Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,600 --> 00:00:43,999
Lead chuckles gently
2
00:00:44,000 --> 00:00:47,199
what has the mean
man done to you?
3
00:00:47,200 --> 00:00:49,040
Made you cry?
4
00:00:51,560 --> 00:00:53,400
It wasn't locked before.
5
00:00:54,440 --> 00:00:56,160
Come on, Rob.
6
00:01:07,000 --> 00:01:08,560
Whispers: By the wall.
7
00:01:13,880 --> 00:01:16,159
Lead?
8
00:01:16,160 --> 00:01:19,599
Don't you worry about it.
Lead? Lead'll take care of it.
9
00:01:19,600 --> 00:01:22,279
Lead! Don't worry.
10
00:01:22,280 --> 00:01:25,360
Ok? It's all right.
11
00:01:28,080 --> 00:01:29,760
It's locked.
12
00:01:31,440 --> 00:01:32,840
Let's go.
13
00:01:42,520 --> 00:01:44,360
It isn't now.
14
00:02:00,960 --> 00:02:03,519
All irregularities will be
handled by the forces
15
00:02:03,520 --> 00:02:05,160
controlling each dimension.
16
00:02:08,280 --> 00:02:12,919
Transuranic, heavy elements
may not be used where there is life.
17
00:02:12,920 --> 00:02:15,439
Medium atomic
weights are available.
18
00:02:15,440 --> 00:02:18,519
Gold, lead...
19
00:02:18,520 --> 00:02:20,599
Copper...
20
00:02:20,600 --> 00:02:25,720
Jet, diamond, radium,
sapphire, silver and steel.
21
00:02:27,400 --> 00:02:31,000
Sapphire and steel
have been assigned.
22
00:02:35,840 --> 00:02:38,079
What have you done to the door?
23
00:02:38,080 --> 00:02:41,360
Chuckling I have opened it.
24
00:02:58,000 --> 00:03:01,639
Rob? Are you down there, Rob?
25
00:03:01,640 --> 00:03:03,520
Don't worry about them.
26
00:03:07,000 --> 00:03:10,039
Rob? Don't listen to them.
27
00:03:10,040 --> 00:03:12,560
Whispers: We'll soon be safe.
28
00:03:17,880 --> 00:03:19,480
Stay there.
29
00:03:21,800 --> 00:03:23,320
Sit down.
30
00:03:39,920 --> 00:03:41,800
Dad? Shh!
31
00:03:55,000 --> 00:03:57,439
You said mum was here. She is.
32
00:03:57,440 --> 00:04:00,479
Mystical pulsing
but I can't see her.
33
00:04:00,480 --> 00:04:02,040
Look.
34
00:04:23,920 --> 00:04:25,759
Still can't see her.
35
00:04:25,760 --> 00:04:28,279
That's because you're not
looking hard enough, Rob.
36
00:04:28,280 --> 00:04:31,359
When people are hiding, you've
got to look for them really hard. I am.
37
00:04:31,360 --> 00:04:34,880
Bellows: Look! Mystical pulsing
38
00:04:39,240 --> 00:04:40,680
mum?
39
00:04:41,920 --> 00:04:43,680
Emotionless: Hello, Rob.
40
00:04:45,440 --> 00:04:47,000
There you are.
41
00:04:49,320 --> 00:04:52,159
Come on. You wanted
to see her, didn't you?
42
00:04:52,160 --> 00:04:54,319
Yes, but... But what?
43
00:04:54,320 --> 00:04:56,440
But why doesn't she look at us?
44
00:04:59,400 --> 00:05:02,960
Yes, dear. Why
don't you look at us?
45
00:05:13,720 --> 00:05:15,079
Shrieks: No!
46
00:05:15,080 --> 00:05:19,119
Sapphire! Help me!
47
00:05:19,120 --> 00:05:22,320
Mystical pulsing
48
00:05:28,720 --> 00:05:31,040
Pulsing intensifies, then fades
49
00:05:37,520 --> 00:05:41,560
Pulsing intensifies, then fades
50
00:05:46,160 --> 00:05:48,159
pretty little thing.
51
00:05:48,160 --> 00:05:50,280
Whispers: Don't worry.
I'll take care of you.
52
00:05:55,960 --> 00:05:59,400
Pulsing intensifies, then fades
53
00:06:04,960 --> 00:06:07,359
Vibrating chime
54
00:06:07,360 --> 00:06:10,560
pulsing intensifies, then fades
55
00:06:12,440 --> 00:06:14,400
just there, just
beyond the beams.
56
00:06:22,720 --> 00:06:25,840
All right as far as
the beam? Yes.
57
00:06:27,200 --> 00:06:29,160
What about the
beams themselves? No.
58
00:06:30,680 --> 00:06:32,800
This is where it starts.
59
00:06:35,920 --> 00:06:39,199
Rob? 'Y-Yes, steel.
60
00:06:39,200 --> 00:06:40,840
'I know what to do.'
61
00:06:42,280 --> 00:06:44,159
speak to me.
62
00:06:44,160 --> 00:06:46,639
'Well, this is what
happened to sapphire, isn't it?
63
00:06:46,640 --> 00:06:48,399
'On the landing.' Yes.
64
00:06:48,400 --> 00:06:51,880
'So I know to do. I just
stand very still, don't I?
65
00:06:53,280 --> 00:06:54,600
'Don't I?'
66
00:06:56,240 --> 00:06:57,839
yes, Rob. You do.
67
00:06:57,840 --> 00:07:00,039
'I'm sorry, steel,
but it was my father.
68
00:07:00,040 --> 00:07:03,479
'He bought me down here.
Well, not him, not really him.'
69
00:07:03,480 --> 00:07:06,679
whatever it was, was pretending
to be your father? 'Yes.'
70
00:07:06,680 --> 00:07:07,720
you see...
71
00:07:08,760 --> 00:07:11,880
..Is it still with
you? 'No, I'm alone.'
72
00:07:17,000 --> 00:07:19,759
'You're not alone, Rob.' 'No.'
73
00:07:19,760 --> 00:07:22,840
'because we're quite close
to you.' 'Yes, sapphire.'
74
00:07:28,760 --> 00:07:30,799
We're all in the
cellar together.
75
00:07:30,800 --> 00:07:33,400
Firmly: And you
are one of us. 'Yes.'
76
00:07:38,960 --> 00:07:40,639
Rob?
77
00:07:40,640 --> 00:07:43,079
You remember when sapphire
was trapped on the landing?
78
00:07:43,080 --> 00:07:44,919
'They wanted to you to
think she was in a room.'
79
00:07:44,920 --> 00:07:47,639
yes, but we kept telling her...
Both: Not to believe in that room...
80
00:07:47,640 --> 00:07:50,079
'Not to be a part of it,
right.' Firmly: Listen to me!
81
00:07:50,080 --> 00:07:52,280
Rob, you're
doing all right, son.
82
00:07:54,280 --> 00:07:56,559
Tell me what you can see.
83
00:07:56,560 --> 00:07:58,400
I'm outside, I'm in the open.
84
00:08:00,360 --> 00:08:02,719
It looks like the cellar.
85
00:08:02,720 --> 00:08:04,880
Part of the cellar,
but it isn't finished.
86
00:08:06,800 --> 00:08:08,479
It's being built.
87
00:08:08,480 --> 00:08:10,799
'The house is being built.'
88
00:08:10,800 --> 00:08:13,199
Rob, is it day or night?
89
00:08:13,200 --> 00:08:15,759
'Erm, evening. Just got dark.'
90
00:08:15,760 --> 00:08:18,159
just stay where you
are for the moment, ok?
91
00:08:18,160 --> 00:08:19,559
'All right.'
92
00:08:19,560 --> 00:08:22,399
why should they take him back to the
time when the house was being built?
93
00:08:22,400 --> 00:08:23,959
Rob, can you
sing? 'Not very well.'
94
00:08:23,960 --> 00:08:25,879
do you know any songs?
95
00:08:25,880 --> 00:08:29,640
'I can whistle.' Well,
whistle me a tune then.
96
00:08:30,760 --> 00:08:32,839
Whistles 'the drunken sailor'
97
00:08:32,840 --> 00:08:35,399
lead hums along
98
00:08:35,400 --> 00:08:37,359
they resume
whistling and humming
99
00:08:37,360 --> 00:08:38,399
you know it!
100
00:08:38,400 --> 00:08:43,239
They hum 'drunken sailor'
101
00:08:43,240 --> 00:08:44,519
♪ hey, hey, and
up she rises... ♪
102
00:08:44,520 --> 00:08:46,639
those patches of light
need something to lock onto.
103
00:08:46,640 --> 00:08:49,399
There are no pictures being
hung... Both: Or rhymes being said...
104
00:08:49,400 --> 00:08:50,959
..In a house that's being built.
105
00:08:50,960 --> 00:08:53,679
There must be something. ♪
Put him in a longboat till... ♪
106
00:08:53,680 --> 00:08:55,759
well, we have to
find out what it is.
107
00:08:55,760 --> 00:08:58,279
♪ Put him in a longboat till
he's sober early in the... ♪
108
00:08:58,280 --> 00:08:59,959
what is he doing?
109
00:08:59,960 --> 00:09:04,279
♪ Hey, hey and up she
rises hey, hey and up she rises
110
00:09:04,280 --> 00:09:08,559
♪ hey, hey and up she
rises early in the morning
111
00:09:08,560 --> 00:09:11,319
♪ hey, hey and up she rises... ♪
112
00:09:11,320 --> 00:09:14,000
lead chuckles
113
00:09:18,560 --> 00:09:20,000
let's locate them, shall we?
114
00:09:21,840 --> 00:09:23,959
Rob? 'Yes, sapphire?'
115
00:09:23,960 --> 00:09:27,519
you remember those
patches of light? 'Yes.'
116
00:09:27,520 --> 00:09:29,639
they're there with you
somewhere. 'I know.'
117
00:09:29,640 --> 00:09:31,879
you know what? 'That
they're in here somewhere.'
118
00:09:31,880 --> 00:09:35,679
can you see them? No,
but I know they're here.
119
00:09:35,680 --> 00:09:38,119
One of them was
pretending to be my father.
120
00:09:38,120 --> 00:09:39,359
The other one, my mother.
121
00:09:39,360 --> 00:09:42,320
Are we going in there? Not yet.
122
00:09:44,320 --> 00:09:46,719
Let's find them first.
123
00:09:46,720 --> 00:09:49,279
Rob, I'm going to make
them appear, right?
124
00:09:49,280 --> 00:09:50,519
'Yes.'
125
00:09:50,520 --> 00:09:52,599
when you see them,
tell us where they are.
126
00:09:52,600 --> 00:09:54,080
'All right.'
127
00:09:56,800 --> 00:09:59,320
mystical pulsing
128
00:10:03,560 --> 00:10:07,039
'can I move?' Yes, but
very quickly, remember?
129
00:10:07,040 --> 00:10:08,880
'Yes, I remember.'
130
00:10:13,440 --> 00:10:15,839
cosmic chimes
131
00:10:15,840 --> 00:10:18,080
pulsing continues
132
00:10:20,280 --> 00:10:22,160
behind me, steel,
just behind me.
133
00:10:24,240 --> 00:10:26,640
Chime intensifies
134
00:10:28,600 --> 00:10:31,279
the second one's in front of
me, the other side, just in front.
135
00:10:31,280 --> 00:10:33,999
All right. All right,
Rob. Just keep still.
136
00:10:34,000 --> 00:10:37,119
Ooh, we've got them,
we've found them.
137
00:10:37,120 --> 00:10:40,639
Steel... there's
something wrong.
138
00:10:40,640 --> 00:10:44,200
It's too easy. There
must be something else.
139
00:10:47,200 --> 00:10:49,199
Keep him singing.
140
00:10:49,200 --> 00:10:51,719
All right, Rob. Now, let's
really sing that song. Come on.
141
00:10:51,720 --> 00:10:55,999
♪ What shall we do
with a drunken sailor
142
00:10:56,000 --> 00:10:58,120
♪ what shall we do... ♪
there is something else.
143
00:10:59,320 --> 00:11:01,920
There's another
one... a third one.
144
00:11:03,960 --> 00:11:07,399
♪ Hey, hey, and up she
rises early in the morning
145
00:11:07,400 --> 00:11:09,279
♪ what shall we do
with a drunken sailor... ♪
146
00:11:09,280 --> 00:11:10,319
gasping
147
00:11:10,320 --> 00:11:12,279
come on, Rob, you're
doing fine, son. Come on!
148
00:11:12,280 --> 00:11:17,999
♪ What shall we do
with a drunken sailor... ♪
149
00:11:18,000 --> 00:11:19,560
shouts: Rob?
150
00:11:20,640 --> 00:11:22,320
We're going to lose him, steel.
151
00:11:24,560 --> 00:11:25,880
Rob?
152
00:11:30,520 --> 00:11:32,080
Rob?
153
00:11:34,000 --> 00:11:36,040
Trudging footsteps
154
00:12:07,400 --> 00:12:10,079
He's gone, hasn't
he? Rob's gone!
155
00:12:10,080 --> 00:12:14,320
Rob's voice: 'No, Helen. I'm
still here. I fought it, and I've won.'
156
00:12:23,120 --> 00:12:26,520
'You can all come in now.
I fought it, and I've won.'
157
00:12:37,000 --> 00:12:39,959
He is still there, steel.
Rob is still in there.
158
00:12:39,960 --> 00:12:43,159
He's holding them.
You mustn't go in.
159
00:12:43,160 --> 00:12:45,519
Rob's voice:
'Don't listen to her.
160
00:12:45,520 --> 00:12:47,440
'Please. Help me.'
161
00:12:50,040 --> 00:12:52,200
'please, help me!'
162
00:12:54,960 --> 00:12:56,480
please, help him!
163
00:12:59,160 --> 00:13:00,639
Do something!
164
00:13:00,640 --> 00:13:02,799
I'm going to help him,
Helen, I just need a minute.
165
00:13:02,800 --> 00:13:04,680
'Please, I need you.'
166
00:13:05,840 --> 00:13:08,839
Rob? You remember the first time
we came here, came to this house.
167
00:13:08,840 --> 00:13:10,359
'Yes, steel.'
168
00:13:10,360 --> 00:13:12,679
I'm sorry I was so rude.
'That's all right, steel.'
169
00:13:12,680 --> 00:13:16,559
it's just that I'd had a difficult
time, a bad time in that ship.
170
00:13:16,560 --> 00:13:18,639
That ship, what was
the name of the ship?
171
00:13:18,640 --> 00:13:21,199
'The Mary Celeste.'
That's it, that's right.
172
00:13:21,200 --> 00:13:22,760
Do something!
173
00:13:24,360 --> 00:13:25,999
Are your mother
and father still there?
174
00:13:26,000 --> 00:13:27,359
'Yes, they're here, Steele.'
175
00:13:27,360 --> 00:13:30,399
I'm sorry, we've never met.
I don't know their names.
176
00:13:30,400 --> 00:13:32,000
What are they called, Rob?
177
00:13:34,360 --> 00:13:36,879
Mystical pulsing
178
00:13:36,880 --> 00:13:39,480
whispers: Henry. Sarah.
179
00:13:40,960 --> 00:13:43,760
Henry and Sarah. Thank you, Rob.
180
00:13:45,360 --> 00:13:47,879
We're gonna have
to get some help.
181
00:13:47,880 --> 00:13:50,159
You were right to call
the policeman at the point.
182
00:13:50,160 --> 00:13:51,559
I'm gonna need him after all.
183
00:13:51,560 --> 00:13:53,560
Can you remember his
telephone number? 'No.'
184
00:13:54,560 --> 00:13:56,679
that's all right,
I can look it up.
185
00:13:56,680 --> 00:13:58,279
What's his name? 'I don't know.'
186
00:13:58,280 --> 00:14:00,359
yes, you do, Rob. The
policeman at the point.
187
00:14:00,360 --> 00:14:01,999
'I don't know.'
188
00:14:02,000 --> 00:14:04,399
he came to this house.
He's a friend of yours.
189
00:14:04,400 --> 00:14:06,439
'I don't know.' The
policeman at the point.
190
00:14:06,440 --> 00:14:08,319
'I don't know.'
191
00:14:08,320 --> 00:14:10,039
what's his name? His
name? 'I don't know.'
192
00:14:10,040 --> 00:14:11,959
he came to the
house. 'I don't know.'
193
00:14:11,960 --> 00:14:14,279
what is his name?
'I don't know.' Name!
194
00:14:14,280 --> 00:14:16,279
'I don't know.'
'Name!' 'I don't know.'
195
00:14:16,280 --> 00:14:17,919
'name.' Rob regains
voice: I don't know.
196
00:14:17,920 --> 00:14:19,719
'Name.' I don't know.
197
00:14:19,720 --> 00:14:22,079
I don't know. I don't know.
198
00:14:22,080 --> 00:14:27,799
I don't know. Bri... Brian.
199
00:14:27,800 --> 00:14:30,359
Brian tr...
200
00:14:30,360 --> 00:14:32,839
Forced: Constable
Brian Trelawney.
201
00:14:32,840 --> 00:14:35,519
Shouts: Steel, it's me,
I'm back, it's really me!
202
00:14:35,520 --> 00:14:37,839
Sapphire was right, something
terrible happened here.
203
00:14:37,840 --> 00:14:39,959
'Not now, Rob.'
'But steel, I know.'
204
00:14:39,960 --> 00:14:41,960
you're back where you
were, you're not back here.
205
00:14:43,080 --> 00:14:46,239
Yes, steel. What do I do?
206
00:14:46,240 --> 00:14:48,919
'I need to know what it's in,
what part of the past it's projecting.
207
00:14:48,920 --> 00:14:49,959
'Do you understand?'
208
00:14:49,960 --> 00:14:51,520
yes. 'Look quickly and tell me.'
209
00:14:54,040 --> 00:14:55,679
erm, stone.
210
00:14:55,680 --> 00:14:59,359
'There something written on
stone. I couldn't see what it was.
211
00:14:59,360 --> 00:15:02,000
'But I can go back and look.'
No, stay exactly as you are.
212
00:15:05,840 --> 00:15:08,079
It's a name.
213
00:15:08,080 --> 00:15:10,880
Someone's name marked
on it. No, it's chipped out of it.
214
00:15:13,160 --> 00:15:16,119
Je-je-je-je-jed.
215
00:15:16,120 --> 00:15:17,760
Mace-made. Mace.
216
00:15:18,960 --> 00:15:22,079
Second-second-second.
Second of February.
217
00:15:22,080 --> 00:15:24,719
Seven-seven-1736...
218
00:15:24,720 --> 00:15:25,920
Who's jed mace?
219
00:15:27,640 --> 00:15:29,799
The builder of this house.
That stone is his Mark.
220
00:15:29,800 --> 00:15:32,920
The first stone to be laid?
Quite possibly one of the first.
221
00:15:34,720 --> 00:15:37,079
How much time? Time?
222
00:15:37,080 --> 00:15:39,839
From where Rob is now back
to the time that stone was set,
223
00:15:39,840 --> 00:15:40,880
how much time?
224
00:15:44,640 --> 00:15:46,200
Half a day.
225
00:15:48,880 --> 00:15:50,240
Half a day.
226
00:15:52,240 --> 00:15:54,079
It's all right, Rob, we
know where you are now.
227
00:15:54,080 --> 00:15:56,560
Your troubles are nearly
over. Don't move a muscle.
228
00:16:01,880 --> 00:16:04,799
We've made a fatal mistake.
You don't build houses backwards.
229
00:16:04,800 --> 00:16:07,399
It came through at
the top of the house.
230
00:16:07,400 --> 00:16:08,799
The roof, the gable.
231
00:16:08,800 --> 00:16:11,679
The last part of the
house to be built. Right.
232
00:16:11,680 --> 00:16:15,399
But it allowed its satellites to
use that stone to hide in there.
233
00:16:15,400 --> 00:16:17,800
The first part of the
house to be built.
234
00:16:19,000 --> 00:16:21,279
Be ready to take time
back half a day. Why?
235
00:16:21,280 --> 00:16:23,359
I'm going to bring
it all down here.
236
00:16:23,360 --> 00:16:25,919
Down here? Yes.
237
00:16:25,920 --> 00:16:27,160
Down there.
238
00:16:28,240 --> 00:16:30,359
Into the timeframe it's chosen.
239
00:16:30,360 --> 00:16:32,279
Oh, that's beautiful.
240
00:16:32,280 --> 00:16:34,079
And how do we get it
down here? Invite it?
241
00:16:34,080 --> 00:16:36,039
Yes.
242
00:16:36,040 --> 00:16:38,039
All we need is a
nursery rhyme...
243
00:16:38,040 --> 00:16:40,760
And someone as bait.
244
00:16:43,840 --> 00:16:45,520
A human.
245
00:16:46,880 --> 00:16:48,479
No!
246
00:16:48,480 --> 00:16:51,439
I'll let you choose the
appropriate nursery rhyme for her.
247
00:16:51,440 --> 00:16:55,639
Song: 'Ring a roses'
248
00:16:55,640 --> 00:16:58,560
this is the house
that Jack built.
249
00:17:00,520 --> 00:17:06,239
This is the malt that lay
in the house that Jack built.
250
00:17:06,240 --> 00:17:09,319
This is the rat
that ate the malt
251
00:17:09,320 --> 00:17:13,599
that lay in the
house that Jack built.
252
00:17:13,600 --> 00:17:17,079
This is the cat
that killed the rat
253
00:17:17,080 --> 00:17:22,479
that ate the malt that lay
in the house that Jack built.
254
00:17:22,480 --> 00:17:27,599
This is the dog that worried
the cat that killed the rat
255
00:17:27,600 --> 00:17:32,999
that ate the malt that lay
in the house that Jack built.
256
00:17:33,000 --> 00:17:36,239
This is the cow with
the crumpled horn
257
00:17:36,240 --> 00:17:39,839
that tossed the dog
that worried the cat...
258
00:17:39,840 --> 00:17:41,640
Mother's voice: Come on, Helen.
259
00:17:45,480 --> 00:17:47,679
Rob? 'Yes?'
260
00:17:47,680 --> 00:17:50,879
we'll be coming in to
get you soon. 'Soon?'
261
00:17:50,880 --> 00:17:53,320
just stay where you are, ok?
262
00:17:54,600 --> 00:17:57,319
This is the cow with
the crumpled horn
263
00:17:57,320 --> 00:18:01,079
that tossed the dog
that worried the cat
264
00:18:01,080 --> 00:18:04,199
that killed the rat
that ate the malt
265
00:18:04,200 --> 00:18:07,719
that lay in the
house that Jack built.
266
00:18:07,720 --> 00:18:10,439
This is the maiden,
all forlorn... Door creaks
267
00:18:10,440 --> 00:18:13,919
..that milked the cow
with the crumpled horn...
268
00:18:13,920 --> 00:18:17,319
Mother's voice: Helen?
..That tossed the dog... 'Helen?'
269
00:18:17,320 --> 00:18:19,719
keep going. 'Helen?'
270
00:18:19,720 --> 00:18:21,119
don't listen to her.
271
00:18:21,120 --> 00:18:24,199
'Come back upstairs,
Helen. It's time for bed.
272
00:18:24,200 --> 00:18:25,759
'Well, do you hear me?
273
00:18:25,760 --> 00:18:27,600
'You won't get a
goodnight kiss, Helen.'
274
00:18:28,920 --> 00:18:31,600
don't look round, Helen.
Please don't look round.
275
00:18:33,280 --> 00:18:34,920
It's not mummy, is it?
276
00:18:37,720 --> 00:18:39,799
Whispered: No.
277
00:18:39,800 --> 00:18:43,519
That worried the
cat that killed the rat
278
00:18:43,520 --> 00:18:49,119
that ate the malt that lay
in the house that Jack built.
279
00:18:49,120 --> 00:18:52,439
This is the man,
all tattered and torn,
280
00:18:52,440 --> 00:18:54,119
that kissed the
maiden, all forlorn...
281
00:18:54,120 --> 00:18:57,039
'Steel! He's coming down.'
282
00:18:57,040 --> 00:18:59,680
..cow with the crumpled horn...
283
00:19:04,520 --> 00:19:06,080
Are you there yet?
284
00:19:07,400 --> 00:19:10,119
Sharp screech hoo-hoo-hooo!
285
00:19:10,120 --> 00:19:13,079
Yes, you're there. Chuckling
286
00:19:13,080 --> 00:19:16,759
this is the priest, all
shaven and shorn,
287
00:19:16,760 --> 00:19:20,639
that married the man,
all tattered and torn,
288
00:19:20,640 --> 00:19:25,319
that kissed the maiden,
all forlorn, that tossed...
289
00:19:25,320 --> 00:19:28,400
That milked the cow
with the crumpled horn...
290
00:19:29,600 --> 00:19:32,879
..That tossed the dog
that worried the cat...
291
00:19:32,880 --> 00:19:35,559
Intense, menacing pulsing
292
00:19:35,560 --> 00:19:38,040
..in the house that Jack built.
293
00:19:39,720 --> 00:19:43,479
This is the farmer
who sowed the corn
294
00:19:43,480 --> 00:19:46,800
that owned the cock
that crowed in the morn...
295
00:19:48,920 --> 00:19:52,360
..That woke the priest,
all shaven and shorn...
296
00:19:54,440 --> 00:19:56,919
..All tattered and torn,
297
00:19:56,920 --> 00:20:00,879
that kissed the
maiden, all forlorn...
298
00:20:00,880 --> 00:20:03,239
Yes? Yes.
299
00:20:03,240 --> 00:20:06,039
..The cow with the crumpled horn
300
00:20:06,040 --> 00:20:09,999
that tossed the dog
that worried the cat
301
00:20:10,000 --> 00:20:13,679
that killed the rat
that ate the malt
302
00:20:13,680 --> 00:20:17,679
that lay in the
house that Jack built.
303
00:20:17,680 --> 00:20:18,919
Mum's voice chants
304
00:20:18,920 --> 00:20:20,879
♪ ring a ring a roses
305
00:20:20,880 --> 00:20:23,479
♪ a pocketful of posies
306
00:20:23,480 --> 00:20:25,359
♪ a-tissue, a-tissue... ♪
307
00:20:25,360 --> 00:20:27,639
that wakened the priest...
308
00:20:27,640 --> 00:20:30,199
Are we going to let it
take the whole house? Yes.
309
00:20:30,200 --> 00:20:31,719
And there's no way
out of this cellar?
310
00:20:31,720 --> 00:20:34,119
..That married the man,
all tattered and torn,
311
00:20:34,120 --> 00:20:38,319
that kissed the
maiden, all forlorn,
312
00:20:38,320 --> 00:20:41,879
that milked the cow
with the crumpled horn
313
00:20:41,880 --> 00:20:45,519
that tossed the dog
that worried the cat
314
00:20:45,520 --> 00:20:49,639
that killed the rat
that ate the malt
315
00:20:49,640 --> 00:20:53,599
that lay in the
house that Jack built.
316
00:20:53,600 --> 00:20:56,519
This is the farmer,
sowing his...
317
00:20:56,520 --> 00:20:58,599
Rob: 'Helen!'
318
00:20:58,600 --> 00:21:00,719
get out of the way.
'But steel, you said...'
319
00:21:00,720 --> 00:21:02,000
move!
320
00:21:03,560 --> 00:21:06,759
..That married the man,
all tattered and torn...
321
00:21:06,760 --> 00:21:08,919
Mother chants: ♪
ring-a-ring-a-rosies
322
00:21:08,920 --> 00:21:11,079
♪ a pocket full of posies
323
00:21:11,080 --> 00:21:15,959
♪ a tissue, a tissue
we all fall down. ♪
324
00:21:15,960 --> 00:21:17,159
Father's voice chants
325
00:21:17,160 --> 00:21:19,799
♪ cattle in the Meadow
lying fast asleep... ♪
326
00:21:19,800 --> 00:21:21,879
mother's voice chants
♪ to fetch a pail of water
327
00:21:21,880 --> 00:21:25,879
♪ a tissue, a tissue
we all fall down.
328
00:21:25,880 --> 00:21:30,359
Helen: ♪ the bird upon the steeple
sits high above the people... ♪
329
00:21:30,360 --> 00:21:35,919
rhymes intertwine
330
00:21:35,920 --> 00:21:37,800
cosmic pulsing
331
00:21:40,480 --> 00:21:42,360
'take it back now.'
332
00:21:45,640 --> 00:21:47,279
howling wind
333
00:21:47,280 --> 00:21:49,360
lead chuckles
334
00:21:54,080 --> 00:21:56,520
grimaces and growls
335
00:22:00,120 --> 00:22:02,040
serene ticking
336
00:23:00,400 --> 00:23:02,679
We forgot something. What?
337
00:23:02,680 --> 00:23:03,920
This.
338
00:23:05,920 --> 00:23:07,119
Joyful chanting
339
00:23:07,120 --> 00:23:10,799
♪ the king has sent his
daughter to fetch a pail of water
340
00:23:10,800 --> 00:23:15,879
♪ a tissue, a tissue
we all fall down
341
00:23:15,880 --> 00:23:17,479
♪ the bird upon the steeple... ♪
342
00:23:17,480 --> 00:23:20,039
yes, Rob, what is it? You're
supposed to be doing your homework.
343
00:23:20,040 --> 00:23:21,919
Yes, mum. Well?
344
00:23:21,920 --> 00:23:24,039
Helen dropped
this on the stairs.
345
00:23:24,040 --> 00:23:25,999
All right, well,
give it to her, then.
346
00:23:26,000 --> 00:23:28,839
Becca! Have you
really finished it?
347
00:23:28,840 --> 00:23:30,760
Well, get on with it, then.
348
00:23:31,840 --> 00:23:36,799
♪ The bird upon the steeple
sits high above the people
349
00:23:36,800 --> 00:23:41,640
♪ a tissue, a tissue
we all fall down. ♪
350
00:23:43,400 --> 00:23:44,680
Sapphire's voice: 'Rob?
351
00:23:46,920 --> 00:23:48,600
'Goodbye.'
352
00:23:59,560 --> 00:24:01,600
Subtitles by itv signpost
25704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.