All language subtitles for The Only Way Out.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,640 --> 00:01:26,200 Det sista jag minns Ă€r att jag var lycklig. 2 00:02:37,000 --> 00:02:40,920 THE ONLY WAY OUT 3 00:02:45,480 --> 00:02:52,480 6 ÅR SENARE 4 00:02:59,880 --> 00:03:02,959 Min Sasa var allt för mig. 5 00:03:03,000 --> 00:03:09,640 Jag förlorade min familj vĂ€ldigt tidigt, sĂ„ han blev min man, bror och bĂ€sta vĂ€n. 6 00:03:13,640 --> 00:03:18,360 Det vĂ€rsta Ă€r att jag var dĂ€r den kvĂ€llen. 7 00:03:19,880 --> 00:03:22,959 Och jag kan inte minnas nĂ„t. 8 00:03:23,000 --> 00:03:29,320 Varken varför vi var pĂ„ klubben, eller hur branden startade, eller hur Sasa... 9 00:03:31,360 --> 00:03:34,000 dog. 10 00:03:37,320 --> 00:03:41,960 Varför det var han och inte jag. 11 00:03:53,360 --> 00:03:56,720 Men vet ni vad? Man kan inte leva sĂ„. 12 00:04:00,200 --> 00:04:03,640 Det har gĂ„tt sex Ă„r och... 13 00:04:05,160 --> 00:04:09,960 och sĂ„ Ă€r det bara. Sasa Ă€r död och jag lever. 14 00:04:12,040 --> 00:04:17,400 Jag mĂ„ste gĂ„ vidare för min egen skull och för min sons skull. 15 00:04:26,920 --> 00:04:32,200 Idag faller domen mot Srdjan Stefanovic Cane. Ägare till klubben Only Way Out. 16 00:04:32,280 --> 00:04:38,440 Stefanovic anklagas för oaktsamhet, som bidrog till att sprida elden 17 00:04:38,600 --> 00:04:40,959 dĂ€r 13 unga mĂ€nniskor förlorade livet. 18 00:04:41,000 --> 00:04:45,200 Som representant för offrens familjer Ă€r jag vĂ€ldigt nöjd med processen. 19 00:04:45,280 --> 00:04:49,680 Vi pĂ„ juristbyrĂ„n Kolar har ocksĂ„ drabbats av branden. 20 00:04:49,760 --> 00:04:52,760 Vi har gjort allt för att den anklagade ska fĂ„ maximalt straff. 21 00:04:52,840 --> 00:04:57,080 Det kommer att bli en varning, inte bara till klubbĂ€gare, utan till hela samhĂ€llet 22 00:04:57,160 --> 00:05:00,240 sĂ„ att nĂ„t sĂ„nt inte ska hĂ€nda igen i vĂ„r stad. 23 00:05:00,320 --> 00:05:02,680 - Tack sĂ„ mycket, fru Kolar. - Tack sjĂ€lv. 24 00:05:02,760 --> 00:05:06,160 Om du skulle behöva mig, sĂ„ finns jag tillgĂ€nglig. 25 00:05:06,240 --> 00:05:09,400 Tack. - Fick du med allt? 26 00:05:16,040 --> 00:05:19,240 Hej. Är du okej? 27 00:05:20,960 --> 00:05:23,880 - Du pratar som om han redan Ă€r dömd. - Oroa dig inte. 28 00:05:23,960 --> 00:05:26,840 - Var Ă€r Viktor? - Du kĂ€nner ju honom. 29 00:05:26,920 --> 00:05:30,959 Han hatar kameror. Det Ă€r som Viktor och Sasa inte var bröder. 30 00:05:31,000 --> 00:05:35,200 De hade samma pappa, men mammornas gener mĂ„ste ha varit starkare. 31 00:05:36,920 --> 00:05:40,160 NĂ€r man talar om mammor. 32 00:05:43,400 --> 00:05:47,040 Vi ses pĂ„ kontoret. Det kommer bli bra. 33 00:05:47,120 --> 00:05:50,680 - Ska jag följa med dig? - Det behövs inte. 34 00:05:50,760 --> 00:05:54,240 - SĂ€kert? - Ja. 35 00:05:59,400 --> 00:06:04,000 Vad förvĂ€ntar du dig av dagens dom? FĂ„r din son rĂ€ttvisa? 36 00:06:04,080 --> 00:06:07,000 Kommer du fortsĂ€tta karriĂ€ren? 37 00:06:08,800 --> 00:06:13,600 Efter att ha hört alla vittnen och alla bevis har lagts fram 38 00:06:13,680 --> 00:06:18,959 har domstolen enats om att Srdjan Stefanovic, Ă€gare till Only Way Out 39 00:06:19,000 --> 00:06:26,280 Ă€r skyldig för att han undlĂ„tit att ta de nödvĂ€ndiga sĂ€kerhetsĂ„tgĂ€rderna. 40 00:06:26,360 --> 00:06:33,880 NödutgĂ„ngar, och tillrĂ€ckligt mĂ„nga brandslĂ€ckare saknades. 41 00:06:33,960 --> 00:06:41,240 Att han varit pĂ„ flykt i fyra Ă„r talar ocksĂ„ mot den anklagade... 42 00:06:41,320 --> 00:06:46,400 Men han satte inte eld pĂ„ klubben. Han fĂ„r agera syndabock. 43 00:06:46,480 --> 00:06:49,000 Alla vet att terrorister gjorde det. 44 00:06:49,080 --> 00:06:50,720 Den idioten Ă€r det sista vi behöver. 45 00:06:50,800 --> 00:06:56,959 Polisen har mutats till tystnad, precis som ni. Ni borde skĂ€mmas! 46 00:06:57,000 --> 00:06:59,600 Ut hĂ€rifrĂ„n! Vi har fĂ„tt nog av dina idiotiska teorier. 47 00:06:59,680 --> 00:07:04,600 Om det hĂ€r Ă€r idiotiskt... var finns filmen frĂ„n övervakningskameran? 48 00:07:05,600 --> 00:07:08,680 Det fanns fem kameror pĂ„ klubben, men bara fyra filmer. 49 00:07:09,440 --> 00:07:14,160 Var Ă€r den femte? Jag bara frĂ„gar. Ni borde skĂ€mmas! 50 00:07:15,120 --> 00:07:22,040 VĂ„ra barn har omkommit och ni... talar om felinstallation. 51 00:07:22,120 --> 00:07:27,360 Jag ska avslöja er alla. Jag gör det för mitt barns skull! 52 00:07:27,440 --> 00:07:31,800 Vakna upp, Serbien! Ni Ă€r bara en samling skitar. 53 00:07:31,880 --> 00:07:34,120 Kan vi avsluta nu? 54 00:07:35,360 --> 00:07:40,760 Med hĂ€nsyn till allt detta förklarar domstolen Srdjan Stefanovic 55 00:07:40,840 --> 00:07:44,440 skyldig till stor oaktsamhet av sĂ€kerhetspreventiven 56 00:07:44,600 --> 00:07:48,840 och dömer honom till sju Ă„rs fĂ€ngelsestraff. 57 00:07:49,880 --> 00:07:54,640 Sju Ă„r för oaktsamhet? De kommer att skratta Ă„t er vid överklagandet. 58 00:07:54,720 --> 00:07:59,080 Varför flydde du i sĂ„ mĂ„nga Ă„r om det bara handlade om oaktsamhet? 59 00:07:59,160 --> 00:08:03,240 - Varför flydde du? - Processen Ă€r avslutad. 60 00:08:20,000 --> 00:08:24,800 Hör du mig? Sa jag inte att du skulle lugna dig. Killarna vĂ€ntar. 61 00:08:33,000 --> 00:08:38,000 Ana, kom sĂ„ gĂ„r vi. Den hĂ€r cirkusen Ă€r över. 62 00:08:42,640 --> 00:08:45,000 Kom nu, raring. 63 00:09:09,000 --> 00:09:12,040 Vad kan jag hjĂ€lpa dig med? 64 00:09:15,160 --> 00:09:18,999 God dag. Jag vill anmĂ€la nĂ„t. 65 00:09:19,040 --> 00:09:22,600 - Legitimation? - Ett ögonblick. 66 00:09:44,440 --> 00:09:50,000 Bulgarisk cabernet. Jag fick vinet av borgmĂ€staren i Sofia... 67 00:09:50,080 --> 00:09:52,160 nĂ€r jag hade konsert dĂ€r. 68 00:09:55,040 --> 00:09:57,800 Suzana... 69 00:09:57,880 --> 00:10:02,760 Jag vill prata om en sak. 70 00:10:03,880 --> 00:10:07,959 Jag ville att allt skulle vara över först. 71 00:10:08,000 --> 00:10:12,040 Det blir svĂ„rare och svĂ„rare att vara hĂ€r. 72 00:10:13,960 --> 00:10:18,640 - Det skulle vara bĂ€st för Luka och mig... - Nej, nej, nej. 73 00:10:18,720 --> 00:10:23,040 För er tvĂ„ Ă€r det bĂ€st att ha en familj - en trygghet. 74 00:10:24,320 --> 00:10:29,360 Ett barn behöver vara Ă€lskat. Att ha sina egna omkring sig. 75 00:10:30,880 --> 00:10:33,680 Jag har gĂ„tt igenom det dĂ€r. 76 00:10:34,760 --> 00:10:38,480 Jag vet mycket vĂ€l hur det Ă€r att vara Ă€nka i Serbien. 77 00:10:44,680 --> 00:10:48,360 Det gĂ„r över med tiden. Lita pĂ„ mig. 78 00:10:49,640 --> 00:10:52,200 Du mĂ„ste vara stark. 79 00:10:52,640 --> 00:10:57,040 SĂ„ dĂ€r. Du Ă€r bra pĂ„ ett göra rent den. 80 00:10:57,120 --> 00:11:01,440 NĂ€sta Ă„r Ă„ker vi allihop till Karadjordjevo. 81 00:11:01,600 --> 00:11:07,000 Mycket bra. De har en bra skjutbana dĂ€r. DĂ„ fĂ„r du skjuta lite. 82 00:11:08,800 --> 00:11:12,960 Det Ă€r rĂ€tt. Skjut in manteln nu. 83 00:11:27,280 --> 00:11:28,520 ÄR DU SÄKER PÅ ATT SASA ÄR DÖD? 84 00:12:02,480 --> 00:12:04,200 Zus? 85 00:12:25,880 --> 00:12:27,720 Zus? 86 00:12:28,920 --> 00:12:31,040 Zusi! Zus! 87 00:12:32,360 --> 00:12:35,160 Zus. 88 00:12:44,640 --> 00:12:47,480 Zus, titta hĂ€r. 89 00:12:53,920 --> 00:12:56,640 Kom hit. 90 00:14:08,680 --> 00:14:11,880 Den nya chefen verkar uppskatta dig sĂ„ mycket att han ger dig ett sjĂ€lvmordsfall. 91 00:14:15,760 --> 00:14:18,760 Det Ă€r som det Ă€r, Strbac. 92 00:14:18,840 --> 00:14:23,040 HĂ€ngning. Kan inte dagens ungdom överdosera piller istĂ€llet. 93 00:14:23,640 --> 00:14:28,600 Nej, sörru. Antingen hoppa frĂ„n Branko-bron eller kristallkronan. 94 00:14:28,680 --> 00:14:32,959 Vad Ă€r det för skitsnack? 95 00:14:33,000 --> 00:14:38,000 - Vem ringde in? - En rumskompis. Han kom hit vid sju. 96 00:14:43,160 --> 00:14:48,440 - Ska jag skriva sjĂ€lvmord bara? - Skriv ingenting Ă€n. 97 00:14:48,600 --> 00:14:53,680 Skicka kroppen till obduktion och all datautrustning till teknikavdelningen. 98 00:14:55,000 --> 00:14:57,280 Helvete. BestĂ€ll en pizza. 99 00:15:01,280 --> 00:15:04,959 Hej! Vem slĂ€ppte in dig? 100 00:15:05,000 --> 00:15:10,160 En polis sa att jag kunde packa ihop mina grejer. 101 00:15:10,240 --> 00:15:14,800 Jag vet inte vem som sa det till dig. Alla grejer blir kvar hĂ€r tills vidare. 102 00:15:14,880 --> 00:15:17,720 LĂ€gg ifrĂ„n dig den. 103 00:15:17,800 --> 00:15:20,920 - Vad gör du hĂ€r? - Vi bor ihop. 104 00:15:21,000 --> 00:15:24,160 - Vad heter du? - Andrej... Andrej Matic. 105 00:15:26,480 --> 00:15:30,000 Jag Ă€r inspektör Dejan Strbac. Titta pĂ„ mig! 106 00:17:42,680 --> 00:17:46,959 NĂ€r vi har en massa mekaniska sĂ„r 107 00:17:47,000 --> 00:17:53,240 och det Ă€r omöjligt att faststĂ€lla dödsorsaken. Vad gör vi dĂ„? 108 00:17:54,960 --> 00:17:56,200 NĂ„? 109 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 NĂ„gon? 110 00:18:01,920 --> 00:18:07,600 - Vi vĂ€ljer det som Ă€r lĂ€ttast att bevisa. - Ana. 111 00:18:07,680 --> 00:18:13,480 En av mina bĂ€sta studenter. Inte i juridik, utan i medicin. 112 00:18:15,080 --> 00:18:21,240 Ana? Jag vet inte om det Ă€r klokt att göra sĂ„ hĂ€r. 113 00:18:21,320 --> 00:18:26,640 Jag vet hur svĂ„rt det Ă€r att acceptera en sĂ„n förlust. 114 00:18:28,320 --> 00:18:31,400 Jag har rĂ€tt att se det. 115 00:18:56,160 --> 00:19:00,120 - Hur vet du att det Ă€r han? - Jag förstĂ„r inte. 116 00:19:00,200 --> 00:19:04,840 Hur vet du att det Ă€r hans kropp? Vem gjorde DNA-analysen? 117 00:19:04,920 --> 00:19:10,720 Kroppen hade Sasas klĂ€der och vi analyserade tĂ€nderna. 118 00:19:10,800 --> 00:19:16,040 - Det rĂ€cker inte, professorn. - RĂ€cker inte för vad? 119 00:19:16,120 --> 00:19:21,720 DNA kollas bara om nĂ„t verkar misstĂ€nkt, eller om familjen eller polisen begĂ€r det. 120 00:19:22,960 --> 00:19:27,760 - Vem frĂ„n familjen var hĂ€r? - NĂ€r kroppen hittades? 121 00:19:27,840 --> 00:19:30,920 Viktor Kolas. Sasa bror. 122 00:19:31,080 --> 00:19:37,360 Han hade definitivt begĂ€rt en DNA-analys om nĂ„t hade varit oklart. 123 00:19:38,080 --> 00:19:40,360 Vad hĂ€nde, Viktor? 124 00:19:40,440 --> 00:19:45,160 Jag ska förklara allt, men först... Vad Ă€r det sista du minns? 125 00:20:05,640 --> 00:20:08,920 Srdjan Stefanovic Ă€gare av klubben 'The only way out' 126 00:20:09,000 --> 00:20:12,040 dömdes till Ă„tta Ă„rs fĂ€ngelse i första instansen. 127 00:20:12,120 --> 00:20:15,880 Under meddelandet av domen skedde en incident i domstolen 128 00:20:15,960 --> 00:20:20,920 nĂ€r en pappa till ett av offren hĂ€vdade att det inte var en olycka 129 00:20:21,000 --> 00:20:23,320 utan en terroristattack. 130 00:20:23,400 --> 00:20:29,959 Polisen kĂ€nner till det, men de har mutats till tystnad. Ni borde skĂ€mmas. 131 00:20:30,000 --> 00:20:32,720 Ni borde skĂ€mmas. 132 00:21:10,640 --> 00:21:13,640 - Ana? - Herregud, Masa. 133 00:21:13,720 --> 00:21:16,800 - Vad gör du hĂ€r? - Minns du inte att du gav mig nycklarna? 134 00:21:16,880 --> 00:21:22,200 - Jo, för akuta situationer. - Vad Ă€r allt det hĂ€r? 135 00:21:22,280 --> 00:21:29,000 SĂ„ Ă€r det. Vi erbjuder utlĂ€nningar att hjĂ€lpa dem fĂ„ serbiskt medborgarskap. 136 00:21:30,080 --> 00:21:33,959 Varför visste jag inte att Sasa höll pĂ„ med det? 137 00:21:34,000 --> 00:21:39,840 Det Ă€r det vi gör. Viktor gör det. Och vĂ„r agentur i Kroatien. 138 00:21:41,400 --> 00:21:45,680 Det Ă€r inte nĂ„t vi Ă€r stolta över. Men det Ă€r legalt. 139 00:21:46,320 --> 00:21:49,040 - Vill du ha mer? - Nej. 140 00:21:49,120 --> 00:21:52,400 Jag mĂ„ste förbereda briefingen till i morgon. 141 00:21:54,600 --> 00:21:58,880 Jag hittar inte Sasas dator och klocka. 142 00:21:58,960 --> 00:22:03,880 - Rolexen han fick av sin pappa? - Ja. Jag hittar den ingenstans. 143 00:22:03,960 --> 00:22:11,000 Den finns inte bland grejerna frĂ„n polisen. Inte hemma hos Suzana. 144 00:22:11,080 --> 00:22:16,200 Polisen kan mycket vĂ€l ha hittat den. SĂ„nt har hĂ€nt förut. 145 00:22:18,360 --> 00:22:21,640 Gjorde du allt det hĂ€r för klockans skull? 146 00:22:24,320 --> 00:22:27,160 Varför gjorde du det dĂ„? 147 00:22:29,800 --> 00:22:33,840 Jag minns ingenting, har du inte fattat det? 148 00:22:34,240 --> 00:22:36,880 Jag minns inget. 149 00:22:36,960 --> 00:22:39,840 Jag mĂ„ste minnas. 150 00:22:42,840 --> 00:22:46,440 Djole fixade inte bara datorer. 151 00:22:48,000 --> 00:22:51,400 Han sysslade ocksĂ„ med... 152 00:22:52,680 --> 00:22:54,600 illegala grejer. 153 00:22:56,720 --> 00:23:03,800 Inga större grejer. Han crackade lösenord och hackade profiler. 154 00:23:03,880 --> 00:23:09,400 NĂ€r en tjej vill veta om hennes kille flirtade med nĂ„n annan pĂ„ Facebook, typ. 155 00:23:11,000 --> 00:23:13,680 - BerĂ€tta, snĂ€lla... - Ja, moster. 156 00:23:13,760 --> 00:23:18,360 - Kalla mig inte för moster. - Ta det lugnt. LĂ„t honom prata. 157 00:23:18,440 --> 00:23:23,480 - Vill du ha kaffe? - Nej, jag dricker bara en kopp om dagen. 158 00:23:26,160 --> 00:23:30,120 Han hade stamkunder. 159 00:23:31,800 --> 00:23:36,720 Folk som vill ha... mer. 160 00:23:37,480 --> 00:23:39,680 Mer vad? 161 00:23:39,760 --> 00:23:44,480 Ta sig in i en dator, spĂ„ra var nĂ„n befann sig. 162 00:23:45,920 --> 00:23:52,000 Han anvĂ€nde smeknamn pĂ„ dem. Puckelryggen, Snoken. 163 00:23:53,040 --> 00:23:58,280 - Zvezdara-killen. - Och sĂ„ var det Yxan. 164 00:23:58,360 --> 00:24:01,440 - Och nĂ„gra andra ocksĂ„. - Visst. 165 00:24:04,080 --> 00:24:09,840 Och den dĂ€r snubben som kom med datorn 166 00:24:09,920 --> 00:24:15,120 dĂ€r det fanns bilder pĂ„ den dĂ€r tjejen Natasa. 167 00:24:15,200 --> 00:24:17,760 Och? 168 00:24:18,560 --> 00:24:20,920 Han kallade honom... 169 00:24:22,440 --> 00:24:25,040 Snuten. 170 00:25:25,760 --> 00:25:31,240 - Jag besökte henne. - Jag vet. Borde jag vara orolig? 171 00:25:34,120 --> 00:25:37,560 Hon vet ingenting. 172 00:25:39,640 --> 00:25:42,720 Men hon Ă€r orolig. 173 00:25:46,000 --> 00:25:49,360 Hon Ă€r medveten om att hon inte vet nĂ„t. 174 00:25:56,760 --> 00:25:59,320 Hon hittade nĂ„gra pass. 175 00:26:01,000 --> 00:26:06,800 Du mĂ„ste kolla det. Det ser inte som nĂ„t vi gör. 176 00:26:22,920 --> 00:26:25,640 Jag har aldrig gillat henne. 177 00:26:31,800 --> 00:26:35,480 JuristbyrĂ„n Kolar bildades i Belgrad 1957. 178 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 Strbac? 179 00:26:42,160 --> 00:26:47,600 Du jobbar mycket. Du har inte varit sĂ„ hĂ€r flitig förut. 180 00:26:51,360 --> 00:26:55,120 Obduktionsprotokollet för Djordje Radovic har kommit. 181 00:26:59,720 --> 00:27:05,120 Inga tecken pĂ„ vĂ„ld. Det kommer att visa sig att det var sjĂ€lvmord till slut. 182 00:27:05,200 --> 00:27:08,880 Resultatet kom vĂ€ldigt snabbt. 183 00:27:08,960 --> 00:27:11,680 De har inte gjort nĂ„n toxikologisk rapport. 184 00:27:11,760 --> 00:27:15,560 De gjorde det de tyckte var nödvĂ€ndigt. 185 00:27:15,640 --> 00:27:20,880 Fallet Ă€r löst... sĂ„vida du inte sĂ€ger att du har nĂ„t annat. 186 00:27:23,000 --> 00:27:27,560 Vi vet bĂ„da att bara ett proffs kan fĂ„ ett mord att se ut som ett sjĂ€lvmord. 187 00:27:31,040 --> 00:27:33,600 Grabben var pĂ„ mitt kontor. 188 00:27:33,680 --> 00:27:37,800 - NĂ€r dĂ„? - Dagen dĂ„ han pĂ„stods ha tagit sitt liv. 189 00:27:40,000 --> 00:27:46,240 Han bad mig kolla upp namnet Natasa Vranjes. 190 00:27:46,320 --> 00:27:51,480 Han sa att han hade bevis pĂ„ att hon var inblandad i fallet. 191 00:27:53,560 --> 00:27:59,320 Om de dödade honom, gjorde de det för att dölja de bevisen. 192 00:28:00,160 --> 00:28:07,440 Natasa Vranjes. Hon Ă€r listad som försvunnen. 193 00:28:07,560 --> 00:28:11,400 Hon var praktikant pĂ„ juristbyrĂ„n Kolar. 194 00:28:11,560 --> 00:28:14,959 Hennes man tror att hon hade en relation med nĂ„n dĂ€r. 195 00:28:15,000 --> 00:28:17,840 Tror du nĂ„n mördat henne? 196 00:28:53,160 --> 00:28:59,640 Du Ă€r den första av offrens familjer som kommer och frĂ„gar mig om fallet. 197 00:28:59,720 --> 00:29:02,640 De vill bara... 198 00:29:02,800 --> 00:29:07,800 sĂ€tta dit nĂ„n för det. Det spelar ingen roll om den Ă€r skyldig, eller inte. 199 00:29:07,880 --> 00:29:10,960 - Ta lite snaps. - Tack. 200 00:29:11,800 --> 00:29:18,000 Det hĂ€r Ă€r allt... Allt jag lyckats samla in under dessa sex Ă„r. 201 00:29:18,640 --> 00:29:24,200 En lista pĂ„ alla som var pĂ„ klubben. 202 00:29:24,280 --> 00:29:28,240 VittnessmĂ„l. Transkript frĂ„n rĂ€ttegĂ„ngen. 203 00:29:28,320 --> 00:29:31,760 - UrsĂ€kta mig, men... - Ja, berĂ€tta... 204 00:29:31,840 --> 00:29:36,760 - Du nĂ€mnde en saknad film. - Ja, ja, ja. 205 00:29:37,920 --> 00:29:43,440 HĂ€r Ă€r den. Klubben hade fem kameror. 206 00:29:44,280 --> 00:29:49,959 Jag pratade med bartendern som överlevde. 207 00:29:50,000 --> 00:29:56,680 TvĂ„ vid ingĂ„ngen. TvĂ„ i baren. Den femte fanns hĂ€r... i förrĂ„det. 208 00:29:56,760 --> 00:30:01,000 Polisen har bara fyra filmer. 209 00:30:01,960 --> 00:30:05,440 Var Ă€r den femte? 210 00:30:06,560 --> 00:30:09,000 De sĂ€ger att kameran inte fungerade. 211 00:30:09,760 --> 00:30:12,080 Men jag menar... 212 00:30:12,560 --> 00:30:15,840 Och... du... dĂ„... 213 00:30:17,040 --> 00:30:21,320 MĂ€rkte du inget den kvĂ€llen? 214 00:30:21,480 --> 00:30:23,480 Va? 215 00:30:24,760 --> 00:30:28,200 Din mans kropp... 216 00:30:29,440 --> 00:30:33,000 hittades dĂ€r branden startade. 217 00:30:33,880 --> 00:30:38,320 Om du var dĂ€r... kanske du sĂ„g nĂ„t. 218 00:30:39,040 --> 00:30:44,040 Ana och Sasa Kolar frĂ„n den kĂ€nda advokatfamiljen. 219 00:30:44,760 --> 00:30:48,000 Gifta, ett barn, vĂ€ldigt rika 220 00:30:48,080 --> 00:30:50,880 och pĂ„ en klubb dit unga gĂ„r. 221 00:30:52,400 --> 00:30:57,560 Varför befann sig din man dĂ€r den kvĂ€llen? 222 00:30:57,960 --> 00:31:02,600 Vad gjorde han dĂ€r, Ana? Och vad hade du för dig dĂ€r den kvĂ€llen? 223 00:31:04,720 --> 00:31:07,040 Hör du vad jag sĂ€ger? 224 00:31:08,200 --> 00:31:12,160 Vad gjorde du dĂ€r, Ana? Ana! 225 00:31:49,880 --> 00:31:53,120 Branden som dödade 13 ungdomar! 226 00:32:18,680 --> 00:32:23,000 Tragedin pĂ„ klubben förĂ€ndrade allt för 13 ungdomar. 227 00:32:33,600 --> 00:32:35,120 Rapporterad saknad. 228 00:32:37,320 --> 00:32:39,360 16 september, 2014. 229 00:33:58,000 --> 00:34:00,680 KĂ€nner vi varandra? 230 00:34:01,920 --> 00:34:06,400 Det var det jag tĂ€nkte frĂ„ga dig. 231 00:34:06,480 --> 00:34:10,480 Vi pratade pĂ„ klubben den dĂ€r kvĂ€llen, eller hur? 232 00:34:11,320 --> 00:34:17,040 SĂ€g inte att du inte minns det, för du stirrade pĂ„ mig i rĂ€ttssalen ocksĂ„. 233 00:34:19,240 --> 00:34:21,000 Varför? 234 00:34:23,280 --> 00:34:26,959 Du har sett filmen frĂ„n förrĂ„dsrummet. 235 00:34:27,000 --> 00:34:30,840 Hur startade elden? Vad hĂ€nde den kvĂ€llen? 236 00:34:36,280 --> 00:34:39,800 Det Ă€r inte mig du borde prata med. 237 00:35:26,920 --> 00:35:32,000 - Hur mĂ„r du? - Varför fick jag en sjuĂ„rig dom, Viktor? 238 00:35:32,080 --> 00:35:35,000 - Dealen var ju... - Du kommer att bli kompenserad. 239 00:35:35,080 --> 00:35:39,840 Advokaten har förklarat allt. Domen faller efter överklagandet. 240 00:35:40,800 --> 00:35:46,680 - Jag kan inte sitta hĂ€r i sju Ă„r. - Det kommer du inte göra. 241 00:35:46,760 --> 00:35:49,600 Du Ă€r ute om ett till ett och ett halvt Ă„r. 242 00:35:49,680 --> 00:35:54,000 Det Ă€r mindre Ă€n vad du hade fĂ„tt för kokainlangning. 243 00:35:54,080 --> 00:35:56,800 Du hade besök. 244 00:36:06,280 --> 00:36:09,120 Oroa dig inte. Var smart. 245 00:36:43,080 --> 00:36:45,160 Ana Kolar? 246 00:36:46,320 --> 00:36:49,080 - Ja. - Ledsen om jag skrĂ€mde dig. 247 00:36:49,160 --> 00:36:53,000 Jag Ă€r kommissarie Dejan Strbac. 248 00:36:54,120 --> 00:36:56,920 Kan vi prata en stund? 249 00:36:57,280 --> 00:37:01,480 - Är det sĂ€kert att du inte minns henne? - Varför skulle jag det? 250 00:37:01,600 --> 00:37:06,760 Hon var praktikant pĂ„ er juristbyrĂ„ för lĂ€nge sen. 251 00:37:06,840 --> 00:37:11,920 - Hon heter Natasa Vranjes. - Vi har haft mĂ„nga praktikanter i firman. 252 00:37:12,600 --> 00:37:16,560 - Varför frĂ„gar du om henne? - För att hon försvann för sex Ă„r sen. 253 00:37:20,800 --> 00:37:26,000 Jag Ă€r verkligen ledsen, men jag förstĂ„r inte vad det har med mig att göra? 254 00:37:26,080 --> 00:37:28,760 Det har med din man att göra. 255 00:37:31,040 --> 00:37:35,640 Ana, har din man nĂ„nsin... 256 00:37:35,720 --> 00:37:38,280 - Hur ska jag uttrycka mig? - Vad, kommissarien? 257 00:37:38,360 --> 00:37:43,840 - Om han varit med henne? - Ni har kontor i Kroatien. 258 00:37:43,920 --> 00:37:48,800 - Ja. Vill du ha nĂ„t att dricka? - Nej tack. 259 00:37:49,680 --> 00:37:55,560 - Sasa reste dit en del, eller hur? - Ja, sjĂ€lvklart. 260 00:37:55,640 --> 00:38:00,960 NĂ€r han var dĂ€r... vet du var han bodde? 261 00:38:01,680 --> 00:38:04,280 Jag vet inte. PĂ„ hotell. 262 00:38:04,360 --> 00:38:07,080 - Vilket hotell? - Det vet jag inte, kommissarien. 263 00:38:07,160 --> 00:38:12,480 Vad har det med min avlidna make att göra? Han har varit död i sex Ă„r nu. 264 00:38:13,640 --> 00:38:18,920 En till frĂ„ga bara. Har du nĂ„nsin sett en sĂ„n hĂ€r penna? 265 00:38:19,600 --> 00:38:22,560 - Nej. - Royal Palace. 266 00:38:22,920 --> 00:38:25,560 Det Ă€r hotellet i Split. 267 00:38:26,920 --> 00:38:31,000 Den hittades i Natasa Vranjes lĂ€genhet. 268 00:38:31,080 --> 00:38:35,880 FĂ„r jag visa vad jag hittade pĂ„ Anas dator. 269 00:38:40,320 --> 00:38:45,440 Hur kĂ€nde du till lösenordet? 270 00:38:45,560 --> 00:38:50,920 - Och lĂ€nken? - AvsĂ€ndaren Ă€r okĂ€nd. 271 00:39:03,160 --> 00:39:06,600 Vem har skickat mejlet? 272 00:39:38,320 --> 00:39:41,640 Kom igen, lugna ner dig. Vi ska prata. 273 00:39:42,600 --> 00:39:45,440 Oroa dig inte, sĂ€ger jag. 274 00:39:45,560 --> 00:39:49,360 Jag kan inte prata just nu. Jag ringer dig. 275 00:39:57,960 --> 00:40:00,600 - Ana? - Suzana. 276 00:40:00,680 --> 00:40:05,160 Jag mĂ„ste resa bort. Jag har ett möte. 277 00:40:05,240 --> 00:40:08,959 - Hur lĂ€nge blir du borta? - En till tvĂ„ dagar. Jag ringer dig. 278 00:40:09,000 --> 00:40:13,840 - FĂ„r jag prata med Luka? - Luka! Luka? 279 00:40:15,160 --> 00:40:19,400 Oroa dig inte. Han Ă€r hĂ€r nĂ„nstans. Allt gĂ„r bra hĂ€r. 280 00:40:19,480 --> 00:40:24,320 - Försök koppla av lite. - Det ska jag. ha det bra. 281 00:41:12,480 --> 00:41:16,840 Farmor, Ă€r allt bra med mamma? 282 00:41:16,920 --> 00:41:19,840 Jag vet inte, hjĂ€rtat. 283 00:41:19,920 --> 00:41:24,680 Men du ska veta att oavsett vad som hĂ€nder... 284 00:41:24,760 --> 00:41:27,960 sĂ„ finns jag hĂ€r. Jag försvinner ingenstans. 285 00:41:59,800 --> 00:42:03,560 Nej, ingenting. Har du en bokningsbekrĂ€ftelse i mobilen? 286 00:42:03,640 --> 00:42:06,560 Min man bokade. Försök med namnet Sasa Kolar. 287 00:42:06,640 --> 00:42:12,040 Visst, ett ögonblick bara. Nej... ingenting. 288 00:42:12,120 --> 00:42:18,440 Vad konstigt. Han Ă€r ju ofta hĂ€r. Du kanske kĂ€nner igen honom? 289 00:42:18,560 --> 00:42:21,120 Nej, vi fĂ„r inte ge ut sĂ„n information. 290 00:42:21,200 --> 00:42:26,800 - Hur kan jag hjĂ€lpa dig? - Hon sĂ€ger att hennes man bokat henne. 291 00:42:26,880 --> 00:42:30,360 - Namnet? - Sasa Kolar. 292 00:42:32,160 --> 00:42:36,040 Ring din man, sĂ„ löser vi det. Inga problem. 293 00:42:36,440 --> 00:42:42,920 Jo, men det gĂ„r inte. Har ni ett rum till mig? 294 00:42:44,280 --> 00:42:47,880 Absolut. Utsikt mot staden, eller havet? 295 00:42:47,960 --> 00:42:50,400 Jag Ă€r vacker pĂ„ den hĂ€r bilden. 296 00:42:50,480 --> 00:42:54,920 Hur kan ett pass frĂ„n ett sĂ„nt litet land ha sĂ„ stort vĂ€rde? 297 00:42:55,000 --> 00:42:59,000 Betala nu, annars höjs priset. 298 00:43:01,600 --> 00:43:07,000 Ni kroater fĂ„r en alltid att skratta. SkĂ„l! 299 00:43:07,360 --> 00:43:10,560 Kan du komma med en stund, Toni? 300 00:43:13,320 --> 00:43:16,280 - Vad har hĂ€nt? - Hotellchefen frĂ„n Royal ringde. 301 00:43:16,360 --> 00:43:19,680 Sasa Kolars fru har varit dĂ€r och frĂ„gat efter honom. 302 00:43:19,760 --> 00:43:24,120 -VadĂ„ 'frĂ„gat efter honom?' -Jag vet inte. 303 00:43:28,560 --> 00:43:31,640 - UnderhĂ„ll dem tills jag Ă€r tillbaka. - Visst. 304 00:43:41,040 --> 00:43:44,560 Jag vill önska dig vĂ€lkommen igen. 305 00:43:44,640 --> 00:43:48,680 Jag hoppas du gjort dig hemmastadd. Visst Ă€r det fin utsikt? 306 00:43:48,760 --> 00:43:53,160 - Är allt vĂ€l? - KĂ€nner du igen den hĂ€r mannen? 307 00:44:02,400 --> 00:44:06,240 SnĂ€lla, nicka om du sett honom nyligen? 308 00:44:13,000 --> 00:44:15,440 Okej, hur mycket? 309 00:44:19,160 --> 00:44:21,000 100? 310 00:44:22,240 --> 00:44:24,160 500? 311 00:44:27,840 --> 00:44:29,720 1000? 312 00:44:36,720 --> 00:44:41,080 Om du behöver nĂ„nting, ska jag personligen ta hand om det. 313 00:44:48,320 --> 00:44:50,200 Nu Ă€r det du... 314 00:44:54,000 --> 00:44:57,400 - Den Ă€r riktig. - Ja, det Ă€r en riktig pistol. 315 00:44:57,480 --> 00:45:00,320 StrĂ€ck pĂ„ armen. StrĂ€ck. 316 00:45:00,400 --> 00:45:04,040 Hela vĂ€gen, sĂ„ dĂ€r. Den ska ligga i linje med axeln. Stöd med vĂ€nster hand. 317 00:45:04,120 --> 00:45:06,400 Sikta och skjut. 318 00:45:07,480 --> 00:45:11,000 Bra! Lyssna nu, Luka. 319 00:45:11,080 --> 00:45:14,720 Du kommer vĂ€xa upp och bli nĂ„got, ska du veta. 320 00:45:17,080 --> 00:45:19,680 Vad fan. 321 00:45:19,760 --> 00:45:24,560 - Vad Ă€r det? - Han har verkligen skyddat hĂ„rddisken. 322 00:45:24,640 --> 00:45:28,160 De andra hade bara vanlig kryptering. 323 00:45:28,960 --> 00:45:33,840 - Och? - Den hĂ€r innehĂ„ller viktig information. 324 00:45:35,880 --> 00:45:42,000 - Kan du lĂ„sa upp den? - Det kommer ta lite tid. 325 00:45:42,080 --> 00:45:45,400 - Hur lĂ„ng tid? - Jag vet inte... nĂ„gra dagar. 326 00:45:45,480 --> 00:45:47,480 Gör det sĂ„ snabbt som möjligt. 327 00:45:47,600 --> 00:45:51,160 Strbac...? Svarar du aldrig pĂ„ telefon? 328 00:45:51,240 --> 00:45:54,760 - Jag kommer. - Följ med mig. 329 00:45:56,600 --> 00:45:58,120 Ja, chefen. 330 00:45:59,440 --> 00:46:05,080 Jag har en överraskning till dig, men jag har inte kunnat hitta dig pĂ„ hela dagen. 331 00:46:11,000 --> 00:46:14,680 - Vad Ă€r det? - Strbac, Strbac. 332 00:46:14,760 --> 00:46:18,200 Du ville förhöra henne, men du kĂ€nner inte ens till hennes flicknamn. 333 00:46:18,280 --> 00:46:22,560 - Dragin? - Anna Kolar... född Dragin. 334 00:46:22,640 --> 00:46:26,640 Hon verkar ha haft ett traumatiskt förflutet. 335 00:46:26,920 --> 00:46:33,640 TrĂ„kigt att behöva trĂ€ffas hĂ€r, men pĂ„ hotellet ser de och hör allt. 336 00:46:33,720 --> 00:46:38,040 - Jag förstĂ„r. - Vi gĂ„r en tur. 337 00:46:41,240 --> 00:46:45,400 - Han bodde ofta pĂ„ vĂ„rt hotell. - NĂ€r var han hĂ€r senast? 338 00:46:46,120 --> 00:46:49,440 Jag vet inte. Det var nog fem-sex Ă„r sen. 339 00:46:50,080 --> 00:46:52,400 Han brukade komma med en... 340 00:46:53,760 --> 00:46:55,600 Tjej. 341 00:46:55,680 --> 00:46:58,480 Ska jag vara Ă€rlig var det inte bara en tjej. 342 00:46:58,600 --> 00:47:02,360 Kvinnorna i Split jagade honom, och han var inte svĂ„rfĂ„ngad. 343 00:47:02,440 --> 00:47:08,680 Men pĂ„ senare tid var det bara en. Hon lĂ€t som hon kom frĂ„n Belgrad. 344 00:47:08,760 --> 00:47:13,440 Kort, blond, sĂ„vitt jag minns. VĂ€ldigt ung. 345 00:47:14,280 --> 00:47:18,800 - Minns du vad hon hette? - Nej, det var sĂ„ lĂ€nge sen. 346 00:47:18,880 --> 00:47:24,880 Men jag minns att han tog med dem till ett hus pĂ„ ön BiĆĄevo. 347 00:47:24,960 --> 00:47:27,560 Det Ă€r vad jag vet. 348 00:47:30,280 --> 00:47:32,920 Hur Ă€r det? 349 00:47:59,720 --> 00:48:02,000 Akt: 2503/92 - Ana Dragin. 350 00:48:08,440 --> 00:48:11,400 RAPPORT FRÅN BROTTSPLATSEN 351 00:50:00,000 --> 00:50:04,200 Det verkar vara fler Ă€n jag, som tror att Sasa lever. 352 00:50:07,400 --> 00:50:12,280 Jag har haft det pĂ„ hjĂ€rnan hela tiden. 353 00:50:12,360 --> 00:50:16,400 Tro inte att den som Ă€r skyldig dig sĂ„ mycket pengar, plötsligt dör. 354 00:50:37,960 --> 00:50:42,720 Det var hit Sasa tog alla kvinnorna. 355 00:50:42,800 --> 00:50:46,160 Jag hade ingen aning om att huset fanns. 356 00:50:46,240 --> 00:50:49,960 Gud vete vad mer jag inte kĂ€nde till om honom. 357 00:50:52,560 --> 00:50:55,640 Falska pass? Är det vad ni sysslat med? 358 00:50:55,720 --> 00:50:58,800 De Ă€r Ă€kta pass, inte falska. 359 00:50:58,880 --> 00:51:02,080 Vi erbjuder kunderna en helt ny biografi. 360 00:51:02,160 --> 00:51:06,880 Det inkluderar jobb, familj, skola. Allt man behöver. 361 00:51:08,400 --> 00:51:12,440 - SĂ„ det Ă€r det ni sysslat med hĂ€r? - Ja. 362 00:51:12,560 --> 00:51:17,640 Sasas pappa började med det pĂ„ 70-talet, nĂ€r jugoslaviska pass var mycket vĂ€rda. 363 00:51:18,760 --> 00:51:24,880 Varför bad du inte Viktor om pengarna efter att Sasa dött? 364 00:51:28,680 --> 00:51:33,320 Sasa och jag jobbade bakom ryggen pĂ„ honom. Det var dĂ€rför. 365 00:51:34,320 --> 00:51:39,880 Jag borde förstĂ„tt det. En kille som lurar sin bror, lurar alla. 366 00:51:39,960 --> 00:51:46,080 Men det Ă€r slut pĂ„ det nu. Jag tĂ€nker inte försöka leta reda pĂ„ honom. 367 00:51:46,160 --> 00:51:50,840 Du har en mĂ„nad pĂ„ dig att betala mig, annars kommer jag att ge dig problem 368 00:51:50,920 --> 00:51:54,480 BĂ„de dig och Viktor. Uppfattat? 369 00:51:55,120 --> 00:51:58,760 Det kan du hĂ€lsa din man om du hittar honom. 370 00:52:00,880 --> 00:52:03,000 Vi ses snart, fru Kolar. 371 00:53:10,080 --> 00:53:13,800 - God middag. Fru Ana Kolar? - Ja. 372 00:53:13,880 --> 00:53:19,240 Vi har order att ta in dig pĂ„ förhör. VarsĂ„god. 373 00:53:43,000 --> 00:53:46,320 - Överraskad? - PĂ„ vilket sĂ€tt? 374 00:53:48,600 --> 00:53:55,560 En vid namn Kolar kommer in pĂ„ förhör utan en advokat nĂ€rvarande. 375 00:53:56,840 --> 00:54:00,840 Vad har du pĂ„ mig, eftersom du tar in mig? 376 00:54:00,920 --> 00:54:04,840 Jag förstĂ„r att du har erfarenhet av polisen. 377 00:54:06,480 --> 00:54:10,400 Nej, inspektören. Jag jobbar som affĂ€rsjurist. 378 00:54:13,960 --> 00:54:16,999 Vad har du pĂ„ mig? 379 00:54:17,040 --> 00:54:21,040 UrsĂ€kta mig, men det Ă€r jag som stĂ€ller frĂ„gorna. 380 00:54:24,080 --> 00:54:28,360 I sĂ„ fall ringer jag min advokat. 381 00:54:29,120 --> 00:54:33,000 Du kanske har hört talas om Viktor Kolar. 382 00:54:40,120 --> 00:54:43,160 Det finns saker du vet. 383 00:54:44,320 --> 00:54:47,440 Och sĂ„ finns det saker jag vet. 384 00:54:48,880 --> 00:54:52,880 Ingen klarar sig utan den andra. 385 00:54:55,960 --> 00:54:58,160 Nu Ă€r det jag. 386 00:55:04,720 --> 00:55:06,840 VarsĂ„god. 387 00:55:15,960 --> 00:55:19,040 Det Ă€r samtalslistor 388 00:55:19,240 --> 00:55:21,880 Samtal som Natasa Vranjes har ringt. 389 00:55:21,960 --> 00:55:26,680 Det tog ett tag att ta reda pĂ„ vem det sista numret tillhörde. 390 00:55:34,760 --> 00:55:37,360 Sasa! Sasa! 391 00:55:38,160 --> 00:55:42,240 Varför ringde Natasa dig den kvĂ€llen? 392 00:55:45,360 --> 00:55:50,400 Jag minns ingenting. Jag minns ingenting innan branden. 393 00:55:51,040 --> 00:55:54,640 Det hĂ€r kanske du minns. 394 00:55:56,160 --> 00:55:59,320 Vet du att du gĂ„tt i terapi i 20 Ă„r? 395 00:55:59,960 --> 00:56:07,560 Det minns du inte heller, va? Ana Dragin... Det hĂ€r Ă€r dagen dĂ„ du började i terapi. 396 00:56:08,240 --> 00:56:13,400 Innan du blev Kolars protegĂ© var du ett fall för staten. 397 00:56:23,080 --> 00:56:27,200 Jag Ă€r inte sĂ„ bra pĂ„ medicinsk terminologi. 398 00:56:27,880 --> 00:56:32,360 Kan du förklara vad posttraumatisk stress Ă€r? 399 00:56:32,600 --> 00:56:40,040 Vad jag vet genom min enkla bildning Ă€r att den kan orsaka stress och sömnlöshet... 400 00:56:42,000 --> 00:56:46,760 mardrömmar, panikattacker, aggressioner... 401 00:56:46,840 --> 00:56:52,320 och vĂ„ldsamt beteende. Minns du att du varit vĂ„ldsam. Natasa Vranjes? 402 00:56:52,440 --> 00:56:55,040 Minns du att du varit vĂ„ldsam? 403 00:56:55,120 --> 00:57:00,000 Visade du vĂ„ldsamt beteende? Minns du det... Kom in. 404 00:57:03,720 --> 00:57:08,400 UrsĂ€kta att jag avbryter, men det har kommit ett mejl du mĂ„ste se. 405 00:57:11,480 --> 00:57:16,600 Jag tror vi Ă€r klara, kommissarien. NĂ€sta gĂ„ng tar jag med min advokat. 406 00:57:21,200 --> 00:57:25,200 Jag hade inte vĂ€ntat mig att du skulle ringa mig. 407 00:57:25,360 --> 00:57:28,840 Speciellt inte efter sista gĂ„ngen. 408 00:57:29,160 --> 00:57:31,280 SĂ„... 409 00:57:32,840 --> 00:57:36,280 SĂ„ jag har tĂ€nkt pĂ„ allt en lĂ€ngre tid. 410 00:57:38,640 --> 00:57:42,920 Du Ă€r en enda som besökt mig. 411 00:57:43,000 --> 00:57:46,320 - Och jag... - Nej, nej. Det Ă€r ingen fara. 412 00:57:46,400 --> 00:57:50,320 - Tack. - Du... 413 00:57:50,400 --> 00:57:53,480 - Tog du med listan? - Ja, ja. 414 00:57:53,960 --> 00:57:55,800 HĂ€r. 415 00:57:56,000 --> 00:57:59,760 Den innehĂ„ller alla namn. 416 00:58:00,160 --> 00:58:03,000 Alla som var pĂ„ klubben den kvĂ€llen. 417 00:58:03,080 --> 00:58:08,560 Adresser, telefonnummer, all information jag kunde samla ihop. 418 00:58:09,400 --> 00:58:11,920 Milica Dragin. 419 00:58:13,440 --> 00:58:16,160 Hittar du nĂ„n? 420 00:58:33,040 --> 00:58:36,920 - Vad gör du hĂ€r? - Jag har pratat med Praki. 421 00:58:37,000 --> 00:58:39,480 - Vill du komma in? - Nej. 422 00:58:39,600 --> 00:58:43,320 Hon jobbade lĂ€nge med hĂ„rddisken och fick fram nĂ„gra filer innan de tog den. 423 00:58:45,640 --> 00:58:48,120 Hon hittade nĂ„nting. 424 00:58:48,400 --> 00:58:50,240 Vad? 425 00:58:52,000 --> 00:58:54,800 - Vi hörs. - Okej. 426 00:58:55,920 --> 00:58:57,920 Vi ses. 427 00:59:01,080 --> 00:59:03,240 Mörkt hĂ„r. 428 00:59:03,480 --> 00:59:05,800 Vacker kvinna. 429 00:59:05,920 --> 00:59:09,200 Jobbade som servitris pĂ„ klubben. 430 00:59:10,920 --> 00:59:14,880 Efter branden lĂ„g hon pĂ„ sjukhus i nĂ„gra dagar. 431 00:59:16,200 --> 00:59:19,440 Sen hamnade hon i en sekt. 432 00:59:27,120 --> 00:59:30,000 Solens familj, nĂ„t sĂ„nt. 433 00:59:30,400 --> 00:59:34,480 De sĂ€ger att det Ă€r en konstnĂ€rskoloni. 434 00:59:35,560 --> 00:59:39,360 Men vi vet alla vad de Ă€r för nĂ„t. 435 00:59:43,960 --> 00:59:47,920 Varför frĂ„gar du frĂ„gar om henne? 436 00:59:48,120 --> 00:59:51,000 Vad betyder hon för dig? 437 01:00:56,840 --> 01:00:58,840 SkĂ„l! 438 01:00:58,920 --> 01:01:02,640 Är du förbannad? Du kommer att bli stĂ€md, sa jag. Men ni vet Denniz... 439 01:01:02,720 --> 01:01:06,360 - Hej allihopa! - Masa, vad trevligt att ses. 440 01:01:06,440 --> 01:01:10,200 Du har inte förĂ€ndrats alls, Amanda. - Hur Ă€r det, Martin? 441 01:01:10,280 --> 01:01:13,680 Vacker som vanligt, Masa. Viktor Ă€r en lycklig man. 442 01:01:13,760 --> 01:01:16,320 - KĂ€nner du Maxim? - Hej. 443 01:01:16,400 --> 01:01:20,400 - Gör du oss sĂ€llskap? - Nej, jag har bara en minut. 444 01:01:20,480 --> 01:01:25,360 Jag mĂ„ste stjĂ€la honom en stund. Han verkar bara ha öron för er. 445 01:01:25,440 --> 01:01:27,680 Det tar bara en liten stund. 446 01:01:29,360 --> 01:01:34,959 - Vad vill du ha, Martin? - Jag vill ha tartarbiff. 447 01:01:35,000 --> 01:01:40,280 - Vill du ha en sĂ„n? - Jag vill ha en biff. 448 01:01:40,360 --> 01:01:43,080 Viktor? 449 01:01:56,040 --> 01:02:02,680 - God middag, kommissarien. - Varför svarar du inte i mobilen? 450 01:02:04,320 --> 01:02:06,080 Vad? 451 01:02:06,160 --> 01:02:10,280 Min moster blev sur för att vi trĂ€ffade dig utan advokat. 452 01:02:11,080 --> 01:02:13,880 Okej, ingen fara. Lyssna nu. 453 01:02:14,800 --> 01:02:20,200 Är det hĂ€r... polisen som besökte Djole? 454 01:02:21,880 --> 01:02:22,880 Ja. 455 01:02:24,720 --> 01:02:26,720 - Är du sĂ€ker? - Ja, jag minns honom. 456 01:02:26,800 --> 01:02:29,840 Han var hos oss nĂ„gra dagar innan Djole dog. 457 01:02:31,840 --> 01:02:34,880 KĂ€nner du honom? 458 01:02:43,640 --> 01:02:47,160 Era satans jĂ€vlar! 459 01:03:09,480 --> 01:03:15,040 Genom att gĂ„ pĂ„ glödande kol, fĂ„r man tillbaka energin man fĂ„r nĂ€r man föds... 460 01:03:15,120 --> 01:03:17,640 men förlorar med tiden. 461 01:03:17,720 --> 01:03:22,880 SlĂ€pp allt och lĂ„t elden brĂ€nna ner all dĂ„lig energi ni har. 462 01:03:23,920 --> 01:03:28,880 Era brister, ert lidande, era svagheter. 463 01:03:32,880 --> 01:03:35,000 Milica? 464 01:03:56,200 --> 01:03:59,440 Var har du varit? 465 01:04:00,480 --> 01:04:03,360 Jag har varit sĂ„ orolig. 466 01:04:08,240 --> 01:04:10,360 Du vet ju att pappa Ă€lskar dig. 467 01:04:11,640 --> 01:04:18,040 Jag visste att du skulle komma. Vi har ett evigt band. Det Ă€r vĂ„rt karma. 468 01:04:24,080 --> 01:04:27,400 Jag hade kommit tidigare om jag hade vetat var du var. 469 01:04:27,720 --> 01:04:32,320 Jag minns inte att vi trĂ€ffades den kvĂ€llen. Jag minns ingenting. 470 01:04:32,400 --> 01:04:35,400 Ta den hĂ€r. Jag har gjort den till dig. 471 01:04:38,960 --> 01:04:41,360 Milica? HallĂ„? 472 01:04:41,920 --> 01:04:44,920 BerĂ€tta vad som hĂ€nde dĂ€r. 473 01:04:47,360 --> 01:04:49,200 NĂ€r dĂ„? 474 01:04:52,920 --> 01:04:56,840 Den dĂ€r kvĂ€llen pĂ„ klubben. Jag vet att du jobbade dĂ€r. 475 01:04:56,920 --> 01:04:59,920 - Jag kom dit för att trĂ€ffa dig. - HĂ€r, jag har gjort den Ă„t dig. 476 01:05:02,240 --> 01:05:07,440 - Vill du inte ha den? - Jo, jo. Jag gillar den. 477 01:05:10,240 --> 01:05:13,160 Var Ă€r... 478 01:05:14,640 --> 01:05:17,440 Var Ă€r flickan? 479 01:05:19,800 --> 01:05:22,200 Ta den hĂ€r. 480 01:05:24,120 --> 01:05:26,840 Ta den hĂ€r. Jag har gjort den till dig. 481 01:05:29,120 --> 01:05:31,920 Gillar du den? 482 01:05:32,200 --> 01:05:34,120 Ta den dĂ„. 483 01:05:34,360 --> 01:05:39,320 Var Ă€r Vojan och Bokan? De satans kuksugarna. 484 01:05:39,400 --> 01:05:42,600 Åh, förlĂ„t mig. 485 01:05:44,920 --> 01:05:47,840 Vilken liten skönhet. 486 01:05:47,920 --> 01:05:51,560 Njut av det, 'Storhuvet'. Njut av varje stund med henne. 487 01:05:51,640 --> 01:05:55,160 NĂ€r pojkarna börjar jaga henne förstĂ„r du. 488 01:05:55,240 --> 01:06:00,000 Tamara, gumman... Visa chefen vad pappa lĂ€rt dig. 489 01:06:04,840 --> 01:06:07,600 Ta hand om henne, broder. 490 01:06:07,840 --> 01:06:10,400 Ta hand om henne vĂ€l. 491 01:07:27,840 --> 01:07:30,800 - HallĂ„! - Det Ă€r Ana. 492 01:07:30,880 --> 01:07:34,800 Nu minns jag allt. Jag har varit hos min syster. Vi mĂ„ste ses. 493 01:07:34,880 --> 01:07:36,240 Vad har hĂ€nt? 494 01:07:36,320 --> 01:07:39,760 Det har pĂ„gĂ„tt i trettio Ă„r, sen min pappa gifte om sig. 495 01:07:39,840 --> 01:07:42,320 Jag fĂ„r stĂ€da upp skiten efter dem. 496 01:07:42,400 --> 01:07:44,320 Jag vet. 497 01:07:44,400 --> 01:07:47,360 Viktor, jag vet allt. 498 01:07:48,480 --> 01:07:55,280 Men du mĂ„ste göra det hĂ€r för vĂ„r familj. För ditt barn och för oss. 499 01:08:01,080 --> 01:08:04,240 Jag kan inte. Jag kan inte mer. 500 01:08:06,400 --> 01:08:09,959 Vad hade du tĂ€nkt dig dĂ„? 501 01:08:10,000 --> 01:08:12,480 Du slĂ€pper det bara och sen fĂ„r vi se vad som hĂ€nder? 502 01:08:12,600 --> 01:08:16,400 Vill du att folk ska fĂ„ reda pĂ„ att det var du som gömde filmen frĂ„n klubben? 503 01:08:17,400 --> 01:08:23,280 Det skiter jag i. Jag kan bara inte fortsĂ€tta med det hĂ€r. Jag kan inte. 504 01:08:32,240 --> 01:08:34,200 Tack. 505 01:08:35,640 --> 01:08:41,360 - Kan vi prata? - SnĂ€lla Viktor, vi Ă€r inte ensamma hĂ€r. 506 01:08:41,440 --> 01:08:45,200 - Vad skulle folk tro? - Jag bryr mig inte om vad de tror. 507 01:08:45,280 --> 01:08:50,080 Varför tĂ€nkte du inte pĂ„ det tidigare nĂ€r du skickade ut den filmen? 508 01:08:50,280 --> 01:08:52,480 Va? 509 01:08:53,800 --> 01:08:57,920 Som alla andra vet jag att pappa begick ett misstag 510 01:08:58,000 --> 01:09:02,680 nĂ€r han lĂ€mnade mamma för dig. Alla vet ju att du Ă€r... 511 01:09:04,000 --> 01:09:06,040 vanlig. 512 01:09:06,120 --> 01:09:10,200 Men jag höll inte med dem nĂ€r de sa att du Ă€r korkad. 513 01:09:10,760 --> 01:09:15,440 Vet du vad du orsakade oss med ditt spel? 514 01:09:18,800 --> 01:09:21,160 Han var min son. 515 01:09:21,400 --> 01:09:23,600 Min enda son. 516 01:09:23,680 --> 01:09:30,480 Om nĂ„t hĂ€nde ditt barn, skulle du göra allt för att ta reda vad som hĂ€nde. 517 01:09:34,680 --> 01:09:37,920 Jag vet att du föraktade honom. 518 01:09:38,040 --> 01:09:44,720 Och jag vet att han hade sina problem, men han var mitt barn. 519 01:09:44,800 --> 01:09:47,000 Viktor... 520 01:09:47,960 --> 01:09:50,640 Din bror. 521 01:10:06,880 --> 01:10:12,360 - Vad Ă€r det? - Kommer det hĂ€r ut Ă€r vi körda. 522 01:10:13,120 --> 01:10:16,880 Jag ger det hĂ€r till dig, för att jag förstĂ„r dig. 523 01:10:16,960 --> 01:10:22,360 Du mĂ„ste lova mig... att det stannar inom familjen. 524 01:10:24,000 --> 01:10:30,760 - Viktor, vad Ă€r det för nĂ„t? - Filmen frĂ„n klubbens femte kamera. 525 01:10:52,280 --> 01:10:55,320 Jag minns Natasas samtal nu. 526 01:10:55,400 --> 01:11:02,160 Det var precis efter Lukas födelsedag nĂ€r vi kom tillbaka hem pĂ„ kvĂ€llen. 527 01:11:15,080 --> 01:11:17,280 HallĂ„? 528 01:11:23,200 --> 01:11:25,680 Du mĂ„ste ha ringt fel. 529 01:11:26,320 --> 01:11:30,840 - Och vad gjorde du? - Ingenting dĂ„. 530 01:11:30,920 --> 01:11:35,240 Hon lĂ€t... pĂ„ nĂ„t sĂ€tt... 531 01:11:35,320 --> 01:11:41,200 oresonlig, rubbad. Jag visste inte om jag skulle berĂ€tta nĂ„t för Sasa. 532 01:11:42,040 --> 01:11:45,160 Men sen dök Natasa upp hemma hos oss. 533 01:11:50,800 --> 01:11:53,040 Sasa? 534 01:11:54,320 --> 01:11:56,400 Sasa? 535 01:11:56,960 --> 01:11:58,400 Sasa! 536 01:11:58,480 --> 01:12:01,640 Jag gĂ„r ner och kollar. 537 01:12:02,720 --> 01:12:04,880 Sasa! 538 01:12:05,840 --> 01:12:10,080 - Nu ska du fan i mig fĂ„. - SlĂ€pp mig! Jag mĂ„ste berĂ€tta för henne. 539 01:12:10,160 --> 01:12:14,480 Jag ska berĂ€tta om huset och alla flickor och barnet ocksĂ„. 540 01:12:15,320 --> 01:12:19,680 Jag har aldrig sett honom sĂ„ rasande. 541 01:12:19,760 --> 01:12:26,280 Han var alltid mjuk och fin mot mig och Luka. Han var inte sig sjĂ€lv. 542 01:12:28,000 --> 01:12:31,240 Vad sa han nĂ€r han kom tillbaka? 543 01:12:32,240 --> 01:12:35,360 Natasa Ă€r en galen kvinna. 544 01:12:36,480 --> 01:12:38,280 Sjuk. 545 01:12:40,920 --> 01:12:46,880 Vi har inte förlĂ€ngt hennes kontrakt... sĂ„ hon vill hĂ€mnas. 546 01:12:49,960 --> 01:12:52,600 Hon vill utpressa mig. 547 01:12:55,040 --> 01:12:58,080 Har du haft ihop det med henne? 548 01:13:05,720 --> 01:13:09,880 Tror du jag skulle vara otrogen med en praktikant pĂ„ firman? 549 01:13:10,600 --> 01:13:17,560 Jag litade alltid pĂ„ Sasa. Jag ville tro honom den hĂ€r gĂ„ngen ocksĂ„, men... 550 01:13:18,400 --> 01:13:21,480 Det var nĂ„t som gjorde mig misstĂ€nksam. 551 01:13:22,160 --> 01:13:27,240 Du har sĂ€kert den kĂ€nslan hela tiden. 552 01:13:27,320 --> 01:13:29,920 KĂ€nslan av att nĂ„n döljer nĂ„t. 553 01:14:15,640 --> 01:14:17,680 Sasa! 554 01:14:20,160 --> 01:14:24,040 Jag försökte ringa Natasa, men det gick inte att fĂ„ tag pĂ„ henne. 555 01:14:25,320 --> 01:14:30,560 - Och Sasa? - Vad tror du? Han nekade till allt. 556 01:14:36,600 --> 01:14:41,280 Jag Ă€r helt slut. Jag gĂ„r och lĂ€gger mig. Kommer du? 557 01:14:42,720 --> 01:14:45,040 Var Natasa dĂ€r ocksĂ„? 558 01:14:57,000 --> 01:15:00,200 Vad menar du med det? 559 01:15:03,160 --> 01:15:06,280 Jag sĂ„g bilderna, Sasa. 560 01:15:06,400 --> 01:15:09,320 Vilka bilder? 561 01:15:12,080 --> 01:15:16,800 - Vilka bilder sĂ„g du? - Bilderna i din dator. 562 01:15:18,240 --> 01:15:20,840 Vad sĂ„g du? 563 01:15:22,720 --> 01:15:25,240 Ana, vad sĂ„g du? 564 01:15:26,320 --> 01:15:29,160 Du, du, du... 565 01:15:30,080 --> 01:15:33,000 Vad Ă€r det med dig? 566 01:15:36,040 --> 01:15:41,160 Jag sĂ„g bilderna pĂ„ flickorna. Det fanns en bild pĂ„ Natasa ocksĂ„. 567 01:15:42,760 --> 01:15:47,760 - Varför har du de bilderna? - Natasa har hamnat i skiten. 568 01:15:49,560 --> 01:15:54,000 Hon bad mig hjĂ€lpa henne ta sig ur det. 569 01:15:55,360 --> 01:15:57,920 Jag gick med pĂ„ det, dum som jag Ă€r. 570 01:15:59,360 --> 01:16:04,800 Jag ville hjĂ€lpa flickan. Sen började hon utpressa mig. 571 01:16:09,400 --> 01:16:12,160 Jag Ă€r slut, Ă€lskling. 572 01:16:13,040 --> 01:16:15,720 Vi gĂ„r och lĂ€gger oss. 573 01:16:16,240 --> 01:16:18,760 Kom. 574 01:16:25,080 --> 01:16:28,240 SĂ„g du nyheterna om Natasa Vranjes? 575 01:16:29,640 --> 01:16:35,000 Praktikant som nyligen slutade. Hon Ă€r helt försvunnen. 576 01:16:36,960 --> 01:16:40,120 Det sĂ€gs att hon lĂ€mnade sitt hem i lördags kvĂ€ll. 577 01:16:40,200 --> 01:16:43,360 Efter det har ingen sett eller hört nĂ„t frĂ„n henne. 578 01:17:02,160 --> 01:17:05,600 Varför anmĂ€lde du inte honom? 579 01:17:05,680 --> 01:17:12,480 Sasa Kolar? Jag ville bara ta med Luka och fly nĂ„nstans. 580 01:17:12,600 --> 01:17:15,160 Jag visste bara inte hur. 581 01:17:16,000 --> 01:17:20,200 Jag hade ju ingen egen familj. Det var bara Sasas folk runt mig. 582 01:17:20,280 --> 01:17:23,999 Suzana, Viktor, Masa, hans kollegor och vĂ€nner. 583 01:17:24,040 --> 01:17:26,680 NĂ€r gick du till klubben? 584 01:17:26,760 --> 01:17:32,999 NĂ€r jag insĂ„g att jag bara hade en person jag kunde anförtro mig Ă„t. 585 01:17:33,040 --> 01:17:36,880 Min syster, Milica. 586 01:17:37,960 --> 01:17:42,880 Det Ă€r bra att du Ă€r hĂ€r. Du och jag tar hand om det. 587 01:17:42,960 --> 01:17:49,080 IkvĂ€ll flyttar ni hem till mig. Min lĂ€genhet Ă€r inte mycket att... 588 01:17:49,160 --> 01:17:52,760 Det Ă€r en enda röra. 589 01:17:52,840 --> 01:17:58,360 - Milica? Har du inte hört mig? - Min syster Ă€r hĂ€r, Cane. 590 01:17:58,440 --> 01:18:02,840 Jag bad dig ju komma ner. Killarna vĂ€ntar pĂ„ dig. 591 01:18:04,040 --> 01:18:08,360 Jag Ă€r strax tillbaka. Ta en drink. SĂ€g att Cane bjuder. 592 01:18:08,440 --> 01:18:11,640 Ja, jag kommer. 593 01:18:15,960 --> 01:18:22,280 Ana? Vad hĂ€nde pĂ„ klubben? Vad gjorde Sasa dĂ€r? 594 01:18:59,560 --> 01:19:02,160 Ana! Ana! 595 01:19:05,320 --> 01:19:08,480 - Nu gĂ„r vi hem. - Nej. 596 01:19:08,600 --> 01:19:12,640 - VĂ„ga inte stĂ€lla till en scen hĂ€r. - SlĂ€pp mig, snĂ€lla. 597 01:19:12,720 --> 01:19:15,760 Nu följer du med. 598 01:19:33,880 --> 01:19:37,280 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 599 01:19:38,840 --> 01:19:42,440 Jag litade pĂ„ dig. Men du Ă€r precis som alla andra. 600 01:19:43,200 --> 01:19:46,600 Sasa, sluta! SnĂ€lla! 601 01:19:46,680 --> 01:19:51,880 Vad Ă€r det du vill? LĂ€mna mig och ta med min son? 602 01:19:51,960 --> 01:19:54,800 Din satans hora! 603 01:20:08,840 --> 01:20:13,320 Upp med dig, vi gĂ„r hem. 604 01:20:22,960 --> 01:20:25,400 Nu ska vi hem. 605 01:21:37,080 --> 01:21:39,040 Min son! 606 01:22:04,680 --> 01:22:08,280 Det var antingen han eller jag. 607 01:22:12,840 --> 01:22:15,880 Vad hĂ€nder nu? 608 01:22:16,360 --> 01:22:22,760 Jag tar hand om det. Lita pĂ„ mig. Jag ska fĂ„ Strbac att hĂ„lla kĂ€ften. 609 01:22:22,840 --> 01:22:26,280 Jag har skickat videon med Sasa till Ana. Jag vet hur mycket hon Ă€lskar honom. 610 01:22:26,360 --> 01:22:30,320 Hon hade aldrig slutat innan hon fĂ„tt veta vad som hĂ€nde. 611 01:22:30,400 --> 01:22:37,400 - Lugna dig. SnĂ€lla, lugna dig. - Du har inte sett filmen, Dragan. 612 01:22:38,880 --> 01:22:45,960 Du förstĂ„r inte hur förskrĂ€ckligt det Ă€r att se nĂ„n döda sin son. 613 01:22:46,360 --> 01:22:49,440 Du förstĂ„r inte! 614 01:22:51,160 --> 01:22:56,560 Men hennes pojke Ă€r hĂ€r, Suzana. Hon mĂ„ste komma hit. 615 01:23:04,320 --> 01:23:07,840 Jag ringer nĂ„gra av mina killar. 616 01:23:32,080 --> 01:23:34,360 Hej, Kuzma. 617 01:23:34,440 --> 01:23:38,200 Hör pĂ„. Sasa Kolar mördade Natasa Vranjes. 618 01:23:39,440 --> 01:23:45,240 FörstĂ„r du? Bozovic, ligger med Kolars mamma. 619 01:23:45,320 --> 01:23:49,240 Han har ringt in nĂ„gra killar frĂ„n polisstationen. 620 01:23:53,000 --> 01:23:58,560 Hör pĂ„. Om nĂ„t hĂ€nder mig... 621 01:23:58,640 --> 01:24:01,600 lova att du beskyddar Ana Kolar. Jag ber dig. 622 01:24:01,680 --> 01:24:06,880 - Jag skickar dig hennes nummer nu. - Det kan jag inte. Hör du mig, Strbac? 623 01:24:06,960 --> 01:24:09,440 Strbac! 624 01:24:24,880 --> 01:24:28,680 Hur gĂ„r det, Storhuvet? 625 01:24:38,240 --> 01:24:40,680 Nu snackar vi. 626 01:24:41,280 --> 01:24:45,920 Hur Ă€r lĂ€get? Varför Ă€r du sĂ„ spĂ€nd? 627 01:24:48,960 --> 01:24:54,999 - Vad vill du, Bozovic? - Det Ă€r Bozovic nu? Inte chefen? 628 01:24:55,040 --> 01:25:00,000 Är det Svinhuvet som Ă€r din chef nu? 629 01:25:00,640 --> 01:25:04,440 Hej, ta det lugnt nu, Storhuvet. 630 01:25:04,960 --> 01:25:08,680 Jag kom ju precis, sĂ„ vi ringer en gammal polare. 631 01:25:08,760 --> 01:25:12,920 Vet du var Goksi Ă€r nu? Han Ă€r i Sverige. 632 01:25:13,000 --> 01:25:15,880 Minns du hur noggrann han var? 633 01:25:25,160 --> 01:25:31,000 Hur Ă€r lĂ€get, Strbac? Det var ett tag sen. Jag Ă€r hemma hos Tamara. 634 01:25:31,360 --> 01:25:35,280 Din dotter har blivit en riktig skönhet. Jag gillar henne verkligen. 635 01:25:35,360 --> 01:25:38,000 Det vore ju trĂ„kigt om hon skulle behöva lida. 636 01:25:38,080 --> 01:25:41,440 Rör du henne, dödar jag dig! 637 01:25:42,240 --> 01:25:47,040 Vad fan, din jĂ€vel. Vad fan Ă€r det med dig? 638 01:25:49,680 --> 01:25:55,160 - Din jĂ€vel. - Om du kröker ett hĂ„r pĂ„ hennes huvud... 639 01:25:55,240 --> 01:26:00,360 Jag lovar dig. Jag kommer att krossa dig. 640 01:26:00,440 --> 01:26:04,320 LĂ€gg av nu. Det beror ju pĂ„ dig. 641 01:26:06,120 --> 01:26:11,040 - Din satans... - Vad vill du? 642 01:26:11,120 --> 01:26:14,840 Vad vill du ha av mig? 643 01:26:15,360 --> 01:26:18,280 Jag vill att vi avslutar det hĂ€r. 644 01:26:18,360 --> 01:26:23,640 Den lilla datanörden visste för mycket. Vi var tvungna att röja undan honom. 645 01:26:25,000 --> 01:26:29,480 Och nĂ€r jag trodde att allt var över, började du grĂ€va i det. 646 01:26:29,600 --> 01:26:34,800 Du gick i maskopi med den dĂ€r Ana Kolar. Bruden Ă€r sjuk och du litade pĂ„ henne. 647 01:26:37,600 --> 01:26:40,000 Du litar fortfarande pĂ„ henne. 648 01:26:41,200 --> 01:26:47,440 Glöm allt hon berĂ€ttat för dig, och sĂ„ sjukskriver du dig nĂ„gra mĂ„nader. 649 01:26:47,560 --> 01:26:52,960 Sen hjĂ€lper vi dig fĂ„ sjukpension. Du borde fixa till ditt liv. 650 01:26:59,720 --> 01:27:02,160 FĂ„r jag frĂ„ga en sak? 651 01:27:04,240 --> 01:27:08,200 Dödade du Djole med dina bara hĂ€nder? 652 01:27:08,280 --> 01:27:11,600 Eller skickade du nĂ„n annan? 653 01:27:13,640 --> 01:27:16,999 Du ska alltid gĂ„ till botten med allt. 654 01:27:17,040 --> 01:27:21,999 TĂ€nk om jag hade fĂ„tt tag pĂ„ dig först den kvĂ€llen? 655 01:27:22,040 --> 01:27:25,840 DĂ„ hade du fĂ„tt begrava Natasa. 656 01:27:32,960 --> 01:27:37,480 Var smart nu... 657 01:27:39,000 --> 01:27:43,440 sĂ„ kommer din dotter att klara sig. 658 01:27:49,480 --> 01:27:55,000 Hej, Suzana. Jag vill bara berĂ€tta om Strbac. 659 01:27:55,080 --> 01:27:56,840 Han Ă€r inget problem lĂ€ngre. 660 01:27:56,920 --> 01:28:02,000 - Planet gick sönder. Kan du fixa det? - Inte nu, gubben. 661 01:28:02,080 --> 01:28:06,999 - SnĂ€lla. - Lek pĂ„ ditt rum. Jag kommer strax. 662 01:28:07,040 --> 01:28:14,000 - Lova att komma snabbt. - GĂ„ nu. Pappa kommer snart. 663 01:29:01,640 --> 01:29:04,920 Bozovic vet att du kommer för att hĂ€mta din son. 664 01:29:05,000 --> 01:29:08,400 Han kommer antingen mörda dig, eller lĂ„sa in dig. 665 01:29:08,480 --> 01:29:13,120 Gör som vi kommit överens om. En sak till. 666 01:29:13,200 --> 01:29:17,280 Vi har hittat Strbac. Han har tagit livet av sig. 667 01:29:18,920 --> 01:29:22,000 Jag kĂ€nner inte till nĂ„gra detaljer. Vi jobbar pĂ„ det. 668 01:29:22,200 --> 01:29:26,320 Han var den bĂ€ste och han gjorde mycket för oss tvĂ„. 669 01:29:26,400 --> 01:29:29,600 Nu gör vi det hĂ€r för honom. 670 01:29:36,600 --> 01:29:40,120 Jaha. Bra. 671 01:29:41,320 --> 01:29:44,560 Bra. Tack ska du ha. 672 01:29:44,640 --> 01:29:46,360 Hej dĂ„. 673 01:30:09,680 --> 01:30:14,640 Var Ă€r Luka? Jag vill se min son. 674 01:30:14,720 --> 01:30:18,680 Och min son, Ana? Var Ă€r min son? 675 01:30:18,760 --> 01:30:22,000 Jag sĂ„g filmen frĂ„n klubben. 676 01:30:24,120 --> 01:30:26,800 Jag sĂ„g den. 677 01:30:29,400 --> 01:30:33,800 Hur kunde du göra det? Hur kunde du? 678 01:30:35,680 --> 01:30:39,720 - Sasa Ă€lskade dig. - Sasa var ett svin. 679 01:30:39,800 --> 01:30:41,959 Han var en mördare. Jag besökte hans flickvĂ€n frĂ„n universitetet. 680 01:30:42,000 --> 01:30:44,280 Jag sĂ„g vad han gjorde med henne. 681 01:30:45,800 --> 01:30:49,960 Det var 20 Ă„r sen. Alla gör misstag. 682 01:30:51,200 --> 01:30:54,600 Sasa Ă„ngrade sig. Han blev klokare. 683 01:30:55,000 --> 01:30:58,080 Huset i Kroatien, dĂ„? KĂ€nde du till det? 684 01:30:59,160 --> 01:31:04,080 Sasa Ă„ngrade sig inte. Han blev bara smartare. 685 01:31:04,160 --> 01:31:09,280 Han sĂ„g till att ingen fick reda pĂ„ det. Jag sĂ„g vad han gjorde med dem. 686 01:31:11,000 --> 01:31:16,840 Natasa Vranjes var hos oss den kvĂ€llen. Hon ville berĂ€tta att han var gravid. 687 01:31:16,920 --> 01:31:20,760 Natasa var en hora. En av mĂ„nga som utpressade honom. 688 01:31:22,560 --> 01:31:25,360 Vem vet vems barn det var. 689 01:31:26,240 --> 01:31:29,760 BerĂ€tta för mig, Suzana. 690 01:31:29,840 --> 01:31:32,999 Visste du att han mördade Natasa? 691 01:31:33,040 --> 01:31:40,000 SjĂ€lvklart visste vi det. Vad? Vad Ă€r det du vill? 692 01:31:40,080 --> 01:31:43,560 Vill du pressa fram en bekĂ€nnelse? Ja, jag erkĂ€nner det. 693 01:31:43,640 --> 01:31:48,160 Din vĂ€n Strbac var ocksĂ„ dĂ€r. Vilket party det var. 694 01:31:48,240 --> 01:31:53,040 Han skulle stĂ€da upp. Jösses, vilken sörja det var. 695 01:31:53,120 --> 01:31:57,560 Men sĂ„ blir det nĂ€r barn leker. 696 01:31:58,040 --> 01:32:04,040 Och nu, dĂ„? Hör vi nĂ„gra helikoptrar, eller sirener? Nej. 697 01:32:05,360 --> 01:32:09,280 Ingen kommer för att rĂ€dda dig. - Ta henne. 698 01:32:09,480 --> 01:32:12,320 Luka! Min pojke! 699 01:32:13,360 --> 01:32:16,120 SlĂ€pp mig! 700 01:32:16,200 --> 01:32:19,320 Var beredd. Vi följer överenskommelsen. 701 01:32:19,400 --> 01:32:22,999 Trodde du verkligen jag skulle kunna skada Luka? 702 01:32:23,040 --> 01:32:25,600 Han Ă€r det enda jag har kvar efter Sasa. 703 01:32:25,680 --> 01:32:28,200 SlĂ€pp mig! 704 01:32:28,280 --> 01:32:30,600 SlĂ€pp mig! 705 01:32:30,720 --> 01:32:35,440 Polischefen Kuzmancevic har skickat oss. 706 01:32:35,960 --> 01:32:40,360 Nej, nej, nej, lĂ„t mig trĂ€ffa min son. SlĂ€pp mig! 707 01:32:40,680 --> 01:32:44,800 Ni har ingen rĂ€tt! Jag vill trĂ€ffa min son. 708 01:32:44,880 --> 01:32:48,880 - Det Ă€r lugnt. Jag har Ana. - SlĂ€pp mig! Luka! 709 01:32:49,000 --> 01:32:52,400 - Jag sa ju att allt skulle bli bra. - Nej, det Ă€r nĂ„n annan hĂ€r, Dragan. 710 01:32:52,480 --> 01:32:55,560 Det Ă€r ingen hĂ€r. Vad Ă€r det? 711 01:32:56,280 --> 01:32:59,440 - Luka! - GĂ„ bort frĂ„n henne. 712 01:32:59,560 --> 01:33:01,840 SlĂ€pp vapnet! 713 01:33:01,920 --> 01:33:04,840 Sluta, Dragan. Kom inte nĂ€rmare. GĂ„ bort frĂ„n henne. 714 01:33:04,920 --> 01:33:08,680 - SlĂ€pp vapnet. - GĂ„ bort frĂ„n henne. Jag skjuter. 715 01:33:08,760 --> 01:33:11,360 Bort frĂ„n henne. 716 01:33:11,880 --> 01:33:16,160 Det hĂ€r Ă€r enda rĂ€ttvisan för min son. Den sanna rĂ€ttvisan. 717 01:33:17,400 --> 01:33:20,280 - Mamma! - Luka! 718 01:33:20,440 --> 01:33:22,959 - Dragan, slĂ€pp mig! - Nej, Luka! 719 01:33:23,000 --> 01:33:25,999 SlĂ€pp mig! LĂ„t mig vara! 720 01:33:26,040 --> 01:33:29,040 LĂ„t dem ta henne. 721 01:33:29,120 --> 01:33:34,120 Ser du inte att de inte gör det. Fattar du inte att Viktor har lurat oss? 722 01:33:43,680 --> 01:33:46,280 Upp med hĂ€nderna! 723 01:33:46,360 --> 01:33:48,960 - Ner! - Vad fan gör ni? 724 01:33:49,720 --> 01:33:53,960 - Upp med hĂ€nderna, sa jag! - Vet ni inte vem jag Ă€r? 725 01:33:58,040 --> 01:34:01,440 Du Ă€r gripen för mordet pĂ„ Djordre Radovic och medhjĂ€lp till mordet pĂ„ Natasa Vranjes. 726 01:34:01,560 --> 01:34:04,680 - Ta med honom. - Du kommer att fĂ„ igen för det hĂ€r. 727 01:34:04,760 --> 01:34:09,480 Du kommer inte ens att fatta vad som hĂ€nder. Era jĂ€vlar. 728 01:34:14,840 --> 01:34:16,720 Polis! 729 01:34:17,160 --> 01:34:19,960 - SlĂ€pp vapnet! - Ni slĂ€pper vapnen. 730 01:36:49,640 --> 01:36:53,000 3 MÅNADER SENARE 731 01:37:04,440 --> 01:37:06,840 Hej, Ana. 732 01:37:07,640 --> 01:37:10,600 VarsĂ„god och sitt. Vill du ha nĂ„t att dricka? 733 01:37:10,680 --> 01:37:14,040 - Är kontrakten klara? - Ja... 734 01:37:16,480 --> 01:37:18,800 SĂ€tt dig, snĂ€lla. 735 01:37:19,440 --> 01:37:21,320 Visst, ja... 736 01:37:25,800 --> 01:37:28,840 Luka hittade den i huset hĂ€romdan. 737 01:37:28,920 --> 01:37:32,720 Hur lĂ€nge har det hĂ€r pĂ„gĂ„tt? 738 01:37:32,800 --> 01:37:37,000 - Ana, vi mĂ„ste vara sĂ€kra. - SĂ€kra pĂ„ vad? 739 01:37:38,680 --> 01:37:42,880 Vem jag ligger med? Är det familjen min son ska komma tillbaka till? 740 01:37:42,960 --> 01:37:48,760 Det Ă€r familjen som ser till att du inte hamnar i fĂ€ngelse och som beskyddar er. 741 01:37:49,800 --> 01:37:52,880 Du har inte beskyddat oss, Viktor. 742 01:37:52,960 --> 01:37:56,320 Du vet mycket vĂ€l vad som skulle hĂ€nda om den filmen kom ut. 743 01:37:58,120 --> 01:38:02,240 Jag undrar hur det skulle pĂ„verka ditt rykte. 744 01:38:02,320 --> 01:38:06,320 Var lite tacksam. Fattar du vad jag riskerat? 745 01:38:06,400 --> 01:38:09,440 - Nu och för sex Ă„r sen. - Ta det lugnt, Viktor. 746 01:38:10,280 --> 01:38:16,080 Bra för dig. Jag antar att du ocksĂ„ har ett avtal med Bozovic. 747 01:38:16,160 --> 01:38:20,240 Han blir tydligen bara Ă„talas för mordet pĂ„ Djordje. 748 01:38:20,320 --> 01:38:24,440 Sasa eller Natasa nĂ€mns ingenstans, som om det inte hĂ€nt. 749 01:38:24,560 --> 01:38:28,560 Som om Suzana och Dragan bara fick för sig att mörda killen. 750 01:38:28,640 --> 01:38:31,800 Är inte det bĂ€st för Luka? 751 01:38:33,200 --> 01:38:37,120 Hade det varit bĂ€ttre om media skrivit att hans pappa var en mördare? 752 01:38:37,200 --> 01:38:39,400 Nej. 753 01:38:41,080 --> 01:38:46,280 Jag vill inte att min son har nĂ„t att göra med den hĂ€r familjen i framtiden. 754 01:38:47,560 --> 01:38:50,720 Okej, dĂ„ skriver vi under. 755 01:39:10,320 --> 01:39:15,160 - NĂ€r sker transaktionen? - Tidigt i morgon., 756 01:39:15,760 --> 01:39:22,160 - Okej, hej dĂ„. - VĂ€nta, det Ă€r ett utlandskonto. 757 01:39:22,240 --> 01:39:27,760 - Ja, Ă€r det ett problem? - Inga problem. Hur fick du tag pĂ„ det? 758 01:39:27,840 --> 01:39:31,400 Jag hittade det nĂ€r jag gick igenom Sasas papper. 759 01:39:31,480 --> 01:39:35,160 Det var dĂ€r han placerade pengarna frĂ„n affĂ€rerna med Toni, bakom ryggen pĂ„ Viktor. 760 01:39:35,240 --> 01:39:40,960 Jag blev lika överraskad sjĂ€lv. Speciellt nĂ€r jag sĂ„g kontoutdraget. 761 01:39:41,480 --> 01:39:43,920 FarvĂ€l. 762 01:39:50,960 --> 01:39:56,560 - Varför sĂ„n brĂ„dska? - Du hade rĂ€tt, Nenad. 763 01:39:57,320 --> 01:40:01,560 - Menar du att allt finns hĂ€r? - Ja. 764 01:40:01,640 --> 01:40:06,040 Det visar vad som hĂ€nde nĂ€r branden startade. 765 01:40:06,120 --> 01:40:09,760 Allt du ville veta. 766 01:40:09,840 --> 01:40:14,560 - Och nu kan jag...? - Du kan göra vad du vill. 767 01:40:15,440 --> 01:40:18,560 Ha en bra dag. 768 01:40:28,360 --> 01:40:32,680 Ahmad, Ahmed, Ahmad, samma sak, eller hur? 769 01:40:39,040 --> 01:40:44,760 - UrsĂ€kta mig ett ögonblick. - Jag fattar, Toni, Toni... 770 01:40:47,800 --> 01:40:51,160 Ana, vad trevligt. 771 01:40:52,440 --> 01:40:56,040 Du Ă€r den smidigaste personen frĂ„n Kolar jag jobbat med. 772 01:40:56,960 --> 01:41:00,440 - Fick du pengarna? - Visst. 773 01:41:00,560 --> 01:41:03,960 Skulden Ă€r reglerad. 774 01:41:07,000 --> 01:41:10,760 Har du nĂ„t kvar pĂ„ kontot? 775 01:41:10,840 --> 01:41:14,200 - Har du fixat det jag bestĂ€llde? - SjĂ€lvklart. 776 01:41:14,280 --> 01:41:17,000 Sime? 777 01:41:20,920 --> 01:41:24,280 Hur lĂ€nge stannar du i Split? 778 01:41:25,480 --> 01:41:28,920 NĂ„gra dagar... Kanske mindre. 779 01:41:30,360 --> 01:41:36,240 Vi kan ju trĂ€ffas, om du vill det. Inga förpliktelser. Kaffe. 780 01:41:37,000 --> 01:41:39,840 - Jag kan visa dig staden. - Jag Ă€r ledsen, men... 781 01:41:39,920 --> 01:41:45,120 En kriminell advokat rĂ€cker för mig. 782 01:41:48,760 --> 01:41:51,000 VarsĂ„god. 783 01:41:53,000 --> 01:41:56,000 Öppna den. 784 01:42:01,320 --> 01:42:03,040 ANA GRASO Födelseort: Kumrovec 785 01:42:05,120 --> 01:42:10,480 - Vad Ă€r det? - Inget. Bara passet funkar vid grĂ€nsen. 786 01:42:13,120 --> 01:42:16,000 Vet du vart du ska ta vĂ€gen? 787 01:42:17,400 --> 01:42:22,960 FĂ„r jag föreslĂ„ Spanien. Jag har en lĂ€genhet i Marbella. 788 01:42:23,120 --> 01:42:26,760 - StĂ€llet Ă€r perfekt... - Tack, Toni. 789 01:42:28,320 --> 01:42:30,800 Vi ses. 790 01:42:32,360 --> 01:42:34,920 VĂ€nta! 791 01:42:35,480 --> 01:42:38,160 Lycka till. 792 01:44:29,560 --> 01:44:31,400 Undertext: Mika Wainonen ORDIOVISION GROUP 2022 64763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.