 --> 00:40:50,268 [DR. ANDREWS] Probably some post-surgical myopathy. 678 00:40:50,293 --> 00:40:52,092 [TENSE MUSIC PLAYING] 679 00:41:00,405 --> 00:41:02,039 Push against my hands. 680 00:41:03,878 --> 00:41:04,878 I am. 681 00:41:09,483 --> 00:41:10,659 Try again. 682 00:41:23,228 --> 00:41:24,632 You're paralyzed. 683 00:41:33,472 --> 00:41:36,572 ♪ You won't forget her ♪ 46701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.