All language subtitles for Sapphire And Steel - S01A1, Part 5_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:10,040 Slow, stringed music 2 00:00:13,640 --> 00:00:17,160 slow, shrill tones 3 00:00:19,360 --> 00:00:21,039 'Rob!' 4 00:00:21,040 --> 00:00:24,680 wind howls items clatter, bang 5 00:00:28,400 --> 00:00:30,040 'Rob! 6 00:00:31,280 --> 00:00:33,199 'Wait for me, Rob.' 7 00:00:33,200 --> 00:00:35,039 interference crackles 8 00:00:35,040 --> 00:00:40,359 'upstairs and downstairs. Upstairs and downstairs. 9 00:00:40,360 --> 00:00:43,600 'Upstairs and downstairs.' 'Rob! 10 00:00:44,800 --> 00:00:46,760 'Let me out. Please, Rob. 11 00:00:47,840 --> 00:00:50,999 'Wait for me, Rob.' Don't listen to it! 12 00:00:51,000 --> 00:00:52,999 'Coming through.' 13 00:00:53,000 --> 00:00:55,440 banging wind chimes tinkle 14 00:00:57,520 --> 00:01:00,440 wind howls shrill, whirring tone 15 00:01:05,120 --> 00:01:06,920 plate smashes 16 00:01:08,680 --> 00:01:10,839 repeats: 'Upstairs and downstairs.' Downstairs. 17 00:01:10,840 --> 00:01:13,000 Sinister tone no! 18 00:01:14,480 --> 00:01:17,679 Footsteps thud 19 00:01:17,680 --> 00:01:21,160 repeating: 'Upstairs and downstairs.' 20 00:01:23,000 --> 00:01:25,360 piercing screech stop! 21 00:01:29,040 --> 00:01:32,999 Echoes: 'North wind doth blow, and we shall have snow, 22 00:01:33,000 --> 00:01:36,840 'and what will poor Robin do then, poor thing? 23 00:01:38,000 --> 00:01:41,999 'He'll sit in a barn and keep himself warm, 24 00:01:42,000 --> 00:01:46,399 'and hide his head under his wing. 25 00:01:46,400 --> 00:01:50,559 'Poor thing. Poor thing.' 26 00:01:50,560 --> 00:01:53,640 eerie twinkle 27 00:01:59,400 --> 00:02:02,600 Music builds, quickens 28 00:02:06,680 --> 00:02:08,199 'all irregularities 29 00:02:08,200 --> 00:02:11,680 'will be handled by the forces controlling each dimension. 30 00:02:14,280 --> 00:02:18,879 'Transuranic, heavy elements may not be used where there is life. 31 00:02:18,880 --> 00:02:21,679 'Medium atomic weights are available. 32 00:02:21,680 --> 00:02:24,559 'Gold, lead, 33 00:02:24,560 --> 00:02:26,599 'copper, 34 00:02:26,600 --> 00:02:28,999 'jet, diamond, radium, 35 00:02:29,000 --> 00:02:31,920 'sapphire, silver and steel. 36 00:02:33,200 --> 00:02:36,959 'Sapphire and steel have been assigned.' 37 00:02:36,960 --> 00:02:40,719 music climaxes 38 00:02:40,720 --> 00:02:43,879 'north wind doth blow 39 00:02:43,880 --> 00:02:47,879 'and we shall have snow 40 00:02:47,880 --> 00:02:51,439 'and what will poor Robin...' 41 00:02:51,440 --> 00:02:53,520 Sonic pulse 42 00:02:55,920 --> 00:02:57,839 sinister voice murmurs 43 00:02:57,840 --> 00:03:00,120 boom 44 00:03:01,880 --> 00:03:05,480 Jethro was right. First a war, then wound. 45 00:03:10,160 --> 00:03:12,400 Shrill, vibrating tone 46 00:03:14,800 --> 00:03:16,839 thunder booms 47 00:03:16,840 --> 00:03:20,040 steel, it's going to take everything. 48 00:03:21,200 --> 00:03:22,839 Inhales sharply 49 00:03:22,840 --> 00:03:25,040 wind silences 50 00:03:26,560 --> 00:03:28,840 fire crackles sapphire. 51 00:03:46,560 --> 00:03:50,000 It's all finished. It's all over. 52 00:03:51,160 --> 00:03:52,800 Do you want to sit down? 53 00:03:56,840 --> 00:03:58,240 Door bangs 54 00:04:01,040 --> 00:04:02,760 windows clatter 55 00:04:04,080 --> 00:04:05,160 all right? 56 00:04:09,440 --> 00:04:11,119 There was another rhyme. I know. 57 00:04:11,120 --> 00:04:13,239 I told you to watch the child at all times. 58 00:04:13,240 --> 00:04:14,840 And I do. 59 00:04:16,400 --> 00:04:19,319 Why did you say another rhyme? It got into a book. 60 00:04:19,320 --> 00:04:22,439 It got into a page in the book and then into her head. 61 00:04:22,440 --> 00:04:24,400 Anyway, I've burned the page and the book. 62 00:04:25,520 --> 00:04:28,520 Slow, solemn music 63 00:04:32,080 --> 00:04:33,520 door bangs 64 00:04:34,520 --> 00:04:35,960 Helen, are you all right? 65 00:04:37,040 --> 00:04:38,280 What happened? 66 00:04:39,360 --> 00:04:41,000 Are you sure you're all right? 67 00:04:42,680 --> 00:04:44,719 How far has it got? 68 00:04:44,720 --> 00:04:46,319 Top landing, top stairs. 69 00:04:46,320 --> 00:04:49,720 Quiet, eerie music 70 00:05:05,240 --> 00:05:08,680 Distant deep voice repeats: 'Poor thing.' 71 00:05:16,520 --> 00:05:20,040 Stairs creak voice increases 72 00:05:22,560 --> 00:05:25,239 'poor thing. Poor thing.' 73 00:05:25,240 --> 00:05:27,960 chuckles 74 00:05:28,960 --> 00:05:31,000 stairs creak 75 00:05:32,760 --> 00:05:35,440 come on, Helen. Let's show him how we caught the paper. 76 00:05:37,080 --> 00:05:38,840 Sapphire. 77 00:05:45,960 --> 00:05:48,919 I tried to melt it. Is it still cold enough? 78 00:05:48,920 --> 00:05:50,839 Yes, just. 79 00:05:50,840 --> 00:05:53,639 We could always set a goo. 80 00:05:53,640 --> 00:05:55,680 Knowing what it's capable of doing? 81 00:05:57,240 --> 00:05:58,599 What do you think it would do? 82 00:05:58,600 --> 00:06:01,359 Scurry back up the stairs to mum for a bit of comfort. 83 00:06:01,360 --> 00:06:04,639 Hang on to her, the same way you've been hanging on to sapphire. 84 00:06:04,640 --> 00:06:07,400 No. Good. 85 00:06:09,640 --> 00:06:12,519 If we let this go, we let everything go. 86 00:06:12,520 --> 00:06:15,680 And too much ground has been lost already. 87 00:06:18,160 --> 00:06:20,120 It is quite safe in there? 88 00:06:22,200 --> 00:06:24,760 Come out here and close the door. 89 00:06:29,360 --> 00:06:31,760 Door closes let's start tidying up. 90 00:06:34,840 --> 00:06:37,520 Chairs clatter 91 00:06:42,640 --> 00:06:44,840 He left soldiers this time. 92 00:06:46,400 --> 00:06:49,080 Just a good, strong north wind. 93 00:06:52,040 --> 00:06:55,000 Sinister tone builds 94 00:06:56,080 --> 00:06:58,560 amazing what it can conjure up, isn't it? 95 00:07:04,440 --> 00:07:06,040 Sorry. 96 00:07:08,080 --> 00:07:09,560 Door closes 97 00:07:19,200 --> 00:07:22,040 What's it doing? Staying put. 98 00:07:26,480 --> 00:07:29,520 Voice: 'Poor thing. Poor thing.' 99 00:07:31,160 --> 00:07:34,080 reverberating whir 100 00:07:40,000 --> 00:07:42,480 Whir increases 101 00:07:44,560 --> 00:07:47,040 shrill reverberating tone 102 00:07:51,800 --> 00:07:54,360 tone increases 103 00:08:05,440 --> 00:08:07,600 You think it's describing itself? 104 00:08:09,000 --> 00:08:12,119 I doubt it. 'Poor thing.' 105 00:08:12,120 --> 00:08:15,359 have you seen anything? No. Nothing. 106 00:08:15,360 --> 00:08:16,919 No refractions, nothing. 107 00:08:16,920 --> 00:08:19,079 Just that same sound, over and over again. 108 00:08:19,080 --> 00:08:22,520 As if it's run out of things to say. 'Poor thing.' 109 00:08:23,600 --> 00:08:25,599 then you might as well come down. 110 00:08:25,600 --> 00:08:28,360 Repeats: 'Poor thing.' 111 00:08:34,760 --> 00:08:36,440 Sighs 112 00:08:44,280 --> 00:08:48,199 What are we looking for? Patches of light. 113 00:08:48,200 --> 00:08:49,880 Patches of what? 114 00:08:50,920 --> 00:08:53,239 Patches of light. I have one hostage downstairs, 115 00:08:53,240 --> 00:08:56,359 but there's a couple more on the loose somewhere. 116 00:08:56,360 --> 00:08:59,559 What do these patches of light do? 117 00:08:59,560 --> 00:09:01,559 They hide from us. 118 00:09:01,560 --> 00:09:04,600 Well, that's all right, isn't it? Chuckles 119 00:09:05,920 --> 00:09:09,319 they hide from us, because they like to lie and wait for us. 120 00:09:09,320 --> 00:09:11,920 They like to surprise us. Lead giggles 121 00:09:14,000 --> 00:09:15,999 low, eerie tone 122 00:09:16,000 --> 00:09:20,279 they almost destroyed sapphire. Sounds very civilised. 123 00:09:20,280 --> 00:09:22,159 Tone increases 124 00:09:22,160 --> 00:09:24,599 maybe you could learn something from them. 125 00:09:24,600 --> 00:09:27,440 Shrill, reverberating tone 126 00:09:32,880 --> 00:09:35,040 Tone quickens 127 00:09:47,160 --> 00:09:49,640 Dustpan scrapes 128 00:10:00,600 --> 00:10:02,280 Excuse me. 129 00:10:08,960 --> 00:10:11,559 It's all done. Good. 130 00:10:11,560 --> 00:10:12,800 Wait. 131 00:10:15,160 --> 00:10:16,920 Outside? Yes. 132 00:10:17,920 --> 00:10:20,199 Through the front door? Yes. 133 00:10:20,200 --> 00:10:23,199 Oh, I nearly slipped, sapphire. Yes, be careful. 134 00:10:23,200 --> 00:10:25,640 Like having a tour of the house. It is. 135 00:10:28,920 --> 00:10:30,400 Door bangs 136 00:10:51,200 --> 00:10:53,120 Latch clatters 137 00:10:54,400 --> 00:10:57,280 door creaks 138 00:11:01,280 --> 00:11:04,200 low, reverberating whir 139 00:11:07,280 --> 00:11:09,920 sinister music builds 140 00:11:13,280 --> 00:11:15,800 music quickens 141 00:11:31,920 --> 00:11:34,920 Music pulses 142 00:11:37,240 --> 00:11:39,920 music intensifies 143 00:11:41,760 --> 00:11:44,240 music climaxes 144 00:11:48,440 --> 00:11:50,880 breathes heavily shudders 145 00:11:54,320 --> 00:11:57,359 ring a ring o' roses plays 146 00:11:57,360 --> 00:11:59,840 music builds 147 00:12:02,120 --> 00:12:04,199 they shudder, shiver 148 00:12:04,200 --> 00:12:06,600 oh, it's cold out there. 149 00:12:07,640 --> 00:12:09,200 Dad! 150 00:12:10,480 --> 00:12:12,239 What are you doing in here? 151 00:12:12,240 --> 00:12:14,959 Chuckles well, why shouldn't I be in here? 152 00:12:14,960 --> 00:12:18,359 But you disappeared. Disappeared? 153 00:12:18,360 --> 00:12:19,999 Giggles 154 00:12:20,000 --> 00:12:22,239 what on earth are you talking about, Rob? 155 00:12:22,240 --> 00:12:23,760 Disappeared? 156 00:12:25,400 --> 00:12:27,119 Rob. Close the door, Rob. 157 00:12:27,120 --> 00:12:28,879 There's a good lad. Close it? 158 00:12:28,880 --> 00:12:31,240 Yes. Close it. 159 00:12:35,680 --> 00:12:37,200 Latch clatters door closes 160 00:12:38,960 --> 00:12:40,400 Rob. 161 00:12:42,240 --> 00:12:43,440 Rob? 162 00:12:46,160 --> 00:12:48,960 Perhaps he went upstairs to help steel. 163 00:12:59,840 --> 00:13:01,199 Perhaps he did. 164 00:13:01,200 --> 00:13:04,280 You come round here, and I'll pick these up. 165 00:13:07,480 --> 00:13:08,799 Shh. 166 00:13:08,800 --> 00:13:11,319 But why do we have to close the door, dad? 167 00:13:11,320 --> 00:13:13,799 I mean, everything's all right now, isn't it? 168 00:13:13,800 --> 00:13:15,520 Now that you're back. 169 00:13:16,960 --> 00:13:20,159 Anyway, it's cold in here, dad. I'm freezing. 170 00:13:20,160 --> 00:13:22,039 Cold? 171 00:13:22,040 --> 00:13:24,920 Huffs oh, yes. I suppose it is. 172 00:13:26,360 --> 00:13:28,039 Dad. 173 00:13:28,040 --> 00:13:30,640 I want to open that door. Please. 174 00:13:32,560 --> 00:13:34,319 Exhales sharply chuckles 175 00:13:34,320 --> 00:13:35,999 all right, Rob. 176 00:13:36,000 --> 00:13:39,119 I should have known, I suppose. Known what? 177 00:13:39,120 --> 00:13:41,879 That I'd be wasting my time trying to fool you. 178 00:13:41,880 --> 00:13:43,680 That's right. 179 00:13:47,480 --> 00:13:50,639 Go on, then. Open the door. 180 00:13:50,640 --> 00:13:53,519 Call out to your so-called friends. 181 00:13:53,520 --> 00:13:55,880 That way you really will put me in danger. 182 00:13:56,920 --> 00:13:58,359 And not only me. 183 00:13:58,360 --> 00:14:00,439 Your mother, as well. 184 00:14:00,440 --> 00:14:03,760 And yourself. And Helen. 185 00:14:04,880 --> 00:14:07,719 Oh, yes. And Helen. 186 00:14:07,720 --> 00:14:09,079 Because... 187 00:14:09,080 --> 00:14:11,799 I didn't really disappear, Rob. 188 00:14:11,800 --> 00:14:14,199 I've been here in the house all the time. 189 00:14:14,200 --> 00:14:15,599 Hiding. Hiding? 190 00:14:15,600 --> 00:14:17,199 Yes. And mum? 191 00:14:17,200 --> 00:14:18,999 She's been with me. 192 00:14:19,000 --> 00:14:21,759 We've both been hiding. But why? 193 00:14:21,760 --> 00:14:24,719 Don't you know why? Yes. 194 00:14:24,720 --> 00:14:26,319 Because the house is being threatened. 195 00:14:26,320 --> 00:14:29,039 By them. Who? 196 00:14:29,040 --> 00:14:31,039 Chuckles 197 00:14:31,040 --> 00:14:33,400 I could never fool you, Rob. 198 00:14:34,960 --> 00:14:37,120 But they've fooled you. 199 00:14:39,600 --> 00:14:42,199 Steel and sapphire? Yes! 200 00:14:42,200 --> 00:14:46,399 They're the real danger. The real threat. Nothing else is. 201 00:14:46,400 --> 00:14:48,199 Have you never stopped to think that? 202 00:14:48,200 --> 00:14:50,560 Never once wondered about them? 203 00:14:51,800 --> 00:14:53,999 Slow, sombre music 204 00:14:54,000 --> 00:14:55,560 Rob? 205 00:14:57,280 --> 00:14:59,840 I thought he was with you. No. 206 00:15:09,200 --> 00:15:10,480 Rob. 207 00:15:15,040 --> 00:15:17,120 Rob, are you down there? 208 00:15:18,360 --> 00:15:19,720 Door bangs 209 00:15:27,720 --> 00:15:31,040 Deep, sinister tone 210 00:15:33,640 --> 00:15:37,159 Rob! 211 00:15:37,160 --> 00:15:39,240 Shh! 212 00:15:41,560 --> 00:15:43,599 Now... 213 00:15:43,600 --> 00:15:46,400 You must trust me, Rob. 214 00:15:50,600 --> 00:15:51,800 Yes. 215 00:15:56,840 --> 00:15:59,200 Giggles 216 00:16:10,720 --> 00:16:12,600 There's only one place. 217 00:16:23,040 --> 00:16:26,120 Slow, sinister music builds 218 00:16:30,400 --> 00:16:33,159 I want you... to help me. 219 00:16:33,160 --> 00:16:35,360 Of course, dad, but... I want you... 220 00:16:36,960 --> 00:16:38,840 ..To come with me. 221 00:16:45,120 --> 00:16:47,680 Stairs creak 222 00:17:14,800 --> 00:17:17,800 Dramatic tone builds 223 00:17:20,240 --> 00:17:23,080 reverberating whir 224 00:17:30,000 --> 00:17:33,320 Whir increases 225 00:17:45,320 --> 00:17:47,600 Shrill wail 226 00:17:56,960 --> 00:18:00,480 Deep groaning 227 00:18:08,680 --> 00:18:10,679 Your mother and I... 228 00:18:10,680 --> 00:18:13,200 We really need your help, Rob. 229 00:18:21,640 --> 00:18:23,199 Wouldn't you like to see your mother? 230 00:18:23,200 --> 00:18:26,039 Of course I would. Come on, then. I'll take you to her. 231 00:18:26,040 --> 00:18:29,680 Where is she? I told you. She's hiding. 232 00:18:30,840 --> 00:18:32,720 She's waiting for you, Rob. 233 00:18:33,760 --> 00:18:35,440 Waiting to see you. 234 00:18:40,200 --> 00:18:43,800 Reverberating whir increases 235 00:18:47,440 --> 00:18:49,360 bang 236 00:18:55,360 --> 00:18:58,440 Shrill tone 237 00:18:59,960 --> 00:19:03,039 your hand, dad. What? 238 00:19:03,040 --> 00:19:05,080 It's so cold. Like ice. 239 00:19:06,200 --> 00:19:08,519 It'll soon be warm. 240 00:19:08,520 --> 00:19:10,880 Come on. Latch clatters 241 00:19:14,280 --> 00:19:15,320 door closes 242 00:19:21,440 --> 00:19:23,159 Well, he's not here. 243 00:19:23,160 --> 00:19:26,520 It's tidy again. Now do you believe me? 244 00:19:27,720 --> 00:19:31,040 Reverberating whir 245 00:19:34,320 --> 00:19:35,760 steel! 246 00:19:37,680 --> 00:19:39,280 Hold it down. 247 00:19:41,400 --> 00:19:43,960 There's something in here crossing the room. 248 00:19:45,560 --> 00:19:47,040 Yes. 249 00:19:53,360 --> 00:19:56,079 The clock's working again! 250 00:19:56,080 --> 00:19:58,280 Still here? Yes. 251 00:19:59,400 --> 00:20:03,359 Of course they're working. I make all clocks work. 252 00:20:03,360 --> 00:20:05,400 Giggles come on. 253 00:20:17,960 --> 00:20:19,959 Door closes 254 00:20:19,960 --> 00:20:21,640 it's gone now. 255 00:20:33,240 --> 00:20:36,240 Get it off. Quickly! Heaves 256 00:20:38,960 --> 00:20:42,599 where, dad? Where is she? Where do you think? 257 00:20:42,600 --> 00:20:44,160 Is it still there? 258 00:20:45,320 --> 00:20:48,039 No. It's gone. 259 00:20:48,040 --> 00:20:50,079 Where? 260 00:20:50,080 --> 00:20:52,160 In the cellar, of course. 261 00:20:54,520 --> 00:20:56,280 Inhales sharply 262 00:20:57,920 --> 00:21:01,239 slow, sombre music 263 00:21:01,240 --> 00:21:02,760 weakly: Where's Rob? 264 00:21:04,480 --> 00:21:07,360 Door clatters light switch clicks 265 00:21:11,000 --> 00:21:12,800 we're waiting. 266 00:21:21,120 --> 00:21:23,320 I want Rob! 267 00:21:24,360 --> 00:21:25,719 Whimpers 268 00:21:25,720 --> 00:21:28,520 your mother's waiting for you, Rob. 269 00:21:35,240 --> 00:21:36,400 Door closes 270 00:21:38,840 --> 00:21:40,439 dad. 271 00:21:40,440 --> 00:21:42,999 You and mum couldn't have been hiding down here. 272 00:21:43,000 --> 00:21:44,239 Why? 273 00:21:44,240 --> 00:21:46,439 I've been down here enough times since you... 274 00:21:46,440 --> 00:21:48,719 Since it happened. 275 00:21:48,720 --> 00:21:51,840 So? Well, I'd have seen you, wouldn't I? 276 00:21:52,880 --> 00:21:54,240 No. 277 00:21:56,040 --> 00:21:58,839 But there are no places to hide down here. 278 00:21:58,840 --> 00:22:01,839 No. No places. 279 00:22:01,840 --> 00:22:03,920 But there are ways. 280 00:22:07,760 --> 00:22:09,439 Now what is it? 281 00:22:09,440 --> 00:22:12,760 What do you mean, "ways"? Ways of hiding! 282 00:22:14,720 --> 00:22:16,120 Exhales 283 00:22:17,120 --> 00:22:19,000 I'll show you. 284 00:22:26,880 --> 00:22:30,040 Deep, sinister tone 285 00:22:40,160 --> 00:22:42,679 Groans 286 00:22:42,680 --> 00:22:47,680 what has the mean man done to you? Made you cry. 287 00:22:50,200 --> 00:22:52,040 It wasn't locked before. 288 00:22:53,160 --> 00:22:54,760 Come on, Rob. 289 00:22:56,520 --> 00:22:59,640 Staccato tone builds 290 00:23:06,120 --> 00:23:07,920 Whispers: By the wall. 291 00:23:12,640 --> 00:23:14,799 Lead. 292 00:23:14,800 --> 00:23:16,639 Don't you worry about it. Lead. 293 00:23:16,640 --> 00:23:19,479 Lead will take care of it. Lead! 294 00:23:19,480 --> 00:23:21,439 Don't worry. 295 00:23:21,440 --> 00:23:23,119 Ok? 296 00:23:23,120 --> 00:23:25,040 It's all right. 297 00:23:26,760 --> 00:23:28,600 It's locked. 298 00:23:38,360 --> 00:23:41,119 Bang, creak 299 00:23:41,120 --> 00:23:42,679 it isn't now. 300 00:23:42,680 --> 00:23:44,880 Dark, dramatic music 301 00:23:46,320 --> 00:23:48,360 subtitles by itv signpost 19236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.