Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,125 --> 00:01:14,083
VOOR IEDEREEN
DIE HOOPVOL WACHT...
2
00:01:14,250 --> 00:01:17,583
...TOT DE EINDELOZE WINTER
IS AFGELOPEN
3
00:04:50,083 --> 00:04:55,708
Hallo. Is Akçeken rechtdoor?
-U hebt de verkeerde afslag genomen.
4
00:04:55,875 --> 00:04:58,333
De weg is afgesloten.
U moet terug.
5
00:04:58,500 --> 00:05:02,791
Hebt u een grote boom gezien?
U moet de afslag bij die boom hebben.
6
00:05:02,958 --> 00:05:07,958
Dan keer ik hier wel om.
-Dat gaat hier niet. Verderop wel.
7
00:05:08,125 --> 00:05:09,750
Oké, bedankt.
8
00:05:12,333 --> 00:05:15,708
Ik wilde net teruggaan.
Ik kan u de weg wijzen.
9
00:05:15,875 --> 00:05:18,416
Gaat u naar Akçeken?
-Ik kom uit Akçeken.
10
00:05:18,708 --> 00:05:21,916
Graag. Dank u wel.
Dat is fijn.
11
00:05:51,791 --> 00:05:57,458
Dit is een lastige tijd. Als de sneeuw
weg is, kun je het paradijs eronder zien.
12
00:05:57,583 --> 00:05:59,500
Nee, dit is prima.
13
00:06:04,500 --> 00:06:10,250
Dat was vast een onverwacht ongeluk.
We kunnen het in het dorp laten maken.
14
00:06:10,416 --> 00:06:14,791
Dit is prima voor nu,
maar wilt u de zijkant vastmaken?
15
00:06:14,958 --> 00:06:16,875
Ja, daar.
16
00:06:24,250 --> 00:06:26,083
Ik laat het wel repareren.
17
00:07:27,750 --> 00:07:29,250
Blijf zitten.
18
00:07:31,125 --> 00:07:33,333
Blijf zitten, mevrouw de verpleegster.
19
00:07:33,500 --> 00:07:35,333
Welkom.
-Hallo.
20
00:07:35,500 --> 00:07:38,166
Ik ben Mahmut, het dorpshoofd.
-Aangenaam.
21
00:07:38,333 --> 00:07:41,458
Wilt u uw spullen binnenbrengen
en wat uitrusten?
22
00:07:41,583 --> 00:07:43,833
Graag.
-Akif, jongen.
23
00:07:45,500 --> 00:07:50,750
Akif werkt voor het dorp. Als u
iets nodig hebt, moet u bij hem zijn.
24
00:07:50,916 --> 00:07:53,625
Hebt u trek?
-Nee, dank u.
25
00:07:53,791 --> 00:07:57,583
Ook geen baklava?
-Nee, ik ga naar het gezondheidscentrum.
26
00:07:57,750 --> 00:08:00,416
Goed.
Doe maar dicht, het is koud.
27
00:08:00,541 --> 00:08:03,000
Samet, je bent je zakken vergeten.
28
00:08:08,916 --> 00:08:09,916
Bedankt.
29
00:08:11,458 --> 00:08:13,125
Je bent me er een.
30
00:08:20,791 --> 00:08:22,375
Kom binnen.
31
00:08:30,750 --> 00:08:36,458
Dit huis staat al een hele tijd leeg.
Dit is de keuken. Alles is aanwezig.
32
00:08:37,500 --> 00:08:41,875
Borden en zo. Laat het maar
weten als u nog iets nodig hebt.
33
00:08:42,041 --> 00:08:45,833
Wanneer zei u dat de dokter komt?
-De dokter?
34
00:08:46,000 --> 00:08:50,416
Die komt binnenkort.
Normaal gesproken komt hij op dinsdagen.
35
00:08:50,541 --> 00:08:56,208
Ze zeggen dat hij in het volgende dorp
is gestrand. In Şopan.
36
00:08:56,375 --> 00:09:00,333
De weg naar Şopan is nog erger
dan die naar hier.
37
00:09:00,500 --> 00:09:05,708
Hij is geblokkeerd. Maar hij gaat wel
weer open. Ik kan u z'n nummers geven.
38
00:09:05,875 --> 00:09:07,666
Oké, ik praat wel met hem.
39
00:09:07,833 --> 00:09:12,291
Doe alsof u thuis bent.
Het is hier schoon, geen zorgen.
40
00:09:12,458 --> 00:09:15,750
Ik kleed me om en ga dan naar het
gezondheidscentrum. Bedankt, Akif.
41
00:09:15,916 --> 00:09:19,250
Ik ga de rest van uw spullen halen.
-Dat doe ik zelf wel.
42
00:09:19,416 --> 00:09:24,291
Goed dan.
Zeg het maar als u iets nodig hebt.
43
00:09:24,458 --> 00:09:27,833
Nogmaals welkom. Fijne dag nog.
44
00:09:44,375 --> 00:09:46,791
Alles is in orde, mam.
45
00:09:47,833 --> 00:09:49,750
Ik heb me geïnstalleerd.
46
00:09:50,791 --> 00:09:56,291
Geef papa eens.
-Ik weet niet of hij met je wil praten.
47
00:09:56,458 --> 00:09:59,583
Nog steeds niet?
-Hij zei dat je niet moest gaan.
48
00:09:59,750 --> 00:10:05,000
Geef hem eens.
-Ahmet, Asli aan de telefoon.
49
00:10:05,166 --> 00:10:07,500
En jij moet niet zo eigenwijs doen.
50
00:10:09,083 --> 00:10:12,583
Wat kan het schelen
dat dit je verplichte dienst is?
51
00:10:12,750 --> 00:10:15,250
Hij kan zorgen
dat je wordt overgeplaatst.
52
00:10:15,416 --> 00:10:17,666
Ik ben hier nu
en ik ga niet van gedachten veranderen.
53
00:10:17,833 --> 00:10:23,250
Dan moet je het zelf maar weten.
Je bent een einzelgänger.
54
00:10:23,416 --> 00:10:29,250
Hoe moet je je daar in je eentje redden?
Je kunt hier ook werken, hoor.
55
00:10:29,416 --> 00:10:32,375
Ik slaap al dagen niet.
-Alsjeblieft, mam.
56
00:10:32,500 --> 00:10:35,250
Hij wil je niet spreken
als je zo koppig doet.
57
00:10:35,416 --> 00:10:38,000
Zeg maar dat ik dat ook van hem heb.
58
00:10:40,500 --> 00:10:45,041
Ik bel wel weer. Veel liefs.
-Ik spreek je snel. Het beste.
59
00:12:01,166 --> 00:12:04,375
Die bloeddrukmedicijnen
werken voor geen meter.
60
00:12:04,500 --> 00:12:07,958
Het voelt alsof er
een koe op m'n borst zit.
61
00:12:08,125 --> 00:12:11,291
En hoe gaat het nu?
-Dat ben ik nu aan het checken.
62
00:12:11,458 --> 00:12:15,833
Check het maar, lieverd.
Ik ben blij dat je er bent.
63
00:12:16,000 --> 00:12:21,083
Leven je ouders nog?
-Ja, meneer. Even niet praten, oké?
64
00:12:21,250 --> 00:12:22,833
Heb je kinderen?
65
00:12:32,416 --> 00:12:36,958
U bent helemaal in orde. Blijf de
medicijnen van de dokter maar nemen.
66
00:12:37,125 --> 00:12:41,250
Hij onderzoekt u wel als hij terug is.
-Die medicijnen werken totaal niet.
67
00:12:49,750 --> 00:12:51,458
Welkom.
-Hallo.
68
00:12:51,583 --> 00:12:53,750
Gefeliciteerd.
-Bedankt.
69
00:12:53,916 --> 00:12:58,333
De dokter
heeft deze pillen voorgeschreven.
70
00:12:59,375 --> 00:13:01,333
Ze kwamen uit de stad.
71
00:13:01,500 --> 00:13:05,708
Hij is er nu niet. Kunt u me
vertellen hoe ik ze moet innemen?
72
00:13:05,875 --> 00:13:10,541
Maar u had niet moeten komen. U had
iemand moeten sturen om het te vragen.
73
00:13:10,708 --> 00:13:14,500
De dokter heeft vast gezegd
dat u in bed moet blijven.
74
00:13:15,750 --> 00:13:21,166
Ik zal u onderzoeken. U bent klaar. Kom
maar 'n keer terug voor een onderzoek.
75
00:13:21,333 --> 00:13:23,958
Kom.
-Zeg maar hoe ik ze moet innemen.
76
00:13:24,125 --> 00:13:27,166
Ik kom wel als de dokter er weer is.
Ik heb haast.
77
00:13:27,333 --> 00:13:31,208
Ik zal u onderzoeken. Misschien komt
hij met dit weer de hele week niet.
78
00:13:31,375 --> 00:13:33,500
Deze kant op.
79
00:13:33,625 --> 00:13:35,833
Hebt u pijn?
-Nee.
80
00:13:39,375 --> 00:13:41,083
Hebt u gebloed?
81
00:13:43,500 --> 00:13:45,333
Een beetje.
82
00:13:45,500 --> 00:13:49,833
Wanneer?
-Gisteren. Maar niet zo veel.
83
00:13:51,041 --> 00:13:57,250
De dokter heeft vast gezegd dat de baby
gevaar loopt als u niet in bed blijft.
84
00:13:57,416 --> 00:14:00,916
U mag alleen opstaan
om naar de wc te gaan en zo.
85
00:14:01,083 --> 00:14:05,375
Neem een pil na het ontbijt
en eentje voor het slapengaan.
86
00:14:05,500 --> 00:14:09,458
U moet in bed blijven liggen, oké?
-Bedankt.
87
00:14:17,708 --> 00:14:20,500
Fijne dag nog.
-Bedankt. U ook.
88
00:14:26,083 --> 00:14:29,250
Meneer Refik,
zal ik u naar huis brengen?
89
00:14:32,291 --> 00:14:36,583
De Amerikaanse president wil zich
terugtrekken uit het klimaatakkoord...
90
00:14:36,750 --> 00:14:39,500
Şerif, zet eens een vers kopje thee
voor me.
91
00:14:39,625 --> 00:14:42,583
Amerika zal uiteindelijk
brandstof moeten eten.
92
00:14:42,750 --> 00:14:46,333
God geeft je iets
en pakt je wat anders af.
93
00:14:47,416 --> 00:14:52,375
Luister eens. Hoor je me niet?
Deze thee is ijskoud.
94
00:14:52,500 --> 00:14:55,541
En geef Samet ook wat.
Wil je thee, jongen?
95
00:14:58,125 --> 00:15:03,791
Mahmut, hij had die zakken
buiten moeten laten. Ze stinken.
96
00:15:03,958 --> 00:15:08,583
Geen botten meer voor jou.
Ook niet als je ervoor betaalt.
97
00:15:08,750 --> 00:15:11,083
Een beer zou een lijk
hebben opgegraven...
98
00:15:11,250 --> 00:15:16,958
Şerif, zet dat ding eens wat zachter.
Die paniekzaaierij.
99
00:15:17,125 --> 00:15:21,583
Ze gingen er de volgende dag heen
en het lichaam lag niet meer in het graf.
100
00:15:22,500 --> 00:15:25,125
Er waren sporen van klauwen te zien.
101
00:15:25,291 --> 00:15:29,083
Hij heeft dat lijk opgegraven.
Straks komen ze hierheen.
102
00:15:30,125 --> 00:15:34,041
De kleine Niyazi Ağlarca
zegt dat hij er een heeft gezien.
103
00:15:34,208 --> 00:15:36,458
Veel mensen hebben er een gezien.
104
00:15:36,583 --> 00:15:41,500
Die beesten moeten honger hebben.
Moge God onze kinderen beschermen.
105
00:15:43,416 --> 00:15:45,000
Ik heb het altijd gezegd.
106
00:15:45,166 --> 00:15:48,875
Nu graven ze de doden op
en straks vallen ze ons aan.
107
00:15:49,041 --> 00:15:51,083
God verhoede.
108
00:15:51,250 --> 00:15:55,166
Stink ik echt naar vlees?
-Ja, een beetje wel.
109
00:15:55,333 --> 00:15:57,791
Nee, jongen, dat was een grapje.
110
00:15:58,833 --> 00:16:01,541
Hopelijk vond de verpleegster
het niet erg.
111
00:16:10,333 --> 00:16:14,083
Er is een nieuwe begraafplaats
bij de heuvel, Hasene.
112
00:16:14,500 --> 00:16:17,416
Daar mag je me laten begraven.
113
00:16:17,541 --> 00:16:21,250
Ik vind de oude begraafplaats niks.
Het is er zo donker.
114
00:16:21,416 --> 00:16:26,958
Die nieuwe begraafplaats is beter.
Veel daglicht en een mooi uitzicht.
115
00:16:27,125 --> 00:16:31,708
Oké, Refik, opschieten dan.
Die graven zijn in een mum van tijd weg.
116
00:16:31,875 --> 00:16:33,416
Allemachtig.
117
00:16:34,416 --> 00:16:38,250
Dit is eten voor vanavond.
En doe dit maar om je hals.
118
00:16:40,083 --> 00:16:44,500
Anders komt de kou nog in je longen.
119
00:16:44,625 --> 00:16:49,208
Normaal gesproken is de sneeuw nu weg
en is er weer groen te zien.
120
00:16:49,875 --> 00:16:53,958
Het voelt alsof God
ons in de kou laat zitten.
121
00:16:54,125 --> 00:16:55,625
Vergeef me, God.
122
00:16:55,791 --> 00:16:58,916
Hasene.
Dit is haar verplichte dienst.
123
00:16:59,083 --> 00:17:04,291
Natuurlijk. Niemand zou hierheen
komen als het niet verplicht was.
124
00:17:04,458 --> 00:17:07,708
Die dikke verpleegster was zo weer weg.
125
00:17:09,750 --> 00:17:12,541
Hij is erg mooi gebreid.
Dank u wel.
126
00:17:26,458 --> 00:17:29,208
Z'n vader was blijkbaar
ook zo'n halve gare.
127
00:17:29,375 --> 00:17:32,583
Hij zou het liefst bij de dieren slapen.
128
00:17:34,875 --> 00:17:38,500
Maar een mens is een mens
en een beest een beest, toch?
129
00:17:39,791 --> 00:17:43,166
Toch, jongen?
Kijk eens.
130
00:17:46,166 --> 00:17:47,625
Welkom.
131
00:17:52,041 --> 00:17:55,041
Welkom, mevrouw de verpleegster.
Wat mag het zijn?
132
00:17:55,208 --> 00:17:56,708
Wat gehakt graag.
133
00:18:07,375 --> 00:18:09,708
Is 300 gram genoeg?
-Ja.
134
00:18:14,083 --> 00:18:16,291
Ik heb gezegd dat u moet rusten.
135
00:18:17,958 --> 00:18:22,750
Wie moet al het werk dan doen?
Wie rust zonder te hebben gewerkt...
136
00:18:23,750 --> 00:18:27,166
Ze zeggen dat de wegen
straks geblokkeerd zijn.
137
00:18:27,333 --> 00:18:31,416
Als u een bloeding krijgt,
kunt u niet naar het ziekenhuis.
138
00:18:34,833 --> 00:18:36,625
Mevrouw de verpleegster.
139
00:18:38,458 --> 00:18:43,166
U bent hier welkom,
maar u praat ons in de put.
140
00:18:43,333 --> 00:18:44,500
Hoezo?
141
00:18:46,291 --> 00:18:49,583
Als de dokter er weer is,
bedenken we wel wat we doen.
142
00:18:49,750 --> 00:18:53,291
U hoeft de mensen
niet voor niks lastig te vallen.
143
00:18:53,458 --> 00:18:55,708
De dokter zal hetzelfde zeggen.
144
00:18:55,875 --> 00:19:00,958
Met dit weer kan de dokter niet komen.
Hij komt over een paar weken pas weer.
145
00:19:01,125 --> 00:19:05,458
Ahmet, wat sta jij daar te staan?
Wegwezen.
146
00:19:06,708 --> 00:19:11,625
Mevrouw de verpleegster,
de mensen in dit dorp zijn taai.
147
00:19:12,125 --> 00:19:15,041
U bent hier nieuw.
U weet nog niet veel.
148
00:19:18,416 --> 00:19:20,583
Ga aan het werk.
Wij redden ons wel.
149
00:19:20,750 --> 00:19:24,041
Ik doe m'n werk.
-Hasan, genoeg.
150
00:19:24,208 --> 00:19:27,041
Het gaat prima.
Ik weet zelf wel hoe ik me voel.
151
00:19:28,083 --> 00:19:31,166
Maakt u zich geen zorgen.
Ik red me wel.
152
00:19:32,875 --> 00:19:34,541
Fijne dag.
153
00:20:04,708 --> 00:20:07,208
Wilt u de deur opendoen?
154
00:20:18,500 --> 00:20:21,291
Dan plakken we hem hier vast.
155
00:20:24,000 --> 00:20:26,333
Ik zei toch dat ik het zou regelen?
156
00:20:28,375 --> 00:20:31,333
Dat had niet gehoeven.
Ik rij er niet eens in.
157
00:20:31,875 --> 00:20:35,416
Het blijft wel zitten
tot de ruit wordt vervangen.
158
00:20:35,541 --> 00:20:39,500
Zeg het maar als u nog brandhout
of zo nodig hebt.
159
00:20:39,625 --> 00:20:43,416
Dat kan ik wel gebruiken.
Laat maar weten wat het kost.
160
00:20:43,541 --> 00:20:46,791
Nee, hoor.
U bent me niks verschuldigd.
161
00:20:47,791 --> 00:20:50,125
Bedankt.
-U ook.
162
00:21:52,000 --> 00:21:59,708
MINISTERIE VAN VOLKSGEZONDHEID
GEZONDHEIDSCENTRUM AKÇEKEN
163
00:22:01,083 --> 00:22:05,875
Wat een rotweer. U bent hier
op het slechtste moment gekomen.
164
00:22:06,291 --> 00:22:08,791
Ik ben Hayri.
-Hallo.
165
00:22:08,958 --> 00:22:12,916
De dorpelingen zijn 't gewend, maar wij...
-Het is heel koud.
166
00:22:13,375 --> 00:22:17,708
Ik weet dat het al laat is,
maar zou u naar m'n hand willen kijken?
167
00:22:18,375 --> 00:22:20,291
Wat is er gebeurd?
-Een vleermuis.
168
00:22:20,458 --> 00:22:21,750
Een vleermuis?
169
00:22:21,916 --> 00:22:25,083
Ik weet niet of hij me
heeft gebeten of gekrabd.
170
00:22:25,250 --> 00:22:27,416
Kom, dan kijk ik binnen verder.
171
00:22:28,708 --> 00:22:31,875
Sorry dat ik u ermee lastigval.
-Geen probleem.
172
00:22:32,041 --> 00:22:34,416
De kazerne zit vol met die beesten.
173
00:22:36,375 --> 00:22:39,833
Ze zouden een winterslaap
moeten houden.
174
00:22:40,000 --> 00:22:42,791
In plaats daarvan
vernielen ze staatseigendommen.
175
00:22:42,958 --> 00:22:47,416
We hebben hun nest gevonden.
Maar toen deden ze dit.
176
00:22:47,541 --> 00:22:50,708
Ik dacht dat er nu
geen vleermuizen waren.
177
00:22:50,875 --> 00:22:52,916
Dit is een vreemde plek.
178
00:22:54,333 --> 00:22:59,791
Ik bedoel,
met al die mensen en dieren hier.
179
00:23:01,333 --> 00:23:03,916
Mag ik gaan zitten?
-Ja, natuurlijk.
180
00:23:06,416 --> 00:23:08,416
Ze zijn koppig.
181
00:23:11,041 --> 00:23:13,916
Maar als je eenmaal gewend bent,
gaat het wel.
182
00:23:14,083 --> 00:23:17,000
Ik had er in het begin ook moeite mee.
183
00:23:17,166 --> 00:23:22,041
Ze zeggen dat de wegen geblokkeerd
raken. Wat als er een noodgeval is?
184
00:23:22,208 --> 00:23:23,625
Ze zeggen zo veel.
185
00:23:25,250 --> 00:23:29,416
De bovenste weg is wel eens dicht.
-Wilt u die hier neerzetten?
186
00:23:29,541 --> 00:23:33,541
Maar er is veel sneeuw voor nodig
om onze weg te blokkeren.
187
00:23:33,708 --> 00:23:36,166
En dat duurt dan hooguit 'n paar dagen.
188
00:23:40,625 --> 00:23:42,500
Het is een fijn dorp.
189
00:23:44,791 --> 00:23:49,791
Ik maak hier van alles mee. Misschien
schrijf ik er wel ooit een boek over.
190
00:23:53,625 --> 00:23:56,416
Het dagboek
van een gendarmeriecommandant:
191
00:23:56,541 --> 00:23:58,500
De wraak van de vleermuizen.
192
00:24:01,500 --> 00:24:02,875
Maar wie zou dat willen lezen?
193
00:24:03,916 --> 00:24:06,875
Waarom zouden mensen het niet lezen?
Ik ben wel benieuwd hoe het afloopt.
194
00:24:07,041 --> 00:24:11,041
Mooi.
Dan heb ik tenminste één lezer.
195
00:24:13,583 --> 00:24:15,708
Maar het gaat om het einde.
196
00:24:17,416 --> 00:24:24,625
De door 'n vleermuis gebeten Hayri gaat
naar z'n koude kamertje op de kazerne...
197
00:24:25,833 --> 00:24:32,250
...eet droge bonen van gisteren
en droomt van een warme toekomst.
198
00:24:32,416 --> 00:24:33,875
Einde.
199
00:24:39,500 --> 00:24:42,791
Is hier een supermarkt in de buurt?
200
00:24:43,208 --> 00:24:46,708
Er zit er een bij de moskee.
201
00:24:48,166 --> 00:24:53,500
Maar daar moet je nu niet heen gaan.
Ze zeggen dat er beren rondlopen.
202
00:24:53,625 --> 00:24:55,375
Geen zorgen.
203
00:25:03,708 --> 00:25:06,541
Ik wilde archeologie studeren...
204
00:25:08,333 --> 00:25:10,625
...maar het lot bepaalde anders.
205
00:25:12,250 --> 00:25:17,750
Ik werd hier vleermuizenverdelger.
Maar goed, dit is een fijn dorp.
206
00:25:23,291 --> 00:25:28,041
Heb ik echt een injectie nodig?
-Ik geef er een voor het geval dat.
207
00:25:35,625 --> 00:25:37,916
Mahmut, luister eens.
208
00:25:45,750 --> 00:25:47,500
Geef het brood eens.
209
00:25:48,500 --> 00:25:51,833
Hasan. Hoor je me niet?
Geef het brood eens.
210
00:25:53,833 --> 00:25:57,625
Je hebt weer veel gedronken.
Wat zit je dwars?
211
00:25:59,625 --> 00:26:03,291
Hoe is dat gedoe afgelopen?
Hoe gaat het met je vrouw?
212
00:26:04,500 --> 00:26:08,625
Begin alsjeblieft niet over Cemile.
-Ik heb het over die andere vrouw.
213
00:26:09,291 --> 00:26:12,166
Daar ben ik mee gestopt.
Echt.
214
00:26:14,583 --> 00:26:20,916
Dat heb ik Cemile beloofd. Ik heb gezegd
dat we hier na de winter weggaan.
215
00:26:21,083 --> 00:26:23,666
Er wordt nog steeds geroddeld.
216
00:26:23,833 --> 00:26:26,750
Kom op, jij gaat nergens naartoe.
217
00:26:26,916 --> 00:26:29,291
Je laat je door die vrouw koeioneren.
218
00:26:29,458 --> 00:26:33,625
Cemile zit hierachter, hè?
-Natuurlijk niet.
219
00:26:33,791 --> 00:26:35,250
Kom op.
220
00:26:36,291 --> 00:26:38,208
Ik ben deze plek zat.
221
00:26:43,416 --> 00:26:45,583
Het zit me echt tot hier, Mahmut.
222
00:26:46,625 --> 00:26:52,416
Niemand steunde me
toen ik die boete kreeg. Jij ook niet.
223
00:26:56,208 --> 00:27:00,250
Ik heb m'n leven gewaagd
om hun kinderen te beschermen.
224
00:27:01,291 --> 00:27:03,166
Ze zijn ondankbaar.
225
00:27:12,791 --> 00:27:14,958
Ze zijn allemaal ondankbaar.
226
00:27:15,958 --> 00:27:17,708
Samet, kom binnen.
227
00:27:20,875 --> 00:27:22,375
Wat?
228
00:27:24,000 --> 00:27:27,000
Doe je dit expres?
Dit meen je toch niet?
229
00:27:28,708 --> 00:27:31,166
Ik ga. Dit heeft geen zin.
-Samet...
230
00:27:31,333 --> 00:27:34,958
Ik vroeg me al af
waarom je me ineens had uitgenodigd.
231
00:27:35,125 --> 00:27:40,583
Hasan, hou je mond.
Samet, ga zitten. Ik heb je uitgenodigd.
232
00:28:06,250 --> 00:28:12,208
Het is mooi geweest.
We gaan dit vanavond uitpraten.
233
00:28:12,375 --> 00:28:16,791
Hasan, Samets vader heeft gevraagd
of ik op hem wilde letten.
234
00:28:16,958 --> 00:28:22,333
En jij bent als een broer voor me.
-Mahmut, het is toch niet mijn schuld?
235
00:28:22,500 --> 00:28:26,875
Hij heeft me aangegeven.
Verrader.
236
00:28:28,916 --> 00:28:31,916
Die beer probeerde
m'n schuur in te komen.
237
00:28:32,083 --> 00:28:36,833
En toen heb ik hem gedood. Heb je
dat ook tegen de overheid gezegd?
238
00:28:37,000 --> 00:28:39,875
Hasan.
Het mag niet van de wet.
239
00:28:40,041 --> 00:28:44,875
Er staat een boete op.
Het is wettelijk verboden.
240
00:28:45,041 --> 00:28:48,625
Dus als je ze van de wet
allemaal mocht doden, zou je dat doen?
241
00:28:48,791 --> 00:28:51,750
Het leven van een beer
is dus niets waard?
242
00:28:51,916 --> 00:28:55,291
Heeft God hem gemaakt
zodat wij hem kunnen doden?
243
00:28:56,333 --> 00:29:00,958
Hij schoot een beer dood
die in een val zat. Moordenaar.
244
00:29:07,500 --> 00:29:09,500
Ben je gek geworden?
245
00:29:12,875 --> 00:29:17,625
Over wat voor leven heeft hij het?
Ik heb geen mens doodgeschoten.
246
00:29:17,791 --> 00:29:22,125
Denk je dat jij overal verstand van hebt?
Ben ik soms dom? Je draait door.
247
00:29:22,291 --> 00:29:26,500
Hasan, hou je mond.
-Hij weet niet waar hij het over heeft.
248
00:29:28,416 --> 00:29:30,541
De mensen liepen gevaar.
249
00:29:31,625 --> 00:29:35,416
Dankzij jou kreeg ik een boete.
Ze hadden me moeten belonen.
250
00:29:35,541 --> 00:29:37,958
Monster.
-Let op je woorden.
251
00:29:41,333 --> 00:29:47,708
Blijf jij die botten en zo
maar naar het bos brengen.
252
00:29:47,875 --> 00:29:54,000
Als die andere beer honger krijgt
en naar het dorp komt...
253
00:29:54,166 --> 00:29:56,416
...knal ik hem meteen neer.
254
00:29:56,541 --> 00:30:00,958
Hoor je wat ik zeg?
Dan knal ik hem meteen neer.
255
00:30:01,125 --> 00:30:04,416
Samet, niet doen.
Niet doen, man.
256
00:30:05,541 --> 00:30:08,458
Samet.
-Monster.
257
00:30:08,583 --> 00:30:10,625
Jullie hebben de avond verpest.
258
00:30:17,916 --> 00:30:20,000
Ik ben deze plek echt zat.
259
00:30:21,333 --> 00:30:25,541
De sneeuw, de winter,
de beren en de monsters.
260
00:30:26,583 --> 00:30:28,875
En de mensen.
Ik ben het zat.
261
00:30:36,875 --> 00:30:43,041
Hallo. Een pakje sigaretten, alstublieft.
Bedankt. Waar liggen de sinaasappels?
262
00:31:25,166 --> 00:31:29,500
Mevrouw de verpleegster.
Wat doet u hier zo laat nog?
263
00:31:29,625 --> 00:31:33,416
Dit weer maakt je onbevreesd.
Ik praat tegen je.
264
00:31:33,541 --> 00:31:35,916
Hou op.
Wat moet je?
265
00:31:38,333 --> 00:31:41,708
Jij zegt maar wat je wil
en gaat tegen mensen tekeer.
266
00:31:41,875 --> 00:31:47,125
En je luistert niet als we praten.
Denk je soms dat we achterlijk zijn?
267
00:31:47,291 --> 00:31:50,875
Denk je dat ik niet
voor m'n vrouw kan zorgen?
268
00:31:51,041 --> 00:31:53,875
Ik praat tegen je.
-Blijf van me af.
269
00:32:27,583 --> 00:32:30,958
Stomme dronkenlap.
Maniak.
270
00:32:37,875 --> 00:32:39,375
Maniak.
271
00:33:08,625 --> 00:33:12,916
Ömers wenkbrauw ligt open. U moet
naar het gezondheidscentrum komen.
272
00:33:13,083 --> 00:33:15,791
Goed. Ik kom er zo aan.
273
00:33:32,625 --> 00:33:35,041
SLAGERIJ
274
00:33:53,916 --> 00:33:56,208
Rennen. Kom.
-Wacht op mij.
275
00:33:56,375 --> 00:34:01,041
Bedankt. Ömer, opletten.
Straks ligt je andere wenkbrauw ook open.
276
00:34:01,208 --> 00:34:06,625
Hoe gaat het met je moeder?
-Ze is weer verdrietig vanwege papa.
277
00:34:07,708 --> 00:34:13,083
Hij kan doodvallen. Alle mannen zijn
hetzelfde. Ze lopen hun lul achterna.
278
00:34:13,250 --> 00:34:16,041
Dat is het enige waar jij het
over kunt hebben, hè?
279
00:34:17,083 --> 00:34:20,500
Ali.
-Goed gedaan, Hamiyet.
280
00:34:20,625 --> 00:34:24,000
Lieg ik soms?
Hou op, meid.
281
00:34:28,916 --> 00:34:31,375
Ömer, we gaan naar huis.
282
00:34:54,083 --> 00:34:55,666
Hallo.
283
00:34:55,833 --> 00:34:58,333
Wat is er?
-Niks.
284
00:35:00,500 --> 00:35:03,500
Hoe gaat het? Alles in orde?
-Ja, hoor.
285
00:35:04,583 --> 00:35:06,791
Met jou?
-Wel goed.
286
00:35:09,125 --> 00:35:12,833
Ik heb wat hout gebracht.
Ik heb er een zeil overheen gelegd.
287
00:35:13,000 --> 00:35:18,250
Bedankt. Wat ben ik je verschuldigd?
-Je bent me niks verschuldigd.
288
00:35:19,250 --> 00:35:21,166
Mevrouw de verpleegster.
289
00:35:24,208 --> 00:35:29,666
Mevrouw de verpleegster, we zochten u.
Cemile voelt zich niet goed.
290
00:35:29,833 --> 00:35:31,666
En Hasan is weer weg.
291
00:35:31,833 --> 00:35:35,500
Kunt u komen kijken?
-Natuurlijk. Ik kom er zo aan.
292
00:35:38,583 --> 00:35:43,500
Samet. Wat doe jij hier?
-Niks.
293
00:35:50,333 --> 00:35:54,875
U hoeft niet af te sluiten. Ik blijf hier.
-Prima.
294
00:35:55,041 --> 00:35:57,416
Succes.
-Bedankt.
295
00:35:57,541 --> 00:36:00,458
Voorzichtig.
Let op het ijs.
296
00:36:05,375 --> 00:36:08,958
Kom binnen, mevrouw de verpleegster.
Hier is het.
297
00:36:10,208 --> 00:36:12,083
Loop maar door.
298
00:36:12,250 --> 00:36:17,500
Kom binnen. Cemile voelt zich niet goed
en ik wist niet wat ik moest doen.
299
00:36:18,500 --> 00:36:22,791
Welkom.
Ze hebben u voor niks laten komen.
300
00:36:22,958 --> 00:36:26,458
Dat geeft niet, Cemile.
Ik zal je onderzoeken.
301
00:36:29,500 --> 00:36:32,291
Ik heb ze al verteld
dat er niks aan de hand is.
302
00:36:37,250 --> 00:36:41,000
Het gaat prima. Ik was duizelig.
Nu gaat het wel weer.
303
00:36:41,166 --> 00:36:42,833
Stroop je mouw maar op.
304
00:36:45,708 --> 00:36:48,916
Heb je je medicijnen ingenomen?
-Ja.
305
00:36:49,083 --> 00:36:52,000
Heb je nog bloedingen gehad?
-Nee.
306
00:36:52,166 --> 00:36:53,833
Even kijken.
307
00:36:56,875 --> 00:36:58,708
Doe je arm maar omhoog.
308
00:37:09,250 --> 00:37:15,083
Je bloeddruk is nu normaal.
Maar je moet wel in bed blijven liggen.
309
00:37:19,500 --> 00:37:26,291
Mahmut. Je moet Hasan gaan zoeken
in plaats van mij voor niks lastigvallen.
310
00:37:26,458 --> 00:37:28,541
Lieve God, geef me wat geduld.
311
00:37:30,375 --> 00:37:34,166
Hallo, lieverd.
Niks aan de hand. Je moeder is in orde.
312
00:37:34,333 --> 00:37:36,000
Wat is er gebeurd?
313
00:37:38,041 --> 00:37:44,333
Er is niks met me aan de hand. Ayten
maakte zich weer eens druk om niks.
314
00:37:46,500 --> 00:37:49,291
Je zorgt beter voor Hasan
dan voor jezelf.
315
00:37:49,458 --> 00:37:52,000
En hij heeft je weer zwanger gemaakt.
316
00:37:54,041 --> 00:37:58,333
Ze hebben hem met die vrouw gezien.
Hij zal wel weer bij haar zijn.
317
00:38:00,125 --> 00:38:04,125
Wie heeft hem gezien?
-Dat heb ik gehoord.
318
00:38:07,208 --> 00:38:09,125
Ik zei toch dat hij zich niet
aan z'n woord zou houden?
319
00:38:09,291 --> 00:38:11,541
We zouden hier toch ook weggaan?
320
00:38:11,708 --> 00:38:13,500
Ik heb hem nooit geloofd.
321
00:38:15,791 --> 00:38:21,208
Ga de afwas doen.
Opschieten. Nu.
322
00:38:22,958 --> 00:38:25,625
Je moet niet alles geloven wat je hoort.
-Toe nou.
323
00:38:25,791 --> 00:38:27,458
Wat een grote mond.
324
00:38:29,458 --> 00:38:34,333
Ze is een koppige betweter geworden.
-Van wie zou ze dat nou hebben?
325
00:38:35,458 --> 00:38:40,375
Zo ben ik niet meer.
Dit dorp zal haar ook op haar plek zetten.
326
00:38:42,208 --> 00:38:49,166
Je bent een kwebbelkous, Ayten.
Hasan heeft me beloofd dat het voorbij is.
327
00:38:49,333 --> 00:38:53,125
Maar de mensen moeten iets hebben
om over te praten.
328
00:38:54,166 --> 00:38:55,958
Waar kan hij zijn?
329
00:38:58,791 --> 00:39:05,041
Je moet in bed blijven liggen, oké? Je
moet me bellen als je je niet goed voelt.
330
00:39:06,500 --> 00:39:10,291
Belt u anders.
-God zegene u.
331
00:39:11,916 --> 00:39:17,250
Wacht, ik zal met u mee naar huis lopen.
-Dat hoeft niet. Het is niet ver.
332
00:39:17,416 --> 00:39:19,208
Nee, het is al laat.
333
00:39:19,375 --> 00:39:23,541
Mahmut. Ga met de gendarmerie praten.
Ga Hasan zoeken.
334
00:39:23,708 --> 00:39:27,250
Waarom zaten jullie
gisterenavond weer te drinken?
335
00:39:27,416 --> 00:39:30,250
Ik hoop dat Hasan niet is doodgevroren.
336
00:39:44,208 --> 00:39:47,458
U moet zich warmer kleden.
Straks vat u nog kou.
337
00:39:50,958 --> 00:39:53,958
De mensen weten niet
wat ze moeten doen.
338
00:39:54,125 --> 00:39:58,291
De overheid beschermt de beren,
maar dit is geen gewone beer.
339
00:39:58,458 --> 00:40:02,166
Hij is agressief.
Hij heeft psychische problemen.
340
00:40:04,375 --> 00:40:08,166
Deze eindeloze winter
heeft ze allemaal gek gemaakt.
341
00:40:09,250 --> 00:40:14,333
Ze zijn niet bang meer voor vuur.
Ze zijn gewend aan rammelende blikjes.
342
00:40:14,500 --> 00:40:18,833
Hebben ze er onlangs nog een gezien?
-Ze zeggen van wel.
343
00:40:19,000 --> 00:40:22,458
Moge God ons beschermen.
Ik ben er doodsbang voor.
344
00:40:23,708 --> 00:40:26,541
Ik ben er als kind een tegengekomen.
345
00:40:26,708 --> 00:40:30,208
We keken elkaar recht aan
en ik was zo bang dat ik...
346
00:40:31,250 --> 00:40:37,333
Hij keek me aan en misschien
liep hij door omdat ik nog zo klein was.
347
00:40:37,500 --> 00:40:39,916
In m'n dromen zie ik hem nog wel eens.
348
00:40:40,083 --> 00:40:46,041
Wat als Hasan...
Stel je voor. God verhoede.
349
00:40:47,083 --> 00:40:49,833
We zijn er bijna.
Bedankt.
350
00:40:50,000 --> 00:40:51,916
Fijne avond.
-Fijne avond.
351
00:40:59,375 --> 00:41:01,250
Je bent je foto niet.
352
00:41:02,416 --> 00:41:04,833
Je foto behoort tot mijn wereld.
353
00:41:08,000 --> 00:41:10,250
Ik ken jou niet, maar je foto wel.
354
00:41:11,416 --> 00:41:14,708
Misschien maak je
al m'n mooie gevoelens kapot.
355
00:41:16,458 --> 00:41:21,583
Je gedrag komt voort uit angst.
-Ja, angst die...
356
00:43:44,333 --> 00:43:46,000
Mevrouw de verpleegster.
357
00:43:47,625 --> 00:43:50,083
Ik was op weg naar u.
358
00:43:51,708 --> 00:43:52,916
Wat is er?
359
00:43:54,708 --> 00:43:59,833
Ik dacht dat ik iets hoorde.
-Hopelijk is het geen beer.
360
00:44:00,000 --> 00:44:04,000
Waarom zocht u me?
-Commandant Hayri wil u zien.
361
00:44:06,125 --> 00:44:09,916
Waarom?
-Hij zei alleen dat ik u moest halen.
362
00:44:11,833 --> 00:44:14,083
Oké, prima.
Laten we gaan.
363
00:44:23,083 --> 00:44:28,333
Hasan de slager is nog steeds
niet terecht en z'n telefoon staat uit.
364
00:44:28,500 --> 00:44:33,500
Hij blijft wel eens vaker weg,
maar z'n vrouw maakt zich zorgen.
365
00:44:33,625 --> 00:44:36,750
Hij en Samet hebben onenigheid.
366
00:44:38,791 --> 00:44:42,208
De avond ervoor hebben ze
gedronken en ruzie gemaakt.
367
00:44:42,375 --> 00:44:44,250
Niemand heeft hem meer gezien.
368
00:44:44,416 --> 00:44:46,750
Waarom zou ik hem iets aandoen?
369
00:44:48,375 --> 00:44:54,791
Hij zegt dat u hem naar huis hebt zien
gaan. Hij had brandhout gebracht.
370
00:44:55,458 --> 00:44:59,416
Ik kwam Samet die avond
tegen op het dorpsplein.
371
00:44:59,541 --> 00:45:01,958
's Morgens kwam hij dat hout brengen.
372
00:45:03,625 --> 00:45:07,916
Maar ik heb Hasan ook gezien
toen ik naar huis liep.
373
00:45:08,958 --> 00:45:12,083
Hij was dronken.
Kon amper op z'n benen staan.
374
00:45:14,291 --> 00:45:16,375
Er kwam een hoop onzin uit hem.
375
00:45:22,375 --> 00:45:29,000
Commandant, de vleermuizen hebben al
het materieel onder gescheten. Excuses.
376
00:45:30,916 --> 00:45:35,875
Onze mensen maken het schoon,
maar een van hen is gebeten.
377
00:45:36,041 --> 00:45:37,500
Waarom lach je?
378
00:45:38,875 --> 00:45:42,041
Hoe durf je hier zomaar
binnen te vallen?
379
00:45:42,208 --> 00:45:44,833
We zijn met een onderzoek bezig.
380
00:45:45,000 --> 00:45:47,791
Wegwezen.
-Ja, meneer.
381
00:45:50,875 --> 00:45:53,291
Ze kunnen zich niet gedragen.
382
00:45:54,625 --> 00:45:59,458
Laten we op pad gaan.
Gaat u ook maar mee.
383
00:45:59,583 --> 00:46:01,916
Als u het niet erg vindt.
-Prima.
384
00:46:02,083 --> 00:46:06,541
Zeg maar waar u hem het laatst
hebt gezien. Dan gaan we daar zoeken.
385
00:46:06,708 --> 00:46:11,041
Samet, je kunt gaan.
Maar ik hou je in de gaten, oké?
386
00:46:25,333 --> 00:46:27,125
Het was hier ongeveer.
387
00:46:30,791 --> 00:46:32,250
Stop.
388
00:46:36,916 --> 00:46:40,916
Sorry dat we u tot last zijn geweest.
-Geeft niet.
389
00:46:41,083 --> 00:46:46,625
Ik ga naar het gezondheidscentrum.
-Natuurlijk. Wij gaan even rondkijken.
390
00:46:46,791 --> 00:46:50,041
We zullen wel niks vinden,
maar we doen ons best.
391
00:46:50,208 --> 00:46:52,500
Succes.
-Bedankt.
392
00:46:56,083 --> 00:47:00,083
We splitsen ons op in twee groepen.
Jullie gaan naar beneden.
393
00:47:01,583 --> 00:47:03,083
Voorzichtig.
394
00:47:16,375 --> 00:47:19,041
Hallo.
-Met dr. Kansu Gürler.
395
00:47:19,208 --> 00:47:22,375
Met wie spreek ik?
-Met mij, Asli.
396
00:47:22,500 --> 00:47:25,083
Asli?
-We hebben elkaar gesproken.
397
00:47:25,250 --> 00:47:28,375
De verpleegkundige. Hoe gaat het?
-Goed. Met u?
398
00:47:28,500 --> 00:47:31,375
Ik kon Akif niet bereiken,
maar de weg hier is geopend.
399
00:47:31,500 --> 00:47:36,541
Hij moet wat spullen komen brengen.
-Hij heeft voedselvergiftiging opgelopen.
400
00:47:36,708 --> 00:47:42,750
Dan zal ik het dorpshoofd bellen.
Breng de medicijnen maar naar hem toe.
401
00:47:42,916 --> 00:47:49,000
Ik kan ze wel komen brengen.
-Het is niet makkelijk om hier te komen.
402
00:47:49,166 --> 00:47:51,791
Het is lastig te vinden.
-Ik heb een telefoon.
403
00:47:51,958 --> 00:47:56,125
Als er iets gebeurt...
-Welke medicijnen moet ik meenemen?
404
00:47:59,458 --> 00:48:01,041
Momentje.
405
00:48:03,125 --> 00:48:09,750
Akif is zo'n zorgeloze jongen.
Hij zal thuis wel liggen te slapen.
406
00:48:10,750 --> 00:48:15,208
Hij heeft voedselvergiftiging.
Hebt u uw medicijnen ingenomen?
407
00:48:15,375 --> 00:48:18,166
Ik neem ze om en om.
408
00:48:18,333 --> 00:48:23,583
Dan heb ik de ene dag geen hoofdpijn en
de volgende dag een normale bloeddruk.
409
00:48:37,125 --> 00:48:43,958
Ik zie aan uw bloeddruk welke u hebt
genomen. Blijf de medicijnen innemen.
410
00:48:44,125 --> 00:48:50,041
Het is goed dat de dokter is weggelopen.
-Hij is niet weggelopen, maar gestrand.
411
00:48:50,208 --> 00:48:55,708
Waarom zou hij weglopen?
-Natuurlijk is hij weggelopen.
412
00:48:55,875 --> 00:49:01,166
Ik heb nog nooit zo'n winter gezien.
Het is één grote vloek.
413
00:49:01,333 --> 00:49:05,250
Als ik kon, zou ik ook weglopen.
Deze sneeuw smelt niet zomaar.
414
00:49:05,416 --> 00:49:07,250
Welke schaamte zit eronder?
415
00:49:07,416 --> 00:49:09,583
Doe Hasene de groeten.
-Zal ik doen.
416
00:49:43,208 --> 00:49:47,916
Hallo, mensen. Waar gaan jullie heen?
-Hasan zoeken.
417
00:49:48,083 --> 00:49:50,333
Al iets over hem gehoord?
418
00:50:28,708 --> 00:50:30,416
Dat ook nog.
419
00:50:48,625 --> 00:50:51,333
Volg je me of zo?
420
00:50:51,500 --> 00:50:54,750
Ik ga naar het bos.
Voer voor de dieren achterlaten.
421
00:50:56,291 --> 00:50:58,291
Zit je vast?
422
00:50:58,458 --> 00:51:00,875
Fijn dat je het zegt, Samet.
423
00:51:01,916 --> 00:51:03,500
Waar ga je heen?
424
00:51:06,000 --> 00:51:09,041
Hallo?
Hallo.
425
00:51:16,583 --> 00:51:22,291
Je kunt met mij naar het dorp lopen. Dan
nemen we een kortere route via het bos.
426
00:51:22,458 --> 00:51:25,125
Een tractor kan de auto wegslepen.
427
00:51:26,458 --> 00:51:31,625
Ik wacht hier wel. Stuur maar iemand
als je er bent. Zeg dat er haast bij is.
428
00:51:31,791 --> 00:51:33,958
Wil je hier wachten?
-Ja.
429
00:51:35,000 --> 00:51:38,458
Hoelang gaat het duren?
-Lopen duurt wel even.
430
00:51:38,583 --> 00:51:40,958
Is het heel ver?
-Een beetje.
431
00:51:43,125 --> 00:51:44,625
Oké, bedankt.
432
00:52:00,291 --> 00:52:02,500
Wacht, ik ga met je mee.
433
00:52:35,625 --> 00:52:37,166
Kreeg je het hout aan?
434
00:52:39,708 --> 00:52:43,250
O ja, dank je.
Maar de kachel werkt niet zo goed.
435
00:52:46,875 --> 00:52:50,916
Jij bedankt. Dankzij jou liet
de commandant me zo snel gaan.
436
00:52:53,250 --> 00:52:57,291
Geen probleem. Ik heb
gewoon gezegd wat ik heb gezien.
437
00:52:58,583 --> 00:53:01,250
Ik krijg overal de schuld van.
438
00:53:01,416 --> 00:53:05,500
Ik had in de problemen gezeten als
je had gezegd dat je me niet had gezien.
439
00:53:36,458 --> 00:53:38,666
Ik zeg het,
maar ze begrijpen het niet.
440
00:53:38,833 --> 00:53:42,625
Er zijn nu geen beren.
Ze worden niet zomaar wakker.
441
00:53:42,791 --> 00:53:45,041
Maar ze blijven er maar over bezig.
442
00:53:47,041 --> 00:53:51,791
Kom je hier elke dag? Om te zorgen
dat ze niet naar het dorp komen?
443
00:53:51,958 --> 00:53:54,541
Ze komen alleen als ze verhongeren.
444
00:53:54,708 --> 00:53:58,166
Die dieren willen niks
met ons te maken hebben.
445
00:53:58,333 --> 00:54:01,125
Wij bezorgen hen
alleen maar problemen.
446
00:54:05,375 --> 00:54:08,500
Ze zijn bang dat Hasan
door een beer is gedood.
447
00:54:24,375 --> 00:54:26,041
Wat?
448
00:56:05,833 --> 00:56:08,083
M'n vader vertelde dit verhaal vaak.
449
00:56:08,250 --> 00:56:11,666
Toen hij zo oud was als ik
kwam hij een beer tegen.
450
00:56:11,833 --> 00:56:16,083
Hij hield z'n geweer
tegen de kop van de beer.
451
00:56:16,250 --> 00:56:18,166
Het dier dook ineen.
452
00:56:18,333 --> 00:56:24,958
Hij hief z'n beide handen op.
Alsof hij om z'n leven smeekte.
453
00:56:25,125 --> 00:56:28,375
M'n vader zei: Hij hief z'n handen op
en smeekte als een mens.
454
00:56:28,500 --> 00:56:33,083
Hij begreep het niet. Hij had het geweer
en haalde de trekker over.
455
00:56:33,250 --> 00:56:35,416
'Klik.'
Het geweer blokkeerde.
456
00:56:35,541 --> 00:56:41,416
De beer pakte m'n vader en sloeg hem.
M'n vader verloor het bewustzijn.
457
00:56:41,541 --> 00:56:44,041
Toen hij bijkwam, was de beer weg.
458
00:56:44,208 --> 00:56:49,375
Hij zat onder het bloed en had
een afdruk van een klauw in z'n hals.
459
00:56:50,416 --> 00:56:55,291
Dat litteken was z'n trofee, zei hij.
De les die hij had geleerd.
460
00:56:55,458 --> 00:57:01,875
Het dier hief z'n handen op en zei:
Raak me niet aan, ik heb ook een leven.
461
00:57:02,041 --> 00:57:05,666
Hij gaf me een kans,
maar ik greep hem niet.
462
00:57:05,833 --> 00:57:08,416
Ik had een geweer,
dus ik haalde de trekker over.
463
00:57:09,583 --> 00:57:13,458
M'n vader zei:
Voorheen gaf ik de beer de schuld...
464
00:57:13,583 --> 00:57:17,833
...maar nu zie ik in dat ik fout zat.
465
00:57:32,000 --> 00:57:34,791
Hallo?
-Hallo, pap?
466
00:57:34,958 --> 00:57:40,000
Hallo, lieverd? Is je koppigheid voorbij?
-En de jouwe? Die heb ik vast van jou.
467
00:57:40,166 --> 00:57:43,583
Hoe gaat het daar?
-Maak je geen zorgen. Prima.
468
00:57:43,750 --> 00:57:49,916
Heeft m'n vriend Sinan je gebeld? Hij
heeft 'n hooggeplaatste vriend gesproken.
469
00:57:50,083 --> 00:57:53,375
Waarom?
-Hij zorgt dat je wordt overgeplaatst.
470
00:57:53,500 --> 00:57:58,958
Wie heeft gezegd dat je dat moest doen?
-Dat kan prima bij een verplichte dienst.
471
00:57:59,125 --> 00:58:02,666
Hij kan je laten overplaatsen.
-Hoe dan?
472
00:58:02,833 --> 00:58:07,833
Wat kan jou dat schelen? Hij regelt het.
-Ik heb er niet om gevraagd.
473
00:58:08,000 --> 00:58:10,125
Waarom heb je het niet gevraagd?
474
00:58:10,291 --> 00:58:13,625
Door jou voelen we ons ellendig.
Je moeder mist je.
475
00:58:13,791 --> 00:58:18,458
Ik mis jullie ook, maar...
-Het voelt alsof je bent weggelopen.
476
00:58:18,583 --> 00:58:22,791
Ik kom niet. Het gaat hier prima.
-Wat jij wilt, Asli.
477
00:58:22,958 --> 00:58:24,500
Hallo?
478
00:58:38,833 --> 00:58:44,500
Is er nog nieuws over hem?
-Nee, we kunnen hem niet vinden.
479
00:58:44,625 --> 00:58:47,916
GENDARMERIEKAZERNE AKÇEKEN
480
00:58:48,083 --> 00:58:50,000
Hier.
-Oké, geen zorgen.
481
00:58:50,166 --> 00:58:53,791
Ik weet waar hij is.
Ik zorg dat hij wordt weggesleept.
482
00:58:53,958 --> 00:58:58,541
U had niet moeten gaan lopen.
Die rare Samet is niet te vertrouwen.
483
00:58:59,708 --> 00:59:02,833
Nogmaals bedankt.
-Wees voorzichtig.
484
00:59:13,791 --> 00:59:17,958
Hoe heten ze?
-Dit is Hayriye en dat is Pişmaniye.
485
00:59:18,125 --> 00:59:21,625
Heb jij ze zo genoemd?
-Mama heeft Hayriye bedacht.
486
00:59:27,583 --> 00:59:31,125
Hoe gaat het met je moeder?
-Hetzelfde.
487
00:59:32,166 --> 00:59:37,166
Ik heb gezegd dat papa haar weer
heeft verlaten. En ze is boos op me.
488
00:59:37,333 --> 00:59:40,750
Ik heb papa nooit geloofd.
Ik ben niet gek.
489
00:59:42,208 --> 00:59:45,583
Hij zei steeds
dat we in de lente zouden vertrekken.
490
00:59:46,625 --> 00:59:50,458
Ik ga hier zelf wel weg.
Dat zal hem leren.
491
00:59:51,583 --> 00:59:54,500
Moet ik hier blijven
en ook met zo'n man trouwen?
492
01:00:05,166 --> 01:00:07,041
Heb je hulp nodig?
493
01:00:11,458 --> 01:00:14,500
Bedankt.
Kom maar even mee naar mama kijken.
494
01:00:31,958 --> 01:00:36,500
Begin je een beetje gewend te raken?
-Het gaat wel.
495
01:00:36,625 --> 01:00:40,750
Ik heb het fornuis uitgezet.
Schenk de koffie maar in.
496
01:00:40,916 --> 01:00:43,166
Stil zijn,
zorg dat je moeder niet wakker wordt.
497
01:00:45,041 --> 01:00:48,000
De hele tijd in bed liggen, is niet goed.
498
01:00:48,166 --> 01:00:52,083
Van al dat piekeren
wordt ze alleen maar zieker.
499
01:00:52,250 --> 01:00:56,083
Hasan kan naar de hel lopen.
-Z'n pik kan naar de hel lopen.
500
01:00:56,250 --> 01:00:57,791
Dat moet je niet zeggen.
501
01:00:57,958 --> 01:01:01,750
Ze zeggen dat Samet
Hasan iets heeft aangedaan.
502
01:01:01,916 --> 01:01:05,000
Dan hadden ze hem vast niet vrijgelaten.
503
01:01:05,166 --> 01:01:08,916
Dat monster.
God weet wat hij ze heeft verteld.
504
01:01:10,041 --> 01:01:12,958
Jij was er ook.
Wat heeft hij gezegd?
505
01:01:13,125 --> 01:01:15,541
Samet?
-Ja.
506
01:01:15,708 --> 01:01:19,416
Niet veel.
Hij zei dat hij hem niks heeft aangedaan.
507
01:01:21,541 --> 01:01:23,083
Dank je, lieverd.
508
01:01:24,125 --> 01:01:27,250
Jij wilt zo graag
iemand de schuld geven.
509
01:01:28,125 --> 01:01:30,875
Dat komt je
in het hiernamaals duur te staan.
510
01:01:50,333 --> 01:01:52,750
Een sluimerende duisternis.
511
01:01:54,041 --> 01:01:55,500
Hier.
512
01:01:56,791 --> 01:02:01,000
Er gaat een pad naar beneden.
Het is net een zwart gat.
513
01:02:03,000 --> 01:02:06,250
Er is een hand te zien.
Kijk, hier.
514
01:02:09,458 --> 01:02:11,875
De hand wordt naar je uitgestoken.
515
01:02:15,291 --> 01:02:18,166
God verhoede, ik zie een begrafenis.
516
01:02:26,291 --> 01:02:28,333
Er is een lange, donkere man.
517
01:02:32,125 --> 01:02:33,833
Hij heeft een...
518
01:02:38,416 --> 01:02:41,208
...heel lange staart, zoals een rat.
519
01:02:45,958 --> 01:02:48,958
Het lijkt erop
dat hij snode plannen heeft.
520
01:02:52,875 --> 01:02:55,541
Hij houdt je vanuit de verte in de gaten.
521
01:03:01,791 --> 01:03:05,166
En dat ben jij.
Je bent van achteren te zien.
522
01:03:07,958 --> 01:03:09,791
Je draagt...
523
01:03:11,500 --> 01:03:13,958
...een zware last met je mee.
524
01:03:17,000 --> 01:03:18,625
Het is pikdonker.
525
01:03:24,125 --> 01:03:26,500
Je houdt het allemaal voor je.
526
01:03:45,166 --> 01:03:47,500
Ga weg.
527
01:04:25,083 --> 01:04:28,625
Ik heb de kachel aangemaakt.
Ik had wat hout gehaald.
528
01:04:28,791 --> 01:04:31,041
Heb je de kachel aangemaakt?
529
01:04:32,416 --> 01:04:38,291
Ik kwam kijken of je in orde was.
De deur ging zo open.
530
01:04:39,333 --> 01:04:42,416
Je kreeg de kachel toch niet aan?
Nu is het lekker warm.
531
01:04:42,916 --> 01:04:44,291
Ben je gek geworden?
532
01:04:46,416 --> 01:04:50,333
Je bent zomaar binnengeslopen.
-Niet waar.
533
01:06:28,791 --> 01:06:31,708
Samet, wat is er?
-Welkom.
534
01:06:31,875 --> 01:06:36,041
Wat doe je hier?
Ik praat tegen je.
535
01:06:36,208 --> 01:06:39,750
Wat doe je hier?
-Bemoei je met je eigen zaken, Ahmet.
536
01:06:39,916 --> 01:06:43,041
Wat heb je met Hasan gedaan?
Waar is hij?
537
01:06:43,208 --> 01:06:45,958
Rustig.
-Ahmet, stop.
538
01:06:47,375 --> 01:06:49,208
Samet, wat doe je hier?
539
01:06:49,375 --> 01:06:51,333
Mag ik een pakje sigaretten?
540
01:06:51,500 --> 01:06:54,416
Heb ik wat van je aan?
Wil je vechten?
541
01:06:54,541 --> 01:06:56,333
Heb ik wat van je aan?
-Stop.
542
01:06:56,500 --> 01:06:58,375
Wil je vechten?
-Hou op.
543
01:06:58,500 --> 01:07:01,333
Samet, jij zorgt altijd voor problemen.
544
01:07:01,500 --> 01:07:02,916
Hij stond daar alleen maar.
545
01:07:03,083 --> 01:07:07,333
Hij mag niet mee.
Hij wordt verdacht.
546
01:07:08,791 --> 01:07:11,416
Kom mee.
-Laat je gezicht eens zien.
547
01:07:12,708 --> 01:07:15,041
Ga maar, jongen.
548
01:07:20,875 --> 01:07:22,708
Mevrouw de verpleegster.
549
01:07:24,125 --> 01:07:27,375
Is alles in orde?
Ik maakte me zorgen.
550
01:07:27,500 --> 01:07:29,416
Het gaat prima met me.
551
01:07:29,541 --> 01:07:33,041
Je was boos op me,
maar ik wilde alleen maar helpen.
552
01:07:33,208 --> 01:07:34,625
Oké.
553
01:07:53,375 --> 01:07:54,958
Hasan.
554
01:07:57,583 --> 01:07:59,375
Hasan.
555
01:08:22,875 --> 01:08:24,833
Hikmet, wat doe je?
556
01:08:25,000 --> 01:08:28,125
Ik hoorde wat.
Ik dacht dat het een beer was.
557
01:08:28,291 --> 01:08:30,583
Zag je iets?
-Nee, maar...
558
01:08:30,750 --> 01:08:34,833
Waarom schiet je dan?
Het is geen speelgoed.
559
01:08:35,000 --> 01:08:36,875
Pak hem dat geweer af.
560
01:08:39,708 --> 01:08:44,708
We kunnen beter teruggaan.
Straks eindigen we nog als berenvoedsel.
561
01:08:44,875 --> 01:08:49,708
Vanaf hier is het nogal... Ik weet niet.
-Er is niets om bang voor te zijn.
562
01:08:49,875 --> 01:08:52,416
Kom, doorlopen.
563
01:08:52,541 --> 01:08:54,208
Meneer.
-Wat?
564
01:08:54,375 --> 01:08:57,833
Samet mocht van u niet mee, maar
misschien moeten we hem toch bellen.
565
01:08:59,416 --> 01:09:01,791
Hij kent de bossen als z'n broekzak
en kan dieren opsporen.
566
01:09:01,958 --> 01:09:05,375
Dat heeft hij van z'n vader.
Zal ik hem bellen?
567
01:09:05,500 --> 01:09:09,000
Hou die dwaas bij ons weg.
Hij is iets van plan, meneer.
568
01:09:09,166 --> 01:09:14,333
Ik weet zeker dat hij erachter zit.
-Straks pak ik jou nog op.
569
01:09:14,500 --> 01:09:16,458
Bemoei je niet met mijn werk.
570
01:09:20,750 --> 01:09:25,291
Die man is een verdachte.
Hij is niet te vertrouwen.
571
01:09:25,458 --> 01:09:31,125
Omdat hij verdachte is, weten we niet
of hij ons zal helpen of tegenwerken.
572
01:09:31,291 --> 01:09:36,583
Begrijp me niet verkeerd.
-Zeg jij dan maar waar we heen moeten.
573
01:09:36,750 --> 01:09:40,083
Jij bent goed in spoorzoeken, toch?
We volgen jou wel.
574
01:09:40,250 --> 01:09:41,791
We gaan zo pauzeren.
575
01:09:50,583 --> 01:09:53,041
Zo'n voedselvergiftiging
had ik nog nooit meegemaakt.
576
01:09:53,208 --> 01:09:57,291
Op tv zag ik kippen
en ik werd er misselijk van.
577
01:09:58,791 --> 01:10:02,041
Ik dacht: Akif, je bent vegetariër
aan het worden.
578
01:10:02,208 --> 01:10:05,750
Akif, je knoeit.
-Wat stom.
579
01:10:05,916 --> 01:10:11,791
Er is alleen wat schuim weggelopen.
Ik heb toch liever koffie zonder schuim.
580
01:10:11,958 --> 01:10:17,125
Heb je de dokter gesproken?
-Ja, we hebben het opgelost.
581
01:10:17,291 --> 01:10:19,541
Bedankt.
-Geniet ervan.
582
01:10:20,916 --> 01:10:24,000
Ik hoorde dat er wat met je auto is.
583
01:10:24,166 --> 01:10:28,375
Voor een plek als deze
is die auto niet goed genoeg.
584
01:10:51,083 --> 01:10:54,958
Dat hij maar snel terugkomt
en dit kind haar vader terugkrijgt.
585
01:10:55,125 --> 01:10:59,333
Ik moet wat boodschappen doen.
Je moet me brengen met de auto.
586
01:10:59,500 --> 01:11:01,750
Is het ver?
-Nee, het is dichtbij.
587
01:11:01,916 --> 01:11:06,291
M'n voeten kunnen me niet meer dragen.
Voorheen klom ik als een geit.
588
01:11:06,458 --> 01:11:08,375
We gaan de sleutels pakken.
589
01:11:14,375 --> 01:11:16,208
Hasan.
590
01:11:21,708 --> 01:11:23,375
Hasan.
591
01:11:30,750 --> 01:11:35,166
Kijk. Dat heeft een beer gedaan.
Dat zijn sporen van een klauw.
592
01:11:35,333 --> 01:11:38,166
Niet waar.
Hoe kom je erbij?
593
01:11:42,833 --> 01:11:44,291
Deze kant op.
594
01:11:47,500 --> 01:11:53,041
Dorpshoofd, deze kant op.
We gaan bij de beek kijken.
595
01:11:53,208 --> 01:11:57,541
De sneeuw is zacht. U moet er niet
met te veel mensen naartoe gaan.
596
01:11:57,708 --> 01:12:00,583
Kijk jij maar
of er een beer in de buurt is.
597
01:12:00,750 --> 01:12:04,750
Daarom ben je hier.
Wij gaan systematisch te werk.
598
01:12:05,791 --> 01:12:09,500
Bemoei je er niet mee.
-Kom, we gaan.
599
01:12:34,791 --> 01:12:38,208
Die zijn van een beer.
Hij heeft iemand meegesleept.
600
01:12:38,375 --> 01:12:41,166
Pootafdrukken.
-Pootafdrukken van een beer.
601
01:12:41,875 --> 01:12:43,416
Ga kijken.
602
01:12:53,333 --> 01:12:56,833
Er is hier niks.
-Niks? Je hebt erop gelopen.
603
01:12:58,041 --> 01:13:03,208
Samet, kom eens kijken.
Jij hebt er toch zo veel verstand van?
604
01:13:10,541 --> 01:13:13,333
Ik zie niks, meneer.
605
01:13:16,291 --> 01:13:17,750
Oké.
606
01:13:18,875 --> 01:13:23,833
Heren, het wordt al laat. We gaan terug
en dan zien we later wel verder.
607
01:13:59,500 --> 01:14:02,500
Dit gebeurde ook toen ik nog klein was.
608
01:14:05,166 --> 01:14:12,041
Samets vader Osman
hakte de oude boom in z'n tuin om.
609
01:14:12,208 --> 01:14:16,125
Ze zeiden dat het een heilige boom was,
maar hij luisterde niet.
610
01:14:18,000 --> 01:14:23,250
Toen hij de volgende dag wakker werd,
was de boom overal aan het uitlopen.
611
01:14:23,416 --> 01:14:26,833
Je zult het zo wel zien.
Het is een Gods wonder.
612
01:14:27,875 --> 01:14:30,291
Een paar dagen later
viel een beer hem aan.
613
01:14:30,458 --> 01:14:33,500
Hij had een litteken
van een klauw in z'n gezicht.
614
01:14:37,375 --> 01:14:44,166
Die winter gebeurde precies hetzelfde.
Het gewas bevroor en het vee ging dood.
615
01:14:48,416 --> 01:14:53,125
Hasan heeft hetzelfde gedaan.
Hij heeft een onschuldige beer gedood.
616
01:14:53,833 --> 01:14:57,708
Hij heeft zichzelf en het dorp
in de problemen gebracht.
617
01:14:59,500 --> 01:15:01,625
Bind dit eens vast, lieverd.
618
01:15:12,458 --> 01:15:17,208
Lieve Heer, U bent machtig.
619
01:15:17,375 --> 01:15:21,583
U schenkt ons de lente en de winter.
620
01:15:23,333 --> 01:15:27,583
U schenkt ons het leven.
-Ik ben zo terug.
621
01:15:27,750 --> 01:15:33,708
En U ontneemt het ons weer.
Ontferm U over ons, zondaars.
622
01:15:34,875 --> 01:15:41,208
Breng de zon terug en verdrijf de kou.
Schenk de bodem nieuw leven.
623
01:16:04,750 --> 01:16:06,541
Mevrouw de verpleegster?
624
01:16:09,791 --> 01:16:11,250
Zocht u mij?
625
01:16:12,333 --> 01:16:15,041
Ik zal thee zetten.
-Nee, bedankt.
626
01:16:16,083 --> 01:16:19,041
Laten we thee drinken.
-Ik wil geen thee.
627
01:16:22,541 --> 01:16:24,958
Wat is er?
Ik begrijp het niet.
628
01:16:27,958 --> 01:16:29,458
Wil je me iets vertellen?
629
01:16:31,333 --> 01:16:33,458
Wat deed je daar die avond?
630
01:16:36,458 --> 01:16:38,208
Op wie was je aan het wachten?
631
01:17:24,166 --> 01:17:26,708
Dat is m'n dochter.
Ze zit in Ankara.
632
01:17:28,333 --> 01:17:31,291
De jeugd blijft hier niet meer.
633
01:17:31,458 --> 01:17:35,916
Vroeger had je hier drie koffiehuizen,
vol met mensen.
634
01:17:36,958 --> 01:17:38,791
Nu is er niemand meer.
635
01:17:38,958 --> 01:17:44,083
De mensen verhuizen
naar de stad of het hiernamaals.
636
01:17:48,083 --> 01:17:51,875
Refik.
Kom wat eten.
637
01:19:24,083 --> 01:19:26,583
Pap, sliep je?
638
01:19:26,750 --> 01:19:29,458
Nee, lieverd.
Waarom bel je zo laat?
639
01:19:29,583 --> 01:19:32,708
Niks aan de hand.
Ik wilde alleen je stem horen.
640
01:19:32,875 --> 01:19:35,833
Ik schrok.
Ik dacht dat er iets was.
641
01:19:36,000 --> 01:19:38,583
Nee, het gaat prima.
Hoe gaat het met mama?
642
01:19:38,750 --> 01:19:42,875
Goed. Ze maakt zich zorgen om je,
maar verder gaat het goed.
643
01:19:43,041 --> 01:19:46,583
Ze slaapt. Ik hang op.
Ik wil haar niet wakker maken.
644
01:19:46,750 --> 01:19:50,625
Bel haar morgenvroeg maar, oké?
Ik spreek je morgen.
645
01:19:50,791 --> 01:19:53,083
Slaap lekker.
-Het beste.
646
01:21:14,041 --> 01:21:15,625
Broeder Mahmut.
647
01:21:16,916 --> 01:21:18,500
Broeder Mahmut.
648
01:21:22,958 --> 01:21:24,583
Hoor je me niet?
649
01:21:25,750 --> 01:21:29,000
Ik ga mee zoeken.
-Doe maar niet, Samet.
650
01:21:29,166 --> 01:21:32,875
Ik weet niet wat je hebt gedaan,
maar hou mij erbuiten.
651
01:22:21,416 --> 01:22:22,958
Heb jij dit meegebracht?
652
01:22:34,541 --> 01:22:36,041
Waar slaat dit op?
653
01:22:43,375 --> 01:22:44,916
Ik heb je die avond gezien.
654
01:22:47,750 --> 01:22:49,500
Je deed het niet expres.
655
01:22:51,000 --> 01:22:53,500
Ik heb het geregeld.
Maak je geen zorgen.
656
01:22:59,333 --> 01:23:01,000
Wat heb je geregeld?
657
01:23:06,625 --> 01:23:09,250
Wat heb je geregeld?
Geef antwoord.
658
01:23:10,291 --> 01:23:11,875
Wat heb je gedaan?
659
01:23:12,250 --> 01:23:16,125
Je bent net als de rest.
Ze geven altijd een ander de schuld.
660
01:23:16,291 --> 01:23:19,833
Ze vragen zich nooit af
wat ze zelf hebben gedaan.
661
01:23:20,000 --> 01:23:21,500
Dat is niet goed.
662
01:23:23,125 --> 01:23:25,958
Maar maak je geen zorgen.
Ik heb het geregeld.
663
01:23:29,583 --> 01:23:33,375
Hij was al bevroren.
664
01:23:47,541 --> 01:23:52,333
We gaan naar de gendarmerie.
We gaan ze alles vertellen. Kom mee.
665
01:23:54,000 --> 01:23:59,000
Waarom? Je had het ze die dag
moeten vertellen, maar dat deed je niet.
666
01:24:01,541 --> 01:24:04,583
Toen hij nog leefde, had niemand wat
aan hem...
667
01:24:04,750 --> 01:24:07,166
...en dood is hij me nog steeds tot last.
668
01:25:35,333 --> 01:25:39,750
Hasan is dronken van de berg gerold.
De beren hebben hem gepakt.
669
01:25:39,916 --> 01:25:43,833
Vast de broer van de beer die hij
had gedood. Het dier nam wraak.
670
01:25:44,000 --> 01:25:45,791
Zo gaat dat in de natuur.
671
01:25:58,208 --> 01:25:59,625
Lopen.
52420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.