All language subtitles for The Lake (2022) (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,646 --> 00:00:25,354 Today, Han the mailman told Man that he saw a giant fish in the lake. 2 00:00:25,437 --> 00:00:27,687 -Really? -Other villagers saw it too. 3 00:00:27,771 --> 00:00:30,021 It rose up and dragged a dog into the water. 4 00:00:31,021 --> 00:00:32,521 I've got goosebumps speaking of it. 5 00:00:33,229 --> 00:00:35,146 I'm so scared. 6 00:00:35,229 --> 00:00:37,229 Stop messing around. 7 00:00:38,229 --> 00:00:42,062 Speak to yourself. Don't believe him. It's all nonsense. 8 00:00:42,146 --> 00:00:46,354 -Go to bed now. -Won't you believe me? 9 00:00:46,437 --> 00:00:47,479 Get inside. 10 00:00:48,854 --> 00:00:49,937 You never listen to me. 11 00:00:51,562 --> 00:00:53,979 My wife is such a whiner. 12 00:00:54,062 --> 00:00:56,229 I'm going out to catch some frogs. 13 00:00:56,312 --> 00:00:57,312 I'll be right back. 14 00:01:00,271 --> 00:01:01,562 It's raining so heavily. 15 00:01:09,354 --> 00:01:10,604 Hi, little ones. 16 00:01:10,687 --> 00:01:12,354 It's raining tonight. Be good. 17 00:01:14,729 --> 00:01:15,979 Hey. 18 00:01:16,062 --> 00:01:17,562 Why are you out here? 19 00:01:17,646 --> 00:01:19,604 Oh, no, no, no. 20 00:01:22,187 --> 00:01:23,437 Go back to your pen. 21 00:01:25,271 --> 00:01:26,896 Come on. Stay with your friends. 22 00:01:27,729 --> 00:01:28,812 How did you get out? 23 00:01:34,021 --> 00:01:35,062 Be good. All right? 24 00:01:45,521 --> 00:01:47,229 Wow, what a big frog. 25 00:01:48,979 --> 00:01:50,062 Where did they come from? 26 00:01:51,646 --> 00:01:53,312 I got one too. 27 00:01:54,604 --> 00:01:57,354 Come here. There are more right here. 28 00:02:05,479 --> 00:02:07,729 Hey, guys. Take a look at this. 29 00:02:12,396 --> 00:02:13,896 What kind of egg is that? 30 00:02:32,771 --> 00:02:34,146 Don't worry. I've got this. 31 00:04:50,396 --> 00:04:56,146 AUGUST 2017, 6:50 AM 32 00:04:56,812 --> 00:04:58,062 Stories, 33 00:04:58,146 --> 00:04:59,146 legends, 34 00:04:59,771 --> 00:05:00,812 and beliefs 35 00:05:01,312 --> 00:05:03,062 passing down through generations 36 00:05:04,521 --> 00:05:07,812 are often about good and evil, 37 00:05:08,687 --> 00:05:11,146 light and darkness. 38 00:05:12,854 --> 00:05:15,271 They might be things people worship 39 00:05:15,812 --> 00:05:18,271 or things that people are scared of. 40 00:05:19,312 --> 00:05:21,062 But the legend of Bueng Kan 41 00:05:22,062 --> 00:05:24,479 is something people can only wonder 42 00:05:26,104 --> 00:05:27,937 whether it actually exists. 43 00:05:48,812 --> 00:05:53,687 Humans have lived with fear for thousands of years. 44 00:05:55,021 --> 00:05:57,646 We fear things that are different from ourselves. 45 00:05:58,479 --> 00:06:01,271 We're scared of the unknown 46 00:06:02,562 --> 00:06:04,646 or something we don't know its origin. 47 00:06:06,187 --> 00:06:10,521 We always have excuses to kill to protect our own kind, 48 00:06:11,229 --> 00:06:12,646 to protect ourselves, 49 00:06:14,187 --> 00:06:15,937 despite the fact that we and them 50 00:06:16,854 --> 00:06:18,604 are not different. 51 00:06:20,187 --> 00:06:22,937 And, in fact, we might be 52 00:06:25,229 --> 00:06:26,604 one of them too. 53 00:06:44,021 --> 00:06:45,062 Only one survivor, sir. 54 00:06:46,354 --> 00:06:48,062 But he hasn't come to his sense. 55 00:06:49,396 --> 00:06:50,979 Please come this way, Inspector. 56 00:06:54,437 --> 00:06:55,771 The bodies are over there. 57 00:06:57,271 --> 00:06:59,062 -How many? -Two, sir. 58 00:07:06,729 --> 00:07:07,729 The other one is here. 59 00:07:17,354 --> 00:07:18,646 They are barely recognizable. 60 00:07:21,646 --> 00:07:23,396 By the way, I'm wondering 61 00:07:24,812 --> 00:07:26,521 how come a net is here? 62 00:07:35,312 --> 00:07:36,312 What is this? 63 00:07:37,312 --> 00:07:38,562 I think it's probably 64 00:07:39,479 --> 00:07:40,479 some sort of slime. 65 00:07:42,312 --> 00:07:43,312 It came from this way. 66 00:07:47,979 --> 00:07:49,312 What kind of slime is this? 67 00:07:49,396 --> 00:07:50,687 What was in the net? 68 00:07:53,187 --> 00:07:54,187 I have no idea, sir. 69 00:07:58,937 --> 00:07:59,979 Where did it go? 70 00:08:37,979 --> 00:08:38,979 May. 71 00:08:41,896 --> 00:08:43,062 May. 72 00:08:43,146 --> 00:08:44,854 Wake up. 73 00:08:45,437 --> 00:08:46,937 Let's have breakfast. 74 00:08:47,021 --> 00:08:48,062 Get up. 75 00:08:49,229 --> 00:08:51,771 -I'll be downstairs. Follow me. -All right. 76 00:09:07,479 --> 00:09:08,479 Where's dad? 77 00:09:09,729 --> 00:09:11,479 Is he coming for breakfast? 78 00:09:11,562 --> 00:09:12,604 I don't know. 79 00:09:13,229 --> 00:09:14,604 Where's Keng? 80 00:09:14,687 --> 00:09:15,979 He's sleeping. 81 00:09:16,062 --> 00:09:17,646 He hasn't been up yet? 82 00:09:18,937 --> 00:09:20,521 Go wake him up. 83 00:09:20,604 --> 00:09:21,646 It's late now. 84 00:09:22,812 --> 00:09:24,104 Hurry up. 85 00:09:24,187 --> 00:09:25,437 All right. 86 00:09:35,146 --> 00:09:36,229 Keng! 87 00:09:36,979 --> 00:09:38,312 Keng! 88 00:09:38,396 --> 00:09:39,979 Keng, wake up! 89 00:09:43,562 --> 00:09:45,229 Keng, wake up now! 90 00:09:45,312 --> 00:09:46,437 All right. 91 00:09:48,229 --> 00:09:50,271 I couldn't find Dad. 92 00:09:50,354 --> 00:09:51,437 What? 93 00:09:51,521 --> 00:09:52,771 Isn't he at the pier? 94 00:09:52,854 --> 00:09:54,354 He isn't. 95 00:09:55,521 --> 00:09:56,604 I'll be right there. 96 00:10:05,479 --> 00:10:06,521 Hey there. 97 00:10:07,562 --> 00:10:08,771 You're drunk again. 98 00:10:09,687 --> 00:10:11,271 What a smart ass. 99 00:10:11,354 --> 00:10:13,062 It's just that you get drunk every day. 100 00:10:13,146 --> 00:10:14,146 Yeah? 101 00:10:17,687 --> 00:10:20,354 Since Lin came back from Bangkok, 102 00:10:20,437 --> 00:10:21,771 she hasn't been the same. 103 00:10:21,854 --> 00:10:24,937 -So? -She's always zoning out and being grumpy. 104 00:10:25,021 --> 00:10:27,104 She doesn't buy me things anymore. 105 00:10:29,896 --> 00:10:31,604 Uncle, have you seen my dad? 106 00:10:31,687 --> 00:10:32,812 No, I haven't. 107 00:10:32,896 --> 00:10:34,354 Move. 108 00:10:36,896 --> 00:10:38,812 Uncle Sak. 109 00:10:38,896 --> 00:10:40,771 -Have you seen my dad? -No, I haven't. 110 00:10:40,854 --> 00:10:42,896 Maybe he's fishing at his usual spot. 111 00:10:42,979 --> 00:10:44,104 Aunty. 112 00:10:44,187 --> 00:10:46,062 Are you sure you didn't see my dad? 113 00:10:46,146 --> 00:10:48,604 I've been working in the field and haven't seen him at all. 114 00:10:48,687 --> 00:10:51,062 He should be around by now, though. 115 00:11:51,604 --> 00:11:52,687 Keng! 116 00:11:56,479 --> 00:11:57,646 Keng! 117 00:12:12,604 --> 00:12:14,771 Since I started my Master's degree 118 00:12:14,854 --> 00:12:16,354 I come here every summer. 119 00:12:17,437 --> 00:12:18,437 In the past few years, 120 00:12:19,104 --> 00:12:20,979 the weather here is getting unusual. 121 00:12:21,062 --> 00:12:22,396 The rise in temperature, 122 00:12:22,979 --> 00:12:23,979 typhoons, 123 00:12:25,271 --> 00:12:28,312 dying plants and animals. 124 00:12:28,979 --> 00:12:29,979 This is abnormal. 125 00:12:30,979 --> 00:12:36,437 So you think this is caused by geographical or climate change? 126 00:12:36,521 --> 00:12:38,271 That's why we are here for research. 127 00:12:38,854 --> 00:12:41,687 The researchers working on this project are on leave. 128 00:12:42,437 --> 00:12:43,854 Since you're here to help, 129 00:12:43,937 --> 00:12:45,521 start from sorting out the data. 130 00:12:46,896 --> 00:12:48,896 What is this? Where did you get it? 131 00:12:48,979 --> 00:12:50,229 Put it back right now. 132 00:12:50,312 --> 00:12:51,437 No. 133 00:12:51,521 --> 00:12:53,187 I want to see it hatch. 134 00:12:53,271 --> 00:12:56,062 Are you crazy? It's so big and we don't know what it is. 135 00:12:56,146 --> 00:12:57,604 -Put it back. -No. 136 00:12:57,687 --> 00:12:58,687 Hey. 137 00:12:59,479 --> 00:13:00,812 Just let her keep it. 138 00:13:00,896 --> 00:13:03,604 Right. I want to see what will come out of it. 139 00:13:04,354 --> 00:13:07,479 -It's not your business. Put it back now. -No. 140 00:13:07,562 --> 00:13:09,062 -I'll throw it away then. -Don't. 141 00:13:09,146 --> 00:13:10,312 May, don't be stubborn. 142 00:13:10,396 --> 00:13:11,896 I want to keep it. 143 00:13:11,979 --> 00:13:12,979 -May. -No. 144 00:13:13,062 --> 00:13:14,187 May. 145 00:13:14,854 --> 00:13:16,062 Wait. 146 00:13:21,146 --> 00:13:22,146 Where's dad? 147 00:13:23,104 --> 00:13:25,271 No idea. I couldn't find him. 148 00:13:26,396 --> 00:13:28,187 Didn't he drink with you last night? 149 00:13:31,521 --> 00:13:33,354 Why are you nagging so much? Are you my mom? 150 00:13:48,229 --> 00:13:50,146 Could you just quit drinking already? 151 00:13:50,937 --> 00:13:52,271 What a loser. 152 00:13:53,771 --> 00:13:54,771 May! 153 00:13:56,354 --> 00:13:57,437 Have you seen her? 154 00:14:00,354 --> 00:14:01,729 May! 155 00:14:01,812 --> 00:14:03,104 May! 156 00:14:24,354 --> 00:14:25,604 May! 157 00:14:55,771 --> 00:14:56,812 May! 158 00:14:58,812 --> 00:14:59,937 May! 159 00:15:09,104 --> 00:15:10,562 May! 160 00:15:10,646 --> 00:15:11,896 May! 161 00:15:11,979 --> 00:15:12,979 May! 162 00:15:14,687 --> 00:15:15,687 May! 163 00:15:17,646 --> 00:15:18,687 -May! -May! 164 00:15:19,312 --> 00:15:20,312 May! 165 00:15:21,271 --> 00:15:22,562 May! 166 00:15:30,562 --> 00:15:31,854 Keng. 167 00:15:31,937 --> 00:15:33,646 Keng, come up. Keng. 168 00:15:41,729 --> 00:15:43,062 Keng! 169 00:15:45,062 --> 00:15:46,771 Keng, come here. 170 00:15:57,354 --> 00:15:58,396 Have you finished? 171 00:15:59,354 --> 00:16:00,771 Can we go now? 172 00:17:16,562 --> 00:17:18,521 Isn't it cute? 173 00:17:19,604 --> 00:17:20,812 Aren't you scared of it? 174 00:17:21,646 --> 00:17:22,729 Not at all. 175 00:17:30,812 --> 00:17:31,896 Ouch. 176 00:17:31,979 --> 00:17:33,062 It bit me. 177 00:17:34,229 --> 00:17:35,229 You'll be fine. 178 00:17:37,937 --> 00:17:39,646 I think something is going on there. 179 00:18:18,271 --> 00:18:19,521 What the hell is that thing? 180 00:18:39,104 --> 00:18:40,104 Let's go. 181 00:18:40,187 --> 00:18:41,437 Hurry. 182 00:18:47,271 --> 00:18:48,812 Keng, are you all right? 183 00:18:48,896 --> 00:18:49,937 What happened? 184 00:19:23,562 --> 00:19:25,062 Help! 185 00:19:25,146 --> 00:19:26,479 Help! 186 00:19:26,562 --> 00:19:27,854 Help. Please stop. 187 00:19:27,937 --> 00:19:28,979 Stop the car, please. 188 00:19:29,646 --> 00:19:30,646 Please help us. 189 00:19:32,771 --> 00:19:34,104 Keng, come on. 190 00:19:34,187 --> 00:19:35,854 Hang in there a bit more. 191 00:19:36,604 --> 00:19:37,604 -Help! -What happened? 192 00:19:38,896 --> 00:19:41,021 -Get in. I'll take you to the hospital. -Get in. 193 00:19:47,604 --> 00:19:49,312 Please go. Go on. 194 00:20:34,354 --> 00:20:35,854 My brother is injured. Please help. 195 00:20:35,937 --> 00:20:37,104 Please help my brother. 196 00:20:38,104 --> 00:20:39,146 Hang in there. 197 00:20:40,521 --> 00:20:41,604 Hang in there. 198 00:20:46,937 --> 00:20:48,937 -Please help. -Bring him over here. 199 00:20:49,979 --> 00:20:50,979 Okay. 200 00:20:52,729 --> 00:20:55,937 It's a deep cut. I have to stitch him up. 201 00:20:56,021 --> 00:20:57,437 -Clean the wound. -Got it. 202 00:21:00,396 --> 00:21:01,937 Deep cut. Got to stitch. 203 00:21:04,521 --> 00:21:06,854 Oh, God. What happened to you? 204 00:21:11,604 --> 00:21:13,562 You can't be here. Please come with me. 205 00:21:13,646 --> 00:21:14,979 Please. This way. 206 00:21:15,062 --> 00:21:16,187 Please sit down. 207 00:21:17,229 --> 00:21:20,146 Can you tell me what happened to you? 208 00:21:22,187 --> 00:21:23,229 Are you hurt? 209 00:21:24,604 --> 00:21:26,979 Miss, are you all right? 210 00:21:29,479 --> 00:21:30,854 My arm. 211 00:21:30,937 --> 00:21:32,646 Your arm hurts. What about your head? 212 00:21:33,771 --> 00:21:35,979 It hurts too? Please bring me a dressing set. 213 00:21:36,062 --> 00:21:37,062 Sure. 214 00:21:37,646 --> 00:21:39,062 Let me check your blood pressure. 215 00:21:43,604 --> 00:21:44,896 I'm wiping the blood first. 216 00:21:48,771 --> 00:21:50,604 The nurse will dress your wound. 217 00:21:51,187 --> 00:21:52,937 Anywhere else you feel hurt? 218 00:21:53,021 --> 00:21:56,146 Apart from your arms, where does it hurt? Let me check first. 219 00:21:57,021 --> 00:21:58,562 Take a deep breath. 220 00:21:58,646 --> 00:21:59,687 Easy. 221 00:21:59,771 --> 00:22:00,979 Take a deep breath. 222 00:22:01,062 --> 00:22:02,396 Breathe. 223 00:22:02,479 --> 00:22:05,062 Take a deep breath. Deep and slow. 224 00:22:05,146 --> 00:22:06,187 Take it easy. 225 00:22:08,271 --> 00:22:09,312 All right? 226 00:22:23,271 --> 00:22:24,896 Hello, Police Station. 227 00:22:37,937 --> 00:22:38,937 Excuse me, sir. 228 00:22:41,562 --> 00:22:44,354 Can you tell me what kind of animal it was? 229 00:22:49,229 --> 00:22:50,229 It's not an animal. 230 00:22:56,979 --> 00:22:58,437 I don't know what it was. 231 00:23:03,562 --> 00:23:07,021 It just showed up and killed everyone. 232 00:23:23,312 --> 00:23:25,354 It killed... 233 00:23:45,187 --> 00:23:46,937 I never saw anything like that. 234 00:24:00,562 --> 00:24:01,687 Do you really believe her? 235 00:24:01,771 --> 00:24:03,646 About the monster she said. 236 00:24:17,437 --> 00:24:18,771 Hello? 237 00:24:18,854 --> 00:24:20,146 Where are you? 238 00:24:20,229 --> 00:24:21,229 Come pick me up. 239 00:24:35,604 --> 00:24:37,687 Help me! Monster! 240 00:24:37,771 --> 00:24:40,854 Several provinces in the northeast have been affected by thunderstorms. 241 00:24:40,937 --> 00:24:42,062 Especially in Bueng Kan, 242 00:24:42,146 --> 00:24:44,646 the storms hit and made rocks collapse in several caves 243 00:24:44,729 --> 00:24:46,812 in the reserved forest. 244 00:24:46,896 --> 00:24:48,354 This might be dangerous. 245 00:24:48,437 --> 00:24:50,937 Local officers kindly ask people 246 00:24:51,021 --> 00:24:53,104 to avoid those areas. 247 00:24:59,437 --> 00:25:00,771 Two black coffee, please. 248 00:25:06,271 --> 00:25:07,562 Our daughter's grown up now. 249 00:25:08,229 --> 00:25:09,604 Pam grows up so fast. 250 00:25:12,187 --> 00:25:13,271 Stubborn just like you. 251 00:25:14,687 --> 00:25:16,521 I don't know how to talk to her anymore. 252 00:25:19,771 --> 00:25:20,812 Can I have one? 253 00:25:30,104 --> 00:25:31,104 Hello? 254 00:25:35,854 --> 00:25:38,021 Okay. I'll be there in a minute. 255 00:25:38,104 --> 00:25:39,271 Just wait. Okay. 256 00:25:41,479 --> 00:25:42,896 Speak of the devil. 257 00:25:54,187 --> 00:25:55,229 I miss you. 258 00:25:57,646 --> 00:26:01,687 Urgent. A beast is rampaging in the city center. 259 00:26:01,771 --> 00:26:04,479 We still can't identify what kind of animal it is. 260 00:26:04,562 --> 00:26:06,604 Every unit please go to the scene now. 261 00:26:13,146 --> 00:26:14,146 Hey. 262 00:26:17,562 --> 00:26:19,937 Where have you been, boss? What took you so long? 263 00:26:20,021 --> 00:26:21,312 Is it low-sugar? 264 00:26:21,396 --> 00:26:22,562 Take it or leave it. 265 00:26:22,646 --> 00:26:23,771 Thank you. 266 00:26:23,854 --> 00:26:25,354 Do we have any witnesses? 267 00:26:25,437 --> 00:26:26,604 A lot, actually. 268 00:26:26,687 --> 00:26:30,104 All of them told that there's a monster taller than a human. 269 00:26:32,479 --> 00:26:33,687 I'm not joking. 270 00:26:34,771 --> 00:26:37,354 It has a body of a fish and big barbels on its head, 271 00:26:38,437 --> 00:26:39,479 plus crocodile-like skin 272 00:26:40,271 --> 00:26:41,646 and a long tail like a snake. 273 00:26:42,396 --> 00:26:43,396 Here's the thing. 274 00:26:43,812 --> 00:26:44,979 It has legs. 275 00:26:45,062 --> 00:26:46,437 It can stand up and walk. 276 00:26:51,771 --> 00:26:54,104 I'll try to collect more evidence, sir 277 00:26:54,812 --> 00:26:55,812 All right. 278 00:26:57,687 --> 00:26:59,979 Boss, please come over here. 279 00:27:01,312 --> 00:27:02,521 A footprint at the scene. 280 00:27:03,562 --> 00:27:04,979 It's damn big. 281 00:27:10,229 --> 00:27:11,271 Here's a trace of blood. 282 00:27:11,854 --> 00:27:12,937 What a day. 283 00:27:16,187 --> 00:27:17,896 Have you called the forensics team? 284 00:27:17,979 --> 00:27:19,062 I tried. 285 00:27:19,146 --> 00:27:21,062 But none of our phones had signals. 286 00:27:21,146 --> 00:27:23,896 I guess the tower went down because of the storm last night. 287 00:27:24,437 --> 00:27:25,437 Damn it. 288 00:27:28,312 --> 00:27:29,312 The body is over there. 289 00:27:30,021 --> 00:27:31,604 Step back, kid. Clear the space. 290 00:27:31,687 --> 00:27:33,937 Move. Move away. 291 00:27:41,729 --> 00:27:44,604 Look at those ghastly bite marks. 292 00:27:46,771 --> 00:27:49,687 -I'm on business trip with my girlfriend. -Shit. 293 00:27:49,771 --> 00:27:50,812 What the hell is this? 294 00:27:51,854 --> 00:27:53,104 Look, Arm. 295 00:27:53,187 --> 00:27:54,854 What is that thing? Look. 296 00:27:54,937 --> 00:27:56,187 What the hell is this? 297 00:27:56,271 --> 00:27:57,396 Where? 298 00:27:57,479 --> 00:27:59,396 I saw nothing. Are you seeing things? 299 00:28:00,479 --> 00:28:02,937 Arm, it's here. Right behind you. 300 00:28:10,896 --> 00:28:12,146 So what the hell is it? 301 00:28:13,854 --> 00:28:14,854 Maybe a wolf. 302 00:28:17,187 --> 00:28:18,562 There's no wolf in this country. 303 00:28:19,271 --> 00:28:20,271 Stop babbling. 304 00:28:21,604 --> 00:28:23,354 You said it looks like a fish. 305 00:28:24,479 --> 00:28:26,646 But what kind of fish has legs and walks around? 306 00:28:29,396 --> 00:28:31,229 The most likely... 307 00:28:32,812 --> 00:28:34,187 would be an alligator. 308 00:28:35,396 --> 00:28:39,229 But what alligator would come this far to hunt in the city? 309 00:28:40,312 --> 00:28:41,479 Right? 310 00:28:42,812 --> 00:28:43,812 It's not possible. 311 00:28:45,771 --> 00:28:47,021 Who knows? Maybe it is. 312 00:28:48,979 --> 00:28:50,187 Inspector. 313 00:28:52,687 --> 00:28:53,687 What? Over. 314 00:28:54,687 --> 00:28:56,396 Could you be a bit more polite? 315 00:28:59,562 --> 00:29:01,396 I'm sorry. What's the matter, ma'am? 316 00:29:02,479 --> 00:29:04,854 We got notified from a construction site 317 00:29:04,937 --> 00:29:07,271 that there's a monster attacking the workers. 318 00:29:07,354 --> 00:29:09,396 The commander is now at the scene. 319 00:29:09,479 --> 00:29:11,354 Will you be there, Inspector? 320 00:29:12,146 --> 00:29:14,479 Okay. I'll be there. Over. 321 00:30:00,937 --> 00:30:04,437 A night before this beast attacked people, 322 00:30:05,271 --> 00:30:07,479 we found big footprints by the lake. 323 00:30:10,896 --> 00:30:12,146 And two days ago, 324 00:30:12,854 --> 00:30:16,021 someone reported that there're similar footprints right here. 325 00:30:17,937 --> 00:30:20,146 That land belongs to my uncle. 326 00:30:21,771 --> 00:30:24,271 Hey. Stay focused. Stop talking. 327 00:30:24,812 --> 00:30:25,812 Yes, sir. 328 00:30:27,979 --> 00:30:29,521 And here. 329 00:30:29,604 --> 00:30:30,812 At the Baan Nakom Lake, 330 00:30:31,687 --> 00:30:34,812 we found similar but smaller footprints. 331 00:30:34,896 --> 00:30:35,937 It looks suspicious too. 332 00:30:36,021 --> 00:30:39,104 It must travel by the river 333 00:30:40,854 --> 00:30:42,021 and come up to hunt 334 00:30:43,021 --> 00:30:44,771 before dragging its prey into the water. 335 00:30:45,729 --> 00:30:46,854 You've got a point. 336 00:30:48,062 --> 00:30:50,521 If there's a pattern in its behavior, 337 00:30:50,604 --> 00:30:52,646 it's highly possible that the next time 338 00:30:53,729 --> 00:30:57,396 it might show up either here or there. 339 00:30:57,979 --> 00:30:59,687 Or at both places at the same time. 340 00:31:01,437 --> 00:31:05,354 I know that you're all tired and barely see your families. 341 00:31:05,937 --> 00:31:07,729 But we have to come together 342 00:31:07,812 --> 00:31:09,104 and do our job. 343 00:31:09,187 --> 00:31:10,979 Let's split into two teams. 344 00:31:11,062 --> 00:31:12,521 Each team holds up here 345 00:31:12,604 --> 00:31:13,729 and here. 346 00:31:13,812 --> 00:31:15,229 It can't get away. 347 00:31:15,312 --> 00:31:17,562 So we just go out and catch it. 348 00:31:17,646 --> 00:31:20,854 Remember, we don't know what we're facing. 349 00:31:20,937 --> 00:31:23,437 Everyone, be careful. 350 00:31:23,521 --> 00:31:27,229 Keep one another posted every hour. 351 00:31:27,312 --> 00:31:31,104 If you find anything unusual and dangerous, 352 00:31:31,187 --> 00:31:33,021 call for backup immediately. Understood? 353 00:31:33,104 --> 00:31:34,187 -Yes, sir. -Yes, sir. 354 00:31:36,896 --> 00:31:38,396 Excuse me. 355 00:31:39,187 --> 00:31:41,521 What are you waiting for? Go now. 356 00:31:42,104 --> 00:31:43,187 -Yes, sir. -Yes, sir. 357 00:31:47,146 --> 00:31:49,354 Inspector. Wait. 358 00:31:49,937 --> 00:31:52,979 -What's up, Fon? -The school director called you. 359 00:31:53,062 --> 00:31:54,729 It's about your daughter. 360 00:32:06,604 --> 00:32:08,187 Thank you for coming, Inspector. 361 00:32:26,229 --> 00:32:27,812 It's not just a girl fight, Pam. 362 00:32:28,771 --> 00:32:29,896 You also come home late. 363 00:32:30,729 --> 00:32:32,396 Sometimes you're not home at all. 364 00:32:36,354 --> 00:32:37,437 Are you like this 365 00:32:38,187 --> 00:32:39,396 because of mom's death? 366 00:32:39,979 --> 00:32:41,062 You don't know a thing. 367 00:32:41,979 --> 00:32:44,771 You don't understand even the simplest stuff. 368 00:32:46,312 --> 00:32:47,354 What do you mean? 369 00:32:48,146 --> 00:32:49,437 How could I understand you? 370 00:32:49,521 --> 00:32:51,396 You never tell me anything. 371 00:32:55,312 --> 00:32:56,312 This is just great. 372 00:32:56,854 --> 00:32:57,854 Why bother? 373 00:33:03,854 --> 00:33:05,521 Why aren't you dropping me at home? 374 00:33:06,271 --> 00:33:07,687 So you can just chill out? 375 00:33:08,437 --> 00:33:09,437 No way. 376 00:33:10,479 --> 00:33:11,729 You're going to work with me. 377 00:33:37,229 --> 00:33:38,521 Let's go. 378 00:33:38,604 --> 00:33:39,979 Hi, Pam. 379 00:33:40,062 --> 00:33:41,187 No school today? 380 00:33:41,979 --> 00:33:43,396 I've just got suspended. 381 00:33:43,479 --> 00:33:44,729 Be frank with me, Pam. 382 00:33:45,604 --> 00:33:47,021 What got you into this? 383 00:33:48,854 --> 00:33:49,854 What do you mean? 384 00:33:49,937 --> 00:33:51,979 Just tell me what's on your mind. 385 00:33:57,521 --> 00:33:59,104 I'm breaking up with my boyfriend. 386 00:34:02,687 --> 00:34:04,146 Since when did you have one? 387 00:34:08,854 --> 00:34:10,312 What happened here? 388 00:34:11,062 --> 00:34:12,521 I haven't seen it clearly. 389 00:34:13,396 --> 00:34:15,937 But I'm sure I've never seen such a beast before. 390 00:34:16,021 --> 00:34:18,104 Have you ever seen anything like this? 391 00:34:18,687 --> 00:34:21,437 Don't assume anything if you're not sure about it. 392 00:34:22,604 --> 00:34:26,437 Since we haven't encountered this kind of situation before, 393 00:34:27,979 --> 00:34:30,229 we should let the police handle it. 394 00:34:30,979 --> 00:34:35,396 They probably got that animal back to the zoo by now. 395 00:34:36,146 --> 00:34:37,979 What important now 396 00:34:38,812 --> 00:34:42,896 is that we need to take care of the patients first. 397 00:34:44,104 --> 00:34:45,479 Let us help you. 398 00:34:46,562 --> 00:34:47,562 All right. 399 00:34:56,979 --> 00:34:57,979 I'm sorry. 400 00:35:00,562 --> 00:35:02,271 It's all my fault. 401 00:35:38,562 --> 00:35:39,937 Keng. 402 00:35:55,229 --> 00:35:59,229 We've checked all the patients' files and injuries. 403 00:35:59,312 --> 00:36:01,604 They're similar to a case we had this morning. 404 00:36:02,271 --> 00:36:06,562 He was severely bitten by some animal, but he's still alive. 405 00:36:06,646 --> 00:36:08,021 Doctor. 406 00:36:08,104 --> 00:36:09,229 Doctor. 407 00:36:09,812 --> 00:36:11,104 My brother's awake now. 408 00:36:32,229 --> 00:36:33,479 Don't worry. 409 00:36:33,562 --> 00:36:35,271 He's recovering. 410 00:36:37,229 --> 00:36:38,229 Thank you. 411 00:36:41,562 --> 00:36:44,479 Can you tell me what happened? 412 00:36:44,562 --> 00:36:46,812 We really want to help you guys. 413 00:36:47,896 --> 00:36:48,896 Oh. 414 00:36:49,479 --> 00:36:50,937 Can you tell us 415 00:36:52,229 --> 00:36:53,437 what happened exactly? 416 00:36:54,854 --> 00:36:56,104 Would you believe me? 417 00:36:56,854 --> 00:36:58,312 Even the police dismissed it. 418 00:36:59,937 --> 00:37:01,812 The doctors also said it's a snake bite. 419 00:37:21,979 --> 00:37:22,979 How are you feeling? 420 00:37:25,771 --> 00:37:26,771 Does it still hurt? 421 00:37:38,812 --> 00:37:40,354 What was that damn thing? 422 00:37:53,354 --> 00:37:54,354 May. 423 00:37:59,062 --> 00:38:00,271 May. 424 00:38:03,146 --> 00:38:04,937 May, I'm sorry 425 00:38:06,896 --> 00:38:08,229 I'm so sorry. 426 00:38:09,312 --> 00:38:10,354 May. 427 00:38:13,396 --> 00:38:14,437 May. 428 00:38:49,937 --> 00:38:51,104 Keng, come up. 429 00:39:08,937 --> 00:39:10,354 Keng. 430 00:39:10,854 --> 00:39:12,146 Keng. 431 00:39:14,104 --> 00:39:15,104 May! 432 00:39:16,187 --> 00:39:17,312 May! 433 00:39:44,562 --> 00:39:48,604 All of this crazy shit is because of one fucking beast. 434 00:39:48,687 --> 00:39:50,937 Let's see who's the fucking boss here. 435 00:39:52,312 --> 00:39:53,437 Let's go. 436 00:39:56,812 --> 00:39:58,187 Do something, doctor. 437 00:39:58,271 --> 00:40:00,437 What are you doing? Nothing. 438 00:40:00,521 --> 00:40:02,896 Don't you see we're all in pain? 439 00:40:02,979 --> 00:40:04,437 That's right. 440 00:40:05,021 --> 00:40:07,937 Right now, we don't know how many beasts are there 441 00:40:08,021 --> 00:40:09,146 and where they are. 442 00:40:09,229 --> 00:40:11,479 I want everyone to split out 443 00:40:11,562 --> 00:40:12,729 -and search for it. -Sir. 444 00:40:12,812 --> 00:40:13,979 -Sir. -What is it? 445 00:40:14,062 --> 00:40:15,979 -The... -The what? 446 00:40:16,062 --> 00:40:17,271 The monster is over there. 447 00:40:17,354 --> 00:40:18,521 Lead us. 448 00:40:18,604 --> 00:40:20,021 -Let's go. -Let's catch it. 449 00:40:24,104 --> 00:40:27,062 What are you doing? What happened, Keng? 450 00:40:27,146 --> 00:40:29,354 What are you looking for? Tell me. 451 00:40:42,604 --> 00:40:43,979 I KNOW WHERE IT IS 452 00:40:59,812 --> 00:41:00,812 Doctor. 453 00:41:00,896 --> 00:41:01,937 Doctor. 454 00:41:02,021 --> 00:41:04,521 Keng and his sister have fled the hospital. 455 00:41:05,146 --> 00:41:06,937 Let me know if you need anything. 456 00:41:09,396 --> 00:41:11,271 I'll translate, you scan it. 457 00:41:16,062 --> 00:41:17,062 What's the password? 458 00:41:17,146 --> 00:41:18,229 How could I know? 459 00:41:24,937 --> 00:41:26,021 Sir! 460 00:41:29,854 --> 00:41:32,646 I think my brother knows where that monster is. 461 00:43:11,604 --> 00:43:13,896 -Keng. -Everyone, watch out! 462 00:43:19,062 --> 00:43:20,187 Are you okay? 463 00:43:20,271 --> 00:43:22,521 Be careful! Watch out! 464 00:43:41,229 --> 00:43:42,521 Keng! 465 00:43:43,521 --> 00:43:46,104 What's wrong? Are you all right? 466 00:43:48,729 --> 00:43:50,562 Help me catch it! Anyone? 467 00:43:52,729 --> 00:43:53,771 Kill it! 468 00:44:00,687 --> 00:44:01,687 Sorry. 469 00:44:17,104 --> 00:44:18,146 Guys! 470 00:44:19,146 --> 00:44:20,812 It's injured! 471 00:44:20,896 --> 00:44:22,396 Throw the net! 472 00:44:44,354 --> 00:44:45,771 Hold tight! 473 00:44:49,979 --> 00:44:52,521 Stop! Stop it! 474 00:44:52,604 --> 00:44:54,687 Stop it! 475 00:44:56,104 --> 00:44:59,104 If you kill it, you'll kill Keng too! 476 00:45:07,479 --> 00:45:08,479 Stop! 477 00:45:09,062 --> 00:45:10,312 Move! 478 00:45:10,396 --> 00:45:11,729 Move! 479 00:45:15,437 --> 00:45:16,854 Just kill it! 480 00:45:17,396 --> 00:45:18,937 Kill it now! 481 00:45:36,854 --> 00:45:40,354 Sir, we have a situation at the station. We need you here. 482 00:45:40,437 --> 00:45:42,687 Got it. I'll be there. 483 00:45:44,104 --> 00:45:46,146 Please take care of this. I'll be right back. 484 00:45:46,229 --> 00:45:47,229 Yes, sir. 485 00:46:10,729 --> 00:46:14,854 6:33 PM 486 00:46:19,187 --> 00:46:21,021 It's raining so hard. 487 00:46:23,771 --> 00:46:25,021 I didn't bring an umbrella. 488 00:46:25,104 --> 00:46:28,479 I didn't expect it to rain cats and dogs. 489 00:46:29,271 --> 00:46:30,687 What is it over there? 490 00:46:31,521 --> 00:46:32,896 What is it? 491 00:46:33,479 --> 00:46:34,521 Whoa. 492 00:46:36,562 --> 00:46:37,562 Watch out. 493 00:46:37,646 --> 00:46:40,271 You almost fell down. Come on up. 494 00:46:47,312 --> 00:46:49,437 What is it? It's so big. 495 00:46:49,521 --> 00:46:51,562 What is this huge egg? 496 00:46:59,312 --> 00:47:00,729 Stay in the car. 497 00:47:01,521 --> 00:47:02,687 Don't go out. 498 00:47:09,896 --> 00:47:11,229 Just in case. 499 00:47:12,062 --> 00:47:14,729 I'll be right back. Then we'll go home. 500 00:47:38,062 --> 00:47:39,812 Inspector, please come here. 501 00:47:48,312 --> 00:47:52,354 These footprints are still fresh. I think it's probably around here. 502 00:47:59,187 --> 00:48:00,521 Inspector, here's another one. 503 00:48:17,062 --> 00:48:18,521 Inspector. 504 00:48:18,604 --> 00:48:20,479 -How's it going? -We found a survivor. 505 00:48:20,562 --> 00:48:22,021 -How many? -One, sir. 506 00:48:22,104 --> 00:48:24,937 This way. She didn't tell me her name. 507 00:48:25,021 --> 00:48:27,854 -Where did you find her? -At a pier. Here she is. 508 00:48:36,479 --> 00:48:37,771 What's your name, kid? 509 00:48:39,437 --> 00:48:40,604 Inspector. 510 00:48:57,312 --> 00:48:59,437 Announcement to Bueng Kan citizens. 511 00:48:59,521 --> 00:49:03,229 Now we have buses of all routes prepared to pick you up. 512 00:49:03,312 --> 00:49:05,437 Please go to the temple at once. 513 00:49:16,354 --> 00:49:18,271 -Everyone, please calm down! -Calm down! 514 00:49:18,354 --> 00:49:19,354 Please calm down! 515 00:49:19,437 --> 00:49:22,354 Excuse me. Please let me through. 516 00:49:23,687 --> 00:49:26,354 Everyone, please calm down! 517 00:49:26,437 --> 00:49:27,771 Take it easy, please! 518 00:49:27,854 --> 00:49:28,979 What happened? 519 00:49:29,062 --> 00:49:32,812 -What happened, Fon? -Sir, it's all chaos here. 520 00:49:32,896 --> 00:49:36,062 Then, we have to evacuate people to the central temple right now. 521 00:49:36,146 --> 00:49:38,771 -To the temple? -It could provide us shelter. 522 00:49:38,854 --> 00:49:41,187 There's enough space inside the church. 523 00:49:41,271 --> 00:49:44,396 All right, then. Fon, please coordinate with the abbot. 524 00:49:44,479 --> 00:49:45,479 Yes, sir. 525 00:49:45,562 --> 00:49:47,729 Everyone, please help each other to the temple now. 526 00:49:47,812 --> 00:49:49,146 Come on. 527 00:49:49,229 --> 00:49:50,562 -Let's go. -Let's go. 528 00:49:53,271 --> 00:49:54,854 What is that, Dad? 529 00:49:55,229 --> 00:49:56,479 It's huge. 530 00:49:57,146 --> 00:49:58,479 I don't know. 531 00:49:59,146 --> 00:50:00,521 And... 532 00:50:00,604 --> 00:50:02,312 Who is she? 533 00:50:06,271 --> 00:50:07,354 I don't know, either. 534 00:50:08,854 --> 00:50:11,812 -Kill it! -Kill it! 535 00:50:11,896 --> 00:50:14,979 Don't! Don't do that! 536 00:50:18,312 --> 00:50:24,896 -Kill it! -No! 537 00:50:24,979 --> 00:50:26,271 What are you doing? Stop. 538 00:50:26,354 --> 00:50:28,771 -You're killing it! -That's right. 539 00:50:28,854 --> 00:50:30,396 Don't! 540 00:50:30,479 --> 00:50:36,604 -Kill it! -Kill it! 541 00:50:36,687 --> 00:50:38,312 -Kill it! -Kill it! 542 00:50:38,396 --> 00:50:42,396 Look. Don't you get it? That monster and Keng are connected. 543 00:50:42,854 --> 00:50:46,229 If you kill it, you'll kill Keng too. 544 00:50:46,312 --> 00:50:47,479 We must kill it! 545 00:50:47,562 --> 00:50:52,646 -Kill it! -Kill it! 546 00:50:52,729 --> 00:50:56,229 Then tell me what would become of my brother. 547 00:50:57,062 --> 00:50:58,437 Tell me! 548 00:50:58,521 --> 00:51:02,979 -Kill it! -Kill it! 549 00:51:03,062 --> 00:51:08,187 -Kill it! -Kill it! 550 00:51:34,771 --> 00:51:35,771 Pam. 551 00:51:37,729 --> 00:51:39,812 It isn't about your boyfriend, right? 552 00:51:41,437 --> 00:51:43,187 What do you mean? 553 00:51:43,271 --> 00:51:44,812 Asking me like that. 554 00:51:49,729 --> 00:51:51,354 I've been thinking about it. 555 00:51:52,396 --> 00:51:54,312 Your boyfriend isn't the issue. 556 00:51:56,271 --> 00:51:57,646 It's me, isn't it? 557 00:51:58,687 --> 00:52:00,229 You're so slow. 558 00:52:08,021 --> 00:52:09,479 Pam, let me ask you. 559 00:52:11,021 --> 00:52:12,437 What have I done so wrong? 560 00:52:13,062 --> 00:52:14,812 Don't you see I'm working hard? 561 00:52:14,896 --> 00:52:18,937 I do everything for our family. For you, Pam. 562 00:52:23,937 --> 00:52:25,646 What more can I do for you? 563 00:52:27,854 --> 00:52:29,479 What change should I make? 564 00:52:32,604 --> 00:52:35,396 A guy like you can never change. 565 00:52:36,229 --> 00:52:38,396 Mom couldn't change you either. 566 00:52:38,854 --> 00:52:41,979 Even her death couldn't change you. 567 00:53:30,896 --> 00:53:31,937 Pam... 568 00:53:34,979 --> 00:53:36,687 all we have is each other. 569 00:53:39,604 --> 00:53:40,646 You know, 570 00:53:41,312 --> 00:53:42,937 you can tell me everything. 571 00:53:43,729 --> 00:53:45,187 Let's open up. 572 00:53:50,354 --> 00:53:51,854 I'll listen to you. 573 00:53:54,854 --> 00:53:57,479 I promise I'll take you home. 574 00:54:01,521 --> 00:54:03,104 Wait inside. 575 00:54:28,354 --> 00:54:30,396 Wit! 576 00:54:31,229 --> 00:54:32,396 Wit! 577 00:54:32,896 --> 00:54:34,062 Inspector. 578 00:54:34,812 --> 00:54:36,062 Wit. 579 00:54:36,354 --> 00:54:37,437 What happened? 580 00:55:16,104 --> 00:55:18,354 What... What is that beast? 581 00:55:38,979 --> 00:55:41,229 Pam, listen to me. 582 00:55:42,479 --> 00:55:44,146 Stay still. 583 00:55:44,229 --> 00:55:45,687 Don't make a sound. 584 00:55:47,729 --> 00:55:50,937 Stay calm. Don't get out of the car. 585 00:55:55,521 --> 00:55:57,104 What do we do now? 586 00:55:57,187 --> 00:55:58,479 I have no idea. 587 00:56:46,979 --> 00:56:48,437 Shit. 588 00:57:04,437 --> 00:57:05,562 Pam. 589 00:57:06,937 --> 00:57:07,937 Dad! 590 00:57:08,812 --> 00:57:10,354 -Dad! -Pam! 591 00:57:10,437 --> 00:57:11,979 Just stay in the car! 592 00:57:51,062 --> 00:57:52,104 Hey! 593 00:57:52,187 --> 00:57:53,312 Hey! 594 00:57:53,396 --> 00:57:54,771 I'm here, fucker! 595 00:58:27,562 --> 00:58:28,937 James! 596 01:02:23,062 --> 01:02:24,187 Pam! 597 01:02:26,021 --> 01:02:27,687 Pam! Hey! 598 01:02:29,979 --> 01:02:31,187 Hey! 599 01:02:31,271 --> 01:02:32,562 Fuck! 600 01:02:32,646 --> 01:02:34,396 I'm here, you bastard! 601 01:03:39,979 --> 01:03:41,312 Dad. 602 01:03:44,729 --> 01:03:47,437 -Kill it! -No! 603 01:03:50,187 --> 01:03:55,687 -Kill it! -Kill it! 604 01:04:47,521 --> 01:04:48,729 Pam, dear. 605 01:04:57,146 --> 01:04:58,396 Pam. 606 01:04:58,479 --> 01:05:00,646 Kill it! 607 01:05:00,729 --> 01:05:01,937 -Stop! -Kill it! 608 01:05:02,021 --> 01:05:03,021 -Kill it! -Stop! 609 01:05:03,104 --> 01:05:05,271 -Kill it! -Stop! 610 01:05:05,354 --> 01:05:06,354 I said stop! 611 01:05:06,437 --> 01:05:07,729 Kill it! 612 01:05:07,812 --> 01:05:09,646 Everyone, stop it! 613 01:05:12,562 --> 01:05:14,187 Keng is a human being like us. 614 01:05:14,271 --> 01:05:15,729 He's one of us too. 615 01:05:16,479 --> 01:05:20,229 We have to protect him just like we're protecting you guys now. 616 01:05:21,479 --> 01:05:22,521 I'm begging you. 617 01:05:22,604 --> 01:05:25,854 Please go to the temple and wait for your own safety. 618 01:05:26,937 --> 01:05:29,021 Then, we'll proceed to evacuate. 619 01:06:11,021 --> 01:06:12,021 Commander. 620 01:06:14,229 --> 01:06:16,187 James, what's up? 621 01:06:16,271 --> 01:06:18,354 Where are you? What happened? 622 01:06:18,437 --> 01:06:19,854 Evacuate the people now. 623 01:06:19,937 --> 01:06:22,187 It isn't safe there. There's another monster. 624 01:06:22,271 --> 01:06:23,896 It's heading to the town right now. 625 01:06:34,729 --> 01:06:37,979 I think it'll reach the town in 30 minutes. 626 01:06:42,104 --> 01:06:43,729 You'd better leave now. 627 01:06:47,271 --> 01:06:48,896 Understood. 628 01:07:11,187 --> 01:07:13,187 Everyone, please listen to me. 629 01:07:13,271 --> 01:07:17,771 We don't know for sure how many monsters are out there. 630 01:07:17,854 --> 01:07:20,146 I want you to have faith and courage. 631 01:07:20,229 --> 01:07:24,104 I believe that if we come together, we'll definitely get through it. 632 01:07:24,687 --> 01:07:29,729 For your own safety, please evacuate to the temple right now. 633 01:07:29,812 --> 01:07:32,312 Go now. Hurry up. 634 01:08:00,646 --> 01:08:03,104 Okay, everyone. Walk carefully to the bus. 635 01:08:03,187 --> 01:08:05,521 There are buses waiting for you. 636 01:08:05,604 --> 01:08:08,354 -Be careful. Don't push each other. -Hurry up. 637 01:08:08,437 --> 01:08:09,729 -This way. -Keep walking. 638 01:08:09,812 --> 01:08:12,896 The buses of all routes are here. 639 01:08:50,646 --> 01:08:52,021 How are you feeling? 640 01:08:54,229 --> 01:08:55,229 I'm cold. 641 01:09:00,187 --> 01:09:01,604 Hang in there, sweetie. 642 01:09:05,062 --> 01:09:07,437 Here. Take this. 643 01:09:21,479 --> 01:09:23,771 It's so warm, Dad. 644 01:09:32,437 --> 01:09:34,646 I can't remember 645 01:09:35,271 --> 01:09:39,146 when was the last time you hugged me like this. 646 01:09:40,354 --> 01:09:42,062 I'm right here, sweetie. 647 01:09:43,187 --> 01:09:44,229 I'm right here. 648 01:09:45,146 --> 01:09:46,146 I won't go anywhere. 649 01:09:48,104 --> 01:09:49,646 I'll never leave you again. 650 01:10:04,979 --> 01:10:07,771 Why do we have to take Kanchanaburi buses? 651 01:10:07,854 --> 01:10:10,854 -We don't have enough buses. -Why though? 652 01:10:10,937 --> 01:10:13,646 -Local buses aren't available. -We have to move now, sir. 653 01:10:14,771 --> 01:10:17,312 But James and the rest haven't arrived yet. 654 01:10:17,896 --> 01:10:20,854 Fon, let the buses with kids and women go first. 655 01:10:20,937 --> 01:10:23,479 It seems we don't have enough buses for everyone, sir. 656 01:10:23,562 --> 01:10:24,854 Do whatever you can. 657 01:10:24,937 --> 01:10:27,437 -Sir. -Get in the line, everyone. 658 01:10:33,062 --> 01:10:34,354 Get in the line. 659 01:10:36,312 --> 01:10:41,062 -Kill it! -Kill it! 660 01:10:57,354 --> 01:10:58,354 What's wrong? 661 01:10:59,354 --> 01:11:00,437 Are you all right? 662 01:11:01,354 --> 01:11:02,354 Are you okay? 663 01:11:04,687 --> 01:11:05,854 It hurts. 664 01:11:06,687 --> 01:11:07,896 Hang in there. 665 01:11:07,979 --> 01:11:09,437 You have to make it. 666 01:11:11,271 --> 01:11:12,271 You're my girl. 667 01:11:12,937 --> 01:11:14,312 You've got to be strong. 668 01:11:20,812 --> 01:11:22,562 We'll go home together. 669 01:11:29,687 --> 01:11:33,562 I'm taking you to the doctor now, and then we'll go home. 670 01:11:38,229 --> 01:11:40,104 I'm not going anywhere anymore. 671 01:12:48,937 --> 01:12:51,146 Fon, what happened? 672 01:12:51,229 --> 01:12:53,479 The cars ahead aren't moving. The monster is coming. 673 01:12:54,854 --> 01:12:56,312 We're stuck in the traffic. 674 01:12:56,396 --> 01:12:58,479 People are leaving their cars and walking instead. 675 01:12:58,562 --> 01:13:00,729 They couldn't go far by walking. 676 01:13:01,771 --> 01:13:03,604 What do we do now? 677 01:13:03,687 --> 01:13:05,687 All the buses are stuck here too. 678 01:13:05,771 --> 01:13:08,896 All right. Let's walk then. We need to walk as far as we can. 679 01:13:08,979 --> 01:13:11,646 No matter how tired we are, just keep walking. Okay? 680 01:13:11,729 --> 01:13:12,812 Yes, sir. 681 01:13:12,896 --> 01:13:14,187 Are you all right, Dad? 682 01:13:14,896 --> 01:13:17,271 You're coming with us, right? 683 01:13:17,354 --> 01:13:20,437 Don't worry about me. Please take care of the people. 684 01:13:26,771 --> 01:13:30,687 -Kill it! -Kill it! 685 01:14:17,896 --> 01:14:22,062 What's with the traffic? I'm in a rush. 686 01:16:01,562 --> 01:16:03,271 You're on your own now. 687 01:16:28,646 --> 01:16:31,396 That monster isn't here to hurt us. 688 01:16:31,896 --> 01:16:33,646 We have to tell the police. 689 01:16:35,396 --> 01:16:36,396 Let's go. 690 01:16:52,854 --> 01:16:55,687 Excuse me. I want to speak with the commander. 691 01:16:55,771 --> 01:16:57,396 What business do you have with him? 692 01:16:57,479 --> 01:16:59,812 I've figured out why the monster is here. 693 01:16:59,896 --> 01:17:02,146 -Are you sure? -Yes, I am. 694 01:17:12,687 --> 01:17:15,312 -Someone wants to speak to you, sir. -Go ahead. 695 01:17:15,396 --> 01:17:17,646 Sir, I have something important to tell you. 696 01:17:18,521 --> 01:17:23,812 The monster isn't here to kill us. It's just using sonar to find its baby. 697 01:17:25,312 --> 01:17:26,312 I got it. 698 01:17:30,771 --> 01:17:33,937 Everyone, stand clear from the monster we've captured in the truck. 699 01:17:34,021 --> 01:17:37,146 Get everyone out of the area immediately. 700 01:17:37,229 --> 01:17:38,479 Yes, sir. 701 01:18:01,937 --> 01:18:02,937 Keng! 702 01:18:31,604 --> 01:18:32,937 Keng! 703 01:18:37,062 --> 01:18:38,062 Keng! 704 01:18:39,312 --> 01:18:42,729 Keng. 705 01:18:42,812 --> 01:18:46,396 Keng! 706 01:18:46,479 --> 01:18:48,729 Keng, come with me. 707 01:18:48,812 --> 01:18:49,979 Come on. 708 01:18:50,062 --> 01:18:51,562 The bus is leaving soon. 709 01:18:52,604 --> 01:18:53,604 Keng. 710 01:18:54,312 --> 01:18:55,896 Please. The bus is leaving. 711 01:18:55,979 --> 01:18:56,979 Keng. 712 01:18:58,229 --> 01:18:59,521 Please come with me. 713 01:19:02,729 --> 01:19:04,104 Don't do this. 714 01:19:05,312 --> 01:19:07,562 Come with me. Please. 715 01:20:32,771 --> 01:20:35,271 Come on. Let's go. Go. 716 01:20:35,354 --> 01:20:37,354 Hurry up. Run. 717 01:20:37,437 --> 01:20:39,354 Please hurry. Be careful. 718 01:20:39,437 --> 01:20:40,896 Don't push. 719 01:20:40,979 --> 01:20:43,396 Everyone, move. Hurry up. 720 01:20:44,312 --> 01:20:45,854 Let's go. This way. 721 01:20:56,854 --> 01:20:58,396 -Where are her parents? -Over here! 722 01:20:58,479 --> 01:21:00,187 She's my kid! Thank you! 723 01:23:11,812 --> 01:23:18,812 11:48 PM 724 01:23:30,021 --> 01:23:34,271 The creature we saw in video clips on social media, what was it exactly? 725 01:23:35,021 --> 01:23:37,187 Right. What kind of beast was it? 726 01:23:37,271 --> 01:23:39,854 -Please answer. -Please clarify the situation, sir. 727 01:23:56,187 --> 01:24:01,646 All those video clips that have been circulating on social media 728 01:24:01,729 --> 01:24:04,396 were from a movie shoot. 729 01:24:04,479 --> 01:24:08,229 There's no incident that the public has speculated about. 730 01:24:28,021 --> 01:24:30,229 So you're denying 731 01:24:30,312 --> 01:24:33,354 that there's a monster attacking people in Bueng kan? 732 01:24:35,271 --> 01:24:38,937 That nothing happened on that stormy night? 733 01:24:40,229 --> 01:24:41,229 That's right. 734 01:24:48,646 --> 01:24:50,979 I find it hard to believe, Mr. Governor. 735 01:24:51,062 --> 01:24:53,021 I think you're hiding the truth. 736 01:25:08,562 --> 01:25:13,229 As for now, we need to keep everything confidential. 737 01:25:14,979 --> 01:25:18,521 I don't want those monster hunters causing a commotion here. 738 01:25:20,104 --> 01:25:22,021 When the time is right, 739 01:25:22,979 --> 01:25:25,146 I'll explain everything to everyone. 740 01:25:30,062 --> 01:25:33,562 So you're denying that there's a monster attacking people in Bueng kan? 741 01:25:34,146 --> 01:25:37,021 That nothing happened on that stormy night? 742 01:25:38,187 --> 01:25:39,312 That's right. 743 01:25:56,646 --> 01:25:58,979 The legend is true. 744 01:26:00,854 --> 01:26:03,812 Everyone who saw it with their own eyes 745 01:26:05,812 --> 01:26:08,812 knows how dreadful it was. 746 01:26:12,896 --> 01:26:15,604 But what's crueler than the monster... 747 01:26:23,104 --> 01:26:24,729 is a lie. 748 01:26:27,729 --> 01:26:30,646 The lie that some people made 749 01:26:39,979 --> 01:26:42,521 to cover up their own failure. 750 01:26:44,312 --> 01:26:46,521 So that everything remains in peace. 751 01:26:48,104 --> 01:26:50,771 But there's never been true peace. 752 01:27:09,646 --> 01:27:11,687 Day passes. 753 01:27:11,771 --> 01:27:13,479 Life goes on. 754 01:27:15,104 --> 01:27:17,646 People just forgot what happened that day. 755 01:27:22,854 --> 01:27:23,979 The monster 756 01:27:25,687 --> 01:27:27,604 disappeared from our life. 757 01:27:28,896 --> 01:27:31,187 Nobody knew where it was 758 01:27:33,021 --> 01:27:34,354 until now. 759 01:27:35,104 --> 01:27:41,562 FIVE YEARS LATER 760 01:27:54,229 --> 01:27:56,021 It's been so long. 761 01:27:57,729 --> 01:27:59,187 How are you doing? 762 01:28:01,229 --> 01:28:03,979 It's quite a long story, Venerable Father. 763 01:28:05,729 --> 01:28:07,687 So you're back to work? 764 01:28:09,562 --> 01:28:10,562 Yes. 765 01:28:12,062 --> 01:28:15,146 Just to make ends meet anyway. 766 01:28:17,729 --> 01:28:20,021 How are you now? 767 01:28:27,354 --> 01:28:28,354 I'm doing fine. 768 01:28:47,271 --> 01:28:51,146 Could you tell me about that girl? 769 01:28:52,771 --> 01:28:55,354 How long have you been watching her? 770 01:28:57,312 --> 01:28:58,354 Since that day. 771 01:29:00,229 --> 01:29:03,437 So what's the difference between then and now? 772 01:29:05,646 --> 01:29:06,979 It's coming back. 773 01:29:27,896 --> 01:29:29,271 Let's review yesterday's lesson. 774 01:29:29,354 --> 01:29:32,521 Raise your hand if you want to answer the question. 775 01:29:32,604 --> 01:29:33,771 Anyone? 776 01:29:33,854 --> 01:29:35,812 -"Pra Prang." -Pra Prang. 777 01:29:36,896 --> 01:29:38,104 What does this word mean? 778 01:29:38,187 --> 01:29:39,521 -What? -It means cheeks. 779 01:29:39,604 --> 01:29:40,729 "Pra Prang" 780 01:29:40,812 --> 01:29:42,187 means cheeks. 781 01:30:03,021 --> 01:30:06,437 I understand that everyone 782 01:30:06,521 --> 01:30:09,104 needs a start 783 01:30:09,646 --> 01:30:11,562 to live their life again. 784 01:30:31,812 --> 01:30:34,687 I saw some kind of worshipping ritual 785 01:30:34,771 --> 01:30:36,604 that I didn't quite understand. 786 01:30:38,479 --> 01:30:40,896 What did you see? 787 01:31:29,646 --> 01:31:30,646 I saw hope. 788 01:31:51,771 --> 01:31:54,771 Kid, call it out. 789 01:31:57,604 --> 01:31:59,187 I said call it out. 790 01:32:03,104 --> 01:32:04,729 Finally, I know the truth. 791 01:32:06,521 --> 01:32:08,479 What everybody is trying to hide, 792 01:32:09,604 --> 01:32:10,771 I saw it with my own eyes. 793 01:32:13,687 --> 01:32:18,104 The way it looks at me is the same as you're looking at me now! 794 01:32:42,354 --> 01:32:43,396 Run. 795 01:33:44,312 --> 01:33:46,687 Losing loved ones 796 01:33:47,479 --> 01:33:54,021 is life's greatest pain that we all have to face. 797 01:33:55,104 --> 01:33:57,729 It's a fact of life. 798 01:34:08,562 --> 01:34:10,479 Be conscious, son. 799 01:34:10,937 --> 01:34:11,937 Be conscious. 800 01:34:21,104 --> 01:34:22,229 All beings 801 01:34:23,062 --> 01:34:24,854 have their own way 802 01:34:25,771 --> 01:34:27,562 of freeing themselves from misery. 803 01:34:28,687 --> 01:34:32,312 However, you lack self-awareness. 804 01:34:32,854 --> 01:34:37,979 You're blinded by your emotions, anger, 805 01:34:38,479 --> 01:34:39,479 and malice. 806 01:34:39,687 --> 01:34:42,646 They keep burning you, 807 01:34:43,437 --> 01:34:47,229 making your life a living hell. 808 01:35:08,229 --> 01:35:12,687 The true monster that you've been chasing 809 01:35:12,771 --> 01:35:18,687 is nowhere but in your heart. 810 01:35:19,396 --> 01:35:22,687 If you can get rid of it, 811 01:35:23,479 --> 01:35:27,937 you'll truly find inner peace. 812 01:35:28,687 --> 01:35:29,729 This is it. 813 01:35:30,521 --> 01:35:33,562 This is the answer you're looking for. 814 01:35:44,854 --> 01:35:47,437 What are you going to do, Dad? 815 01:35:51,771 --> 01:35:54,437 I'll go find the answer, Venerable Father. 816 01:36:28,854 --> 01:36:30,271 And what did you find? 817 01:37:13,979 --> 01:37:15,437 I found everything. 49325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.