Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:10,040
Slow, stringed music
2
00:00:13,640 --> 00:00:17,160
slow, shrill tones
3
00:00:19,360 --> 00:00:21,039
'Rob!'
4
00:00:21,040 --> 00:00:24,680
wind howls items clatter, bang
5
00:00:28,400 --> 00:00:30,040
'Rob!
6
00:00:31,280 --> 00:00:33,199
'Wait for me, Rob.'
7
00:00:33,200 --> 00:00:35,039
interference crackles
8
00:00:35,040 --> 00:00:40,359
'upstairs and downstairs.
Upstairs and downstairs.
9
00:00:40,360 --> 00:00:43,600
'Upstairs and downstairs.' 'Rob!
10
00:00:44,800 --> 00:00:46,760
'Let me out. Please, Rob.
11
00:00:47,840 --> 00:00:50,999
'Wait for me, Rob.'
Don't listen to it!
12
00:00:51,000 --> 00:00:52,999
'Coming through.'
13
00:00:53,000 --> 00:00:55,440
banging wind chimes tinkle
14
00:00:57,520 --> 00:01:00,440
wind howls shrill, whirring tone
15
00:01:05,120 --> 00:01:06,920
plate smashes
16
00:01:08,680 --> 00:01:10,839
repeats: 'Upstairs and
downstairs.' Downstairs.
17
00:01:10,840 --> 00:01:13,000
Sinister tone no!
18
00:01:14,480 --> 00:01:17,679
Footsteps thud
19
00:01:17,680 --> 00:01:21,160
repeating: 'Upstairs
and downstairs.'
20
00:01:23,000 --> 00:01:25,360
piercing screech stop!
21
00:01:29,040 --> 00:01:32,999
Echoes: 'North wind doth
blow, and we shall have snow,
22
00:01:33,000 --> 00:01:36,840
'and what will poor
Robin do then, poor thing?
23
00:01:38,000 --> 00:01:41,999
'He'll sit in a barn and
keep himself warm,
24
00:01:42,000 --> 00:01:46,399
'and hide his head
under his wing.
25
00:01:46,400 --> 00:01:50,559
'Poor thing. Poor thing.'
26
00:01:50,560 --> 00:01:53,640
eerie twinkle
27
00:01:59,400 --> 00:02:02,600
Music builds, quickens
28
00:02:06,680 --> 00:02:08,199
'all irregularities
29
00:02:08,200 --> 00:02:11,680
'will be handled by the forces
controlling each dimension.
30
00:02:14,280 --> 00:02:18,879
'Transuranic, heavy elements
may not be used where there is life.
31
00:02:18,880 --> 00:02:21,679
'Medium atomic
weights are available.
32
00:02:21,680 --> 00:02:24,559
'Gold, lead,
33
00:02:24,560 --> 00:02:26,599
'copper,
34
00:02:26,600 --> 00:02:28,999
'jet, diamond, radium,
35
00:02:29,000 --> 00:02:31,920
'sapphire, silver and steel.
36
00:02:33,200 --> 00:02:36,959
'Sapphire and steel
have been assigned.'
37
00:02:36,960 --> 00:02:40,719
music climaxes
38
00:02:40,720 --> 00:02:43,879
'north wind doth blow
39
00:02:43,880 --> 00:02:47,879
'and we shall have snow
40
00:02:47,880 --> 00:02:51,439
'and what will poor Robin...'
41
00:02:51,440 --> 00:02:53,520
Sonic pulse
42
00:02:55,920 --> 00:02:57,839
sinister voice murmurs
43
00:02:57,840 --> 00:03:00,120
boom
44
00:03:01,880 --> 00:03:05,480
Jethro was right. First
a war, then wound.
45
00:03:10,160 --> 00:03:12,400
Shrill, vibrating tone
46
00:03:14,800 --> 00:03:16,839
thunder booms
47
00:03:16,840 --> 00:03:20,040
steel, it's going
to take everything.
48
00:03:21,200 --> 00:03:22,839
Inhales sharply
49
00:03:22,840 --> 00:03:25,040
wind silences
50
00:03:26,560 --> 00:03:28,840
fire crackles sapphire.
51
00:03:46,560 --> 00:03:50,000
It's all finished.
It's all over.
52
00:03:51,160 --> 00:03:52,800
Do you want to sit down?
53
00:03:56,840 --> 00:03:58,240
Door bangs
54
00:04:01,040 --> 00:04:02,760
windows clatter
55
00:04:04,080 --> 00:04:05,160
all right?
56
00:04:09,440 --> 00:04:11,119
There was another rhyme. I know.
57
00:04:11,120 --> 00:04:13,239
I told you to watch
the child at all times.
58
00:04:13,240 --> 00:04:14,840
And I do.
59
00:04:16,400 --> 00:04:19,319
Why did you say another
rhyme? It got into a book.
60
00:04:19,320 --> 00:04:22,439
It got into a page in the
book and then into her head.
61
00:04:22,440 --> 00:04:24,400
Anyway, I've burned
the page and the book.
62
00:04:25,520 --> 00:04:28,520
Slow, solemn music
63
00:04:32,080 --> 00:04:33,520
door bangs
64
00:04:34,520 --> 00:04:35,960
Helen, are you all right?
65
00:04:37,040 --> 00:04:38,280
What happened?
66
00:04:39,360 --> 00:04:41,000
Are you sure you're all right?
67
00:04:42,680 --> 00:04:44,719
How far has it got?
68
00:04:44,720 --> 00:04:46,319
Top landing, top stairs.
69
00:04:46,320 --> 00:04:49,720
Quiet, eerie music
70
00:05:05,240 --> 00:05:08,680
Distant deep voice
repeats: 'Poor thing.'
71
00:05:16,520 --> 00:05:20,040
Stairs creak voice increases
72
00:05:22,560 --> 00:05:25,239
'poor thing. Poor thing.'
73
00:05:25,240 --> 00:05:27,960
chuckles
74
00:05:28,960 --> 00:05:31,000
stairs creak
75
00:05:32,760 --> 00:05:35,440
come on, Helen. Let's show
him how we caught the paper.
76
00:05:37,080 --> 00:05:38,840
Sapphire.
77
00:05:45,960 --> 00:05:48,919
I tried to melt it. Is
it still cold enough?
78
00:05:48,920 --> 00:05:50,839
Yes, just.
79
00:05:50,840 --> 00:05:53,639
We could always set a goo.
80
00:05:53,640 --> 00:05:55,680
Knowing what it's
capable of doing?
81
00:05:57,240 --> 00:05:58,599
What do you think it would do?
82
00:05:58,600 --> 00:06:01,359
Scurry back up the stairs
to mum for a bit of comfort.
83
00:06:01,360 --> 00:06:04,639
Hang on to her, the same way
you've been hanging on to sapphire.
84
00:06:04,640 --> 00:06:07,400
No. Good.
85
00:06:09,640 --> 00:06:12,519
If we let this go,
we let everything go.
86
00:06:12,520 --> 00:06:15,680
And too much ground
has been lost already.
87
00:06:18,160 --> 00:06:20,120
It is quite safe in there?
88
00:06:22,200 --> 00:06:24,760
Come out here
and close the door.
89
00:06:29,360 --> 00:06:31,760
Door closes let's
start tidying up.
90
00:06:34,840 --> 00:06:37,520
Chairs clatter
91
00:06:42,640 --> 00:06:44,840
He left soldiers this time.
92
00:06:46,400 --> 00:06:49,080
Just a good, strong north wind.
93
00:06:52,040 --> 00:06:55,000
Sinister tone builds
94
00:06:56,080 --> 00:06:58,560
amazing what it can
conjure up, isn't it?
95
00:07:04,440 --> 00:07:06,040
Sorry.
96
00:07:08,080 --> 00:07:09,560
Door closes
97
00:07:19,200 --> 00:07:22,040
What's it doing? Staying put.
98
00:07:26,480 --> 00:07:29,520
Voice: 'Poor thing. Poor thing.'
99
00:07:31,160 --> 00:07:34,080
reverberating whir
100
00:07:40,000 --> 00:07:42,480
Whir increases
101
00:07:44,560 --> 00:07:47,040
shrill reverberating tone
102
00:07:51,800 --> 00:07:54,360
tone increases
103
00:08:05,440 --> 00:08:07,600
You think it's
describing itself?
104
00:08:09,000 --> 00:08:12,119
I doubt it. 'Poor thing.'
105
00:08:12,120 --> 00:08:15,359
have you seen
anything? No. Nothing.
106
00:08:15,360 --> 00:08:16,919
No refractions, nothing.
107
00:08:16,920 --> 00:08:19,079
Just that same sound,
over and over again.
108
00:08:19,080 --> 00:08:22,520
As if it's run out of
things to say. 'Poor thing.'
109
00:08:23,600 --> 00:08:25,599
then you might as
well come down.
110
00:08:25,600 --> 00:08:28,360
Repeats: 'Poor thing.'
111
00:08:34,760 --> 00:08:36,440
Sighs
112
00:08:44,280 --> 00:08:48,199
What are we looking
for? Patches of light.
113
00:08:48,200 --> 00:08:49,880
Patches of what?
114
00:08:50,920 --> 00:08:53,239
Patches of light. I have
one hostage downstairs,
115
00:08:53,240 --> 00:08:56,359
but there's a couple more
on the loose somewhere.
116
00:08:56,360 --> 00:08:59,559
What do these
patches of light do?
117
00:08:59,560 --> 00:09:01,559
They hide from us.
118
00:09:01,560 --> 00:09:04,600
Well, that's all right,
isn't it? Chuckles
119
00:09:05,920 --> 00:09:09,319
they hide from us, because
they like to lie and wait for us.
120
00:09:09,320 --> 00:09:11,920
They like to surprise
us. Lead giggles
121
00:09:14,000 --> 00:09:15,999
low, eerie tone
122
00:09:16,000 --> 00:09:20,279
they almost destroyed
sapphire. Sounds very civilised.
123
00:09:20,280 --> 00:09:22,159
Tone increases
124
00:09:22,160 --> 00:09:24,599
maybe you could learn
something from them.
125
00:09:24,600 --> 00:09:27,440
Shrill, reverberating tone
126
00:09:32,880 --> 00:09:35,040
Tone quickens
127
00:09:47,160 --> 00:09:49,640
Dustpan scrapes
128
00:10:00,600 --> 00:10:02,280
Excuse me.
129
00:10:08,960 --> 00:10:11,559
It's all done. Good.
130
00:10:11,560 --> 00:10:12,800
Wait.
131
00:10:15,160 --> 00:10:16,920
Outside? Yes.
132
00:10:17,920 --> 00:10:20,199
Through the front door? Yes.
133
00:10:20,200 --> 00:10:23,199
Oh, I nearly slipped,
sapphire. Yes, be careful.
134
00:10:23,200 --> 00:10:25,640
Like having a tour
of the house. It is.
135
00:10:28,920 --> 00:10:30,400
Door bangs
136
00:10:51,200 --> 00:10:53,120
Latch clatters
137
00:10:54,400 --> 00:10:57,280
door creaks
138
00:11:01,280 --> 00:11:04,200
low, reverberating whir
139
00:11:07,280 --> 00:11:09,920
sinister music builds
140
00:11:13,280 --> 00:11:15,800
music quickens
141
00:11:31,920 --> 00:11:34,920
Music pulses
142
00:11:37,240 --> 00:11:39,920
music intensifies
143
00:11:41,760 --> 00:11:44,240
music climaxes
144
00:11:48,440 --> 00:11:50,880
breathes heavily shudders
145
00:11:54,320 --> 00:11:57,359
ring a ring o' roses plays
146
00:11:57,360 --> 00:11:59,840
music builds
147
00:12:02,120 --> 00:12:04,199
they shudder, shiver
148
00:12:04,200 --> 00:12:06,600
oh, it's cold out there.
149
00:12:07,640 --> 00:12:09,200
Dad!
150
00:12:10,480 --> 00:12:12,239
What are you doing in here?
151
00:12:12,240 --> 00:12:14,959
Chuckles well, why
shouldn't I be in here?
152
00:12:14,960 --> 00:12:18,359
But you disappeared.
Disappeared?
153
00:12:18,360 --> 00:12:19,999
Giggles
154
00:12:20,000 --> 00:12:22,239
what on earth are
you talking about, Rob?
155
00:12:22,240 --> 00:12:23,760
Disappeared?
156
00:12:25,400 --> 00:12:27,119
Rob. Close the door, Rob.
157
00:12:27,120 --> 00:12:28,879
There's a good lad. Close it?
158
00:12:28,880 --> 00:12:31,240
Yes. Close it.
159
00:12:35,680 --> 00:12:37,200
Latch clatters door closes
160
00:12:38,960 --> 00:12:40,400
Rob.
161
00:12:42,240 --> 00:12:43,440
Rob?
162
00:12:46,160 --> 00:12:48,960
Perhaps he went
upstairs to help steel.
163
00:12:59,840 --> 00:13:01,199
Perhaps he did.
164
00:13:01,200 --> 00:13:04,280
You come round here,
and I'll pick these up.
165
00:13:07,480 --> 00:13:08,799
Shh.
166
00:13:08,800 --> 00:13:11,319
But why do we have
to close the door, dad?
167
00:13:11,320 --> 00:13:13,799
I mean, everything's
all right now, isn't it?
168
00:13:13,800 --> 00:13:15,520
Now that you're back.
169
00:13:16,960 --> 00:13:20,159
Anyway, it's cold in
here, dad. I'm freezing.
170
00:13:20,160 --> 00:13:22,039
Cold?
171
00:13:22,040 --> 00:13:24,920
Huffs oh, yes. I suppose it is.
172
00:13:26,360 --> 00:13:28,039
Dad.
173
00:13:28,040 --> 00:13:30,640
I want to open
that door. Please.
174
00:13:32,560 --> 00:13:34,319
Exhales sharply chuckles
175
00:13:34,320 --> 00:13:35,999
all right, Rob.
176
00:13:36,000 --> 00:13:39,119
I should have known, I
suppose. Known what?
177
00:13:39,120 --> 00:13:41,879
That I'd be wasting my
time trying to fool you.
178
00:13:41,880 --> 00:13:43,680
That's right.
179
00:13:47,480 --> 00:13:50,639
Go on, then. Open the door.
180
00:13:50,640 --> 00:13:53,519
Call out to your
so-called friends.
181
00:13:53,520 --> 00:13:55,880
That way you really
will put me in danger.
182
00:13:56,920 --> 00:13:58,359
And not only me.
183
00:13:58,360 --> 00:14:00,439
Your mother, as well.
184
00:14:00,440 --> 00:14:03,760
And yourself. And Helen.
185
00:14:04,880 --> 00:14:07,719
Oh, yes. And Helen.
186
00:14:07,720 --> 00:14:09,079
Because...
187
00:14:09,080 --> 00:14:11,799
I didn't really disappear, Rob.
188
00:14:11,800 --> 00:14:14,199
I've been here in
the house all the time.
189
00:14:14,200 --> 00:14:15,599
Hiding. Hiding?
190
00:14:15,600 --> 00:14:17,199
Yes. And mum?
191
00:14:17,200 --> 00:14:18,999
She's been with me.
192
00:14:19,000 --> 00:14:21,759
We've both been hiding. But why?
193
00:14:21,760 --> 00:14:24,719
Don't you know why? Yes.
194
00:14:24,720 --> 00:14:26,319
Because the house
is being threatened.
195
00:14:26,320 --> 00:14:29,039
By them. Who?
196
00:14:29,040 --> 00:14:31,039
Chuckles
197
00:14:31,040 --> 00:14:33,400
I could never fool you, Rob.
198
00:14:34,960 --> 00:14:37,120
But they've fooled you.
199
00:14:39,600 --> 00:14:42,199
Steel and sapphire? Yes!
200
00:14:42,200 --> 00:14:46,399
They're the real danger. The
real threat. Nothing else is.
201
00:14:46,400 --> 00:14:48,199
Have you never
stopped to think that?
202
00:14:48,200 --> 00:14:50,560
Never once wondered about them?
203
00:14:51,800 --> 00:14:53,999
Slow, sombre music
204
00:14:54,000 --> 00:14:55,560
Rob?
205
00:14:57,280 --> 00:14:59,840
I thought he was with you. No.
206
00:15:09,200 --> 00:15:10,480
Rob.
207
00:15:15,040 --> 00:15:17,120
Rob, are you down there?
208
00:15:18,360 --> 00:15:19,720
Door bangs
209
00:15:27,720 --> 00:15:31,040
Deep, sinister tone
210
00:15:33,640 --> 00:15:37,159
Rob!
211
00:15:37,160 --> 00:15:39,240
Shh!
212
00:15:41,560 --> 00:15:43,599
Now...
213
00:15:43,600 --> 00:15:46,400
You must trust me, Rob.
214
00:15:50,600 --> 00:15:51,800
Yes.
215
00:15:56,840 --> 00:15:59,200
Giggles
216
00:16:10,720 --> 00:16:12,600
There's only one place.
217
00:16:23,040 --> 00:16:26,120
Slow, sinister music builds
218
00:16:30,400 --> 00:16:33,159
I want you... to help me.
219
00:16:33,160 --> 00:16:35,360
Of course, dad,
but... I want you...
220
00:16:36,960 --> 00:16:38,840
..To come with me.
221
00:16:45,120 --> 00:16:47,680
Stairs creak
222
00:17:14,800 --> 00:17:17,800
Dramatic tone builds
223
00:17:20,240 --> 00:17:23,080
reverberating whir
224
00:17:30,000 --> 00:17:33,320
Whir increases
225
00:17:45,320 --> 00:17:47,600
Shrill wail
226
00:17:56,960 --> 00:18:00,480
Deep groaning
227
00:18:08,680 --> 00:18:10,679
Your mother and I...
228
00:18:10,680 --> 00:18:13,200
We really need your help, Rob.
229
00:18:21,640 --> 00:18:23,199
Wouldn't you like
to see your mother?
230
00:18:23,200 --> 00:18:26,039
Of course I would. Come
on, then. I'll take you to her.
231
00:18:26,040 --> 00:18:29,680
Where is she? I told
you. She's hiding.
232
00:18:30,840 --> 00:18:32,720
She's waiting for you, Rob.
233
00:18:33,760 --> 00:18:35,440
Waiting to see you.
234
00:18:40,200 --> 00:18:43,800
Reverberating whir increases
235
00:18:47,440 --> 00:18:49,360
bang
236
00:18:55,360 --> 00:18:58,440
Shrill tone
237
00:18:59,960 --> 00:19:03,039
your hand, dad. What?
238
00:19:03,040 --> 00:19:05,080
It's so cold. Like ice.
239
00:19:06,200 --> 00:19:08,519
It'll soon be warm.
240
00:19:08,520 --> 00:19:10,880
Come on. Latch clatters
241
00:19:14,280 --> 00:19:15,320
door closes
242
00:19:21,440 --> 00:19:23,159
Well, he's not here.
243
00:19:23,160 --> 00:19:26,520
It's tidy again. Now
do you believe me?
244
00:19:27,720 --> 00:19:31,040
Reverberating whir
245
00:19:34,320 --> 00:19:35,760
steel!
246
00:19:37,680 --> 00:19:39,280
Hold it down.
247
00:19:41,400 --> 00:19:43,960
There's something in
here crossing the room.
248
00:19:45,560 --> 00:19:47,040
Yes.
249
00:19:53,360 --> 00:19:56,079
The clock's working again!
250
00:19:56,080 --> 00:19:58,280
Still here? Yes.
251
00:19:59,400 --> 00:20:03,359
Of course they're working.
I make all clocks work.
252
00:20:03,360 --> 00:20:05,400
Giggles come on.
253
00:20:17,960 --> 00:20:19,959
Door closes
254
00:20:19,960 --> 00:20:21,640
it's gone now.
255
00:20:33,240 --> 00:20:36,240
Get it off. Quickly! Heaves
256
00:20:38,960 --> 00:20:42,599
where, dad? Where is
she? Where do you think?
257
00:20:42,600 --> 00:20:44,160
Is it still there?
258
00:20:45,320 --> 00:20:48,039
No. It's gone.
259
00:20:48,040 --> 00:20:50,079
Where?
260
00:20:50,080 --> 00:20:52,160
In the cellar, of course.
261
00:20:54,520 --> 00:20:56,280
Inhales sharply
262
00:20:57,920 --> 00:21:01,239
slow, sombre music
263
00:21:01,240 --> 00:21:02,760
weakly: Where's Rob?
264
00:21:04,480 --> 00:21:07,360
Door clatters
light switch clicks
265
00:21:11,000 --> 00:21:12,800
we're waiting.
266
00:21:21,120 --> 00:21:23,320
I want Rob!
267
00:21:24,360 --> 00:21:25,719
Whimpers
268
00:21:25,720 --> 00:21:28,520
your mother's
waiting for you, Rob.
269
00:21:35,240 --> 00:21:36,400
Door closes
270
00:21:38,840 --> 00:21:40,439
dad.
271
00:21:40,440 --> 00:21:42,999
You and mum couldn't
have been hiding down here.
272
00:21:43,000 --> 00:21:44,239
Why?
273
00:21:44,240 --> 00:21:46,439
I've been down here
enough times since you...
274
00:21:46,440 --> 00:21:48,719
Since it happened.
275
00:21:48,720 --> 00:21:51,840
So? Well, I'd have
seen you, wouldn't I?
276
00:21:52,880 --> 00:21:54,240
No.
277
00:21:56,040 --> 00:21:58,839
But there are no places
to hide down here.
278
00:21:58,840 --> 00:22:01,839
No. No places.
279
00:22:01,840 --> 00:22:03,920
But there are ways.
280
00:22:07,760 --> 00:22:09,439
Now what is it?
281
00:22:09,440 --> 00:22:12,760
What do you mean,
"ways"? Ways of hiding!
282
00:22:14,720 --> 00:22:16,120
Exhales
283
00:22:17,120 --> 00:22:19,000
I'll show you.
284
00:22:26,880 --> 00:22:30,040
Deep, sinister tone
285
00:22:40,160 --> 00:22:42,679
Groans
286
00:22:42,680 --> 00:22:47,680
what has the mean man
done to you? Made you cry.
287
00:22:50,200 --> 00:22:52,040
It wasn't locked before.
288
00:22:53,160 --> 00:22:54,760
Come on, Rob.
289
00:22:56,520 --> 00:22:59,640
Staccato tone builds
290
00:23:06,120 --> 00:23:07,920
Whispers: By the wall.
291
00:23:12,640 --> 00:23:14,799
Lead.
292
00:23:14,800 --> 00:23:16,639
Don't you worry about it. Lead.
293
00:23:16,640 --> 00:23:19,479
Lead will take care of it. Lead!
294
00:23:19,480 --> 00:23:21,439
Don't worry.
295
00:23:21,440 --> 00:23:23,119
Ok?
296
00:23:23,120 --> 00:23:25,040
It's all right.
297
00:23:26,760 --> 00:23:28,600
It's locked.
298
00:23:38,360 --> 00:23:41,119
Bang, creak
299
00:23:41,120 --> 00:23:42,679
it isn't now.
300
00:23:42,680 --> 00:23:44,880
Dark, dramatic music
301
00:23:46,320 --> 00:23:48,360
subtitles by itv signpost
19236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.