Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,070 --> 00:00:17,003
- Who else has seen these?
- Nobody.
2
00:00:17,080 --> 00:00:19,669
Uh, well, Carina.
3
00:00:19,694 --> 00:00:23,811
- I need every name. Who else?
- That's it. Just us and Carina.
4
00:00:24,154 --> 00:00:25,536
She brought them to me,
5
00:00:25,537 --> 00:00:27,451
and we agreed to bring
them to you, so...
6
00:00:27,953 --> 00:00:30,714
- So you could get ahead of it.
- Get ahead of it.
7
00:00:30,739 --> 00:00:32,059
Yeah, keep them from coming out.
8
00:00:32,084 --> 00:00:33,810
Deny it's you, deny it's him.
9
00:00:33,835 --> 00:00:35,592
Say they're from when you
knew each other years ago.
10
00:00:35,616 --> 00:00:38,204
We... we can think of something,
but we have to fix this.
11
00:00:38,205 --> 00:00:40,826
- This isn't your problem, Herrera.
- We...
12
00:00:40,851 --> 00:00:43,787
The department can't
afford to lose you, Chief.
13
00:00:44,821 --> 00:00:46,650
I've been around FD my entire life,
14
00:00:46,675 --> 00:00:50,209
and I never thought I'd
see a woman in charge,
15
00:00:50,234 --> 00:00:52,865
much less a woman of
color who kicks ass.
16
00:00:53,190 --> 00:00:55,330
I can't afford to lose you.
17
00:00:59,136 --> 00:01:00,951
Well, this is the smoking
gun you've been waiting for.
18
00:01:00,986 --> 00:01:03,808
Why aren't you using it? What
other angle are you playing here?
19
00:01:03,833 --> 00:01:06,120
No angle. Last time I
tried playing an angle,
20
00:01:06,145 --> 00:01:07,378
it nearly destroyed my life.
21
00:01:07,403 --> 00:01:09,238
I understand why it'd
be hard to trust me...
22
00:01:09,263 --> 00:01:10,723
Look, she came to me
because she was trying
23
00:01:10,748 --> 00:01:11,853
to do the right thing.
24
00:01:15,345 --> 00:01:16,769
Well, I thank you both.
25
00:01:17,734 --> 00:01:19,150
You should be getting to shift.
26
00:01:19,175 --> 00:01:20,917
I'm actually taking
a personal day today.
27
00:01:20,942 --> 00:01:22,558
Noted. I will take this from here.
28
00:01:27,081 --> 00:01:28,550
And, lieutenants...
29
00:01:30,128 --> 00:01:32,441
I would rather be the one to tell him.
30
00:01:36,918 --> 00:01:38,403
Herrera.
31
00:01:39,645 --> 00:01:40,961
Yes, Chief.
32
00:01:48,510 --> 00:01:50,599
I know you want to tear him
a new one for lying to you.
33
00:01:50,624 --> 00:01:53,664
I do. But I gave her my word.
34
00:01:54,953 --> 00:01:59,524
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
35
00:02:04,218 --> 00:02:07,483
- SOS received.
- Oh, hero.
36
00:02:07,491 --> 00:02:08,842
Did you buy out the whole store?
37
00:02:08,867 --> 00:02:11,790
Well, eggs are not cheap,
and they were on sale, so...
38
00:02:13,350 --> 00:02:16,019
Have you talked to Eli?
39
00:02:16,754 --> 00:02:19,800
No, uh, but he's working for Robel now,
40
00:02:19,825 --> 00:02:21,757
and I promised to
volunteer on the campaign.
41
00:02:21,782 --> 00:02:23,831
So he's going to have
to talk to me eventually.
42
00:02:24,400 --> 00:02:26,334
- Have you?
- No.
43
00:02:28,193 --> 00:02:29,365
- Do you want to talk to Eli?
- No, no, no.
44
00:02:29,366 --> 00:02:30,781
- I was just curious.
- Okay.
45
00:02:30,815 --> 00:02:33,987
I mean, do you want to talk to Eli,
like, outside of campaign stuff?
46
00:02:34,012 --> 00:02:35,576
Because if you did, that
would be totally fine.
47
00:02:35,601 --> 00:02:39,424
No, no, no. But you could,
too, if you wanted to or whatever.
48
00:02:39,449 --> 00:02:40,772
We're doing the right thing, right?
49
00:02:40,797 --> 00:02:43,948
- Like, prioritizing us?
- Yeah. Yeah.
50
00:02:44,404 --> 00:02:46,027
Hos over bros.
51
00:02:46,052 --> 00:02:48,225
Not that we're hos. That's...
that's what people say.
52
00:02:48,250 --> 00:02:50,471
- That's not what people say.
- No, I think they do, you know...
53
00:02:50,496 --> 00:02:52,799
Gibson! How's your head?
54
00:02:52,824 --> 00:02:54,698
Doctor cleared me, so I'm all good.
55
00:02:54,723 --> 00:02:59,063
- Oh, I love your French toast.
- I bet you say that to all the boys.
56
00:02:59,088 --> 00:03:02,471
I could eat breakfast for every meal.
57
00:03:02,496 --> 00:03:07,542
I mean, pancakes, eggs... It's,
like, variety, options, choices.
58
00:03:07,577 --> 00:03:09,698
Yeah, when I was captain at 54,
59
00:03:09,723 --> 00:03:12,552
Thursdays were always
pancake night... no exception.
60
00:03:12,752 --> 00:03:14,167
We should do that.
61
00:03:14,192 --> 00:03:15,992
Well, as acting captain,
you could implement
62
00:03:16,017 --> 00:03:18,468
a routine like that
while Beckett's gone.
63
00:03:19,963 --> 00:03:21,378
- Engine 19...
- Turn it off.
64
00:03:21,403 --> 00:03:25,588
Ladder 19, Aid Car 19
requested at 2618 Prescott Street.
65
00:03:25,613 --> 00:03:28,305
You just had to say Beckett, didn't you?
66
00:03:30,634 --> 00:03:33,143
- Natasha Ross.
- What is this?
67
00:03:34,659 --> 00:03:37,237
Wow. I didn't think
Bishop would go soft on me.
68
00:03:37,262 --> 00:03:39,136
You had me followed like
some kind of pervert?
69
00:03:39,160 --> 00:03:42,245
- This is a violation of privacy.
- Ooh, the horror.
70
00:03:42,270 --> 00:03:45,549
Come on, all's fair
in love and politics,
71
00:03:45,797 --> 00:03:47,135
and you made it political
72
00:03:47,160 --> 00:03:49,322
when you turned the
city and FD against me.
73
00:03:49,347 --> 00:03:51,245
- What do you want?
- Honestly, humiliating you
74
00:03:51,270 --> 00:03:52,247
would have been enough.
75
00:03:52,272 --> 00:03:55,413
But now that Montgomery is
out of the race for mayor...
76
00:03:55,626 --> 00:03:58,417
- You want my endorsement.
- And those photos get buried.
77
00:03:59,039 --> 00:04:00,862
And if I'd rather endorse Osman?
78
00:04:01,631 --> 00:04:03,529
I don't think the firefighters' union
79
00:04:03,564 --> 00:04:06,290
would approve of the
chief promoting the grunt
80
00:04:06,291 --> 00:04:07,635
she's sleeping with, do you?
81
00:04:08,512 --> 00:04:11,170
Once they see those pictures,
they'll turn against you.
82
00:04:11,341 --> 00:04:13,618
And no chief in the
history of the department
83
00:04:13,643 --> 00:04:16,917
has ever survived losing
the support of the union.
84
00:04:17,885 --> 00:04:20,791
If I back you and you win,
85
00:04:21,612 --> 00:04:23,049
how can I be sure you won't fire me
86
00:04:23,074 --> 00:04:25,690
as soon as you take office?
Only the mayor has that power.
87
00:04:29,880 --> 00:04:32,245
Well, you just have
to take my word for it.
88
00:04:32,604 --> 00:04:34,744
Tell you what... think about it.
89
00:04:35,018 --> 00:04:36,365
You got until the end of the day,
90
00:04:36,390 --> 00:04:38,530
then I've got a date with the union.
91
00:04:41,599 --> 00:04:43,791
You can hold on to
those. I've got copies.
92
00:04:53,855 --> 00:04:56,417
I heard you're looking to
move because of the doxxing.
93
00:04:58,198 --> 00:04:59,767
Temporarily, yeah.
94
00:04:59,792 --> 00:05:01,237
Man, I didn't know it got that bad.
95
00:05:01,262 --> 00:05:02,315
Yeah, we never should
have pulled that stunt
96
00:05:02,340 --> 00:05:03,870
- at the fake abortion clinic.
- No, no, they were...
97
00:05:03,895 --> 00:05:06,620
They were tricking women
and spreading lies.
98
00:05:10,153 --> 00:05:13,893
You know, my dad cried the
night before my first day
99
00:05:13,918 --> 00:05:15,323
at the academy.
100
00:05:15,348 --> 00:05:17,682
That first year, he would
call me after every shift.
101
00:05:17,707 --> 00:05:20,628
He would even show up randomly
and check my equipment...
102
00:05:20,653 --> 00:05:21,612
I mean, to the point
103
00:05:21,637 --> 00:05:24,120
where I had to yell at
him several times to stop
104
00:05:24,145 --> 00:05:25,385
until he finally did.
105
00:05:25,410 --> 00:05:26,824
Look, if you're working
your way up to telling me
106
00:05:26,849 --> 00:05:27,885
that I shouldn't worry about Pru...
107
00:05:27,910 --> 00:05:30,972
Oh, no. That's impossible.
You're going to worry about her
108
00:05:30,997 --> 00:05:33,338
and the boys and Dr. Bailey.
109
00:05:34,018 --> 00:05:36,151
What I'm saying is, in the end...
110
00:05:37,033 --> 00:05:38,596
it was my dad, not me,
111
00:05:38,621 --> 00:05:40,385
that took a risk that cost him his life.
112
00:05:40,410 --> 00:05:41,451
Yeah, to save you.
113
00:05:41,491 --> 00:05:43,353
Yeah, it doesn't
make it hurt any less.
114
00:05:45,014 --> 00:05:47,188
You can't avoid the crazies.
115
00:05:47,213 --> 00:05:49,008
And Bailey is...
116
00:05:49,072 --> 00:05:50,729
Bailey's gonna Bailey.
117
00:05:50,779 --> 00:05:54,438
But you... you can
keep yourself safe so...
118
00:05:54,640 --> 00:05:56,401
So you can be there for them.
119
00:06:05,108 --> 00:06:07,081
Okay, everyone, SCBAs on.
120
00:06:07,106 --> 00:06:09,354
We've got a working fire
in a two-story residential.
121
00:06:09,379 --> 00:06:10,518
Hughes, you're medical.
122
00:06:10,543 --> 00:06:12,979
Herrera, Warren, Montgomery,
ventilate that roof.
123
00:06:13,004 --> 00:06:14,833
Larsson, Wiggins,
evacuate the structure.
124
00:06:14,858 --> 00:06:16,619
Sullivan, Gibson, fire attack on A side.
125
00:06:16,644 --> 00:06:18,577
Let's move!
126
00:06:18,602 --> 00:06:22,468
Is everybody out?
127
00:06:22,850 --> 00:06:24,815
Here, here, here.
128
00:06:24,840 --> 00:06:27,258
- Come on.
- There's more boys inside.
129
00:06:27,259 --> 00:06:29,330
Okay, come on. Wait,
how many? How many?
130
00:06:29,365 --> 00:06:31,780
I don't know. I think ten or so.
131
00:06:31,781 --> 00:06:33,921
19 of us live here if you count me.
132
00:06:33,946 --> 00:06:35,568
- You got to get them out!
- What?
133
00:06:35,593 --> 00:06:37,699
Oh, crap. Okay.
134
00:06:37,724 --> 00:06:40,209
What are you waiting for?
Get in there and save my guys.
135
00:06:40,234 --> 00:06:41,284
I need to get you away from the house.
136
00:06:41,309 --> 00:06:42,823
What's your name? Hey, what's your name?
137
00:06:42,848 --> 00:06:44,297
June Hardy. I'm the house manager.
138
00:06:44,322 --> 00:06:45,655
This is a sober-living house.
139
00:06:45,680 --> 00:06:47,432
All the boys here are clean and sober.
140
00:06:47,457 --> 00:06:49,378
- Me too, 30 years.
- Okay, well, I'm Vic.
141
00:06:49,403 --> 00:06:51,071
And, uh, we need to get you
over there to treat you, okay?
142
00:06:51,096 --> 00:06:52,304
- No, no.
- First...
143
00:06:52,329 --> 00:06:53,642
I'm fine! How can I help?
144
00:06:53,667 --> 00:06:55,963
Okay. We're going to get
you over to Captain Ruiz,
145
00:06:55,988 --> 00:06:57,282
and you can tell him
exactly how many guys
146
00:06:57,307 --> 00:06:58,724
are unaccounted for, all right?
147
00:07:04,555 --> 00:07:06,471
Looks like a bad renovation.
148
00:07:14,868 --> 00:07:16,870
First floor is fully involved.
149
00:07:16,895 --> 00:07:19,655
And the house is like a maze,
just rooms divided into rooms.
150
00:07:19,656 --> 00:07:21,209
Copy. Sending another line.
151
00:07:28,088 --> 00:07:29,883
I've seen houses like this before.
152
00:07:29,908 --> 00:07:32,531
This fire is going to run
right through these cheap walls.
153
00:07:47,667 --> 00:07:49,040
You've reached Robert Sullivan.
154
00:07:49,065 --> 00:07:51,168
Please leave a...
155
00:07:52,754 --> 00:07:55,520
_
156
00:07:58,108 --> 00:07:59,362
Dispatch, this is Chief Ross.
157
00:07:59,387 --> 00:08:01,458
Can you give me a 20 on Company 19?
158
00:08:01,483 --> 00:08:04,596
Full Company 19 is at
2618 Prescott Street.
159
00:08:04,621 --> 00:08:05,691
Copy.
160
00:08:14,371 --> 00:08:15,674
Hi.
161
00:08:15,699 --> 00:08:17,346
Okay, I have the whole day planned.
162
00:08:17,371 --> 00:08:19,073
First, rage room, you
know, like we talked about,
163
00:08:19,098 --> 00:08:21,066
followed by a nice
picnic in Discovery Park.
164
00:08:21,091 --> 00:08:23,588
And for tonight, a
reservation at the Pink Door.
165
00:08:25,110 --> 00:08:26,485
- What?
- N...
166
00:08:26,510 --> 00:08:29,362
- It's your favorite.
- I love how excited you are
167
00:08:29,387 --> 00:08:32,105
and how much thought you've
put into our second first date.
168
00:08:32,130 --> 00:08:33,821
Uh, but?
169
00:08:33,846 --> 00:08:35,974
I-I thought it was
going to be a slow night,
170
00:08:35,999 --> 00:08:38,341
but babies wait for nobody,
and now I'm exhausted.
171
00:08:38,366 --> 00:08:39,792
Okay, you know, I want this day
172
00:08:39,817 --> 00:08:41,035
to be whatever you want it to be,
173
00:08:41,060 --> 00:08:42,819
so I can just drop
you off at your hotel,
174
00:08:42,844 --> 00:08:44,329
and you can get some sleep if you want.
175
00:08:44,444 --> 00:08:46,100
No, no, no, no, no, no, no.
176
00:08:46,125 --> 00:08:48,161
I just... you know, I
want to put my feet up
177
00:08:48,186 --> 00:08:49,667
and... and have a drink.
178
00:08:49,692 --> 00:08:52,349
- What about Joe's bar?
- Joe's?
179
00:08:52,847 --> 00:08:54,020
Ah.
180
00:09:09,594 --> 00:09:11,149
Path is solid.
181
00:09:11,174 --> 00:09:13,070
All right, we'll follow your lead.
182
00:09:19,535 --> 00:09:21,766
Gibson said this place is a maze.
183
00:09:21,791 --> 00:09:24,160
We need to cut vent holes
on both sides of the ridge.
184
00:09:24,194 --> 00:09:26,955
Copy.
185
00:09:26,956 --> 00:09:29,337
Hey, the roof over here is...
186
00:09:29,372 --> 00:09:31,685
Ugh! Ugh!
187
00:09:31,719 --> 00:09:33,618
Warren!
188
00:09:42,298 --> 00:09:44,907
Warren! Warren!
189
00:09:44,932 --> 00:09:46,954
Herrera, what the hell just happened?
190
00:10:19,664 --> 00:10:21,252
Emergency traffic!
191
00:10:21,277 --> 00:10:22,657
Emergency traffic!
192
00:10:25,954 --> 00:10:27,469
Oh, come on.
193
00:10:28,454 --> 00:10:30,087
Herrera!
194
00:10:31,037 --> 00:10:33,005
Herrera!
195
00:10:53,637 --> 00:10:55,811
Warren!
196
00:10:55,846 --> 00:10:57,572
There's still nothing.
197
00:10:57,597 --> 00:10:59,178
- Be careful, Herrera.
- I'm fine!
198
00:10:59,203 --> 00:11:02,366
- We don't need to lose you, too.
- No one has been lost, Montgomery.
199
00:11:04,583 --> 00:11:06,383
Larsson, Wiggins, you're
rapid intervention.
200
00:11:06,408 --> 00:11:07,514
- Go find Warren.
- Hey.
201
00:11:07,539 --> 00:11:09,069
Hey, hey, listen, I
need to speak to you.
202
00:11:09,094 --> 00:11:10,899
Herrera, Montgomery, I
need you to get off the roof
203
00:11:10,924 --> 00:11:12,442
the minute you finish
ventilating... copy?
204
00:11:12,467 --> 00:11:14,084
- Sir, I...
- One second, ma'am.
205
00:11:14,109 --> 00:11:15,767
Yes, but W-Warren...
206
00:11:15,792 --> 00:11:17,772
Herrera, we're going
to get him out, okay?
207
00:11:17,797 --> 00:11:19,247
Copy, Captain.
208
00:11:19,395 --> 00:11:20,431
Hey!
209
00:11:20,873 --> 00:11:22,813
Hey, you're gonna listen to me,
210
00:11:22,838 --> 00:11:24,037
and you're gonna listen to me right now!
211
00:11:24,062 --> 00:11:25,975
I'm sorry. You said
19 people live here?
212
00:11:26,000 --> 00:11:27,334
All right, this is a four-bedroom house.
213
00:11:27,359 --> 00:11:28,811
Well, that is not my fault.
214
00:11:28,836 --> 00:11:31,147
We had to divide each bedroom
into three smaller ones.
215
00:11:31,172 --> 00:11:33,139
Some of the boys double
up, but they share.
216
00:11:33,164 --> 00:11:35,944
- Well, that's not up to code.
- Like I said, I didn't do it.
217
00:11:35,969 --> 00:11:38,051
I just work here. I'm maid, cook,
218
00:11:38,075 --> 00:11:40,550
mother, counselor, good cop, bad cop.
219
00:11:40,575 --> 00:11:43,217
All right, well, your improvised
rooms have created a firetrap.
220
00:11:43,242 --> 00:11:45,826
I am giving addicts
a roof over their head
221
00:11:45,851 --> 00:11:47,577
while they focus on their recovery!
222
00:11:47,602 --> 00:11:49,599
It's tough enough to stay clean,
223
00:11:49,624 --> 00:11:51,280
but to do it on the streets?
224
00:11:51,281 --> 00:11:53,451
And if we don't make room for
them here, that's where they'll be.
225
00:11:53,476 --> 00:11:55,397
Now, are you going to
keep giving me a hard time,
226
00:11:55,422 --> 00:11:57,665
or are you going to go get my boys?
227
00:11:58,123 --> 00:12:00,296
All right, we're doing
everything we can, okay?
228
00:12:00,321 --> 00:12:02,045
Please tell me, who's still missing?
229
00:12:02,838 --> 00:12:06,911
Taylor, uh, Milo, and... and Chuy.
230
00:12:06,936 --> 00:12:08,169
Taylor, Milo, Chuy. Okay.
231
00:12:08,194 --> 00:12:10,248
Chuy? Chuy?
232
00:12:10,273 --> 00:12:12,208
And the third baby had stalled labor,
233
00:12:12,233 --> 00:12:13,819
so I made the mom do squats.
234
00:12:13,820 --> 00:12:15,615
And I was about to
start her on Pitocin...
235
00:12:15,650 --> 00:12:18,446
- A third baby? Her poor vagina.
- I know.
236
00:12:18,495 --> 00:12:21,248
Thankfully, they're all okay.
But when I start my own practice,
237
00:12:21,273 --> 00:12:22,600
I'll do a more even split
238
00:12:22,625 --> 00:12:24,451
between pregnant and
non-pregnant patients...
239
00:12:24,476 --> 00:12:25,655
You want to open your
own practice one day?
240
00:12:25,680 --> 00:12:27,326
- Oh, absolutely.
- I did not know that.
241
00:12:27,351 --> 00:12:29,146
Yeah, that way, I can
make my own schedule
242
00:12:29,171 --> 00:12:31,342
and have more flexibility for kids...
243
00:12:31,367 --> 00:12:33,473
Um, our kids...
244
00:12:34,244 --> 00:12:38,959
one day, hopefully... Maybe,
b-but not right now. Uh, I...
245
00:12:39,650 --> 00:12:42,617
It's not like you to take a day off.
246
00:12:42,642 --> 00:12:44,069
What's the catch?
247
00:12:44,094 --> 00:12:45,958
Are you benched again
and not telling me?
248
00:12:45,983 --> 00:12:47,502
No. I have a lot of personal days,
249
00:12:47,527 --> 00:12:50,146
and after mine and Andy's meeting
with Chief Ross this morning,
250
00:12:50,171 --> 00:12:52,662
I'm actually grateful
that I'm not at work today,
251
00:12:52,687 --> 00:12:56,517
because, you know, Chief Ross
hates me, and she has every right to.
252
00:12:56,518 --> 00:12:57,691
But, you know, it's tough.
253
00:12:57,692 --> 00:13:00,177
- Anyway, let's get a drink.
- Yeah.
254
00:13:00,202 --> 00:13:03,405
You know this is the
first place we met, right?
255
00:13:03,430 --> 00:13:05,052
Yes, but the first time I saw you was
256
00:13:05,077 --> 00:13:07,906
- when you brought in the nose.
- I was there.
257
00:13:07,942 --> 00:13:09,461
Very cool.
258
00:13:09,486 --> 00:13:12,045
It's nice to see you two in here.
What can I get you?
259
00:13:12,070 --> 00:13:15,030
Uh, I'll take a Bloody Mary,
and she'll have a white wine.
260
00:13:15,055 --> 00:13:17,023
A Bloody Mary? I
thought you hated tomatoes.
261
00:13:17,048 --> 00:13:19,662
It's a new thing, okay?
They're growing on me.
262
00:13:19,687 --> 00:13:21,475
- Oh, God, it's them.
- "Them"?
263
00:13:21,500 --> 00:13:23,123
How are they still going?
264
00:13:23,450 --> 00:13:25,154
Yeah, there was a big bachelorette group
265
00:13:25,179 --> 00:13:26,767
in here last night, bar hopping.
266
00:13:26,833 --> 00:13:28,525
12 tributes entered, and it looks
267
00:13:28,550 --> 00:13:30,256
like only 3 still stand.
268
00:13:31,114 --> 00:13:34,211
Pray for me.
269
00:13:34,280 --> 00:13:36,455
Uh, hi.
270
00:13:36,489 --> 00:13:37,904
My girlfriends and I...
271
00:13:37,929 --> 00:13:40,192
See the one in the white
who's about to get married?
272
00:13:40,217 --> 00:13:42,392
We were wondering if
you'd come dance with us.
273
00:13:42,417 --> 00:13:43,866
That's okay. Thank you, though.
274
00:13:43,891 --> 00:13:45,370
Look, she's kind of bummed out
275
00:13:45,395 --> 00:13:46,810
because the other ladies left.
276
00:13:46,844 --> 00:13:48,674
She keeps saying three
people are not a party.
277
00:13:48,708 --> 00:13:49,985
We just need bodies.
278
00:13:50,020 --> 00:13:51,936
So can you pretty
ladies just come give us
279
00:13:51,961 --> 00:13:53,378
a half-baked shoulder shimmy?
280
00:13:53,403 --> 00:13:54,921
- Sorry, no, no.
- Yeah.
281
00:13:54,946 --> 00:13:56,269
- I think I should...
- While we're young.
282
00:13:56,294 --> 00:13:57,846
- Shoulder shimmy.
- While we're young.
283
00:13:57,890 --> 00:13:58,890
- Wha...
- Yeah.
284
00:14:02,619 --> 00:14:04,483
Yes, yes, yes!
285
00:14:04,517 --> 00:14:05,967
You're not getting out of this!
286
00:14:06,001 --> 00:14:07,313
- Oh, me?
- Yes!
287
00:14:07,348 --> 00:14:09,246
- I'm so tired.
- No, come on, please.
288
00:14:09,315 --> 00:14:12,075
- It's my wedding.
- Okay, okay, okay.
289
00:14:21,803 --> 00:14:24,150
Hey! I got him.
290
00:14:25,918 --> 00:14:28,506
Sir! Sir!
291
00:14:30,131 --> 00:14:32,511
We found one civilian
on the first floor,
292
00:14:32,545 --> 00:14:34,006
- B-side hallway.
- Copy.
293
00:14:34,031 --> 00:14:36,507
- Sending Klyne and Cutler to you now.
- Copy.
294
00:14:40,829 --> 00:14:42,589
Sir!
295
00:14:42,590 --> 00:14:43,901
Sir!
296
00:14:47,482 --> 00:14:49,848
Hey, we're gonna get
you out of here, okay?
297
00:14:50,116 --> 00:14:52,185
- What's his status?
- He's barely got a pulse.
298
00:14:52,220 --> 00:14:53,405
Get him out, kay?
299
00:14:53,430 --> 00:14:55,236
The fire is about to burst
through that wall any second.
300
00:14:55,261 --> 00:14:56,201
Got it.
301
00:14:56,226 --> 00:14:58,975
Stay close to the hose line,
so you don't get lost in here.
302
00:15:05,233 --> 00:15:09,548
Oh, thank God! Help us!
303
00:15:09,582 --> 00:15:11,201
Come on, we got to go. We got to go.
304
00:15:11,226 --> 00:15:13,390
- My knee, my knee, my knee!
- He can't walk on it.
305
00:15:13,414 --> 00:15:15,139
- He can't walk on it.
- Ah! I just had surgery.
306
00:15:15,164 --> 00:15:16,923
We tried to find his
crutches, but it was too dark.
307
00:15:16,948 --> 00:15:19,709
And we tried to find our way out,
308
00:15:19,734 --> 00:15:21,494
but the smoke is so thick.
309
00:15:21,519 --> 00:15:24,020
We just kept getting turned around.
310
00:15:24,045 --> 00:15:25,475
Okay.
311
00:15:25,500 --> 00:15:27,576
First thing we need to do is
get you down on the ground.
312
00:15:30,039 --> 00:15:33,141
What if we... What if we can't get out?
313
00:15:33,166 --> 00:15:34,811
Are we going to die in here?
314
00:15:34,836 --> 00:15:38,483
Milo, you still got to call
your mom, go to Montana.
315
00:15:38,508 --> 00:15:39,819
You got to make your amends.
316
00:15:39,854 --> 00:15:41,506
This is not it, you hear me?
317
00:15:41,531 --> 00:15:43,053
We have to keep moving, all right?
318
00:15:43,078 --> 00:15:45,663
- Now, can you move on your own?
- No, no, no, it's pretty bad.
319
00:15:45,687 --> 00:15:47,205
It's okay,
320
00:15:47,206 --> 00:15:49,217
because Milo and I are
going to get you out of here.
321
00:15:49,242 --> 00:15:50,968
Milo, come on. Get under his arm.
322
00:15:55,550 --> 00:15:57,655
Let's go.
323
00:15:57,680 --> 00:16:00,608
- 14 and 37.
- Thank you so much, gentlemen.
324
00:16:02,161 --> 00:16:03,591
Chief Ross.
325
00:16:04,534 --> 00:16:06,880
It's nice to see you.
What... what brings you here?
326
00:16:06,881 --> 00:16:08,592
I apologize for dropping in unannounced,
327
00:16:08,617 --> 00:16:10,205
but this is urgent.
328
00:16:10,230 --> 00:16:13,209
Michael Dixon is planning
to unleash a scandal
329
00:16:13,234 --> 00:16:15,451
to embarrass the
department and the union.
330
00:16:15,476 --> 00:16:17,685
Well, you did kind of
make an enemy of him
331
00:16:17,719 --> 00:16:19,100
at that press conference.
332
00:16:19,134 --> 00:16:21,459
What... what kind of scandal?
333
00:16:21,896 --> 00:16:24,278
He plans to accuse me of
being romantically involved
334
00:16:24,303 --> 00:16:26,082
with a firefighter that I promoted.
335
00:16:30,214 --> 00:16:31,788
Is that true?
336
00:16:33,873 --> 00:16:34,913
Yes.
337
00:16:35,496 --> 00:16:36,710
I am in a relationship
338
00:16:36,735 --> 00:16:39,343
with Lieutenant Robert
Sullivan of Station 19.
339
00:16:43,801 --> 00:16:46,908
- Time for shots!
- Oh, I can't have another sip.
340
00:16:46,950 --> 00:16:48,140
Weak!
341
00:16:48,165 --> 00:16:51,609
We are literally going
on, like, hour 17.
342
00:16:51,634 --> 00:16:53,291
- You okay?
- Help.
343
00:16:53,316 --> 00:16:55,281
Okay, I think that
maybe we should call it.
344
00:16:55,306 --> 00:16:57,859
- No, another round!
- No, you're cut off.
345
00:16:57,884 --> 00:16:59,867
No, you are cut off.
346
00:16:59,892 --> 00:17:02,914
Ugh! Okay, well, what she
doesn't know is not gonna...
347
00:17:02,939 --> 00:17:04,320
No, no! Not a good idea.
348
00:17:04,345 --> 00:17:05,734
- No.
- Let's get water.
349
00:17:05,759 --> 00:17:07,278
- Oh, water?
- Water.
350
00:17:07,303 --> 00:17:08,855
- Yeah.
- Yes, water.
351
00:17:08,880 --> 00:17:10,881
- Water, water.
- You're being a B-word.
352
00:17:10,906 --> 00:17:12,321
- Picture it.
- Yeah?
353
00:17:12,346 --> 00:17:14,656
I'm sitting at home,
taking care of two kids
354
00:17:14,681 --> 00:17:16,440
while my husband is in Las Vegas
355
00:17:16,507 --> 00:17:18,335
doing God knows what with God knows who.
356
00:17:18,538 --> 00:17:20,308
I'm just saying, the slot
machines wasn't the only place
357
00:17:20,333 --> 00:17:21,781
he was getting lucky.
358
00:17:22,493 --> 00:17:24,080
Fry?
- No, thank you.
359
00:17:24,105 --> 00:17:25,392
Uh, I think we should go.
360
00:17:25,417 --> 00:17:26,833
Yeah, I thought you'd never ask.
361
00:17:26,858 --> 00:17:29,086
Uh, it was so nice meeting everyone.
362
00:17:29,111 --> 00:17:31,043
- Um, we're going to head out.
- Bye.
363
00:17:31,068 --> 00:17:32,343
Wait, wait, wait!
364
00:17:32,368 --> 00:17:34,132
We haven't even shown you
the dance we're going to do.
365
00:17:34,157 --> 00:17:35,686
- Come on, ladies.
- Lucy, maybe we shouldn't.
366
00:17:35,711 --> 00:17:37,679
It's embarrassing
enough we have to do it
367
00:17:37,704 --> 00:17:39,718
in front of 200 of your
closest family and friends.
368
00:17:39,743 --> 00:17:41,134
- Shut up!
- Congratulations again, Lucy.
369
00:17:41,159 --> 00:17:43,921
- What are you doing?
- Chill, blondie.
370
00:17:43,946 --> 00:17:45,414
- Oh, my God!
- No, no!
371
00:17:45,439 --> 00:17:48,578
Lucy!
372
00:17:51,384 --> 00:17:53,248
Bitch, that's gonna leave a mark.
373
00:17:56,013 --> 00:17:59,005
Lieutenant Sullivan and I
had a romantic relationship
374
00:17:59,030 --> 00:18:00,618
when we served in Iraq.
375
00:18:00,861 --> 00:18:02,849
We reconnected when I took this job,
376
00:18:02,874 --> 00:18:06,037
but we did not date until
after I promoted him.
377
00:18:06,946 --> 00:18:09,915
And how did Michael
Dixon find out about this?
378
00:18:10,106 --> 00:18:11,701
He had us followed...
379
00:18:13,663 --> 00:18:15,975
And photographed.
380
00:18:24,671 --> 00:18:26,763
You're aware of the policy prohibiting
381
00:18:26,788 --> 00:18:29,427
fraternizing between department
brass and rank-and-file?
382
00:18:29,452 --> 00:18:31,213
- I am.
- You are?
383
00:18:31,238 --> 00:18:33,755
So, what, are you denying
that you violated...
384
00:18:33,780 --> 00:18:35,827
- Are we really doing this?
- What do you mean by "this"?
385
00:18:35,852 --> 00:18:37,302
Because this...
386
00:18:37,327 --> 00:18:39,086
looks like you got your hand
caught in the cookie jar,
387
00:18:39,111 --> 00:18:40,744
and now you want us
to look the other way.
388
00:18:40,769 --> 00:18:42,840
You know, in the short
time that I have been here,
389
00:18:42,865 --> 00:18:45,099
I have seen this union
look the other way
390
00:18:45,124 --> 00:18:48,466
when sloppy firefighters who
should have retired 15 years ago
391
00:18:48,491 --> 00:18:50,435
made fatal mistakes on the job.
392
00:18:50,460 --> 00:18:52,944
I've seen it allow a
serial sexual harasser
393
00:18:52,969 --> 00:18:55,800
retire with full pension
instead of face discipline.
394
00:18:55,825 --> 00:18:57,446
And this is where you
want to draw the line?
395
00:18:57,471 --> 00:18:59,201
I can understand why
you'd be anti-union...
396
00:18:59,226 --> 00:19:01,895
- Okay, both of you...
- No, I am pro-union!
397
00:19:01,920 --> 00:19:04,974
I am anti a system that has a
million things wrong with it.
398
00:19:04,999 --> 00:19:07,312
I put my life on the line
399
00:19:07,337 --> 00:19:09,788
serving my country for a decade in Iraq.
400
00:19:09,813 --> 00:19:11,987
I fought to drag this department
401
00:19:12,012 --> 00:19:14,407
kicking and screaming
into the 21st century,
402
00:19:14,439 --> 00:19:17,511
to make your jobs safer and better.
403
00:19:17,536 --> 00:19:18,790
And you want to do Dixon's bidding
404
00:19:18,815 --> 00:19:20,677
by calling me out on
who I'm sleeping with?
405
00:19:20,702 --> 00:19:23,879
No, no, no, no. This
union owes Dixon nothing.
406
00:19:23,904 --> 00:19:26,424
You have my back, not his.
407
00:19:26,449 --> 00:19:29,692
Firefighter down at
2618 Prescott Street.
408
00:19:29,717 --> 00:19:31,783
Radio contact lost.
409
00:19:34,724 --> 00:19:36,537
Copy. I'm on my way.
410
00:19:39,237 --> 00:19:42,232
Excuse me. Duty calls.
411
00:19:57,041 --> 00:20:00,629
Crap.
412
00:20:00,630 --> 00:20:02,787
Captain, roof ventilation
has helped a little,
413
00:20:02,812 --> 00:20:04,427
but the fire has spread upstairs,
414
00:20:04,452 --> 00:20:07,022
and the smoke is increasing
faster than it can ventilate out.
415
00:20:07,047 --> 00:20:09,118
And the fires keep reigniting behind us.
416
00:20:09,143 --> 00:20:11,193
Well, keep moving forward.
Another team is behind you.
417
00:20:11,218 --> 00:20:13,654
- Copy.
- RIC team, any word on Warren?
418
00:20:14,168 --> 00:20:15,489
Negative. No luck, Captain.
419
00:20:15,514 --> 00:20:16,998
This place is a labyrinth.
420
00:20:17,023 --> 00:20:19,508
How long do you think we got
till the place completely goes?
421
00:20:19,533 --> 00:20:21,121
Not very long!
422
00:20:21,951 --> 00:20:23,982
- Thanks, Helm.
- Yep.
423
00:20:24,007 --> 00:20:26,076
Got to put my med-school
debt to use somehow.
424
00:20:26,101 --> 00:20:28,483
Oh, my God. It's bad, isn't it?
425
00:20:28,508 --> 00:20:31,659
- I'm sure it's fine.
- It's just a little bit of blood.
426
00:20:31,684 --> 00:20:33,582
A little blood?
427
00:20:33,695 --> 00:20:36,617
I look like one of the
Starks at the Red Wedding!
428
00:20:36,642 --> 00:20:38,057
No, stop.
429
00:20:38,082 --> 00:20:41,050
I'm supposed to get married in six days.
430
00:20:41,085 --> 00:20:44,396
Six! I cannot have a bruised eye
431
00:20:44,421 --> 00:20:47,427
and a broken nose on my wedding day!
432
00:20:47,452 --> 00:20:50,317
Maybe you'll bleed to death,
and you can miss it altogether.
433
00:20:52,076 --> 00:20:54,008
I was trying to find a solution.
434
00:20:54,107 --> 00:20:55,798
Honestly, that might be better
435
00:20:55,823 --> 00:20:58,412
than walking down the aisle
looking like I just got out of the ring
436
00:20:58,437 --> 00:21:00,732
with Mike freakin' Tyson!
437
00:21:00,757 --> 00:21:02,482
- Okay, Lucy, I'm a doctor.
- Stop!
438
00:21:02,507 --> 00:21:04,849
You got to let me examine you, okay?
439
00:21:04,874 --> 00:21:07,186
One second.
440
00:21:11,391 --> 00:21:16,459
Hey. When you walk down the
aisle, your husband is gonna see you,
441
00:21:16,484 --> 00:21:19,073
not your makeup, not your dress,
442
00:21:19,098 --> 00:21:20,810
not your bruises.
443
00:21:21,763 --> 00:21:23,817
If he's the man you're
supposed to be with,
444
00:21:23,851 --> 00:21:25,577
he'll see you for you.
445
00:21:29,029 --> 00:21:32,343
- It's all just a little scary.
- I know.
446
00:21:34,602 --> 00:21:37,126
I remember the first time I
saw my wife at our wedding.
447
00:21:38,005 --> 00:21:39,970
For a few seconds, everything stopped.
448
00:21:39,995 --> 00:21:41,527
Nothing else existed.
449
00:21:41,552 --> 00:21:45,453
It was just me and
her against the world.
450
00:21:45,478 --> 00:21:48,550
Look, the future is scary.
451
00:21:48,938 --> 00:21:50,844
But that is part of the fun of it.
452
00:21:50,878 --> 00:21:52,641
No one knows what comes next,
453
00:21:52,666 --> 00:21:55,193
but that's what is so
special about marriage...
454
00:21:55,228 --> 00:21:57,644
Finding that person that
you want to share it with...
455
00:21:57,678 --> 00:22:00,302
The ups, the downs, all of it.
456
00:22:00,336 --> 00:22:01,664
Here you go.
457
00:22:01,689 --> 00:22:04,375
Okay, if you could call one person
458
00:22:04,409 --> 00:22:06,641
in the whole world right
now, who would that be?
459
00:22:07,452 --> 00:22:09,592
My mom's plastic surgeon.
460
00:22:09,617 --> 00:22:11,032
Okay.
461
00:22:11,057 --> 00:22:12,712
After that?
462
00:22:13,266 --> 00:22:14,727
My fiancé.
463
00:22:16,224 --> 00:22:17,500
That's how you know.
464
00:22:19,579 --> 00:22:20,752
Wait.
465
00:22:20,868 --> 00:22:23,871
You two are married to each other?
466
00:22:23,896 --> 00:22:25,610
Oh, shut up!
467
00:22:25,635 --> 00:22:29,649
Okay, A, you are, like,
the hottest couple ever.
468
00:22:29,674 --> 00:22:33,922
And, B, now, like, I'm really
upset that I'm marrying a guy.
469
00:22:40,928 --> 00:22:42,447
Come on.
470
00:22:42,516 --> 00:22:43,620
We're almost there.
471
00:22:43,621 --> 00:22:45,932
Milo! Milo!
472
00:22:45,933 --> 00:22:47,521
Milo, I need you to keep moving, okay?
473
00:22:47,556 --> 00:22:49,282
Even if you have to crawl. Come on!
474
00:22:49,351 --> 00:22:51,594
- I can't, I'm sorry.
- He has super-bad asthma.
475
00:22:51,629 --> 00:22:55,114
His lungs can't take the smoke.
476
00:22:55,115 --> 00:22:57,571
Okay. Lean up here.
Lean up against the wall.
477
00:22:57,596 --> 00:23:00,220
Okay, hold on. Okay, Milo, come on.
478
00:23:00,441 --> 00:23:02,270
Come on, put your arm around me.
479
00:23:02,295 --> 00:23:04,305
Don't let up.
480
00:23:05,648 --> 00:23:07,304
Okay.
481
00:23:16,008 --> 00:23:18,735
- This is my fault.
- No, June, it's not your fault.
482
00:23:18,760 --> 00:23:21,457
It is. One of the boys
got six months clean,
483
00:23:21,482 --> 00:23:23,356
and I wanted to fry
up some fish for him.
484
00:23:23,381 --> 00:23:25,582
But somehow I knocked the fryer over,
485
00:23:25,607 --> 00:23:29,092
and the grease caught on
fire, and it spread so fast.
486
00:23:29,117 --> 00:23:31,119
I started yelling for
everyone to get out.
487
00:23:31,144 --> 00:23:33,281
Kenneth pushed me away and went back
488
00:23:33,306 --> 00:23:35,582
to try to put the fire out, but...
489
00:23:35,607 --> 00:23:37,057
Okay, June, it was an accident.
490
00:23:37,082 --> 00:23:40,488
These men... their whole
damn lives were on fire,
491
00:23:40,934 --> 00:23:43,856
and they fought like hell
to turn it all around.
492
00:23:43,881 --> 00:23:45,917
Your captain called
this place a firetrap,
493
00:23:45,942 --> 00:23:47,641
but to them, it's home.
494
00:23:47,666 --> 00:23:48,715
They need it.
495
00:23:48,740 --> 00:23:51,052
There's a lot more folks
out there that need it, too.
496
00:23:51,309 --> 00:23:54,139
I could run four houses
just like this one,
497
00:23:54,164 --> 00:23:55,959
and it still wouldn't be enough.
498
00:23:58,677 --> 00:24:00,384
You know, for what it's worth...
499
00:24:01,548 --> 00:24:03,516
I think you're pretty badass.
500
00:24:03,573 --> 00:24:07,064
Thank you.
501
00:24:07,089 --> 00:24:08,504
Okay.
502
00:24:08,529 --> 00:24:10,841
Oh, Chuy!
503
00:24:10,866 --> 00:24:13,087
Did you see Taylor or Milo?
504
00:24:15,319 --> 00:24:18,243
- Hey, Captain, we need more aid cars.
- Five minutes out.
505
00:24:18,268 --> 00:24:20,822
Has, um... has Warren...
506
00:24:21,423 --> 00:24:22,838
Negative.
507
00:24:27,136 --> 00:24:29,220
What if Warren got hurt in the fall?
508
00:24:29,707 --> 00:24:32,845
I'm the lieutenant. I sh...
Should have taken the lead.
509
00:24:32,870 --> 00:24:34,353
It wouldn't be any better
if it were you in there.
510
00:24:34,378 --> 00:24:35,775
Warren knows what he's doing.
511
00:24:35,800 --> 00:24:37,733
Herrera, I need you at incident command.
512
00:24:37,758 --> 00:24:39,931
Copy. I'm on my way.
513
00:24:40,349 --> 00:24:42,212
Ask for Dr. Owen Hunt.
514
00:24:42,237 --> 00:24:44,238
He'll tell you where you need to go.
515
00:24:44,239 --> 00:24:48,209
Thank you for, um, everything.
516
00:24:51,877 --> 00:24:54,657
Wow.
517
00:24:54,682 --> 00:24:56,501
You two are goals.
518
00:24:57,080 --> 00:24:58,814
And I look up to you.
519
00:24:58,842 --> 00:25:00,775
Just know that.
520
00:25:02,772 --> 00:25:04,774
First your pregnant patient is
521
00:25:04,799 --> 00:25:06,696
stuck in a vending machine,
522
00:25:06,721 --> 00:25:09,319
then bridezilla and her maidens.
523
00:25:09,344 --> 00:25:11,692
Why can't we get through a first date?
524
00:25:11,717 --> 00:25:15,167
I-I mean, who says it has to be over?
525
00:25:15,192 --> 00:25:17,144
I have clothes at the apartment,
526
00:25:17,169 --> 00:25:20,751
and I could use a nice, hot shower.
527
00:25:22,149 --> 00:25:24,979
Oh, yes, the apartment. Of course.
528
00:25:25,004 --> 00:25:26,073
- Yeah, let's go.
- Mm-hmm, yeah?
529
00:25:26,074 --> 00:25:27,075
- Yeah.
- Uh-huh.
530
00:25:27,100 --> 00:25:28,224
- Yeah.
- Apartment?
531
00:25:36,706 --> 00:25:38,465
Taylor, come here.
532
00:25:38,466 --> 00:25:40,226
What are... what
are... What are you doing?
533
00:25:40,261 --> 00:25:41,779
Come here.
534
00:25:44,127 --> 00:25:47,233
What are you doing? What are you doing?
535
00:25:47,268 --> 00:25:48,829
All right.
536
00:25:49,304 --> 00:25:51,928
I'm going to put this on you.
537
00:25:51,962 --> 00:25:54,275
Because I can't...
538
00:25:55,946 --> 00:25:58,017
I can't carry...
539
00:25:58,221 --> 00:26:00,913
I can't carry both of
you, not at the same time,
540
00:26:01,478 --> 00:26:04,668
and especially not down the stairs.
541
00:26:04,812 --> 00:26:08,367
So put this on and listen to me.
542
00:26:08,392 --> 00:26:09,773
I'm going to take Milo first.
543
00:26:09,808 --> 00:26:11,704
No. Take Taylor first.
544
00:26:11,729 --> 00:26:13,788
- He's like a dad to me.
- I'm gonna come back for him.
545
00:26:13,812 --> 00:26:15,296
Milo, I'm going to be okay.
546
00:26:15,330 --> 00:26:16,759
He's going to come back for me, okay?
547
00:26:16,784 --> 00:26:18,610
Yeah, absolutely.
548
00:26:18,644 --> 00:26:21,198
Listen to me. I'll be right back.
549
00:26:21,233 --> 00:26:23,615
I promise, okay?
550
00:26:23,649 --> 00:26:27,722
Come here, Milo.
551
00:26:27,757 --> 00:26:30,828
Come here.
552
00:26:30,829 --> 00:26:33,831
Here we go.
553
00:26:39,148 --> 00:26:40,562
- 19.
- Chief.
554
00:26:40,597 --> 00:26:41,853
What's the status on Warren?
555
00:26:41,878 --> 00:26:43,861
No radio communication since
he fell through the roof.
556
00:26:43,886 --> 00:26:46,212
- RIC team is dispatched and looking.
- What's taking so long?
557
00:26:46,237 --> 00:26:48,103
There's plywood dividers
in all the bedrooms.
558
00:26:48,128 --> 00:26:49,854
We're having trouble
making our way through.
559
00:26:49,879 --> 00:26:52,434
Captain, we're making no
headway on the first floor.
560
00:26:52,459 --> 00:26:55,595
We have heavy fire and smoke
from both ends of the hallway.
561
00:26:55,967 --> 00:26:57,306
Captain, all critical patients
562
00:26:57,331 --> 00:26:58,665
have been transported to Grey Sloan.
563
00:26:58,690 --> 00:27:00,637
- All civilians evac'd?
- All accounted for except two.
564
00:27:00,662 --> 00:27:02,603
Taylor and Milo... They have names.
565
00:27:02,628 --> 00:27:04,769
- Taylor and Milo, of course.
- And Warren, too.
566
00:27:04,794 --> 00:27:06,588
Warren.
567
00:27:09,698 --> 00:27:12,425
Roof's caving in.
568
00:27:12,698 --> 00:27:14,561
Oh, my God.
569
00:27:14,562 --> 00:27:16,874
Has anyone inside got eyes on Warren?
570
00:27:18,635 --> 00:27:19,775
Oh, my God.
571
00:27:19,800 --> 00:27:21,853
Fire attack, what's your status?
572
00:27:21,878 --> 00:27:24,181
Captain, the second floor
is starting to come down.
573
00:27:24,428 --> 00:27:26,602
Don't know how much longer it'll hold.
574
00:27:30,207 --> 00:27:31,588
Make your way out.
575
00:27:31,613 --> 00:27:33,142
I'm calling an operational retreat.
576
00:27:33,167 --> 00:27:34,978
- Repeat... retreat to safety.
- No.
577
00:27:35,003 --> 00:27:36,902
Captain, Warren is still in there!
578
00:27:37,220 --> 00:27:38,931
If we retreat, it's over.
579
00:27:58,811 --> 00:28:01,019
Stretcher!
580
00:28:01,044 --> 00:28:03,626
Stre... stretcher!
581
00:28:03,651 --> 00:28:05,347
Emergency traffic! Emergency traffic!
582
00:28:05,386 --> 00:28:07,319
We're in operational retreat.
583
00:28:07,475 --> 00:28:10,340
All units immediately exit
the building and check in.
584
00:28:16,829 --> 00:28:18,208
No, Warren! Warren, stop!
585
00:28:18,209 --> 00:28:20,648
- Warren, stop!
- Let me get back in!
586
00:28:20,673 --> 00:28:24,802
- Warren, stand down!
- I promised! I promised!
587
00:28:24,837 --> 00:28:26,528
Warren, stand down, now!
588
00:28:49,462 --> 00:28:51,218
Captain, we're on the
back side of the house,
589
00:28:51,243 --> 00:28:53,107
and our exit's blocked by fire.
590
00:28:53,267 --> 00:28:55,199
Smoke is too thick to see our way out.
591
00:28:55,224 --> 00:28:57,363
Hang tight and keep water on that fire.
592
00:28:57,388 --> 00:28:59,529
We're coming to you.
593
00:29:34,960 --> 00:29:37,272
Come on!
594
00:29:37,297 --> 00:29:38,781
Come on!
595
00:29:38,806 --> 00:29:40,497
- Come on!
- Come on!
596
00:29:46,891 --> 00:29:49,535
- You said you'd go back!
- Milo, honey...
597
00:29:49,570 --> 00:29:51,804
You said you'd go back for Taylor!
598
00:29:52,936 --> 00:29:56,007
He said he'd go back for Taylor!
599
00:31:07,637 --> 00:31:10,276
- Herrera.
- You fell through the roof.
600
00:31:10,301 --> 00:31:11,301
I know.
601
00:31:13,414 --> 00:31:15,863
Come on, Warren, let's
get you checked out.
602
00:31:24,784 --> 00:31:26,544
There's nothing you could have done.
603
00:31:46,762 --> 00:31:47,957
Hey.
604
00:31:47,982 --> 00:31:50,433
Good work, Captain. You
saved a lot of lives today.
605
00:31:50,733 --> 00:31:52,323
Not all of them.
606
00:31:52,481 --> 00:31:54,942
Yeah, losing a life, that's
always going to be a gut punch,
607
00:31:54,967 --> 00:31:56,600
but we would have lost
more if it had not been
608
00:31:56,625 --> 00:31:58,398
for your leadership.
609
00:31:58,423 --> 00:32:01,395
The way the fire tore
through that place, man...
610
00:32:01,420 --> 00:32:04,285
All right, talk to me.
611
00:32:04,310 --> 00:32:06,825
- What's going on?
- It's Warren.
612
00:32:06,850 --> 00:32:08,644
You know, I...
613
00:32:08,669 --> 00:32:10,256
I was going to call the retreat.
614
00:32:10,445 --> 00:32:12,309
You know, if he hadn't come out,
615
00:32:12,334 --> 00:32:14,716
- I was going to call it.
- Yeah, but you didn't.
616
00:32:14,999 --> 00:32:19,059
And your instinct to call it
when you did was the right one.
617
00:32:19,084 --> 00:32:21,603
Ruiz, your team is safe.
618
00:32:21,905 --> 00:32:23,044
It's a win.
619
00:32:25,073 --> 00:32:27,213
- Good work, 19.
- Chief.
620
00:32:30,834 --> 00:32:32,256
So are you actually good,
621
00:32:32,257 --> 00:32:33,293
or were you just going along with it
622
00:32:33,294 --> 00:32:34,432
'cause she's the chief?
623
00:32:35,874 --> 00:32:37,484
Look, I don't envy you,
624
00:32:38,359 --> 00:32:40,164
because when I was
inside fighting that fire,
625
00:32:40,189 --> 00:32:42,156
I-I haven't felt that good in months.
626
00:32:42,398 --> 00:32:45,906
And not having to be a captain
or a lieutenant, I can just go.
627
00:32:45,931 --> 00:32:47,933
I can just fight fires, save lives,
628
00:32:47,958 --> 00:32:49,891
do what I love with the team I love.
629
00:32:50,151 --> 00:32:52,171
And you... Hey.
630
00:32:53,270 --> 00:32:54,755
You kept us safe.
631
00:32:56,165 --> 00:32:59,065
Take it from someone who's not a chief,
632
00:32:59,481 --> 00:33:01,137
you were a good captain today.
633
00:33:03,430 --> 00:33:06,776
Thanks.
634
00:33:16,008 --> 00:33:18,219
Apparently Warren had a tough call.
635
00:33:19,007 --> 00:33:21,028
Hey, are you okay?
636
00:33:22,888 --> 00:33:25,474
Okay, was today too much?
Should we have waited?
637
00:33:25,499 --> 00:33:28,013
It's not about the sex. It's I...
638
00:33:28,729 --> 00:33:31,077
I can't move back in here.
639
00:33:31,102 --> 00:33:34,346
- I didn't... I didn't ask.
- But I know you want me to.
640
00:33:34,371 --> 00:33:37,028
And I wish I could,
because today was magical,
641
00:33:37,053 --> 00:33:38,606
and I want to keep that magic alive.
642
00:33:38,631 --> 00:33:40,086
But being back in here...
643
00:33:40,111 --> 00:33:44,010
It's just so painful,
644
00:33:44,011 --> 00:33:47,187
because for months, I
was in this bed alone.
645
00:33:47,212 --> 00:33:48,991
You shut me out.
646
00:33:49,016 --> 00:33:51,156
Y-you were here, but you were not.
647
00:33:51,181 --> 00:33:54,365
I-I wasn't the person you run to.
648
00:33:54,366 --> 00:33:56,412
- I was the person you run from.
- Carina...
649
00:33:56,437 --> 00:33:59,682
I thought... I thought I
was ready to be back here,
650
00:33:59,707 --> 00:34:01,294
but I'm... I'm not.
651
00:34:01,319 --> 00:34:02,763
I can't.
652
00:34:03,144 --> 00:34:04,669
I can't.
653
00:34:05,283 --> 00:34:06,836
I can't.
654
00:34:10,427 --> 00:34:12,982
I'm sorry for everything
I put you through.
655
00:34:15,160 --> 00:34:16,498
It wasn't fair.
656
00:34:17,576 --> 00:34:20,743
I'm sorry that I didn't listen to
you when you tried to help me.
657
00:34:27,973 --> 00:34:30,700
I know that the version...
658
00:34:30,725 --> 00:34:33,685
of us that is happy...
659
00:34:34,336 --> 00:34:37,896
and light and lovely...
660
00:34:38,798 --> 00:34:41,591
died in that hospital that day.
661
00:34:45,762 --> 00:34:48,123
But I'm willing to put in
the work to rebuild us...
662
00:34:49,529 --> 00:34:52,428
to make us stronger and better...
663
00:34:56,792 --> 00:34:59,484
Because I know from the first
time I saw you in that bar...
664
00:35:02,294 --> 00:35:04,918
You were the person
that I wanted to call.
665
00:35:17,932 --> 00:35:19,380
Hey. You all right?
666
00:35:19,405 --> 00:35:21,280
I just got a call from
a union rep asking me
667
00:35:21,281 --> 00:35:22,971
if you coerced me into a relationship
668
00:35:22,972 --> 00:35:26,287
or promised to promote
me if I had sex with you?
669
00:35:26,312 --> 00:35:27,624
- What...
- Oh, no.
670
00:35:27,649 --> 00:35:29,478
Is this what your mayday text was about?
671
00:35:29,503 --> 00:35:31,643
They know. Okay. Somebody talked.
672
00:35:31,668 --> 00:35:33,014
Maybe it was Bishop.
673
00:35:33,224 --> 00:35:34,708
- Maybe... or she told somebody
- Listen, no...
674
00:35:34,733 --> 00:35:36,826
- Or Beckett...
- Listen, Sully. Listen.
675
00:35:36,851 --> 00:35:38,819
No, no, it was me.
676
00:35:38,874 --> 00:35:40,531
I told the union about us.
677
00:35:46,691 --> 00:35:50,095
I did try to talk to you
first, but you were on a call.
678
00:35:50,120 --> 00:35:51,776
And Dixon... he gave me no time.
679
00:35:51,801 --> 00:35:53,424
You had until the end of the day!
680
00:35:53,449 --> 00:35:55,049
I was trying to get ahead of it, Sully!
681
00:35:55,074 --> 00:35:56,627
I thought you would understand that!
682
00:35:56,652 --> 00:35:58,654
Because of what could happen to you.
683
00:35:58,679 --> 00:35:59,956
- No!
- Right? To hell with me.
684
00:35:59,981 --> 00:36:01,982
Don't... Okay, be angry,
but do not accuse me
685
00:36:02,007 --> 00:36:03,260
of not having your
best interests in mind.
686
00:36:03,285 --> 00:36:04,901
I'm now the guy who slept with the chief
687
00:36:04,926 --> 00:36:06,159
- to make lieutenant.
- Absolutely not.
688
00:36:06,184 --> 00:36:07,530
How is that in my best interest?
689
00:36:07,555 --> 00:36:08,838
No, you're the victim.
I am the aggressor...
690
00:36:08,863 --> 00:36:10,658
- Tell me that.
- And a woman and a minority.
691
00:36:10,683 --> 00:36:12,409
- That is three strikes.
- Oh, wow.
692
00:36:12,434 --> 00:36:13,882
The fact that this
relationship is consensual
693
00:36:13,907 --> 00:36:15,752
will not matter, because I am toxic now.
694
00:36:15,777 --> 00:36:19,612
- I will never be a chief again.
- See, I'm saying this is about us,
695
00:36:19,637 --> 00:36:21,564
and you keep saying it's more about you.
696
00:36:21,589 --> 00:36:24,276
- Absolutely not.
- You keep thinking about you first!
697
00:36:24,301 --> 00:36:25,542
It... it...
698
00:36:25,567 --> 00:36:28,569
Sully...
699
00:36:39,249 --> 00:36:40,732
Hey, boo.
700
00:36:40,757 --> 00:36:42,620
Oh, God, no.
701
00:36:42,645 --> 00:36:44,877
What's the matter... boyfriend
keeping you up at night?
702
00:36:44,902 --> 00:36:47,871
Yeah, my boyfriend, my work,
my classes, my goodness.
703
00:36:49,616 --> 00:36:50,997
I'm tired.
704
00:36:51,022 --> 00:36:52,549
I think maybe I should take, like,
705
00:36:52,574 --> 00:36:55,190
a shift off every other
week until after finals.
706
00:36:57,101 --> 00:36:59,002
Yeah, okay, uh...
707
00:37:00,154 --> 00:37:01,949
let me check the calendar,
708
00:37:01,974 --> 00:37:04,096
but I could really use
you here for your shifts.
709
00:37:04,121 --> 00:37:06,354
No, no, I was talking to
boyfriend you, not captain you.
710
00:37:06,379 --> 00:37:08,253
Well, technically, you
were talking about work,
711
00:37:08,278 --> 00:37:09,784
so that is captain me.
712
00:37:09,809 --> 00:37:11,846
And the further in
advance I know that one
713
00:37:11,880 --> 00:37:13,123
of my firefighters needs...
714
00:37:13,158 --> 00:37:16,713
Since when can I not talk to you
about non-work stuff at work?
715
00:37:16,747 --> 00:37:18,268
Why are you trying to
pick a fight with me?
716
00:37:18,293 --> 00:37:19,950
No, I'm not...
717
00:37:19,975 --> 00:37:22,632
Uh, do you hear yourself?
I'm trying to talk to you.
718
00:37:22,657 --> 00:37:25,377
- Yeah, and I was just trying to help.
- Okay, I don't need...
719
00:37:25,402 --> 00:37:27,449
Actually, I'm not looking for
you to fix anything right now.
720
00:37:27,474 --> 00:37:30,338
- I just wanted you to listen.
- Okay, fine.
721
00:37:30,972 --> 00:37:34,838
You want me to just
stand here while you talk?
722
00:37:34,863 --> 00:37:37,057
Then I'll just stand
here while you talk.
723
00:37:38,493 --> 00:37:40,288
- Theo...
- What?
724
00:37:44,189 --> 00:37:45,424
You know what? Never mind.
725
00:37:46,486 --> 00:37:47,900
- Vic.
- No, it's okay.
726
00:37:47,925 --> 00:37:49,581
Come on.
727
00:37:53,198 --> 00:37:57,026
Hey, Andy. Uh, if you
want to talk about today,
728
00:37:57,051 --> 00:37:59,294
I know it probably
brought up a lot for you
729
00:37:59,319 --> 00:38:02,635
seeing Warren like
that, and, uh, I'm here.
730
00:38:04,105 --> 00:38:05,932
- Thanks.
- Okay.
731
00:38:07,380 --> 00:38:09,555
Okay.
732
00:38:09,999 --> 00:38:11,782
Trav, life is short...
733
00:38:12,463 --> 00:38:13,932
and scary.
734
00:38:14,718 --> 00:38:18,998
And people fall through roofs,
and people die fighting fires.
735
00:38:19,775 --> 00:38:21,432
We see it every day.
736
00:38:22,399 --> 00:38:25,870
So, when you like the boy, you tell him.
737
00:38:25,895 --> 00:38:28,241
- And you like Eli?
- No, but I can tell you do.
738
00:38:28,266 --> 00:38:30,371
- No. Oh, I don't... I don't.
- Yes.
739
00:38:30,396 --> 00:38:32,397
It's okay. I-I know you.
740
00:38:32,929 --> 00:38:35,260
Look, Eli isn't the guy for me.
741
00:38:35,829 --> 00:38:38,010
I mean, even... even way before
you came into the picture...
742
00:38:38,035 --> 00:38:39,623
Let's just stop.
743
00:38:39,648 --> 00:38:41,995
I was trying to push myself
outside of my comfort zone
744
00:38:42,020 --> 00:38:44,174
and, you know, be
with someone different.
745
00:38:44,199 --> 00:38:47,713
But, look, Eli and I would never work.
746
00:38:48,937 --> 00:38:50,791
But I think you two could.
747
00:38:51,809 --> 00:38:55,020
It doesn't really matter,
because he won't talk to me
748
00:38:55,045 --> 00:38:56,104
now that I dropped out of the campaign.
749
00:38:56,129 --> 00:38:58,134
But...
750
00:38:58,159 --> 00:39:00,230
I do appreciate you saying that.
751
00:39:00,265 --> 00:39:02,818
Like I said, life is short.
752
00:39:02,819 --> 00:39:05,062
So just...
753
00:39:05,097 --> 00:39:06,995
call the damn boy.
754
00:39:14,652 --> 00:39:17,172
Alexa, turn on the lights.
755
00:39:17,197 --> 00:39:18,456
Okay.
756
00:39:18,910 --> 00:39:22,596
Alexa, add body wash and
deodorant to my shopping list.
757
00:39:23,471 --> 00:39:27,484
I have added body wash and
deodorant to your shopping list.
758
00:39:27,509 --> 00:39:30,477
It's about time. I was going
to talk to you about that funk.
759
00:39:30,502 --> 00:39:32,204
You weren't supposed to hear that.
760
00:39:35,127 --> 00:39:37,370
- Is the arm broken?
- Yeah.
761
00:39:37,395 --> 00:39:39,638
Fractured, along with two ribs.
762
00:39:39,663 --> 00:39:41,665
Gonna be off duty for a while.
763
00:39:41,690 --> 00:39:43,864
- Just came to clean up.
- Sure.
764
00:39:43,889 --> 00:39:46,857
Yeah, um, Gibson
already called you a sub.
765
00:39:47,029 --> 00:39:49,273
Um, thanks.
766
00:39:49,298 --> 00:39:50,298
Yeah.
767
00:39:54,546 --> 00:39:57,100
Uh, before you go,
768
00:39:57,125 --> 00:39:59,402
Herrera bought a million
eggs this morning.
769
00:39:59,427 --> 00:40:02,096
So... we're having breakfast for dinner.
770
00:40:05,510 --> 00:40:07,745
Some things only pancakes can fix.
771
00:40:07,746 --> 00:40:09,886
Yeah, I know that's right.
772
00:40:16,645 --> 00:40:19,885
_
773
00:40:19,925 --> 00:40:22,487
Good news... I was actually
able to dress myself,
774
00:40:22,512 --> 00:40:25,831
with a lot of time and effort.
775
00:40:26,088 --> 00:40:28,518
- It took me a minute.
- How you feeling, Ben?
776
00:40:28,543 --> 00:40:31,390
Uh, get in that bacon.
That'll help you out.
777
00:40:31,425 --> 00:40:32,870
- That'll fix you right up.
- Yeah.
778
00:40:32,895 --> 00:40:36,140
Bacon makes everything better, right?
779
00:40:45,266 --> 00:40:46,681
- Hey.
- Hey.
780
00:40:46,716 --> 00:40:49,097
Andy texted, said it was a tough call.
781
00:40:49,122 --> 00:40:50,597
Ooh, looks good.
782
00:40:50,622 --> 00:40:52,210
Breakfast for dinner?
783
00:40:52,627 --> 00:40:54,318
Feels a little 2012.
784
00:40:54,457 --> 00:40:56,528
Think you can mix things up a bit, Ruiz?
785
00:40:56,553 --> 00:40:57,972
Kate?
786
00:40:57,997 --> 00:40:59,797
Oh, my God, what are you doing here?
787
00:40:59,798 --> 00:41:01,248
Heard you needed a sub.
788
00:41:01,282 --> 00:41:04,035
- Oh!
- I usually prefer to be the dom,
789
00:41:04,060 --> 00:41:07,115
but we've all got to make
sacrifices, am I right, Trav?
790
00:41:07,140 --> 00:41:09,935
Oh, my God, Chaos Kate!
791
00:41:09,980 --> 00:41:13,121
Hey, now, that was the old me.
792
00:41:13,190 --> 00:41:15,122
Yeah, right.
793
00:41:15,123 --> 00:41:17,091
Everyone, this is Kate Powell.
794
00:41:17,125 --> 00:41:18,668
She worked with Mikey and me at 54.
795
00:41:18,693 --> 00:41:20,888
- The best!
- Oh, stop it.
796
00:41:20,922 --> 00:41:23,097
- We're back together!
- Back together!
797
00:41:23,131 --> 00:41:25,168
The tripod!
798
00:41:25,193 --> 00:41:27,436
- Do you remember that time...
- So many memories.
799
00:41:27,461 --> 00:41:29,635
No, no, no, I, like,
almost can't even look
800
00:41:29,660 --> 00:41:31,075
at you without laughing.
801
00:41:31,100 --> 00:41:35,881
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
59660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.