All language subtitles for Scream Bloody Murder 1973

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,046 --> 00:00:05,014 [waves crashing] 1 00:00:08,842 --> 00:00:12,404 [upbeat music] 2 00:00:26,730 --> 00:00:29,397 [motor running] 3 00:01:14,906 --> 00:01:17,573 [man screaming] 4 00:01:32,026 --> 00:01:34,693 [boy screaming] 5 00:01:40,170 --> 00:01:43,753 [ominous orchestral music] 6 00:01:48,246 --> 00:01:51,913 [dramatic orchestral music] 7 00:02:20,047 --> 00:02:23,328 - [Daisy] The farm is coming along just fine, sir. 8 00:02:24,081 --> 00:02:26,249 Of course, I still haven't made enough money 9 00:02:26,274 --> 00:02:28,260 to get up there to visit you. 10 00:02:28,260 --> 00:02:31,530 But Mr. Parsons says that maybe by Christmas 11 00:02:31,555 --> 00:02:32,858 we can save up enough. 12 00:02:33,485 --> 00:02:36,272 I don't know what I would have done without Mr. Parsons' 13 00:02:36,297 --> 00:02:40,430 help all these years since your daddy died and you got hurt. 14 00:02:40,430 --> 00:02:43,170 He's been a real savior to me. 15 00:02:43,170 --> 00:02:45,671 I know he's looking forward to the days 16 00:02:45,696 --> 00:02:48,230 when you come home just as much as I am. 17 00:02:48,230 --> 00:02:51,307 You and Mr. Parsons are going to be such good friends. 18 00:02:51,332 --> 00:02:52,696 I just know it. 19 00:02:53,783 --> 00:02:55,375 - Mr. Parsons! 20 00:03:06,317 --> 00:03:09,900 [ominous orchestral music] 21 00:03:28,000 --> 00:03:30,111 Mom, I'm home. 22 00:03:32,467 --> 00:03:33,300 Mom? 23 00:03:45,937 --> 00:03:46,770 Mom? 24 00:03:46,795 --> 00:03:47,963 It's me, Matthew. 25 00:03:53,960 --> 00:03:54,988 Mom? 26 00:03:56,606 --> 00:03:58,004 It's me, Matthew. 27 00:03:58,029 --> 00:03:59,112 I've come home. 28 00:04:04,403 --> 00:04:05,236 Mom? 29 00:04:17,378 --> 00:04:19,961 [all laughing] 30 00:04:25,905 --> 00:04:28,655 [all chattering] 31 00:04:34,538 --> 00:04:36,788 [laughing] 32 00:04:38,220 --> 00:04:39,053 - Well? 33 00:04:39,053 --> 00:04:39,886 - Yup. 34 00:04:39,886 --> 00:04:41,602 - You're going to carry her over the threshold, Mack? 35 00:04:41,627 --> 00:04:42,462 - Darn right! 36 00:04:42,462 --> 00:04:43,924 Only I don't know if my back can take it. 37 00:04:43,949 --> 00:04:44,650 [all laughing] 38 00:04:44,675 --> 00:04:46,690 - Oh, now you know I ain't that heavy. 39 00:04:46,690 --> 00:04:49,143 - [Blanche] Well, you two do make the handsomest of couples, 40 00:04:49,143 --> 00:04:50,414 I do say. 41 00:04:50,414 --> 00:04:51,414 - Oh, go on. 42 00:04:52,690 --> 00:04:53,617 - Come on, Blanche. 43 00:04:53,642 --> 00:04:55,056 Let's leave these two lovebirds be 44 00:04:55,081 --> 00:04:56,644 on their first day of marriage. 45 00:04:56,737 --> 00:04:58,160 [all laughing] 46 00:04:58,160 --> 00:05:00,270 - Do you have to go? 47 00:05:00,270 --> 00:05:03,000 - Call me tomorrow, Daisy, tell me everything. 48 00:05:03,000 --> 00:05:04,275 - Come on, Blanche. 49 00:05:09,001 --> 00:05:11,730 - Don't do anything I wouldn't do, honey. 50 00:05:12,176 --> 00:05:14,328 - In that case there ain't nothing she can't do. 51 00:05:14,353 --> 00:05:14,908 [laughing] 52 00:05:14,933 --> 00:05:16,848 - [Daisy] Whatever is he talking about? 53 00:05:16,920 --> 00:05:19,736 - I'll tell you all about it later. 54 00:05:19,736 --> 00:05:21,986 [laughing] 55 00:05:23,523 --> 00:05:24,356 Bye now! 56 00:05:28,344 --> 00:05:30,350 [ominous orchestral music] 57 00:05:30,350 --> 00:05:31,744 Happy? 58 00:05:31,744 --> 00:05:36,744 - More than anything. 59 00:05:37,028 --> 00:05:38,383 - Come on. 60 00:05:45,619 --> 00:05:47,553 [gasping] 61 00:05:47,795 --> 00:05:48,780 - [Daisy] Matthew? 62 00:05:48,805 --> 00:05:49,950 - When did you get home, son? 63 00:05:49,950 --> 00:05:51,101 - Don't you call me son. 64 00:05:51,126 --> 00:05:53,101 - You didn't tell me you were coming home. 65 00:05:53,126 --> 00:05:54,874 We would have- - I'm home now, Mom. 66 00:05:54,899 --> 00:05:57,273 - Oh, and I'm glad too, son. 67 00:05:57,273 --> 00:05:59,719 Only you frightened us standing there like you were. 68 00:05:59,744 --> 00:06:00,577 We thought- 69 00:06:00,602 --> 00:06:01,751 - You went and got married, Mom. 70 00:06:01,776 --> 00:06:04,023 - Matthew, he's, well, you can call 71 00:06:04,048 --> 00:06:05,173 him daddy now because him and me- 72 00:06:05,198 --> 00:06:06,515 - He's not my daddy. 73 00:06:06,710 --> 00:06:07,543 - Come on now boy. 74 00:06:07,543 --> 00:06:08,710 We can, we can be good friends. 75 00:06:08,735 --> 00:06:10,171 - No, you just stay away from me. 76 00:06:10,196 --> 00:06:11,749 Stay away from me and my mama too. 77 00:06:11,774 --> 00:06:12,453 You hear? 78 00:06:12,453 --> 00:06:14,756 - Matthew, he's my husband now, you're new daddy. 79 00:06:14,781 --> 00:06:15,648 You shouldn't talk to him- 80 00:06:15,673 --> 00:06:16,770 - You married him. 81 00:06:16,770 --> 00:06:17,804 I went to the hospital, 82 00:06:17,829 --> 00:06:19,163 and they give me a claw like some freak 83 00:06:19,188 --> 00:06:20,446 and you married that man! 84 00:06:20,471 --> 00:06:21,274 - Because I love him. 85 00:06:21,299 --> 00:06:21,930 - No, you don't! 86 00:06:21,955 --> 00:06:22,829 No, you don't, no, you don't, no, you don't! 87 00:06:22,854 --> 00:06:23,673 - Look here, boy! 88 00:06:23,698 --> 00:06:24,376 - She doesn't love you. 89 00:06:24,401 --> 00:06:25,384 I won't let her. 90 00:06:25,409 --> 00:06:26,555 - Matthew! 91 00:06:26,555 --> 00:06:27,388 - Let him go, Daisy! 92 00:06:28,270 --> 00:06:29,480 Let him go! 93 00:06:29,480 --> 00:06:30,430 He'll be all right. 94 00:06:31,586 --> 00:06:33,083 - But he's my boy. 95 00:06:38,900 --> 00:06:41,320 - Well, guess that's it for now, right, Matthew? 96 00:06:41,320 --> 00:06:42,820 - Yes, Mr. Parsons. 97 00:06:42,820 --> 00:06:44,054 - Come on boy, you don't have 98 00:06:44,079 --> 00:06:45,779 to keep calling me Mr. Parsons. 99 00:06:45,779 --> 00:06:49,050 You don't have to call me daddy either, just Mack. 100 00:06:49,050 --> 00:06:51,050 You can call me Mack like everybody does. 101 00:06:51,050 --> 00:06:52,266 - Yes, sir. 102 00:06:52,291 --> 00:06:54,061 - And knock off this sir stuff. 103 00:06:54,130 --> 00:06:55,390 We're family now. 104 00:06:55,390 --> 00:06:58,170 You, your Ma, and me, we're all a family now. 105 00:06:58,170 --> 00:06:59,329 - Sir? 106 00:06:59,329 --> 00:07:00,350 [laughing] 107 00:07:00,350 --> 00:07:01,183 - Come on. 108 00:07:01,183 --> 00:07:03,380 Let's go see what your Ma's got fixed for lunch. 109 00:07:03,380 --> 00:07:05,230 We'll attack this damn tractor later. 110 00:07:07,432 --> 00:07:11,015 [ominous orchestral music] 111 00:07:21,093 --> 00:07:22,724 - Mack. 112 00:07:23,170 --> 00:07:24,003 - Mm-hmm. 113 00:07:26,777 --> 00:07:30,360 [ominous orchestral music] 114 00:07:36,478 --> 00:07:38,163 - Shouldn't we be doing this kind of thing 115 00:07:38,188 --> 00:07:39,910 in our own bedroom? 116 00:07:39,910 --> 00:07:42,380 - Nothing wrong with doing it in our own farm. 117 00:07:42,380 --> 00:07:43,220 - What if Matthew- 118 00:07:43,220 --> 00:07:45,580 - Oh, what would he be doing out here in the woods 119 00:07:45,580 --> 00:07:47,238 this time of night, huh? 120 00:07:47,263 --> 00:07:50,143 - Mack, I'm worried about him. 121 00:07:50,168 --> 00:07:51,600 - Aw, he'll be fine. 122 00:07:51,600 --> 00:07:53,041 Like I said before, he just got to, 123 00:07:53,066 --> 00:07:54,767 got to get used to it, is all. 124 00:07:54,767 --> 00:07:56,230 - Oh, I hope so. 125 00:07:56,230 --> 00:07:58,100 God, I hope so. 126 00:07:58,100 --> 00:07:59,720 - I know so. 127 00:07:59,720 --> 00:08:00,553 Come here. 128 00:08:02,970 --> 00:08:04,440 - [Daisy] Mack. 129 00:08:04,440 --> 00:08:05,890 - [Mack] I'm here now, Daisy. 130 00:08:06,533 --> 00:08:07,914 I'm here. 131 00:08:11,044 --> 00:08:14,961 [suspenseful orchestral music] 132 00:08:33,847 --> 00:08:34,914 - Whoa! 133 00:08:35,047 --> 00:08:37,355 We got to get on back to the house. 134 00:08:37,380 --> 00:08:40,968 This is no way for a newly married couple to act. 135 00:08:40,993 --> 00:08:41,993 - Well then. 136 00:08:44,943 --> 00:08:47,180 You got to wait for me there, hon, 137 00:08:47,180 --> 00:08:49,060 because I got to check on that damn cow, 138 00:08:49,060 --> 00:08:51,216 see if she didn't chew through her rope again. 139 00:08:51,241 --> 00:08:52,872 - I'll wait for you. 140 00:08:53,540 --> 00:08:55,090 - I'll just be a minute or two. 141 00:08:56,697 --> 00:09:00,614 [suspenseful orchestral music] 142 00:09:21,679 --> 00:09:24,153 [leaves rustling] 143 00:09:24,178 --> 00:09:26,678 [bird crying] 144 00:09:28,657 --> 00:09:32,574 [suspenseful orchestral music] 145 00:09:53,110 --> 00:09:54,807 Hello, anybody there? 146 00:09:54,807 --> 00:09:56,528 Daisy? 147 00:09:56,528 --> 00:10:00,940 [suspenseful orchestral music] 148 00:10:00,940 --> 00:10:02,116 Hey! 149 00:10:02,141 --> 00:10:03,391 Who's there? 150 00:10:03,416 --> 00:10:04,911 Anybody there? 151 00:10:09,277 --> 00:10:13,194 [suspenseful orchestral music] 152 00:10:23,889 --> 00:10:29,035 - Matthew, I brought you some pie and milk. 153 00:10:30,790 --> 00:10:34,493 - Look, whoever you are, stop this fooling around, you hear? 154 00:10:36,085 --> 00:10:37,747 Who's in there, damn it? 155 00:10:38,465 --> 00:10:42,382 [suspenseful orchestral music] 156 00:10:43,550 --> 00:10:46,124 - Matthew, you here? 157 00:10:50,884 --> 00:10:52,177 - Who's out there? 158 00:10:52,684 --> 00:10:53,876 Damn it! 159 00:10:54,765 --> 00:10:58,952 [intense orchestral music] 160 00:10:58,952 --> 00:11:01,202 [groaning] 161 00:11:03,325 --> 00:11:04,608 Help me! 162 00:11:04,890 --> 00:11:06,520 Help me, please! 163 00:11:06,545 --> 00:11:08,005 Help me! 164 00:11:08,030 --> 00:11:08,863 - Matthew? 165 00:11:19,895 --> 00:11:22,201 Matthew, is that you? 166 00:11:22,859 --> 00:11:23,692 - Hi. 167 00:11:23,717 --> 00:11:24,791 I'll be right there, Mama. 168 00:11:24,791 --> 00:11:27,059 I, one second, I'll be right there. 169 00:11:27,084 --> 00:11:31,442 [intense orchestral music] 170 00:11:31,467 --> 00:11:34,134 [ax squelching] 171 00:11:39,412 --> 00:11:41,882 - Good Jesus Christ! 172 00:11:41,907 --> 00:11:42,903 - Mama? 173 00:11:44,310 --> 00:11:45,711 Don't look, Mama! 174 00:11:46,554 --> 00:11:48,101 - Matthew. 175 00:11:48,867 --> 00:11:51,092 - I didn't want you to see this, Mama. 176 00:11:51,868 --> 00:11:53,368 - Matthew? 177 00:11:53,829 --> 00:11:55,109 - It's all right. 178 00:11:55,267 --> 00:11:56,957 I took care of everything. 179 00:11:57,200 --> 00:11:58,469 We're free! 180 00:11:58,891 --> 00:12:00,295 - Oh my God! 181 00:12:00,320 --> 00:12:01,188 Matthew! 182 00:12:01,213 --> 00:12:01,977 - It's all right. 183 00:12:02,002 --> 00:12:03,560 It's all right! 184 00:12:03,585 --> 00:12:06,000 - Oh my God, Matthew! 185 00:12:06,587 --> 00:12:08,347 - No, Mama! 186 00:12:08,730 --> 00:12:10,991 Mama, please listen to me. 187 00:12:11,016 --> 00:12:12,383 Listen to me, please. 188 00:12:12,408 --> 00:12:14,070 - Please, somebody help me. 189 00:12:14,095 --> 00:12:15,102 Help me, please, please! - No, Mama! 190 00:12:15,127 --> 00:12:16,615 No! 191 00:12:16,747 --> 00:12:19,445 - Please don't hurt me. 192 00:12:20,445 --> 00:12:22,182 - I could never hurt you, Mama. 193 00:12:23,590 --> 00:12:24,748 You shouldn't have married him. 194 00:12:24,773 --> 00:12:25,383 That's all. 195 00:12:25,408 --> 00:12:26,608 I didn't need another father. 196 00:12:26,633 --> 00:12:27,992 We didn't need him. 197 00:12:28,017 --> 00:12:29,434 - I needed him. 198 00:12:29,459 --> 00:12:31,191 I loved him. 199 00:12:31,610 --> 00:12:32,860 - No! 200 00:12:32,860 --> 00:12:34,170 No, you didn't. 201 00:12:34,170 --> 00:12:35,147 You only loved me. 202 00:12:35,172 --> 00:12:35,836 You and me. 203 00:12:35,836 --> 00:12:37,711 We didn't need nobody else Mama, nobody. 204 00:12:37,736 --> 00:12:38,781 - Please! 205 00:12:39,400 --> 00:12:41,688 - And now he doesn't have to touch you no more. 206 00:12:41,903 --> 00:12:44,914 - I wanted him to touch me. 207 00:12:44,939 --> 00:12:46,416 - No, you didn't. 208 00:12:46,580 --> 00:12:48,100 You didn't want him to touch you. 209 00:12:48,100 --> 00:12:48,933 You hated it! 210 00:12:48,933 --> 00:12:49,867 - Please don't! 211 00:12:49,892 --> 00:12:50,492 No! 212 00:12:50,517 --> 00:12:51,602 - You hated it. 213 00:12:51,789 --> 00:12:55,805 You hated it, and I'll kill you for it! 214 00:12:57,153 --> 00:12:59,403 [groaning] 215 00:13:02,909 --> 00:13:04,359 Mama? 216 00:13:05,304 --> 00:13:08,971 [dramatic orchestral music] 217 00:13:10,666 --> 00:13:14,594 Mama! 218 00:13:21,414 --> 00:13:22,603 - Well, howdy, Matthew! 219 00:13:22,603 --> 00:13:23,953 - Hello, Mr. Simpson. 220 00:13:24,470 --> 00:13:26,190 - Where you going so early in the morning? 221 00:13:26,190 --> 00:13:28,178 - I figure as long as Mama got a new husband, 222 00:13:28,203 --> 00:13:29,913 she doesn't need me around to look after her. 223 00:13:29,938 --> 00:13:31,370 - Oh, nonsense! 224 00:13:31,370 --> 00:13:33,840 Your mama loves you just as much as ever. 225 00:13:33,840 --> 00:13:35,030 She know you leaving home? 226 00:13:35,030 --> 00:13:35,890 - Yes, sir. 227 00:13:35,890 --> 00:13:38,500 I just said goodbye to her, Mr. Parsons too. 228 00:13:38,500 --> 00:13:40,217 - They don't mind you going off like this? 229 00:13:40,242 --> 00:13:41,750 - It's the only way, sir. 230 00:13:41,750 --> 00:13:44,227 - We're supposed to have supper with them this evening. 231 00:13:44,453 --> 00:13:46,086 I'll tell you one thing, I'm gonna 232 00:13:46,111 --> 00:13:47,930 give them a piece of my mind. 233 00:13:47,955 --> 00:13:50,296 Letting a kid your age go off on his own. 234 00:13:50,608 --> 00:13:54,141 - Mama sent me by here about that, Mr. Simpson. 235 00:13:54,480 --> 00:13:56,038 She said that maybe you ought to come over 236 00:13:56,063 --> 00:13:58,578 in a couple of days for supper instead of tonight. 237 00:13:58,900 --> 00:14:00,952 I mean what with me leaving and all, 238 00:14:00,977 --> 00:14:02,910 she just didn't feel up to it. 239 00:14:02,910 --> 00:14:06,560 - Sure, I understand, only- - You got a customer. 240 00:14:06,560 --> 00:14:07,680 Yeah. 241 00:14:07,680 --> 00:14:08,513 - Yeah. 242 00:14:09,990 --> 00:14:12,040 Look, don't go nowhere for a sec, you hear? 243 00:14:12,040 --> 00:14:14,073 I want to talk to you about your leaving. 244 00:14:18,872 --> 00:14:20,249 Fill it up? 245 00:14:20,274 --> 00:14:21,913 - $2 worth, and forget the front. 246 00:14:21,938 --> 00:14:22,771 - Right. 247 00:14:43,190 --> 00:14:45,250 - Hi. - Hi. 248 00:14:45,250 --> 00:14:47,470 - Like it? - It's real nice. 249 00:14:47,470 --> 00:14:49,500 - Hey, maybe he needs a ride. 250 00:14:49,500 --> 00:14:50,800 - Sure. 251 00:14:50,800 --> 00:14:51,914 How far you going? 252 00:14:51,939 --> 00:14:53,617 - As far as I can get, I guess. 253 00:14:53,642 --> 00:14:56,172 - Well get in, we'll take you as far as you can get. 254 00:14:56,197 --> 00:14:57,030 - Thanks! 255 00:14:58,845 --> 00:15:00,244 - That'll be two bucks even. 256 00:15:03,021 --> 00:15:05,062 - Two bucks even. 257 00:15:06,120 --> 00:15:07,717 - I see I can't talk you into staying. 258 00:15:07,742 --> 00:15:09,780 - No, you can't talk me into staying. 259 00:15:09,780 --> 00:15:10,640 - Ready to go. 260 00:15:10,640 --> 00:15:11,890 - I'm ready when you are. 261 00:15:13,211 --> 00:15:14,044 [bell ringing] 262 00:15:14,069 --> 00:15:15,664 [light orchestral music] 263 00:15:15,689 --> 00:15:16,800 - [Brenda] What's your name? 264 00:15:16,800 --> 00:15:17,700 - [Matthew] Matthew. 265 00:15:17,700 --> 00:15:18,336 What's yours? 266 00:15:18,361 --> 00:15:18,867 - Brenda. 267 00:15:18,892 --> 00:15:19,725 He's Lex. 268 00:15:19,750 --> 00:15:20,406 - [Matthew] Hi. 269 00:15:20,431 --> 00:15:21,859 - [Lex] We're on our way down to LA. 270 00:15:21,884 --> 00:15:23,790 - [Brenda] Our honeymoon trip. 271 00:15:23,790 --> 00:15:25,630 We eloped last night. 272 00:15:25,630 --> 00:15:26,860 - [Matthew] You two just got married. 273 00:15:26,860 --> 00:15:29,210 - [Lex] Anything to get her mother off my back. 274 00:15:29,210 --> 00:15:30,740 - You know how mother's can be. 275 00:15:30,740 --> 00:15:32,420 - I, I'm not sure what you mean. 276 00:15:32,445 --> 00:15:34,512 - Hey, he's the first person who knows about you 277 00:15:34,537 --> 00:15:35,873 and me getting married. 278 00:15:36,440 --> 00:15:37,939 - Congratulations, Matthew. 279 00:15:37,964 --> 00:15:40,237 - No, congratulations to you. 280 00:15:40,847 --> 00:15:44,264 [light orchestral music] 281 00:15:45,829 --> 00:15:49,041 - [Brenda] Oh look, Lex, what a great stream! 282 00:15:49,440 --> 00:15:51,300 - [Lex] Hey, yeah! 283 00:15:51,300 --> 00:15:52,678 Man, that looks inviting! 284 00:15:52,703 --> 00:15:53,780 - [Brenda] Let's go in. 285 00:15:53,780 --> 00:15:54,613 - [Lex] Sure. 286 00:15:54,613 --> 00:15:56,289 - [Brenda] How about you, Matthew, want to dunk your feet? 287 00:15:56,314 --> 00:15:58,313 - [Matthew] I uh, I think I'll watch. 288 00:15:58,338 --> 00:15:59,478 - [Brenda] Aw, come on. 289 00:15:59,658 --> 00:16:00,835 - [Lex] Sure you won't go in Matthew? 290 00:16:00,860 --> 00:16:01,841 - [Brenda] I love streams! 291 00:16:01,841 --> 00:16:02,617 Come on! 292 00:16:02,642 --> 00:16:03,547 - [Lex] Here's a good spot honey. 293 00:16:03,572 --> 00:16:05,844 - Oh, I wish we had bathing suits. 294 00:16:05,869 --> 00:16:07,846 Come on, Matthew, you won't melt. 295 00:16:07,982 --> 00:16:09,190 See? 296 00:16:09,215 --> 00:16:09,836 Come on! 297 00:16:09,861 --> 00:16:11,329 Get your circulation going! 298 00:16:11,354 --> 00:16:13,648 Matthew, come on. 299 00:16:13,750 --> 00:16:14,938 Come on in, Matthew! 300 00:16:14,938 --> 00:16:17,188 This is, it's too good to be true! 301 00:16:17,213 --> 00:16:18,739 [ominous orchestral music] 302 00:16:18,764 --> 00:16:20,788 - Come into the water, Matthew. 303 00:16:20,813 --> 00:16:21,652 - Come on, man. 304 00:16:21,652 --> 00:16:22,484 It can't hurt you. 305 00:16:22,509 --> 00:16:23,398 - Come on in boy. 306 00:16:23,423 --> 00:16:24,930 We'll all be one big happy family. 307 00:16:24,930 --> 00:16:26,859 - Well? What are you waiting for? 308 00:16:26,884 --> 00:16:29,116 - You don't want us to come out there and get you, do you? 309 00:16:29,116 --> 00:16:29,915 - Please. 310 00:16:29,940 --> 00:16:33,015 Matthew, shall I come out there and get you? 311 00:16:33,040 --> 00:16:35,282 - I'm going to get you, Matthew. 312 00:16:35,307 --> 00:16:36,899 - Oh come on, Matthew. 313 00:16:36,924 --> 00:16:39,174 Don't be such a fraidy cat. 314 00:16:44,193 --> 00:16:45,853 - Don't touch her. 315 00:16:46,846 --> 00:16:47,848 - What? 316 00:16:47,873 --> 00:16:49,566 - Don't touch her. 317 00:16:49,591 --> 00:16:51,123 [suspenseful orchestral music] 318 00:16:51,148 --> 00:16:52,954 - [Lex] What's the matter, Matthew? 319 00:16:52,979 --> 00:16:54,617 - Don't touch her! 320 00:16:54,642 --> 00:16:55,940 - Hey, man that's not funny. 321 00:16:55,965 --> 00:16:56,876 - That's not funny. 322 00:16:56,901 --> 00:16:58,068 That's not funny. 323 00:16:59,195 --> 00:17:00,132 - He's crazy! 324 00:17:00,157 --> 00:17:01,282 - I'm not crazy. 325 00:17:01,307 --> 00:17:02,493 I'm not! 326 00:17:02,518 --> 00:17:03,220 - Damn it! 327 00:17:03,245 --> 00:17:04,496 What's the matter with you? 328 00:17:04,521 --> 00:17:06,353 - Get away from her! 329 00:17:06,642 --> 00:17:08,340 - Cut it out! 330 00:17:08,340 --> 00:17:11,157 [ominous orchestral music] 331 00:17:11,182 --> 00:17:12,611 - No! 332 00:17:12,636 --> 00:17:14,886 No, please leave him alone. 333 00:17:16,348 --> 00:17:17,540 No more. 334 00:17:21,042 --> 00:17:22,099 No more. 335 00:17:22,311 --> 00:17:24,740 He can't take anymore. 336 00:17:24,740 --> 00:17:25,964 - I only did it for you. 337 00:17:25,989 --> 00:17:26,800 That's all. 338 00:17:26,800 --> 00:17:27,808 So we can be free. 339 00:17:27,833 --> 00:17:29,645 Now he doesn't have to touch you no more. 340 00:17:29,670 --> 00:17:30,458 - Oh my god! 341 00:17:30,483 --> 00:17:32,130 - You see that, don't you, don't you? 342 00:17:32,809 --> 00:17:34,364 - No. 343 00:17:34,389 --> 00:17:36,427 Please don't hurt me! 344 00:17:36,452 --> 00:17:38,567 Please. - You don't have to run away from me. 345 00:17:38,592 --> 00:17:40,708 I only did it for you. That's all. 346 00:17:40,733 --> 00:17:43,677 - No, please don't hurt me! 347 00:17:43,702 --> 00:17:44,435 Please! 348 00:17:44,460 --> 00:17:47,036 - You see why I had to do this for you, don't you? 349 00:17:47,061 --> 00:17:47,974 Huh? Don't you? 350 00:17:47,999 --> 00:17:50,302 Please! Please don't! 351 00:17:50,327 --> 00:17:53,167 - Don't you see why I had to kill him, Mama? 352 00:17:53,192 --> 00:17:54,677 Don't you? 353 00:17:54,914 --> 00:17:57,340 - [Brenda] I'm not your mother. 354 00:17:57,371 --> 00:17:58,770 - Yes, you are. 355 00:17:58,997 --> 00:18:00,800 You're my mama, and you love me. 356 00:18:00,825 --> 00:18:01,988 And now we're free of him. 357 00:18:02,013 --> 00:18:04,401 We're free. - I'm not your mother. 358 00:18:04,401 --> 00:18:06,099 I'm not, you're choking me! 359 00:18:06,124 --> 00:18:07,763 You are! - I'm not your mother. 360 00:18:07,788 --> 00:18:09,177 - Why do you say things like that? 361 00:18:09,177 --> 00:18:11,263 You're my mama. You love me. 362 00:18:11,263 --> 00:18:13,692 You're my mama, my mama! 363 00:18:15,550 --> 00:18:18,341 Now, you, you'll stay dead. 364 00:18:18,366 --> 00:18:19,497 Dead, do you hear me? 365 00:18:19,522 --> 00:18:20,950 Stay dead! 366 00:18:21,785 --> 00:18:23,590 [ominous orchestral music] 367 00:18:23,615 --> 00:18:25,065 - Matthew. 368 00:18:25,090 --> 00:18:26,030 Matthew. 369 00:18:26,055 --> 00:18:28,020 - Oh, no. 370 00:18:28,629 --> 00:18:29,435 No. 371 00:18:29,460 --> 00:18:30,239 No! 372 00:18:30,264 --> 00:18:31,635 No! 373 00:18:31,660 --> 00:18:33,044 No! 374 00:18:34,275 --> 00:18:37,858 [intense orchestral music] 375 00:19:03,185 --> 00:19:04,289 - Matthew? 376 00:19:04,314 --> 00:19:06,911 You can't run from me. 377 00:19:06,936 --> 00:19:09,682 Matthew, you can't run. 378 00:19:09,707 --> 00:19:11,300 - Oh my God! 379 00:19:19,443 --> 00:19:22,705 - [Daisy] Matthew, you can't run from me. 380 00:19:22,730 --> 00:19:25,534 Matthew, you can't run. 381 00:19:25,559 --> 00:19:26,669 - [Mack] Run, boy. 382 00:19:26,669 --> 00:19:28,823 We'll all be one big, happy family. 383 00:19:28,848 --> 00:19:31,510 - [Daisy] You can't run from me, Matthew. 384 00:19:31,535 --> 00:19:33,514 I'm your mama. 385 00:19:33,539 --> 00:19:35,331 - [Mack] You can call me Pa, Matthew. 386 00:19:35,356 --> 00:19:38,362 - [Daisy] Matthew, you can call him Daddy now. 387 00:19:38,387 --> 00:19:40,760 It's your new Daddy. 388 00:19:40,785 --> 00:19:41,887 - [Mack] Run, boy. 389 00:19:41,912 --> 00:19:44,199 - [Daisy] Matthew, shall I come and get you? 390 00:19:44,224 --> 00:19:45,871 - [Mack] You can't run, boy. 391 00:19:45,896 --> 00:19:46,980 You can't run. 392 00:19:47,005 --> 00:19:49,726 - [Daisy] Shall I come and get you, Matthew? 393 00:19:49,751 --> 00:19:51,639 - [Mack] I'm going to get you, Matthew. 394 00:19:51,664 --> 00:19:53,363 - [Daisy] Going to get you, Matthew. 395 00:19:53,388 --> 00:19:54,727 - [Mack] Get you, Matthew. 396 00:19:54,752 --> 00:19:55,585 - [Daisy] Get you. 397 00:19:55,585 --> 00:19:56,837 - [Mack] Matthew. 398 00:19:56,837 --> 00:19:58,540 - [Daisy] Matthew. 399 00:19:58,540 --> 00:20:01,290 [voices echoing] 400 00:20:09,716 --> 00:20:13,133 [light orchestral music] 401 00:21:32,231 --> 00:21:33,381 - Hi. 402 00:21:33,406 --> 00:21:35,130 - You friend or a customer? 403 00:21:36,240 --> 00:21:38,070 - I don't understand. 404 00:21:38,070 --> 00:21:39,950 - Friend wants me to stay here and paint. 405 00:21:39,950 --> 00:21:41,850 Customer wants me to go inside with him. 406 00:21:41,850 --> 00:21:43,059 Which one are you? 407 00:21:43,084 --> 00:21:44,710 - I'm a friend. 408 00:21:45,030 --> 00:21:46,643 - Well, hello there, friend. 409 00:21:48,200 --> 00:21:49,827 What do you think of it? 410 00:21:49,827 --> 00:21:51,160 - Uh, your painting? 411 00:21:51,160 --> 00:21:52,650 - Mm-hmm. 412 00:21:52,650 --> 00:21:54,997 - Well, it's uh- - Oh, you don't like it. 413 00:21:55,022 --> 00:21:55,855 - Oh yes. 414 00:21:55,880 --> 00:21:56,713 Yes, I do. 415 00:21:59,489 --> 00:22:02,793 I like it very much. 416 00:22:03,975 --> 00:22:06,095 - Tell me what It looks like to you. 417 00:22:06,120 --> 00:22:07,510 Oh go on. 418 00:22:07,535 --> 00:22:09,435 You won't hurt my feelings. 419 00:22:09,460 --> 00:22:12,400 Paintings like these can be anything you want them to be, 420 00:22:12,520 --> 00:22:14,841 so whatever you say can't be wrong. 421 00:22:14,866 --> 00:22:16,426 - I'd rather not. 422 00:22:16,451 --> 00:22:17,451 - Oh, go on. 423 00:22:19,950 --> 00:22:23,970 - Well, it's, it's hot like the sun. 424 00:22:23,970 --> 00:22:25,570 All the reds and yellows. 425 00:22:25,570 --> 00:22:28,060 There's someone in there burning. 426 00:22:28,060 --> 00:22:31,383 His skin is on fire, near the bottom where the blue is. 427 00:22:32,025 --> 00:22:32,858 - Go on. 428 00:22:34,423 --> 00:22:36,473 - He's trying to get out of the painting. 429 00:22:38,290 --> 00:22:39,340 He's in terrible pain. 430 00:22:39,340 --> 00:22:42,503 He's being punished by the sun. 431 00:22:43,400 --> 00:22:44,950 - What's he being punished for? 432 00:22:45,970 --> 00:22:47,870 - He's being punished for- 433 00:22:47,870 --> 00:22:49,303 - Please go on. 434 00:22:50,160 --> 00:22:51,710 I want to hear. 435 00:22:51,710 --> 00:22:53,446 - He's being punished for chopping up 436 00:22:53,471 --> 00:22:55,571 the man who took his mother away from him. 437 00:22:58,833 --> 00:23:01,574 - Oh, I didn't know I was such a good artist. 438 00:23:02,430 --> 00:23:03,607 - You are. 439 00:23:04,208 --> 00:23:09,481 You're very good. I, I like you very much. 440 00:23:09,506 --> 00:23:10,567 - Well, thanks! 441 00:23:10,592 --> 00:23:12,840 I like to be liked very much. 442 00:23:13,340 --> 00:23:16,703 - Can I stay and talk to you? 443 00:23:16,703 --> 00:23:19,360 - As a friend or as a customer? 444 00:23:19,360 --> 00:23:20,755 - As a friend. 445 00:23:20,780 --> 00:23:22,036 I'd like that. 446 00:23:22,760 --> 00:23:24,210 - Hello there. 447 00:23:24,210 --> 00:23:27,510 Is this where Vera lives? 448 00:23:27,510 --> 00:23:28,343 - Right. 449 00:23:30,164 --> 00:23:31,588 - Are you Vera? 450 00:23:31,940 --> 00:23:33,050 - In person. 451 00:23:33,050 --> 00:23:34,400 - Hey. 452 00:23:34,400 --> 00:23:35,700 That's not bad. 453 00:23:35,700 --> 00:23:38,910 Hey, man that's not bad at all, you know what I mean? 454 00:23:38,910 --> 00:23:40,864 I'm a friend of Tony Denkis. 455 00:23:40,864 --> 00:23:41,830 - Tony Denkis? 456 00:23:41,830 --> 00:23:45,278 - Yeah, you know, Tony the guy that works down the shipyard. 457 00:23:45,303 --> 00:23:46,136 - Oh. 458 00:23:46,161 --> 00:23:47,848 Hey, you know. It's a funny thing too. 459 00:23:47,873 --> 00:23:49,450 I was supposed to sail this morning, 460 00:23:49,450 --> 00:23:52,980 but now my ship won't be ready and uh- - So? 461 00:23:52,980 --> 00:23:54,590 - So I get an extra days leave 462 00:23:54,590 --> 00:23:56,698 and Tony gives me your address. 463 00:23:56,723 --> 00:24:00,200 And it's a lucky thing too 'cause like if I were to sail 464 00:24:00,225 --> 00:24:02,306 this morning like I was supposed, 465 00:24:02,331 --> 00:24:05,575 I never would have got a chance to meet you and- 466 00:24:05,600 --> 00:24:07,323 - Is that wine for me? 467 00:24:07,490 --> 00:24:08,390 - Oh yeah. 468 00:24:08,390 --> 00:24:09,270 Yeah. 469 00:24:09,270 --> 00:24:11,145 Tony said you liked wine. 470 00:24:11,170 --> 00:24:13,161 - Tony was correct. 471 00:24:14,406 --> 00:24:15,872 You want to go inside? 472 00:24:16,800 --> 00:24:17,633 - Yeah. 473 00:24:17,633 --> 00:24:18,903 Yeah, sure. 474 00:24:19,668 --> 00:24:21,338 Look, what about the kid here? 475 00:24:21,363 --> 00:24:22,343 - Oh he's cool. 476 00:24:22,343 --> 00:24:23,390 He's my friend. 477 00:24:23,390 --> 00:24:24,890 - Oh yeah? 478 00:24:24,890 --> 00:24:27,451 Let's get it on then, huh? 479 00:24:27,451 --> 00:24:29,430 I'll go find us some glasses, huh? 480 00:24:29,430 --> 00:24:30,872 - Help yourself. 481 00:24:30,897 --> 00:24:32,232 - Don't go in there. 482 00:24:32,232 --> 00:24:33,720 Don't go in there, please. 483 00:24:33,720 --> 00:24:37,260 - Hey, don't ever tell me what I can do. 484 00:24:37,260 --> 00:24:40,060 I don't owe anybody any explanations. 485 00:24:40,060 --> 00:24:43,380 - Please, I, I'm sorry. 486 00:24:43,380 --> 00:24:45,680 - [Sailor] Hey, don't you have more than one glass in here? 487 00:24:45,680 --> 00:24:47,250 - I gotta go in now. 488 00:24:47,250 --> 00:24:48,830 I have to. 489 00:24:48,830 --> 00:24:52,353 - I, I'm still your friend. 490 00:24:54,430 --> 00:24:56,170 - Then, maybe I'll see you later. 491 00:24:56,170 --> 00:24:57,270 Okay, friend? 492 00:24:57,675 --> 00:24:58,703 - Okay. 493 00:24:58,728 --> 00:25:00,228 - Hey, you coming? 494 00:25:05,010 --> 00:25:07,260 Hey, why don't you come and lie down over here 495 00:25:07,260 --> 00:25:11,530 by me and we can drink our wine out of one glass, huh? 496 00:25:11,530 --> 00:25:12,480 - [Vera] Beautiful. 497 00:25:15,036 --> 00:25:18,179 - You know, you've got a nice body. 498 00:25:18,204 --> 00:25:19,747 You know that, Vera? 499 00:25:20,598 --> 00:25:22,010 - [Vera] Thanks, Admiral. 500 00:25:22,035 --> 00:25:23,179 [suspenseful orchestral music] 501 00:25:23,350 --> 00:25:26,020 - [Sailor] Come on over here and make ourselves comfortable. 502 00:25:26,020 --> 00:25:27,512 You know what I mean? 503 00:25:27,537 --> 00:25:28,770 - [Vera] Anything you say. 504 00:25:34,219 --> 00:25:38,394 [ominous orchestral music] 505 00:25:38,394 --> 00:25:40,060 No. No, Mama. 506 00:25:44,229 --> 00:25:47,060 Don't let him touch you, Mama. 507 00:25:47,060 --> 00:25:50,133 He wants to take us apart, Mama. 508 00:25:50,133 --> 00:25:54,050 [suspenseful orchestral music] 509 00:26:56,524 --> 00:27:00,191 [dramatic orchestral music] 510 00:27:19,907 --> 00:27:22,499 - [Sailor] Say, I got to remember to thank Tony 511 00:27:22,524 --> 00:27:24,066 for your address. You know what I mean? 512 00:27:24,066 --> 00:27:24,899 - [Vera] Hey! 513 00:27:24,899 --> 00:27:26,300 Hey, you forgot my money. 514 00:27:26,300 --> 00:27:27,160 - [Sailor] Money? 515 00:27:27,160 --> 00:27:28,220 Oh, yeah. 516 00:27:28,220 --> 00:27:29,868 Yeah, I almost forgot. 517 00:27:29,893 --> 00:27:30,863 - [Vera] Sure you did. 518 00:27:30,863 --> 00:27:32,200 - [Sailor] $10, right? 519 00:27:32,200 --> 00:27:34,310 - [Vera] Come on, come on. 520 00:27:34,310 --> 00:27:36,240 - [Sailor] Okay, hold my hat. 521 00:27:36,240 --> 00:27:39,730 Hey, $10 more and I get another squeeze, huh? 522 00:27:39,730 --> 00:27:40,810 - [Vera] That's all for you. 523 00:27:40,810 --> 00:27:41,610 Go home. 524 00:27:41,635 --> 00:27:43,173 - [Sailor] Okay. Okay, I'm going. 525 00:27:43,198 --> 00:27:44,087 Hey, wait, hey, wait! 526 00:27:44,112 --> 00:27:45,075 Give me my hat. 527 00:27:45,400 --> 00:27:47,306 - [Vera] Bon voyage! 528 00:27:47,939 --> 00:27:51,856 [suspenseful orchestral music] 529 00:29:38,230 --> 00:29:39,063 - [Matthew] Hey! 530 00:29:39,807 --> 00:29:40,898 - [Sailor] Huh? 531 00:29:41,180 --> 00:29:42,570 - Wait up. - Yeah. 532 00:29:42,570 --> 00:29:43,420 Yeah, what do you want? 533 00:29:43,420 --> 00:29:46,020 - [Matthew] Uh, I'm a friend of Vera's. 534 00:29:46,020 --> 00:29:47,730 - Oh yeah? 535 00:29:47,730 --> 00:29:49,540 Oh yeah. 536 00:29:49,540 --> 00:29:50,891 Yeah, the kid. 537 00:29:51,420 --> 00:29:57,069 Hey, hey kid, your friend Vera, she's pretty hot stuff. 538 00:29:57,094 --> 00:29:58,070 You know what I mean? 539 00:29:58,070 --> 00:29:59,837 [chuckling] 540 00:30:00,890 --> 00:30:03,079 - She only does that because she needs the money. 541 00:30:03,765 --> 00:30:05,308 She doesn't like you. 542 00:30:05,333 --> 00:30:06,438 She hates you. 543 00:30:06,783 --> 00:30:08,071 - Oh yeah? 544 00:30:08,096 --> 00:30:11,241 Well, that's uh that's a pretty funny thing, you know, 545 00:30:11,266 --> 00:30:14,727 because like when we were making it in bed together, 546 00:30:15,070 --> 00:30:17,190 I got the idea she liked me a lot. 547 00:30:17,190 --> 00:30:18,023 You know that? 548 00:30:19,080 --> 00:30:22,485 - Look, she said you forgot something. 549 00:30:24,170 --> 00:30:25,727 I wish to give it to you. 550 00:30:26,670 --> 00:30:27,503 - I did? 551 00:30:29,420 --> 00:30:30,829 What I forget? 552 00:30:31,921 --> 00:30:32,834 - This. 553 00:30:32,859 --> 00:30:33,692 - Huh? 554 00:30:33,717 --> 00:30:35,376 [sailor gasping] 555 00:30:36,733 --> 00:30:38,696 You little mother- 556 00:30:40,051 --> 00:30:41,477 [gasping] 557 00:30:49,123 --> 00:30:51,290 [gagging] 558 00:31:19,207 --> 00:31:22,040 [water splashing] 559 00:31:30,383 --> 00:31:33,966 [ominous orchestral music] 560 00:31:47,745 --> 00:31:50,511 [knocking on door] 561 00:31:50,511 --> 00:31:51,344 - Yes? 562 00:31:51,948 --> 00:31:53,136 Oh! 563 00:31:53,550 --> 00:31:55,579 It's the friend, right? 564 00:31:55,604 --> 00:31:56,686 - Right. 565 00:31:56,900 --> 00:31:58,150 - Change your mind? 566 00:31:58,150 --> 00:31:59,760 Decide to come for business? 567 00:31:59,760 --> 00:32:01,790 - I don't do that kind of business. 568 00:32:01,790 --> 00:32:03,050 Neither should you. 569 00:32:03,050 --> 00:32:05,218 - As I told you- - I know. 570 00:32:05,243 --> 00:32:07,391 You don't owe me any explanations. 571 00:32:07,930 --> 00:32:09,650 - How come you're standing like that? 572 00:32:09,650 --> 00:32:10,946 - Like what? 573 00:32:10,971 --> 00:32:12,626 - With your hand behind your back? 574 00:32:13,310 --> 00:32:15,250 - You don't hate me for it, do you? 575 00:32:15,250 --> 00:32:17,100 That I only have one hand. 576 00:32:17,100 --> 00:32:18,590 - Why would I hate you? 577 00:32:18,590 --> 00:32:19,990 - I don't know. 578 00:32:19,990 --> 00:32:21,362 Some people think it's sickening when 579 00:32:21,387 --> 00:32:23,208 they see someone who's not whole. 580 00:32:23,233 --> 00:32:25,040 - Oh no, they don't. 581 00:32:25,040 --> 00:32:27,020 You're being dramatic. - They do. 582 00:32:27,020 --> 00:32:28,860 I see it in their faces. 583 00:32:28,860 --> 00:32:30,480 They get sick inside when they see 584 00:32:30,505 --> 00:32:32,220 that all I have for a hand is a hook. 585 00:32:32,220 --> 00:32:36,130 - Well, I don't get sick at all, inside or outside. 586 00:32:36,130 --> 00:32:37,487 And I'm not even going to ask you what happened 587 00:32:37,512 --> 00:32:39,100 to your hand either. 588 00:32:39,100 --> 00:32:39,933 - You're not? 589 00:32:40,771 --> 00:32:42,210 You don't care? 590 00:32:42,210 --> 00:32:46,237 - Sure, I care, only way I see it, 591 00:32:46,262 --> 00:32:48,710 I figure it's your hand, your story. 592 00:32:48,710 --> 00:32:50,660 If you want to tell me, you'll tell me. 593 00:32:52,700 --> 00:32:55,347 - You're a very special person, Daisy. 594 00:32:55,347 --> 00:32:57,400 - Well, thanks. 595 00:32:57,400 --> 00:32:59,970 But my name's not Daisy. It's Vera. 596 00:32:59,970 --> 00:33:02,640 - I'd like to call you Daisy. Is that okay? 597 00:33:02,640 --> 00:33:05,917 - Sure, it's okay, If you tell me why 598 00:33:05,942 --> 00:33:07,997 you have your hand behind your back. 599 00:33:08,022 --> 00:33:11,266 - I, I brought you something, a present. 600 00:33:11,291 --> 00:33:13,028 - You did? What is it? 601 00:33:13,053 --> 00:33:15,153 - Well, I- - Show me, show me. 602 00:33:15,178 --> 00:33:17,501 [intense orchestral music] 603 00:33:17,526 --> 00:33:19,023 Oh, you frightened me. 604 00:33:19,450 --> 00:33:22,091 I thought you were going to stab me with that thing. 605 00:33:22,419 --> 00:33:24,162 - I'd never hurt you, Daisy. 606 00:33:26,540 --> 00:33:27,790 - Where did you get this? 607 00:33:29,873 --> 00:33:31,277 It's mine, isn't it? 608 00:33:31,594 --> 00:33:32,653 - Yes. 609 00:33:32,895 --> 00:33:37,663 I waited for you to finish, before with the sailor, 610 00:33:38,810 --> 00:33:41,600 and after you went in, he, the sailor, 611 00:33:41,600 --> 00:33:44,130 he cut up your painting and took your painting knife. 612 00:33:44,130 --> 00:33:46,090 I followed him and asked him for it. 613 00:33:46,090 --> 00:33:48,847 Told him it was very important to you, and he, well, 614 00:33:48,872 --> 00:33:50,840 finally he gave it back to me. 615 00:33:50,840 --> 00:33:53,820 I only wanted you to have it back, Daisy. That's all. 616 00:33:53,820 --> 00:33:55,378 - Sailor cut up my painting? 617 00:33:55,403 --> 00:33:57,083 - Yes, I saw it with my own eyes. 618 00:33:57,650 --> 00:33:59,073 It was bad, very bad. 619 00:33:59,809 --> 00:34:01,976 - Yeah, I guess they were. 620 00:34:02,360 --> 00:34:04,390 - You should never see people like that, 621 00:34:04,390 --> 00:34:06,420 like the sailor anymore. 622 00:34:06,420 --> 00:34:08,380 They're dangerous, very dangerous. 623 00:34:08,380 --> 00:34:09,440 - Well, they have money. 624 00:34:09,440 --> 00:34:10,620 They keep me going. 625 00:34:10,620 --> 00:34:11,510 You know what I mean? 626 00:34:11,510 --> 00:34:14,510 - I have money, lots of it. 627 00:34:14,510 --> 00:34:15,808 I have enough money so you'll never 628 00:34:15,833 --> 00:34:16,987 need to see those men anymore. 629 00:34:17,012 --> 00:34:18,442 - Sure you do, kid. - Honest. 630 00:34:18,467 --> 00:34:20,817 I, well, my father's very rich. 631 00:34:20,920 --> 00:34:24,220 He owns lots and lots of things, farms and oil wells, 632 00:34:24,220 --> 00:34:25,053 and machinery. 633 00:34:26,271 --> 00:34:28,489 We live in a big mansion with servants. 634 00:34:28,794 --> 00:34:31,900 You'll never need to take money from anybody 635 00:34:31,900 --> 00:34:32,941 else again, except me. 636 00:34:32,966 --> 00:34:34,542 - Look, I've heard every line 637 00:34:34,567 --> 00:34:36,276 in the world a dozen times each, 638 00:34:36,301 --> 00:34:37,590 especially that one. 639 00:34:37,590 --> 00:34:39,120 You want to stay my friend? 640 00:34:39,120 --> 00:34:40,083 Yes. Yes, I do. 641 00:34:40,108 --> 00:34:41,723 - Just don't hand me any bull. 642 00:34:42,028 --> 00:34:43,967 You stay a nice little boy, and I'll 643 00:34:43,992 --> 00:34:46,842 stay Vera who throws it down for a couple of bucks, okay? 644 00:34:47,680 --> 00:34:49,733 - Then, you'll let me come here and visit you? 645 00:34:50,830 --> 00:34:53,110 - If you stay out of the way. 646 00:34:53,110 --> 00:34:54,370 You know what I mean? 647 00:34:54,370 --> 00:34:55,820 - Yeah, I know what you mean. 648 00:34:57,200 --> 00:34:58,200 - I gotta go in now. 649 00:34:59,210 --> 00:35:00,700 You need a place to stay the night? 650 00:35:00,700 --> 00:35:02,040 - Of course not. 651 00:35:02,040 --> 00:35:04,466 I told you, my father's very rich. - Okay. 652 00:35:04,491 --> 00:35:05,478 Okay. 653 00:35:05,503 --> 00:35:06,856 Spare me the details. 654 00:35:07,930 --> 00:35:09,363 Good night, friend. 655 00:35:11,037 --> 00:35:12,503 - Goodnight, Daisy. 656 00:35:15,440 --> 00:35:17,450 I'll be back to visit you. 657 00:35:17,450 --> 00:35:18,877 - I'll be here. 658 00:35:35,840 --> 00:35:39,757 [suspenseful orchestral music] 659 00:36:40,502 --> 00:36:43,335 [banging on door] 660 00:36:54,527 --> 00:36:55,360 - Yes? 661 00:36:55,385 --> 00:36:56,218 - Hi. 662 00:36:56,243 --> 00:36:57,737 Hi. What do you want? 663 00:36:58,290 --> 00:36:59,580 - My car broke down. 664 00:36:59,580 --> 00:37:01,030 I need to use your telephone. 665 00:37:01,030 --> 00:37:02,752 - I don't see any broken down car. 666 00:37:02,777 --> 00:37:05,670 - Oh, it's around the corner on Claridge. 667 00:37:05,670 --> 00:37:08,300 - Then, why didn't you go bang on some door in Claridge? 668 00:37:08,300 --> 00:37:09,840 What did you come all the way over here for? 669 00:37:09,840 --> 00:37:12,000 - Well, I knocked on a few houses, 670 00:37:12,000 --> 00:37:15,280 some where nobody home, others wouldn't listen to me. 671 00:37:15,280 --> 00:37:20,280 I guess because the way I look or maybe it was my one hand. 672 00:37:20,670 --> 00:37:24,040 Maybe they didn't want me in their houses, a cripple. 673 00:37:24,040 --> 00:37:26,340 - Sounds like the folks in this neighborhood. 674 00:37:26,340 --> 00:37:27,821 You know they wouldn't give you the time of day 675 00:37:27,846 --> 00:37:30,160 if they owned all the clocks in the world. 676 00:37:30,160 --> 00:37:31,799 - I guess I'd better go. 677 00:37:32,880 --> 00:37:34,520 - Hey, wait a second, boy. 678 00:37:34,520 --> 00:37:36,100 Are you sure your car is broke down? 679 00:37:36,100 --> 00:37:37,370 - [Matthew] Oh yes, ma'am. 680 00:37:37,370 --> 00:37:38,360 Right around the corner. 681 00:37:38,385 --> 00:37:40,030 I can't get it to move. 682 00:37:40,030 --> 00:37:40,863 - Well, all right. 683 00:37:40,863 --> 00:37:42,030 Come on in. 684 00:37:42,030 --> 00:37:43,120 And wipe your feet. 685 00:37:43,120 --> 00:37:44,270 - [Matthew] Yes, ma'am. 686 00:37:52,280 --> 00:37:54,280 - The phone's in the kitchen. Just follow me. 687 00:37:54,280 --> 00:37:55,113 - Yes, ma'am. 688 00:37:56,317 --> 00:37:57,950 - [Mrs. Anatole] Bridey-Lee, who was that? 689 00:37:57,950 --> 00:37:58,886 Who was at the door? 690 00:37:58,911 --> 00:38:00,268 - Nothing Mrs. Anatole. 691 00:38:00,293 --> 00:38:02,410 Just a young man who needs to use the phone. 692 00:38:02,410 --> 00:38:03,243 - [Mrs. Anatole] Young man? 693 00:38:03,243 --> 00:38:05,010 What young man, Bridey-Lee? 694 00:38:05,010 --> 00:38:06,070 - Come on. 695 00:38:06,070 --> 00:38:07,560 - But the lady upstairs- 696 00:38:07,560 --> 00:38:08,490 - Screw her. 697 00:38:08,490 --> 00:38:09,323 Come on. 698 00:38:12,887 --> 00:38:16,804 [suspenseful orchestral music] 699 00:38:22,420 --> 00:38:23,963 Oh well, the telephone's over there. 700 00:38:23,988 --> 00:38:26,188 I have to get back to Mrs. Anatole's supper. 701 00:38:32,010 --> 00:38:34,010 Well, are you going to call about your car, or not? 702 00:38:34,010 --> 00:38:34,843 - Oh yeah. 703 00:38:34,843 --> 00:38:36,283 Yeah, sure. 704 00:38:36,283 --> 00:38:39,283 [dial tone humming] 705 00:38:56,186 --> 00:38:58,109 - [Automated Voice] At the tone the time will be- 706 00:38:58,134 --> 00:39:01,123 - Hello, is this Zimmerman's Auto Repair? 707 00:39:02,560 --> 00:39:04,410 Let me speak to Mr. Zimmerman please. 708 00:39:07,040 --> 00:39:08,440 No, I'll wait. 709 00:39:08,440 --> 00:39:09,273 Thank you. 710 00:39:11,600 --> 00:39:13,230 Zimmerman's with a customer. 711 00:39:13,230 --> 00:39:14,630 It'll just take a second. 712 00:39:14,630 --> 00:39:15,463 - Take all day. 713 00:39:15,463 --> 00:39:16,780 It doesn't bother me any. 714 00:39:16,780 --> 00:39:18,538 - [Automated Voice] At the tone the time will be- 715 00:39:18,563 --> 00:39:19,439 - [Mrs. Anatole] Bridey-Lee. 716 00:39:19,464 --> 00:39:20,553 Bridey-Lee! 717 00:39:24,723 --> 00:39:27,160 - What is it now Mrs. Anatole? 718 00:39:27,160 --> 00:39:29,771 - [Mrs. Anatole] The television, come up and turn it on. 719 00:39:29,796 --> 00:39:31,310 - But I'm doing something right now, 720 00:39:31,335 --> 00:39:33,280 Mrs. Anatole, can it wait? 721 00:39:33,280 --> 00:39:35,250 - [Mrs. Anatole] My favorite shows are on now. 722 00:39:35,250 --> 00:39:37,960 Come up and turn this television set on. 723 00:39:37,985 --> 00:39:39,300 - But Mrs. Anatole- 724 00:39:39,300 --> 00:39:40,233 - [Mrs. Anatole] Right now! 725 00:39:40,258 --> 00:39:41,468 - Aw crap! 726 00:39:41,710 --> 00:39:43,560 Hey I got to go up and, hey where did you- 727 00:39:43,560 --> 00:39:45,110 - I'm sorry, lady. 728 00:39:45,110 --> 00:39:46,678 I need the house. 729 00:39:46,703 --> 00:39:48,006 - [Bridey-Lee] Oh God! 730 00:39:48,031 --> 00:39:49,139 [Bridey-Lee screaming] 731 00:39:49,164 --> 00:39:50,686 [glass breaking] 732 00:39:50,711 --> 00:39:53,044 [screaming] 733 00:40:08,451 --> 00:40:11,066 [Matthew grunting] 734 00:40:11,066 --> 00:40:14,233 [Bridey-Lee groaning] 735 00:40:15,839 --> 00:40:18,075 - [Mrs. Anatole] Bridey? 736 00:40:18,590 --> 00:40:22,245 What was that yelling and banging about? 737 00:40:22,270 --> 00:40:24,809 [suspenseful orchestral music] 738 00:40:24,834 --> 00:40:26,293 Are you there? 739 00:40:26,965 --> 00:40:28,017 Bridey? 740 00:40:29,038 --> 00:40:30,367 Bridey! 741 00:40:31,015 --> 00:40:34,598 I demand to know what's going on in my house. 742 00:40:36,457 --> 00:40:40,934 Oh God, Bridey, please answer me. 743 00:40:47,254 --> 00:40:48,813 [suspenseful orchestral music] 744 00:40:48,838 --> 00:40:52,255 [Mrs. Anatole screaming] 745 00:41:01,950 --> 00:41:04,117 [gasping] 746 00:41:29,442 --> 00:41:32,025 [dog growling] 747 00:41:33,530 --> 00:41:34,890 - Okay, dog. 748 00:41:34,890 --> 00:41:35,723 Come with me. 749 00:41:36,580 --> 00:41:38,150 You're next. 750 00:41:43,386 --> 00:41:47,303 [suspenseful orchestral music] 751 00:41:48,790 --> 00:41:49,623 Good dog. 752 00:41:50,581 --> 00:41:52,162 A fine dog. 753 00:41:52,187 --> 00:41:54,165 Good dog. Come on. 754 00:42:08,895 --> 00:42:09,874 Come on! 755 00:42:09,899 --> 00:42:11,507 Up on the table. 756 00:42:11,507 --> 00:42:12,726 Good dog. 757 00:42:18,090 --> 00:42:19,053 Good dog. 758 00:42:20,510 --> 00:42:21,343 Come on. 759 00:42:23,140 --> 00:42:23,973 That's it. 760 00:42:30,753 --> 00:42:32,465 [knife slamming] [dog whimpering] 761 00:42:32,465 --> 00:42:35,465 [breathing heavily] 762 00:42:40,999 --> 00:42:44,416 [light orchestral music] 763 00:43:06,384 --> 00:43:09,301 [knocking on door] 764 00:43:10,900 --> 00:43:11,840 Hello, Daisy. 765 00:43:11,840 --> 00:43:12,870 - Hello. 766 00:43:12,870 --> 00:43:14,430 - [Matthew] Are you busy? 767 00:43:14,430 --> 00:43:16,327 - I'm waiting for someone to come over. 768 00:43:16,352 --> 00:43:17,342 - [Matthew] Business? 769 00:43:17,760 --> 00:43:18,593 - Could be. 770 00:43:19,409 --> 00:43:22,068 You have your hand behind your back again. 771 00:43:22,450 --> 00:43:25,690 What have you got now, another palette knife? 772 00:43:25,690 --> 00:43:28,593 - A flower picked from the front yard of my mansion. 773 00:43:28,618 --> 00:43:31,168 - Picked from the front yard of my mansion. 774 00:43:31,360 --> 00:43:33,310 How easily you say that. 775 00:43:33,310 --> 00:43:34,718 - Well, do you like it? 776 00:43:34,743 --> 00:43:35,888 - Yes. 777 00:43:35,913 --> 00:43:37,523 Yes, very much. 778 00:43:37,780 --> 00:43:39,533 You know it's not a Daisy. 779 00:43:40,440 --> 00:43:43,700 - I know, but we can pretend that it's a daisy, 780 00:43:43,700 --> 00:43:45,610 just like we pretend that it's your name. 781 00:43:45,610 --> 00:43:46,710 - Okay. 782 00:43:46,735 --> 00:43:48,085 Okay, it's a daisy. 783 00:43:48,950 --> 00:43:50,200 - You want to see my car? 784 00:43:50,200 --> 00:43:51,950 It's right over here. 785 00:43:51,950 --> 00:43:53,293 - Sure, I'll see your car. 786 00:44:00,110 --> 00:44:01,358 Wow! 787 00:44:02,270 --> 00:44:05,240 I didn't know there were any of these jobs still around. 788 00:44:05,240 --> 00:44:06,240 - Then, you like it? 789 00:44:07,472 --> 00:44:08,450 - Like it? 790 00:44:08,880 --> 00:44:10,810 It must be worth a fortune. 791 00:44:10,810 --> 00:44:12,177 - I told you I was rich. 792 00:44:12,202 --> 00:44:13,658 I told you. 793 00:44:13,658 --> 00:44:15,404 And I have enough money to take care of you. 794 00:44:15,429 --> 00:44:17,608 And you never need to see those men anymore. 795 00:44:17,633 --> 00:44:18,466 - Hold it. 796 00:44:18,593 --> 00:44:20,010 Hold it. 797 00:44:20,010 --> 00:44:21,750 Slow down. 798 00:44:21,750 --> 00:44:25,700 Okay, so maybe you are rich, but I never gave you 799 00:44:25,725 --> 00:44:27,999 the idea that I was for sale, did I? 800 00:44:28,024 --> 00:44:30,725 - No, but I only want to- 801 00:44:30,750 --> 00:44:34,304 - It's a very nice car, and you're a very nice boy, 802 00:44:34,827 --> 00:44:37,316 but take it easy with the owning stuff. 803 00:44:37,975 --> 00:44:39,634 Okay, friend? 804 00:44:40,730 --> 00:44:42,038 - Okay. 805 00:44:42,063 --> 00:44:43,660 If- - If? 806 00:44:43,660 --> 00:44:46,320 - If you let me take you for a ride in my car 807 00:44:46,320 --> 00:44:47,943 to show you my mansion and to show you 808 00:44:47,968 --> 00:44:48,936 that I really am a rich person. 809 00:44:48,961 --> 00:44:50,676 - I got it, I got it. 810 00:44:52,124 --> 00:44:54,910 So this is what it's like to ride in style, huh? 811 00:44:54,910 --> 00:44:56,660 - [Matthew] Fantastic, isn't it? 812 00:44:56,660 --> 00:44:58,294 It's a very expensive car, you know? 813 00:44:58,319 --> 00:45:00,257 There are only a few of them left in the whole world. 814 00:45:00,282 --> 00:45:01,480 - [Vera] No kidding. 815 00:45:01,480 --> 00:45:04,530 - [Matthew] And my father owns three more just as valuable. 816 00:45:04,530 --> 00:45:05,990 And wait to you see the mansion. 817 00:45:05,990 --> 00:45:07,260 That's really expensive. 818 00:45:07,260 --> 00:45:08,700 It cost millions. 819 00:45:08,700 --> 00:45:11,130 - [Vera] Come on, millions? 820 00:45:11,130 --> 00:45:12,849 - [Matthew] And I've got a special surprise 821 00:45:12,874 --> 00:45:15,300 waiting for you when we get there. 822 00:45:15,300 --> 00:45:18,108 I did it all by myself, just for you. 823 00:45:18,700 --> 00:45:19,900 - [Vera] What kind of surprise? 824 00:45:19,900 --> 00:45:21,150 - [Matthew] Oh, you'll see. 825 00:45:21,150 --> 00:45:23,764 It's the last thing I'm going to show you in the mansion. 826 00:45:24,240 --> 00:45:26,452 I'm saving the best for last. 827 00:45:26,477 --> 00:45:27,830 - [Vera] But you didn't even know 828 00:45:27,830 --> 00:45:29,080 I was coming with you today. 829 00:45:29,080 --> 00:45:30,490 - [Matthew] Sure, I did. 830 00:45:30,490 --> 00:45:33,070 That's why there's a surprise for you in the house. 831 00:45:33,070 --> 00:45:34,593 - [Vera] Don't I even get it a hint? 832 00:45:35,330 --> 00:45:36,700 - [Matthew] It has to do with the fact 833 00:45:36,725 --> 00:45:38,429 that you're such a good painter. 834 00:45:39,020 --> 00:45:41,050 - It has something to do with my painting, 835 00:45:41,075 --> 00:45:43,888 and it's the last thing you'll show me in the house. 836 00:45:46,310 --> 00:45:47,330 Very nice. 837 00:45:47,330 --> 00:45:50,013 - [Matthew] We can have big dinner parties here and invite 838 00:45:50,038 --> 00:45:51,544 all kinds of interesting people who 839 00:45:51,569 --> 00:45:53,330 don't get to come to houses like this. 840 00:45:53,330 --> 00:45:54,260 - [Vera] We could? 841 00:45:54,260 --> 00:45:56,374 - [Matthew] Yes, if you'll move in here with me. 842 00:45:56,870 --> 00:45:58,260 Just as my friend. 843 00:45:58,260 --> 00:46:00,313 Oh, we'd have a lot of fun, Daisy. - [Vera] No. 844 00:46:02,460 --> 00:46:03,804 - I'm rushing you. 845 00:46:04,512 --> 00:46:06,241 I shouldn't do that. 846 00:46:07,913 --> 00:46:09,173 Peace. 847 00:46:12,288 --> 00:46:13,573 - Peace. 848 00:46:14,227 --> 00:46:16,404 - So there's sunlight in here all day long. 849 00:46:16,429 --> 00:46:19,046 And I took out all the furniture. 850 00:46:19,866 --> 00:46:23,430 And I'll buy you paint and an easel and everything. 851 00:46:23,430 --> 00:46:25,260 Well you'll like that, won't you? 852 00:46:25,260 --> 00:46:26,940 - There are a lot of things in life I like, 853 00:46:26,940 --> 00:46:28,944 but I learn to do without them. 854 00:46:29,340 --> 00:46:30,530 - You don't listen. 855 00:46:30,530 --> 00:46:31,825 I've got lots of money. 856 00:46:31,850 --> 00:46:33,463 I can buy you everything. 857 00:46:34,430 --> 00:46:37,389 - People belong where they belong. 858 00:46:37,990 --> 00:46:41,007 I'm an amateur painter who turns tricks to make the rent. 859 00:46:41,032 --> 00:46:42,779 That's where I belong. 860 00:46:43,630 --> 00:46:44,463 - No. 861 00:46:46,870 --> 00:46:48,480 No, you don't. 862 00:46:48,480 --> 00:46:49,680 You're better than that. 863 00:46:54,232 --> 00:46:57,680 You don't need the dirty money from the sailors 864 00:46:57,680 --> 00:46:59,326 and the guys who touch you. 865 00:46:59,835 --> 00:47:01,310 - It's a way of life. 866 00:47:01,538 --> 00:47:03,975 You get so used to doing things one way, 867 00:47:04,000 --> 00:47:05,783 it's not so bad anymore. 868 00:47:08,190 --> 00:47:10,513 I couldn't stay here with you. 869 00:47:11,146 --> 00:47:12,764 It wouldn't be my home. 870 00:47:14,400 --> 00:47:15,233 - No. 871 00:47:16,450 --> 00:47:17,982 This is your home, Daisy. 872 00:47:19,090 --> 00:47:21,240 - Look, I don't want to get cruel with you. 873 00:47:22,013 --> 00:47:24,190 I've had a lot of fun seeing your house 874 00:47:24,190 --> 00:47:27,904 and your daddy's money, but now it's time to go. 875 00:47:30,050 --> 00:47:31,045 - Why? 876 00:47:33,310 --> 00:47:34,459 Fine. 877 00:47:35,618 --> 00:47:36,578 Why? 878 00:47:36,603 --> 00:47:39,083 What's wrong with living here, huh? 879 00:47:39,270 --> 00:47:42,320 What's wrong with having everything you want, 880 00:47:42,320 --> 00:47:44,748 money and food and clothes? 881 00:47:46,181 --> 00:47:47,981 You could be a famous painter maybe. 882 00:47:49,050 --> 00:47:50,060 - It's okay. 883 00:47:50,060 --> 00:47:51,676 You don't want to drive me home, I'll take a bus. 884 00:47:51,701 --> 00:47:52,650 It's okay. 885 00:47:52,650 --> 00:47:54,107 - No, don't leave me. 886 00:47:55,210 --> 00:47:56,584 We're friends. 887 00:47:57,717 --> 00:47:58,817 - Yes. 888 00:47:59,270 --> 00:48:01,771 Yes, we're friends, you and I. 889 00:48:02,620 --> 00:48:04,310 - Where are you going? 890 00:48:04,310 --> 00:48:05,623 - To my home. 891 00:48:06,180 --> 00:48:07,935 - This is your home. 892 00:48:08,720 --> 00:48:10,576 - I have my own home. 893 00:48:11,255 --> 00:48:14,621 - Then, the men there, they'll touch you. 894 00:48:14,646 --> 00:48:15,910 - It's okay. 895 00:48:15,935 --> 00:48:17,787 I don't mind. I like it. 896 00:48:17,812 --> 00:48:18,844 It's okay. 897 00:48:18,869 --> 00:48:21,318 - No, you don't want them to touch you. 898 00:48:23,638 --> 00:48:24,910 Come back here. 899 00:48:24,935 --> 00:48:26,498 Come back here! 900 00:48:26,523 --> 00:48:30,021 - I have lots of friends in the neighborhood who'll miss me, 901 00:48:30,046 --> 00:48:31,520 who'll come looking for me. 902 00:48:31,520 --> 00:48:33,170 - They won't know where to look. 903 00:48:33,170 --> 00:48:35,584 They'll look for a little while and then they'll stop looking. 904 00:48:35,741 --> 00:48:39,247 And you'll be here with me forever and ever. 905 00:48:40,420 --> 00:48:42,355 You see? You see? 906 00:48:42,380 --> 00:48:43,577 - No! 907 00:48:43,577 --> 00:48:46,213 You'll get used to it. I promise you. 908 00:48:46,213 --> 00:48:47,131 You'll learn to like it. 909 00:48:47,156 --> 00:48:48,490 - No! - Please! 910 00:48:48,515 --> 00:48:50,682 [gasping] 911 00:48:52,692 --> 00:48:54,377 No! 912 00:49:03,508 --> 00:49:05,841 What you do that for, Daisy? 913 00:49:07,104 --> 00:49:08,886 I wasn't going to hurt you. 914 00:49:10,968 --> 00:49:12,635 I'd never hurt you. 915 00:49:14,703 --> 00:49:20,175 I wanted to give you things to make you happy. 916 00:49:22,076 --> 00:49:24,589 I want you and me to be good friends. 917 00:49:27,940 --> 00:49:30,644 We are gonna be good friends now, aren't we, Daisy? 918 00:49:39,639 --> 00:49:41,382 Oh, you'll like it, Daisy. 919 00:49:45,460 --> 00:49:46,823 I promise you. 920 00:49:57,680 --> 00:49:59,665 See how peacefully you sleep here. 921 00:50:01,620 --> 00:50:03,320 You're getting used to it already. 922 00:50:07,927 --> 00:50:09,477 Now, don't you worry. 923 00:50:09,930 --> 00:50:11,345 I'll be back soon. 924 00:50:12,521 --> 00:50:14,371 I'm gonna go get you a few surprises. 925 00:50:15,657 --> 00:50:18,104 You'll love them when you see what I'm getting you. 926 00:50:27,070 --> 00:50:28,773 Don't try to get away, okay? 927 00:50:39,336 --> 00:50:42,003 [door clicking] 928 00:50:47,905 --> 00:50:50,875 [man grunting] 929 00:50:50,900 --> 00:50:54,817 [suspenseful orchestral music] 930 00:50:55,575 --> 00:50:59,090 [man grunting] 931 00:51:14,223 --> 00:51:16,699 - [Woman] No, stop! 932 00:52:15,051 --> 00:52:18,000 - And what do you think of this, a steak? 933 00:52:18,000 --> 00:52:20,572 Well, who else ever bought you a steak before, huh? 934 00:52:20,752 --> 00:52:22,643 Nobody, that's who. 935 00:52:23,700 --> 00:52:25,550 And paints and an easel. 936 00:52:25,550 --> 00:52:27,604 An easel, how do you like that? 937 00:52:28,160 --> 00:52:30,923 There's more damn stuff here than you've ever seen in your life. 938 00:52:32,380 --> 00:52:34,139 Do you appreciate it? 939 00:52:35,550 --> 00:52:36,383 No. 940 00:52:38,347 --> 00:52:39,747 No, you don't appreciate it. 941 00:52:44,470 --> 00:52:47,630 Fine dresses and nice food, the best art 942 00:52:47,630 --> 00:52:49,430 stuff they had in their whole store, 943 00:52:50,860 --> 00:52:53,460 I'd like to see the sailor buy you things like this. 944 00:52:54,950 --> 00:52:56,766 Well, he wouldn't, would he? 945 00:52:57,960 --> 00:52:58,793 Huh? 946 00:52:59,565 --> 00:53:01,124 Would he? 947 00:53:01,149 --> 00:53:02,305 Would he? 948 00:53:02,330 --> 00:53:03,907 Would he? 949 00:53:06,766 --> 00:53:08,649 Damn right he wouldn't. 950 00:53:10,230 --> 00:53:12,579 All he wanted to do was make you filthy, 951 00:53:13,460 --> 00:53:14,810 touch you, and look at you. 952 00:53:16,275 --> 00:53:19,526 Well, I'm not damn sorry I cut his throat for him. 953 00:53:19,551 --> 00:53:20,384 - Huh? 954 00:53:22,690 --> 00:53:26,023 - Oh, didn't I tell you I killed the sailor? 955 00:53:27,129 --> 00:53:28,422 Well, I did. 956 00:53:29,240 --> 00:53:30,970 I did it just for you. 957 00:53:31,960 --> 00:53:34,165 So we can be together, you and me. 958 00:53:36,340 --> 00:53:38,360 See what I do for you? 959 00:53:38,360 --> 00:53:41,393 I get groceries and clothes and art stuff and kill people. 960 00:53:42,630 --> 00:53:44,329 And do you appreciate it? 961 00:53:45,940 --> 00:53:46,773 No. 962 00:53:48,030 --> 00:53:49,293 N-O. 963 00:53:51,344 --> 00:53:52,514 But you will. 964 00:53:54,360 --> 00:53:58,133 You'll learn to count on me for everything. 965 00:54:04,474 --> 00:54:05,815 That's it. 966 00:54:05,948 --> 00:54:07,281 Chew it up real good. 967 00:54:07,841 --> 00:54:10,010 If you don't chew your food, you'll get sick. 968 00:54:11,390 --> 00:54:12,950 - I don't want anymore. 969 00:54:12,950 --> 00:54:14,736 - Oh, you've got to eat, Daisy. 970 00:54:15,360 --> 00:54:16,890 Otherwise, you'll waste away and become 971 00:54:16,890 --> 00:54:18,861 nothing but skin and bones. 972 00:54:20,130 --> 00:54:21,943 - Please, I don't want anymore. 973 00:54:27,240 --> 00:54:28,810 - Eat. 974 00:54:28,810 --> 00:54:29,643 - No. 975 00:54:32,860 --> 00:54:35,260 - Eat or I'll cut your tongue out of your mouth. 976 00:54:36,663 --> 00:54:38,295 - No. 977 00:54:40,570 --> 00:54:41,403 - Yes. 978 00:54:47,405 --> 00:54:48,936 - I'll eat. 979 00:54:51,553 --> 00:54:53,147 - That's not to see. 980 00:54:56,430 --> 00:54:58,819 I know you enjoy this food, don't you? 981 00:55:00,499 --> 00:55:01,613 [mumbling] 982 00:55:01,638 --> 00:55:04,898 Well, keep eating. 983 00:55:05,210 --> 00:55:06,510 You'll learn to like it. 984 00:55:08,922 --> 00:55:11,172 [spitting] 985 00:55:36,490 --> 00:55:38,450 You'll get used to all of this, 986 00:55:41,460 --> 00:55:42,960 and then you'll be very happy, 987 00:55:44,414 --> 00:55:46,172 won't you, Daisy? 988 00:55:48,984 --> 00:55:51,082 - My name is Vera. 989 00:55:54,450 --> 00:55:55,283 - No, 990 00:55:57,571 --> 00:55:58,844 it's Daisy. 991 00:56:00,191 --> 00:56:01,344 - It's Vera! 992 00:56:02,610 --> 00:56:04,063 - It is Daisy. 993 00:56:05,040 --> 00:56:07,707 [phone ringing] 994 00:56:10,160 --> 00:56:11,590 What's the matter? 995 00:56:11,590 --> 00:56:13,274 Think it's for you? 996 00:56:13,299 --> 00:56:15,529 - I, I- - Well, it's not. 997 00:56:17,555 --> 00:56:19,603 Would you like some more to eat, my dear? 998 00:56:22,090 --> 00:56:22,923 No? 999 00:56:24,133 --> 00:56:25,414 That's too bad. 1000 00:56:25,414 --> 00:56:26,664 It's very good. 1001 00:56:28,741 --> 00:56:31,241 [Vera crying] 1002 00:56:35,508 --> 00:56:38,175 [phone ringing] 1003 00:57:04,030 --> 00:57:07,193 - [Man] And now Mrs. Gloria Jennings of Butte, Montana. 1004 00:57:12,532 --> 00:57:14,071 - [Mrs. Jennings] The one on the right 1005 00:57:14,096 --> 00:57:15,545 is definitely brighter. 1006 00:57:15,570 --> 00:57:17,880 The colors are cleaner and brighter too. 1007 00:57:17,880 --> 00:57:19,730 - [Man] Whiter, brighter, cleaner clothes. 1008 00:57:19,730 --> 00:57:21,040 The laundry on the right. 1009 00:57:21,040 --> 00:57:23,377 Well Mrs. Jennings, let's take a look 1010 00:57:23,377 --> 00:57:25,620 and see which best-selling laundry 1011 00:57:25,620 --> 00:57:27,204 detergent made that happen. 1012 00:57:27,229 --> 00:57:28,405 - [Mrs. Jennings] My goodness! 1013 00:57:28,430 --> 00:57:29,310 - [Man] That's right. 1014 00:57:29,310 --> 00:57:31,900 It's Axiom, Axiom laundry detergent. 1015 00:57:31,900 --> 00:57:34,357 Gets the job the other detergent left behind. 1016 00:57:39,030 --> 00:57:39,900 - [Announcer] Don't miss tonight's 1017 00:57:39,900 --> 00:57:42,150 Hal Robert's show when Hal and his guests 1018 00:57:42,150 --> 00:57:44,750 take a hilarious look at the world of fashion. 1019 00:57:44,750 --> 00:57:47,450 That's right after the 11 o'clock news, the late night 1020 00:57:47,450 --> 00:57:48,283 place to be. 1021 00:57:52,008 --> 00:57:53,298 - [Announcer] And now we return 1022 00:57:53,298 --> 00:57:56,787 to our program, "The Break of Day". 1023 00:58:05,250 --> 00:58:06,883 - [Woman] It's me, Judy. 1024 00:58:07,485 --> 00:58:09,326 Can you hear me, darling? 1025 00:58:09,351 --> 00:58:11,086 Judy, please. 1026 00:58:11,111 --> 00:58:15,010 You don't know we've all worried about you these months. 1027 00:58:15,035 --> 00:58:16,492 Judy, please. 1028 00:58:17,027 --> 00:58:19,781 Don't turn away like that. 1029 00:58:19,806 --> 00:58:23,056 You've been just like a daughter to us. 1030 00:58:25,794 --> 00:58:28,572 Please, Judy, please. 1031 00:59:36,112 --> 00:59:39,029 [doorbell ringing] 1032 00:59:46,385 --> 00:59:48,148 [knocking on door] 1033 00:59:50,268 --> 00:59:53,151 - Hey, anybody home in there? 1034 00:59:53,176 --> 00:59:54,553 [muffled crying] 1035 00:59:54,578 --> 00:59:57,093 Does anybody in there want to buy any candy? 1036 00:59:58,900 --> 01:00:01,623 I've got mints and jellies and chocolate. 1037 01:00:05,017 --> 01:00:08,116 [muffled crying] 1038 01:00:08,710 --> 01:00:12,063 Hey, anybody want to buy a box of candy? 1039 01:00:15,745 --> 01:00:18,662 [knocking on door] 1040 01:00:31,875 --> 01:00:33,880 [knocking on door] 1041 01:00:34,255 --> 01:00:37,005 [muffled crying] 1042 01:00:40,272 --> 01:00:42,310 Ain't anybody home in there? 1043 01:00:42,335 --> 01:00:47,008 [muffled crying] [doorknob rattling] 1044 01:00:47,033 --> 01:00:47,955 Candy! 1045 01:00:47,955 --> 01:00:49,352 Get your candy. 1046 01:00:49,352 --> 01:00:51,638 Anybody want to buy a box of candy? 1047 01:00:51,663 --> 01:00:53,018 Candy for sale. 1048 01:00:53,043 --> 01:00:54,872 Who wants to buy a box of candy? 1049 01:00:54,897 --> 01:00:58,162 [muffled crying] 1050 01:00:58,187 --> 01:01:00,854 [phone ringing] 1051 01:01:46,900 --> 01:01:48,052 [gasping] 1052 01:01:48,754 --> 01:01:50,388 - Oh my God. 1053 01:01:57,144 --> 01:01:58,070 [dial tone humming] 1054 01:01:58,070 --> 01:01:59,380 Help me. 1055 01:01:59,975 --> 01:02:03,177 Somebody help me. 1056 01:02:07,102 --> 01:02:08,519 Operator? 1057 01:02:28,004 --> 01:02:30,254 [grunting] 1058 01:02:36,994 --> 01:02:38,346 [grunting] 1059 01:02:39,067 --> 01:02:40,330 - [Operator] Operator. 1060 01:02:41,049 --> 01:02:42,841 - Wait! 1061 01:02:43,770 --> 01:02:45,060 Wait! 1062 01:02:45,060 --> 01:02:45,893 - [Operator] Operator. 1063 01:02:45,893 --> 01:02:46,726 May I help you? 1064 01:02:46,726 --> 01:02:47,559 - [Vera] Oh yes! 1065 01:02:47,559 --> 01:02:49,455 Please, help me please. 1066 01:02:49,480 --> 01:02:50,953 - [Operator] This is the operator. 1067 01:02:50,978 --> 01:02:51,978 May I help you please? 1068 01:02:52,003 --> 01:02:52,744 - [Vera] Yes. 1069 01:02:52,769 --> 01:02:53,471 Oh yes. 1070 01:02:53,496 --> 01:02:55,380 Yes, help me. 1071 01:02:55,800 --> 01:02:58,031 - [Operator] What is the trouble please? 1072 01:02:58,056 --> 01:03:01,639 [intense orchestral music] 1073 01:03:05,070 --> 01:03:06,244 Hello? 1074 01:03:07,343 --> 01:03:08,743 Anyone there? 1075 01:03:09,470 --> 01:03:10,635 Hello? 1076 01:03:11,085 --> 01:03:12,255 - I'm sorry. 1077 01:03:12,600 --> 01:03:14,064 Wrong number. 1078 01:03:19,600 --> 01:03:22,369 Hi, I'm home. 1079 01:03:24,996 --> 01:03:27,082 Now you get a good night's sleep. 1080 01:03:27,527 --> 01:03:29,243 You've had a long day today. 1081 01:03:30,150 --> 01:03:32,385 Tomorrow, you'll feel so much better. 1082 01:03:34,420 --> 01:03:36,814 Maybe you'll paint a picture or something too. 1083 01:03:37,280 --> 01:03:38,439 Okay? 1084 01:03:39,610 --> 01:03:41,700 I'll come in here bright and early. 1085 01:03:41,700 --> 01:03:43,596 And I'll fix you a nice breakfast. 1086 01:03:44,291 --> 01:03:45,766 And maybe I'll take you to your 1087 01:03:45,791 --> 01:03:47,611 painting room for a while too. 1088 01:03:47,636 --> 01:03:48,853 Okay? 1089 01:03:50,390 --> 01:03:52,730 We're gonna start having a lot of fun around here, 1090 01:03:52,755 --> 01:03:55,518 you and me, a lot of fun. 1091 01:04:00,930 --> 01:04:01,763 Good night. 1092 01:04:04,702 --> 01:04:05,721 [door clicking] 1093 01:04:13,210 --> 01:04:15,300 Aren't you going to paint something? 1094 01:04:15,300 --> 01:04:17,650 You said you liked to paint more than anything. 1095 01:04:19,125 --> 01:04:21,367 - I don't feel like painting. 1096 01:04:21,392 --> 01:04:22,590 - Huh? 1097 01:04:22,615 --> 01:04:23,523 What's that? 1098 01:04:24,660 --> 01:04:26,361 I didn't hear you, Daisy? 1099 01:04:27,290 --> 01:04:30,183 - I don't feel like painting. 1100 01:04:31,450 --> 01:04:32,502 - Why? 1101 01:04:33,310 --> 01:04:34,431 Why not? 1102 01:04:36,225 --> 01:04:37,663 There's paints. 1103 01:04:37,688 --> 01:04:39,681 There's brushes. There's an easel. 1104 01:04:40,300 --> 01:04:42,930 You never had an easel before, did you? 1105 01:04:42,930 --> 01:04:44,080 Huh? 1106 01:04:44,710 --> 01:04:48,025 - No, I never had an easel. 1107 01:04:49,140 --> 01:04:51,471 - Well, I bet you could paint very nice pictures 1108 01:04:51,496 --> 01:04:52,580 with an easel. 1109 01:04:52,605 --> 01:04:54,871 All you got to do is try, Daisy. 1110 01:04:55,110 --> 01:04:56,494 Try. 1111 01:04:58,050 --> 01:04:59,910 - I can't. 1112 01:04:59,910 --> 01:05:01,900 - Yes, you can. 1113 01:05:05,540 --> 01:05:10,994 - I feel like a dog on a leash. 1114 01:05:12,148 --> 01:05:14,822 - I know, Daisy. I know. 1115 01:05:15,776 --> 01:05:18,243 But soon I'll be able to trust you, 1116 01:05:18,664 --> 01:05:20,357 and I won't have to make sure that 1117 01:05:20,382 --> 01:05:21,745 you won't run away from me. 1118 01:05:23,127 --> 01:05:25,020 You'll be much happier then. 1119 01:05:25,532 --> 01:05:26,681 You'll see. 1120 01:05:29,298 --> 01:05:31,704 - Matthew. 1121 01:05:33,390 --> 01:05:35,693 I want to go home. 1122 01:05:36,734 --> 01:05:38,544 - You are home, Daisy. 1123 01:05:38,569 --> 01:05:40,421 You are home. 1124 01:05:40,446 --> 01:05:42,392 - [Vera] No. 1125 01:05:42,648 --> 01:05:45,571 [doorbell ringing] 1126 01:05:45,596 --> 01:05:46,596 - Don't you- 1127 01:05:47,485 --> 01:05:49,494 - Please, please! 1128 01:05:49,519 --> 01:05:50,572 Don't! 1129 01:05:50,705 --> 01:05:53,353 Help me! Help me! 1130 01:05:53,378 --> 01:05:54,314 Please. 1131 01:05:54,339 --> 01:05:56,041 Please help me! 1132 01:05:56,473 --> 01:06:00,179 Help me, help me, help me. 1133 01:06:00,204 --> 01:06:02,166 Help me! 1134 01:06:02,191 --> 01:06:04,135 Help me! 1135 01:06:04,160 --> 01:06:06,746 Oh, please- 1136 01:06:06,771 --> 01:06:09,771 [muffled screaming] 1137 01:06:16,912 --> 01:06:19,151 [suspenseful orchestral music] 1138 01:06:19,176 --> 01:06:21,926 [Vera screaming] 1139 01:06:36,963 --> 01:06:38,453 - Who are you? 1140 01:06:38,478 --> 01:06:40,088 - I'm Matthew. 1141 01:06:40,227 --> 01:06:41,237 Who are you? 1142 01:06:41,370 --> 01:06:44,117 - Dr. Epstein, Helen Anatole's physician. 1143 01:06:45,040 --> 01:06:46,422 - She's not at home. 1144 01:06:47,080 --> 01:06:48,561 - What do you mean she's not at home? 1145 01:06:48,586 --> 01:06:50,578 Her car's right out front. Where is she? 1146 01:06:50,603 --> 01:06:53,336 - She's, I'm her nephew. 1147 01:06:54,080 --> 01:06:56,469 - She never mentioned a nephew to me, son. 1148 01:06:56,494 --> 01:06:57,484 Now- 1149 01:06:57,509 --> 01:07:00,802 [intense orchestral music] 1150 01:07:00,827 --> 01:07:02,447 Back East? 1151 01:07:02,760 --> 01:07:04,760 What the hell are you talking about? 1152 01:07:04,760 --> 01:07:07,560 - My grandfather died, her brother. 1153 01:07:07,560 --> 01:07:10,806 She went back East to the funeral in Maine. 1154 01:07:10,831 --> 01:07:12,010 - And you? 1155 01:07:12,010 --> 01:07:14,356 - She asked me to come here and watch the house. 1156 01:07:14,356 --> 01:07:17,137 [intense orchestral music] 1157 01:07:17,137 --> 01:07:19,080 [muffled crying] 1158 01:07:19,080 --> 01:07:20,438 Yes, sir. 1159 01:07:21,403 --> 01:07:23,443 - You're making that up. 1160 01:07:23,468 --> 01:07:25,418 - I never lie, sir. 1161 01:07:25,443 --> 01:07:27,110 - When will she be back? 1162 01:07:27,573 --> 01:07:29,415 - I'm not too sure, sir. 1163 01:07:29,686 --> 01:07:31,784 [banging on door] 1164 01:07:31,809 --> 01:07:33,509 - [Dr. Epstein] Bridey, is she here? 1165 01:07:33,534 --> 01:07:34,590 - No, sir. 1166 01:07:34,590 --> 01:07:36,024 That's why I'm here. 1167 01:07:36,049 --> 01:07:38,670 Bridey went with my aunt Helen to Maine. 1168 01:07:38,695 --> 01:07:39,528 [sighing] 1169 01:07:39,553 --> 01:07:42,977 - I can't believe she'd go without informing me. 1170 01:07:43,002 --> 01:07:45,848 She needs her arthritis shot every other day. 1171 01:07:46,431 --> 01:07:48,275 Your aunt should know better. 1172 01:07:48,300 --> 01:07:51,280 - [Matthew] Well, I'm sure you understand the emergency. 1173 01:07:51,280 --> 01:07:55,300 What with grandpa dying and all, she was very upset. 1174 01:07:55,300 --> 01:07:57,727 - Well, I suppose I might as well... 1175 01:08:01,370 --> 01:08:03,390 You don't mind if I look around, do you, 1176 01:08:03,390 --> 01:08:05,130 just for my own peace of mind? 1177 01:08:05,130 --> 01:08:06,757 - But I already told you- 1178 01:08:08,210 --> 01:08:11,090 - Let's start with Mrs. Anatole's room first, shall we? 1179 01:08:11,090 --> 01:08:13,208 I've been telephoning here for three days without getting 1180 01:08:13,233 --> 01:08:14,560 an answer, and I want to know what's happening 1181 01:08:14,585 --> 01:08:15,411 in this house. 1182 01:08:15,436 --> 01:08:16,730 - You better leave right now. 1183 01:08:16,730 --> 01:08:19,443 My aunt would be very upset if she knew I let you in here. 1184 01:08:21,828 --> 01:08:26,696 [intense orchestral music] [banging on door] 1185 01:08:27,080 --> 01:08:28,491 - What was that? 1186 01:08:28,491 --> 01:08:29,682 - It was the dog. 1187 01:08:29,707 --> 01:08:31,216 It was the dog in the kitchen. 1188 01:08:31,940 --> 01:08:34,410 - Sounds like it's coming from down there for Christ's sake. 1189 01:08:34,410 --> 01:08:36,143 - Look mister, you can't just come in here and- 1190 01:08:36,168 --> 01:08:38,254 - I want to know what's going on here. 1191 01:08:39,655 --> 01:08:42,984 [intense orchestral music] 1192 01:08:43,009 --> 01:08:44,395 Oh God. 1193 01:08:48,268 --> 01:08:51,563 [Dr. Epstein grunting] 1194 01:08:51,563 --> 01:08:53,790 - Told you'd be sorry, didn't I, Daisy? 1195 01:08:53,790 --> 01:08:55,587 It's all your fault. 1196 01:08:55,587 --> 01:08:56,630 It never would have happened 1197 01:08:56,630 --> 01:08:58,547 if you fully cooperate. 1198 01:08:59,420 --> 01:09:01,970 He would have gone home, and everything would've been fine. 1199 01:09:04,639 --> 01:09:06,262 Well, he's dead. 1200 01:09:08,830 --> 01:09:10,733 And it's all because of you. 1201 01:09:11,770 --> 01:09:16,473 I hope this teaches you a lesson to try to corporate 1202 01:09:16,473 --> 01:09:18,563 and live nicely as my friend. 1203 01:09:20,850 --> 01:09:23,686 I wouldn't want anything like this to happen again. 1204 01:09:23,711 --> 01:09:25,676 Would you? 1205 01:09:38,390 --> 01:09:41,686 Good, me neither. 1206 01:09:45,220 --> 01:09:46,520 See here? 1207 01:09:46,520 --> 01:09:47,499 See? 1208 01:09:47,524 --> 01:09:50,678 Not one word of your disappearance, not one. 1209 01:09:51,510 --> 01:09:52,686 We're safe. 1210 01:09:53,200 --> 01:09:55,913 They can't find us, and they don't even want to. 1211 01:09:59,700 --> 01:10:01,153 Just you and me, Daisy. 1212 01:10:02,520 --> 01:10:03,353 We're free. 1213 01:10:05,530 --> 01:10:07,713 No one will ever bother us again. 1214 01:10:11,450 --> 01:10:12,283 Right? 1215 01:10:14,020 --> 01:10:15,959 Right, Daisy, hm? 1216 01:10:16,571 --> 01:10:18,672 - [Vera] Right. 1217 01:10:18,697 --> 01:10:20,155 Right, right. 1218 01:10:21,090 --> 01:10:24,827 - Yes, very right. 1219 01:10:27,170 --> 01:10:28,020 - [Vera] Matthew? 1220 01:10:28,652 --> 01:10:29,902 - [Matthew] Hm? 1221 01:10:31,450 --> 01:10:36,827 - Matthew, I haven't had a bath since I've, I've been here. 1222 01:10:37,804 --> 01:10:39,414 - Yes? 1223 01:10:39,685 --> 01:10:43,555 - Well, maybe I'd, I mean I think I'd feel a lot 1224 01:10:43,580 --> 01:10:45,603 better if I had a nice, hot bath. 1225 01:10:47,630 --> 01:10:49,830 I've been wearing these clothes a long time. 1226 01:10:52,360 --> 01:10:53,213 Matthew? 1227 01:10:54,500 --> 01:10:56,630 - How do I know this isn't a trick 1228 01:10:56,630 --> 01:10:58,193 to try and get away from me? 1229 01:11:00,040 --> 01:11:01,918 - You can take all of my clothes and leave me 1230 01:11:01,943 --> 01:11:03,460 nothing but a towel to dry with. 1231 01:11:03,485 --> 01:11:05,528 I couldn't run away without clothes. 1232 01:11:06,493 --> 01:11:07,740 - I don't know. 1233 01:11:08,535 --> 01:11:10,630 - Well then, you could watch me while I 1234 01:11:10,655 --> 01:11:13,558 take the bath to make sure I don't try anything. 1235 01:11:14,358 --> 01:11:17,213 - No, I don't want to. 1236 01:11:17,213 --> 01:11:21,584 I mean I don't think it will be necessary. 1237 01:11:23,310 --> 01:11:24,143 - All right. 1238 01:11:25,751 --> 01:11:28,021 All right, Matthew. I don't have to take a bath. 1239 01:11:29,850 --> 01:11:31,014 All right. 1240 01:11:35,370 --> 01:11:37,353 - Do you really want to take a bath? 1241 01:11:38,704 --> 01:11:39,537 - Yes. 1242 01:11:41,260 --> 01:11:42,093 Please. 1243 01:11:49,100 --> 01:11:56,639 - Uh, what would it hurt if you took a bath, right? 1244 01:11:58,130 --> 01:11:58,963 - Yes. 1245 01:12:03,130 --> 01:12:06,360 - You better hand me your clothes like you said you would. 1246 01:12:06,385 --> 01:12:08,162 - Don't you trust me? 1247 01:12:08,187 --> 01:12:11,793 - I, no, I don't trust you. 1248 01:12:11,818 --> 01:12:13,770 Hand me those clothes. 1249 01:12:13,770 --> 01:12:18,428 - Sure, Vera's clothes coming up. 1250 01:12:21,860 --> 01:12:23,840 - I'm sorry to have to treat you like this, Daisy, 1251 01:12:23,865 --> 01:12:26,953 but until I can be sure you won't try to leave me, 1252 01:12:26,978 --> 01:12:27,961 I have to. 1253 01:12:30,200 --> 01:12:32,130 You understand, don't you? 1254 01:12:32,130 --> 01:12:35,397 - [Vera] Of course, I understand perfectly. 1255 01:12:36,850 --> 01:12:38,963 - That's good because I- - [Vera] Here. 1256 01:12:44,598 --> 01:12:48,265 [Matthew breathing heavily] 1257 01:12:55,000 --> 01:12:56,063 And here's the rest. 1258 01:12:58,522 --> 01:13:00,983 Well, take it all ready, Matthew. 1259 01:13:01,870 --> 01:13:02,703 Take it. 1260 01:13:03,556 --> 01:13:06,625 You said you wanted the rest of my clothes. 1261 01:13:07,374 --> 01:13:09,161 This is all of them. 1262 01:13:09,631 --> 01:13:11,951 Take it, Matthew. 1263 01:13:12,390 --> 01:13:13,654 Take it. 1264 01:13:15,520 --> 01:13:17,646 - God damn you. 1265 01:13:17,671 --> 01:13:18,834 - Poor Matthew. 1266 01:13:20,078 --> 01:13:22,279 - God damn you. 1267 01:13:23,314 --> 01:13:26,256 - Poor, poor Matthew. 1268 01:13:27,678 --> 01:13:29,794 - God damn you. 1269 01:13:33,007 --> 01:13:35,674 [water running] 1270 01:15:02,738 --> 01:15:04,036 - Matthew? 1271 01:15:04,785 --> 01:15:05,733 - What? 1272 01:15:07,574 --> 01:15:09,151 - I'm finished. 1273 01:15:09,880 --> 01:15:11,003 - Yes. 1274 01:15:11,580 --> 01:15:18,543 - I mean I thought you might like to know when I was done. 1275 01:15:19,299 --> 01:15:20,696 - Oh yeah. 1276 01:15:20,993 --> 01:15:22,183 Yeah sure. 1277 01:15:24,137 --> 01:15:25,565 - Well? 1278 01:15:25,590 --> 01:15:26,590 - Well what? 1279 01:15:28,805 --> 01:15:30,527 - What happens now? 1280 01:15:32,938 --> 01:15:36,830 - Now, we go back to the bedroom, 1281 01:15:36,830 --> 01:15:40,102 and you put on one of those things I got for you, 1282 01:15:40,127 --> 01:15:41,543 and I tie you up again. 1283 01:15:43,750 --> 01:15:45,425 - It's your mansion. 1284 01:15:47,323 --> 01:15:50,836 - And don't try to run away or anything. 1285 01:15:53,050 --> 01:15:54,511 - Who's running? 1286 01:16:04,674 --> 01:16:08,237 Here I am at your beck and call, Matthew. 1287 01:16:09,370 --> 01:16:11,403 - Don't make fun of me. 1288 01:16:11,933 --> 01:16:13,066 - I'm not. 1289 01:16:14,030 --> 01:16:16,003 Isn't this what you wanted? 1290 01:16:18,027 --> 01:16:19,924 I do everything you tell me to. 1291 01:16:20,496 --> 01:16:21,977 I eat when you want. 1292 01:16:22,381 --> 01:16:24,070 I sleep when you want. 1293 01:16:24,790 --> 01:16:25,996 I'm your prisoner. 1294 01:16:28,230 --> 01:16:29,777 Aren't you happy? 1295 01:16:30,630 --> 01:16:35,020 - I, you better put some clothes on now. 1296 01:16:35,020 --> 01:16:36,027 - Why? 1297 01:16:40,932 --> 01:16:43,816 Don't you like me without clothes on, Matthew? 1298 01:16:44,970 --> 01:16:49,380 - It's just that, I think it's better to get dressed now. 1299 01:16:49,405 --> 01:16:50,558 That's all. 1300 01:16:51,200 --> 01:16:53,644 - Other men like me without clothes on. 1301 01:16:53,669 --> 01:16:54,940 [suspenseful orchestral music] 1302 01:16:54,940 --> 01:16:56,490 - I don't like those other men. 1303 01:16:58,412 --> 01:17:00,342 I want you to get dressed. 1304 01:17:00,367 --> 01:17:02,535 I have to tie you up now. 1305 01:17:03,291 --> 01:17:05,574 - They like to look at me. 1306 01:17:06,411 --> 01:17:08,433 They like to touch me. 1307 01:17:09,120 --> 01:17:11,660 They like to make love with me, Matthew. 1308 01:17:11,660 --> 01:17:13,847 - I don't care about those other men. 1309 01:17:14,830 --> 01:17:16,918 They're filthy, disgusting! 1310 01:17:17,970 --> 01:17:20,839 - Wouldn't you like to make love with me, Matthew? 1311 01:17:22,670 --> 01:17:24,314 - I- - Haven't you ever made love, 1312 01:17:24,339 --> 01:17:25,808 Matthew, huh? 1313 01:17:26,360 --> 01:17:27,750 - Vera, stop this! 1314 01:17:27,750 --> 01:17:29,270 Now! 1315 01:17:29,270 --> 01:17:30,893 - If we're going to live together, 1316 01:17:31,522 --> 01:17:33,886 then we have to make love together. 1317 01:17:34,418 --> 01:17:36,550 No, we don't. We don't have to. 1318 01:17:36,575 --> 01:17:39,847 - You said you'd provide me with everything I need. 1319 01:17:40,624 --> 01:17:43,046 You have to provide love too. 1320 01:17:43,071 --> 01:17:43,983 - No. 1321 01:17:44,008 --> 01:17:45,628 No. 1322 01:17:45,653 --> 01:17:47,718 - Come on, Matthew. 1323 01:17:47,743 --> 01:17:48,871 - Don't do this. 1324 01:17:48,896 --> 01:17:49,953 - Come. 1325 01:17:50,686 --> 01:17:55,096 We'll be friends and more, much, much more. 1326 01:17:55,779 --> 01:17:57,518 I'll teach you. 1327 01:17:57,713 --> 01:17:59,851 I'll teach you, Matthew. 1328 01:18:01,200 --> 01:18:02,370 - Please. 1329 01:18:02,370 --> 01:18:03,253 - You'll see. 1330 01:18:04,089 --> 01:18:07,019 You'll love me even more than you do now. 1331 01:18:07,670 --> 01:18:08,503 Come. 1332 01:18:13,933 --> 01:18:15,899 - I'd better stop. 1333 01:18:15,924 --> 01:18:17,567 No, no more. 1334 01:18:18,340 --> 01:18:19,396 - Don't you like it? 1335 01:18:19,421 --> 01:18:20,910 Don't you like to kiss me? 1336 01:18:20,935 --> 01:18:22,300 - Yes. 1337 01:18:22,800 --> 01:18:24,293 Yes, I like to. 1338 01:18:25,570 --> 01:18:27,089 I like to. 1339 01:18:34,894 --> 01:18:36,113 - That's it. 1340 01:18:36,138 --> 01:18:37,535 Kiss me. 1341 01:18:37,560 --> 01:18:38,863 Kiss me. 1342 01:18:40,640 --> 01:18:41,540 - See? 1343 01:18:41,540 --> 01:18:42,680 I can provide for you. 1344 01:18:42,680 --> 01:18:43,513 I can. 1345 01:18:44,373 --> 01:18:47,350 I'll make you very happy, Daisy, very happy. 1346 01:18:47,375 --> 01:18:48,261 - Yes. 1347 01:18:48,286 --> 01:18:51,168 Yes, Matthew, yes. 1348 01:18:51,193 --> 01:18:53,313 [laughing] 1349 01:18:53,338 --> 01:18:55,472 - What have you become? 1350 01:18:55,737 --> 01:18:57,605 - What's the matter, Matthew? 1351 01:18:58,020 --> 01:19:00,777 - What's the matter, Matthew? 1352 01:19:00,802 --> 01:19:02,769 - You're hurting me Matthew! 1353 01:19:03,152 --> 01:19:04,873 - Why don't you die? 1354 01:19:04,898 --> 01:19:07,128 Why don't you stay dead and leave me alone? 1355 01:19:07,153 --> 01:19:08,277 Leave me alone, Mama! 1356 01:19:08,302 --> 01:19:10,675 Leave me alone! - No, Matthew. 1357 01:19:11,118 --> 01:19:13,980 Matthew please! 1358 01:19:14,005 --> 01:19:15,526 Somebody! 1359 01:19:15,551 --> 01:19:17,354 Somebody help me! 1360 01:19:17,379 --> 01:19:19,734 [gasping] 1361 01:19:19,759 --> 01:19:20,917 Oh my God! 1362 01:19:20,942 --> 01:19:22,066 Help me! 1363 01:19:22,091 --> 01:19:23,508 Help me somebody! 1364 01:19:24,374 --> 01:19:26,925 Help me! Help me! 1365 01:19:26,950 --> 01:19:27,910 Help- 1366 01:19:27,935 --> 01:19:31,726 [Matthew screaming] 1367 01:19:31,751 --> 01:19:34,964 [Vera gasping] 1368 01:20:05,109 --> 01:20:07,011 [Daisy laughing] 1369 01:20:07,036 --> 01:20:08,714 - Matthew? 1370 01:20:08,739 --> 01:20:12,230 I'm waiting for you, Matthew. 1371 01:20:12,255 --> 01:20:14,097 We all are. 1372 01:20:14,122 --> 01:20:15,933 Come. 1373 01:20:16,488 --> 01:20:17,886 - No! 1374 01:20:19,692 --> 01:20:21,870 - Oh, come! 1375 01:20:21,895 --> 01:20:23,741 [Daisy laughing] 1376 01:20:24,220 --> 01:20:28,137 [suspenseful orchestral music] 1377 01:20:54,304 --> 01:20:55,410 - No. 1378 01:20:55,435 --> 01:20:58,323 [suspenseful jazz music] 1379 01:20:58,348 --> 01:21:01,098 [Daisy laughing] 1380 01:21:25,450 --> 01:21:30,450 [Matthew breathing heavily] [Daisy laughing] 1381 01:21:31,409 --> 01:21:34,326 [tires screeching] 1382 01:21:40,142 --> 01:21:41,329 [tires screeching] 1383 01:21:41,329 --> 01:21:43,131 [man shouting] 1384 01:21:43,131 --> 01:21:46,548 [suspenseful jazz music] 1385 01:21:50,239 --> 01:21:52,989 [Daisy laughing] 1386 01:22:07,449 --> 01:22:10,366 [loud organ music] 1387 01:22:15,303 --> 01:22:18,053 [Daisy laughing] 1388 01:23:22,790 --> 01:23:25,457 [hook slashing] 1389 01:23:27,523 --> 01:23:29,181 [Matthew gasping] 1390 01:23:29,181 --> 01:23:32,098 [loud organ music] 1391 01:24:54,796 --> 01:24:58,379 [ominous orchestral music] 91100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.