Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,200 --> 00:00:23,719
You've already seen what can
happen upstairs this evening.
2
00:00:23,720 --> 00:00:25,360
But we stopped them.
3
00:00:27,720 --> 00:00:28,960
Held them.
4
00:00:30,160 --> 00:00:32,239
Took the trigger away from them.
5
00:00:32,240 --> 00:00:33,999
The trigger?
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,199
Yes, the final ingredient.
7
00:00:36,200 --> 00:00:40,319
A certain, traditional nursery
rhyme spoken in a certain room.
8
00:00:40,320 --> 00:00:41,840
Door creaks open
9
00:00:43,800 --> 00:00:46,520
wind howls
10
00:01:05,400 --> 00:01:07,440
Mama, daddy.
11
00:01:09,680 --> 00:01:10,960
No pictures.
12
00:01:12,000 --> 00:01:13,720
No pictures, Rebecca.
13
00:01:16,680 --> 00:01:19,239
♪ Ring a ring o' roses
14
00:01:19,240 --> 00:01:21,359
♪ a pocketful of posies... ♪
15
00:01:21,360 --> 00:01:23,359
that's why we tore
it out of the book.
16
00:01:23,360 --> 00:01:25,599
Clock ticks ♪ ring
a ring o' roses... ♪
17
00:01:25,600 --> 00:01:26,999
that's why we burned it.
18
00:01:27,000 --> 00:01:29,239
♪ A-tishoo! A-tishoo!
19
00:01:29,240 --> 00:01:30,799
♪ We all fall down. ♪
20
00:01:30,800 --> 00:01:33,279
That's why sapphire
and I... Clock stops ticking
21
00:01:33,280 --> 00:01:34,679
♪ the king has sent his daughter
22
00:01:34,680 --> 00:01:36,399
♪ to fetch a pail of water
23
00:01:36,400 --> 00:01:38,439
♪ a-tishoo! A-tishoo! ♪
Ticking stops
24
00:01:38,440 --> 00:01:39,879
♪ we all fall down.
25
00:01:39,880 --> 00:01:41,559
♪ The wedding bells are ringing
26
00:01:41,560 --> 00:01:43,919
♪ the boys and girls are singing
27
00:01:43,920 --> 00:01:45,999
♪ a-tishoo! A-tishoo!
28
00:01:46,000 --> 00:01:48,079
♪ We all fall down.
29
00:01:48,080 --> 00:01:50,079
♪ The bird upon the
steeple eerie buzzing
30
00:01:50,080 --> 00:01:51,879
♪ sits high above the people
31
00:01:51,880 --> 00:01:53,559
♪ a-tishoo! A-tishoo!
32
00:01:53,560 --> 00:01:55,159
♪ We all fall down.
33
00:01:55,160 --> 00:01:56,599
Buzzing contiues
34
00:01:56,600 --> 00:01:58,199
♪ the cows are
in the Meadow... ♪
35
00:01:58,200 --> 00:02:00,280
Rob: Helen! ♪ A-tishoo! ♪
36
00:02:16,440 --> 00:02:19,359
'All irregularities will
be handled by the forces
37
00:02:19,360 --> 00:02:21,000
'controlling each dimension.
38
00:02:24,400 --> 00:02:27,800
'Transuranic, heavy elements
may not be used where there is life.
39
00:02:28,920 --> 00:02:31,599
'Medium atomic
weights are available.
40
00:02:31,600 --> 00:02:34,159
'Gold, lead,
41
00:02:34,160 --> 00:02:35,719
'copper,
42
00:02:35,720 --> 00:02:38,279
'jet, diamond,
43
00:02:38,280 --> 00:02:39,919
'radium, sapphire,
44
00:02:39,920 --> 00:02:41,320
'silver and steel.
45
00:02:43,200 --> 00:02:46,920
'Sapphire and steel
have been assigned.'
46
00:02:50,800 --> 00:02:52,559
Helen: ♪ we all fall down. ♪
47
00:02:52,560 --> 00:02:53,639
Sapphire.
48
00:02:53,640 --> 00:02:55,679
♪ The king has sent his
daughter rhythmic whirring
49
00:02:55,680 --> 00:02:56,999
♪ to fetch a pail of water
50
00:02:57,000 --> 00:02:59,039
♪ a-tishoo! A-tishoo!
51
00:02:59,040 --> 00:03:00,559
♪ We all fall down.
52
00:03:00,560 --> 00:03:02,839
♪ The wedding bells are ringing
53
00:03:02,840 --> 00:03:04,999
♪ the boys and girls are
singing door handle creaks
54
00:03:05,000 --> 00:03:07,039
♪ a-tishoo! A-tishoo!
55
00:03:07,040 --> 00:03:08,879
♪ We all fall down. ♪
56
00:03:08,880 --> 00:03:10,799
Handle clicks
57
00:03:10,800 --> 00:03:12,999
now!
58
00:03:13,000 --> 00:03:14,239
♪ A-tishoo! ♪
59
00:03:14,240 --> 00:03:17,399
Loud buzzing
60
00:03:17,400 --> 00:03:18,800
hold her!
61
00:03:23,080 --> 00:03:25,239
Ringing are bells wedding the
62
00:03:25,240 --> 00:03:27,159
singing are girls and boys the
63
00:03:27,160 --> 00:03:28,919
tishoo-a. Tishoo-a.
64
00:03:28,920 --> 00:03:30,759
Rebecca! Down fall all we.
65
00:03:30,760 --> 00:03:32,879
I said, "hold her!"
66
00:03:32,880 --> 00:03:36,079
Woman's voice:
A-tishoo! A-tishoo!
67
00:03:36,080 --> 00:03:38,639
We all fall down.
68
00:03:38,640 --> 00:03:41,119
Ring a ring o' roses
69
00:03:41,120 --> 00:03:43,679
a pocketful of posies
70
00:03:43,680 --> 00:03:46,999
a-tishoo! A-tishoo!
71
00:03:47,000 --> 00:03:48,879
We all fall down.
72
00:03:48,880 --> 00:03:51,440
Approaching footsteps
73
00:03:53,000 --> 00:03:56,239
Hush. Hush.
74
00:03:56,240 --> 00:03:58,039
Buzzing stops
75
00:03:58,040 --> 00:04:00,760
the child memorised
the rhyme. Yes.
76
00:04:03,520 --> 00:04:05,400
How many more have you learned?
77
00:04:08,760 --> 00:04:10,360
You keep her with
you at all times.
78
00:04:12,560 --> 00:04:14,839
Has the child other dolls? Yes.
79
00:04:14,840 --> 00:04:17,199
Downstairs? Next
floor down, yes.
80
00:04:17,200 --> 00:04:18,520
Will you find her
one from there?
81
00:04:19,760 --> 00:04:21,760
Is that the way my mother
and father disappeared?
82
00:04:22,840 --> 00:04:24,639
Yes.
83
00:04:24,640 --> 00:04:26,360
And you almost
went the same way.
84
00:04:27,360 --> 00:04:29,679
So until I say differently
this whole part of the house
85
00:04:29,680 --> 00:04:31,359
is out of bounds.
86
00:04:31,360 --> 00:04:33,159
But my mother's
still in that room!
87
00:04:33,160 --> 00:04:35,719
Not any more. But I heard her!
88
00:04:35,720 --> 00:04:37,320
I heard her voice.
89
00:04:38,360 --> 00:04:40,119
I did, I heard her.
90
00:04:40,120 --> 00:04:41,279
No.
91
00:04:41,280 --> 00:04:43,079
I did in that room.
It wasn't her.
92
00:04:43,080 --> 00:04:45,359
Of course it was!
Tell me what you saw?
93
00:04:45,360 --> 00:04:47,119
In the room? Yes.
94
00:04:47,120 --> 00:04:49,559
Lots of things,
different things. People?
95
00:04:49,560 --> 00:04:50,799
Yes, people.
96
00:04:50,800 --> 00:04:52,159
And things.
97
00:04:52,160 --> 00:04:54,000
But all very quickly.
98
00:04:55,080 --> 00:04:56,759
Well, I didn't actually see her.
99
00:04:56,760 --> 00:04:58,160
I saw a shadow of her.
100
00:04:59,160 --> 00:05:00,519
Her voice.
101
00:05:00,520 --> 00:05:02,120
That's all.
102
00:05:03,560 --> 00:05:05,479
That wasn't her?
103
00:05:05,480 --> 00:05:06,960
No.
104
00:05:10,280 --> 00:05:12,200
Mama's coming home?
105
00:05:14,200 --> 00:05:15,520
Not yet.
106
00:05:16,760 --> 00:05:18,239
Soon?
107
00:05:18,240 --> 00:05:19,639
Yes.
108
00:05:19,640 --> 00:05:20,800
Soon.
109
00:05:24,640 --> 00:05:26,320
But I don't trust you.
110
00:05:27,320 --> 00:05:30,479
I mean, I can't trust
you, either of you.
111
00:05:30,480 --> 00:05:32,760
I don't know who you are,
or where you've come from.
112
00:05:33,760 --> 00:05:35,000
How can I trust you?
113
00:05:36,040 --> 00:05:37,919
You have to.
114
00:05:37,920 --> 00:05:40,159
First a wall, then a room.
115
00:05:40,160 --> 00:05:41,760
You have to trust us.
116
00:05:51,760 --> 00:05:53,440
Come on.
117
00:06:14,160 --> 00:06:16,760
Birds sing
118
00:06:18,800 --> 00:06:20,760
distant tapping
119
00:06:33,320 --> 00:06:35,720
Tapping continues
120
00:06:51,120 --> 00:06:52,880
Horn blows in the distance
121
00:07:04,960 --> 00:07:06,360
Rhythmic whirring
122
00:07:10,240 --> 00:07:11,600
breakfast?
123
00:07:15,320 --> 00:07:17,320
Um, I'm not hungry, thanks.
124
00:07:21,840 --> 00:07:23,839
What is it? What?
125
00:07:23,840 --> 00:07:25,159
What can you see?
126
00:07:25,160 --> 00:07:27,519
Nothing. I'm just
looking, that's all.
127
00:07:27,520 --> 00:07:30,639
Oh, I almost forgot. Steel wants
you, he asked me to tell you.
128
00:07:30,640 --> 00:07:32,519
Yes.
129
00:07:32,520 --> 00:07:34,359
He's at the top of the house.
130
00:07:34,360 --> 00:07:36,279
What does he want me for?
131
00:07:36,280 --> 00:07:38,040
He's not likely
to tell me, is he?
132
00:07:39,280 --> 00:07:41,280
Steel: 'I sent no message.'
133
00:07:42,280 --> 00:07:43,640
no.
134
00:08:00,080 --> 00:08:02,600
Rob, what are you...? Shh!
135
00:08:13,080 --> 00:08:14,759
Put this on, Helen.
136
00:08:14,760 --> 00:08:17,119
But I don't want...
Put it on quickly.
137
00:08:17,120 --> 00:08:18,439
I'm eating my breakfast.
138
00:08:18,440 --> 00:08:20,520
Well, you can leave that. Here.
139
00:08:25,320 --> 00:08:27,439
No! Shh!
140
00:08:27,440 --> 00:08:29,639
Please, Helen,
we've got to be ready.
141
00:08:29,640 --> 00:08:31,240
Ready? We're leaving.
142
00:08:33,720 --> 00:08:35,039
The policeman's coming.
143
00:08:35,040 --> 00:08:37,679
Upstairs just now I
looked out of the window,
144
00:08:37,680 --> 00:08:39,599
I saw the ferry
crossing the bay.
145
00:08:39,600 --> 00:08:41,279
The policeman's car was on it.
146
00:08:41,280 --> 00:08:43,959
Oh. He has to be coming
here, there's nowhere else.
147
00:08:43,960 --> 00:08:45,879
Are we going with
someone? Yes, so hurry.
148
00:08:45,880 --> 00:08:48,039
Did you tell sapphire?
Tell her what?
149
00:08:48,040 --> 00:08:49,399
About the policeman?
150
00:08:49,400 --> 00:08:50,639
No, I didn't. Come on.
151
00:08:50,640 --> 00:08:52,639
But she'll be cross.
Come on, Helen.
152
00:08:52,640 --> 00:08:55,640
You should have told... they're
nailing up the door of your room.
153
00:08:56,800 --> 00:08:58,359
Nailing it.
154
00:08:58,360 --> 00:09:00,959
So that no-one can get in.
155
00:09:00,960 --> 00:09:02,320
And no-one can get out.
156
00:09:03,760 --> 00:09:06,080
Is that the way to bring
mum and dad back?
157
00:09:07,760 --> 00:09:09,319
It's all right.
158
00:09:09,320 --> 00:09:12,039
The policeman is
coming. It's all right, Helen.
159
00:09:12,040 --> 00:09:13,520
Listen. Car horn beeps
160
00:09:16,240 --> 00:09:17,999
I didn't even speak to him.
161
00:09:18,000 --> 00:09:19,879
I didn't think you had.
162
00:09:19,880 --> 00:09:21,959
This time it's
worse than the ship.
163
00:09:21,960 --> 00:09:22,999
Voice in room
164
00:09:23,000 --> 00:09:26,360
this time it can think, it
can reason things out.
165
00:09:30,200 --> 00:09:31,919
What kind of things?
166
00:09:31,920 --> 00:09:33,279
Method.
167
00:09:33,280 --> 00:09:34,719
Listen.
168
00:09:34,720 --> 00:09:36,399
Voice: Ring o' roses. Ring...
169
00:09:36,400 --> 00:09:38,519
Like a record
that's stuck, isn't it?
170
00:09:38,520 --> 00:09:40,480
Yes. It's not,
it's marking time.
171
00:09:41,600 --> 00:09:43,599
Car horn beeps
172
00:09:43,600 --> 00:09:45,359
the boy must've heard the car.
173
00:09:45,360 --> 00:09:48,480
Yes. I'm sorry, he
just doesn't trust you.
174
00:09:50,720 --> 00:09:52,359
Does he trust you?
175
00:09:52,360 --> 00:09:53,639
A little.
176
00:09:53,640 --> 00:09:55,639
You're supposed to be
the diplomat, aren't you?
177
00:09:55,640 --> 00:09:56,799
Amongst other things.
178
00:09:56,800 --> 00:09:59,679
You're supposed to be the
one that sweet talks kids like that,
179
00:09:59,680 --> 00:10:01,799
reassures them. I manage.
180
00:10:01,800 --> 00:10:04,439
So that we can get on with
the job and win the battle.
181
00:10:04,440 --> 00:10:06,199
It's nearly here.
182
00:10:06,200 --> 00:10:07,999
Voice: Ring o' roses, ring...
183
00:10:08,000 --> 00:10:10,279
The last thing we need right
now is someone coming here
184
00:10:10,280 --> 00:10:11,919
who doesn't know.
185
00:10:11,920 --> 00:10:14,879
Being helped in turn by
someone who doesn't understand.
186
00:10:14,880 --> 00:10:16,639
Car horn beeps
187
00:10:16,640 --> 00:10:19,000
can you handle
that policeman? No.
188
00:10:20,240 --> 00:10:21,920
You do it.
189
00:10:33,320 --> 00:10:34,720
Stay there.
190
00:11:12,640 --> 00:11:14,120
I have to do it.
191
00:11:16,960 --> 00:11:19,279
It's my home. I live here.
192
00:11:19,280 --> 00:11:21,280
I have to tell... Someone else.
193
00:11:22,920 --> 00:11:24,959
Are you speaking
for both of you?
194
00:11:24,960 --> 00:11:26,279
Yes.
195
00:11:26,280 --> 00:11:27,520
I don't think you can.
196
00:11:29,160 --> 00:11:30,800
Come on, Helen.
197
00:11:45,120 --> 00:11:46,799
It doesn't matter.
198
00:11:46,800 --> 00:11:48,799
No? No.
199
00:11:48,800 --> 00:11:50,719
I'm still going to tell
him about my parents.
200
00:11:50,720 --> 00:11:53,159
About that room up there, about
the things I saw in that room.
201
00:11:53,160 --> 00:11:55,119
Do you think
he'll listen to you?
202
00:11:55,120 --> 00:11:57,319
Yes. That policeman knows me.
203
00:11:57,320 --> 00:11:59,679
Knock at door
204
00:11:59,680 --> 00:12:01,159
rhythmic whirring
205
00:12:01,160 --> 00:12:03,120
go on then, try to tell him.
206
00:12:11,400 --> 00:12:13,040
Hello, Rob.
207
00:12:14,160 --> 00:12:16,640
Rhythmic whirring
208
00:12:22,800 --> 00:12:24,640
Knock at door
209
00:12:30,160 --> 00:12:32,479
Hello, Rob.
210
00:12:32,480 --> 00:12:35,120
Rhythmic whirring
211
00:12:36,560 --> 00:12:38,040
knock at door
212
00:12:42,240 --> 00:12:45,120
hello, Rob.
213
00:12:47,040 --> 00:12:48,760
Knock at door
214
00:12:51,720 --> 00:12:55,079
I can keep that going for
as long as is necessary,
215
00:12:55,080 --> 00:12:57,719
just as long as it takes to
prevent you from talking to him.
216
00:12:57,720 --> 00:12:58,999
It will take ages.
217
00:12:59,000 --> 00:13:02,999
So be fair, I'm sure the poor
man has better things to do.
218
00:13:03,000 --> 00:13:11,000
Knock at door hello, Rob.
219
00:13:16,120 --> 00:13:17,759
Er...
220
00:13:17,760 --> 00:13:20,159
Oh... Yes?
221
00:13:20,160 --> 00:13:22,039
Oh, that's...
222
00:13:22,040 --> 00:13:23,479
That's strange.
223
00:13:23,480 --> 00:13:25,920
What is? Well...
224
00:13:27,720 --> 00:13:29,840
It must've been the
long drive up here.
225
00:13:38,800 --> 00:13:40,960
But I could have sworn I...
226
00:13:42,200 --> 00:13:44,960
Well, I thought that door had
already been opened for me once.
227
00:13:46,080 --> 00:13:47,120
No.
228
00:13:48,520 --> 00:13:51,199
Only after the call last
night, I thought i'd, er,
229
00:13:51,200 --> 00:13:53,639
come over and see if
everything's all right.
230
00:13:53,640 --> 00:13:55,159
Everything's fine.
231
00:13:55,160 --> 00:13:56,439
Good.
232
00:13:56,440 --> 00:13:59,479
And you are? A
friend of the family.
233
00:13:59,480 --> 00:14:02,039
Here for some, er,
peace and quiet.
234
00:14:02,040 --> 00:14:04,839
Well, that's all right then.
235
00:14:04,840 --> 00:14:07,039
But how can you
do it? I just did it.
236
00:14:07,040 --> 00:14:09,319
But how? It doesn't matter how.
237
00:14:09,320 --> 00:14:11,759
Do you want me to start it all
over again? He'll be gone soon.
238
00:14:11,760 --> 00:14:14,279
Why don't you give him a
chance to get on with his business.
239
00:14:14,280 --> 00:14:16,240
This is his business. No.
240
00:14:17,360 --> 00:14:19,879
All right, suppose I run to
that window and climb through?
241
00:14:19,880 --> 00:14:21,119
Well, I'd probably see you.
242
00:14:21,120 --> 00:14:23,599
I might make you spend the
next few hours climbing the window
243
00:14:23,600 --> 00:14:25,200
and not getting anywhere.
244
00:14:33,200 --> 00:14:35,359
If you can make
time go backwards.
245
00:14:35,360 --> 00:14:38,159
Who says I can? You
just did it out there.
246
00:14:38,160 --> 00:14:39,439
And what you did last night
247
00:14:39,440 --> 00:14:41,519
when you kept changing
into different clothes.
248
00:14:41,520 --> 00:14:43,359
The changing of the
clothes was an illusion.
249
00:14:43,360 --> 00:14:45,599
They were just things
I'd worn in the past.
250
00:14:45,600 --> 00:14:47,879
I was projecting an
image for you, that's all.
251
00:14:47,880 --> 00:14:51,039
But out there, just now,
that wasn't an illusion, was it?
252
00:14:51,040 --> 00:14:52,679
No. That was time.
253
00:14:52,680 --> 00:14:54,679
You were making time go back.
254
00:14:54,680 --> 00:14:57,239
Yes. Now sit down and
get on with your breakfast.
255
00:14:57,240 --> 00:14:59,239
Why can't you take it
back 24 hours or more?
256
00:14:59,240 --> 00:15:00,479
A little bit more milk?
257
00:15:00,480 --> 00:15:02,519
Why can't you take it back
to just before yesterday
258
00:15:02,520 --> 00:15:04,519
when my parents were still here?
259
00:15:04,520 --> 00:15:06,919
I haven't the power to
take time back that far.
260
00:15:06,920 --> 00:15:08,720
If I had, don't you
think I'd have done it?
261
00:15:09,720 --> 00:15:10,880
I suppose so.
262
00:15:12,240 --> 00:15:13,639
Imagine a rubber ball.
263
00:15:13,640 --> 00:15:15,919
Imagine a rubber ball bouncing.
264
00:15:15,920 --> 00:15:19,359
Now the first time the ball
hits the ground is the incident.
265
00:15:19,360 --> 00:15:22,879
And the bouncing that
follows is just the echo.
266
00:15:22,880 --> 00:15:24,959
Momentum.
267
00:15:24,960 --> 00:15:28,919
I'm able to keep the momentum
going for a little bit longer, that's all.
268
00:15:28,920 --> 00:15:30,960
Just long enough.
269
00:15:32,040 --> 00:15:34,640
It helps. Front door closes
270
00:15:37,480 --> 00:15:39,200
car engine starts
271
00:15:40,520 --> 00:15:42,879
does anyone have
the power to...? What?
272
00:15:42,880 --> 00:15:44,920
Well, to take time back further?
273
00:15:46,240 --> 00:15:48,639
Something does, yes.
Something, not someone?
274
00:15:48,640 --> 00:15:50,959
Something. Whatever's
in that corridor?
275
00:15:50,960 --> 00:15:53,479
Mm-hm. It can take time
backwards, or forwards, or sideways,
276
00:15:53,480 --> 00:15:55,559
or anyway if it's allowed to.
277
00:15:55,560 --> 00:15:57,799
Only there's no sense to it.
278
00:15:57,800 --> 00:15:59,279
Not sense as we know it.
279
00:15:59,280 --> 00:16:00,439
And no purpose.
280
00:16:00,440 --> 00:16:01,919
Only its own purpose.
281
00:16:01,920 --> 00:16:03,279
What I saw in Helen's room.
282
00:16:03,280 --> 00:16:05,719
Oh, it was just a
fraction, just a peep.
283
00:16:05,720 --> 00:16:07,759
But stopping it whenever
it happens is our job
284
00:16:07,760 --> 00:16:09,279
and that's all we're doing here.
285
00:16:09,280 --> 00:16:11,399
So will you please
stop fighting us
286
00:16:11,400 --> 00:16:14,880
and try to believe in us for once.
We're all you've got on your side.
287
00:16:16,800 --> 00:16:19,200
First a wall, then a room.
288
00:16:21,000 --> 00:16:22,239
What then?
289
00:16:22,240 --> 00:16:24,159
A house? A road?
290
00:16:24,160 --> 00:16:26,999
A village? A town?
291
00:16:27,000 --> 00:16:28,480
What next?
292
00:16:29,720 --> 00:16:31,479
I need a room to work in.
293
00:16:31,480 --> 00:16:32,999
What sort of a room?
294
00:16:33,000 --> 00:16:35,799
Would you know which is the
youngest room in the house?
295
00:16:35,800 --> 00:16:38,559
The youngest? The
last one to be built?
296
00:16:38,560 --> 00:16:41,639
My father had a small
extension built last year, an office.
297
00:16:41,640 --> 00:16:42,999
Show me it.
298
00:16:43,000 --> 00:16:44,600
Please.
299
00:16:50,480 --> 00:16:53,319
When you said you did a
job like this once on a ship.
300
00:16:53,320 --> 00:16:55,559
Yes. What happened?
301
00:16:55,560 --> 00:16:57,320
We had to sink the ship.
302
00:17:00,600 --> 00:17:02,399
'For its own good, of course.
303
00:17:02,400 --> 00:17:05,160
'And it's not as
easy to sink a house.'
304
00:17:10,480 --> 00:17:12,359
Mm, this is much better.
305
00:17:12,360 --> 00:17:14,520
Clock ticks
306
00:17:26,360 --> 00:17:29,040
Clocks tick
307
00:17:40,720 --> 00:17:43,080
Clocks tick
308
00:18:00,960 --> 00:18:03,320
Eerie buzzing
309
00:18:05,960 --> 00:18:08,280
clock ticks
310
00:18:31,600 --> 00:18:33,239
What about this?
311
00:18:33,240 --> 00:18:34,560
40, 50 years old?
312
00:18:36,240 --> 00:18:37,680
1938.
313
00:18:40,560 --> 00:18:42,120
And this?
314
00:18:46,200 --> 00:18:48,240
Now that must be all right.
315
00:18:52,840 --> 00:18:55,199
Six to eight months
most of it. Most of it?
316
00:18:55,200 --> 00:18:56,959
There are some
recycled elements there.
317
00:18:56,960 --> 00:18:58,440
One of them's a
good 100 years old.
318
00:18:59,760 --> 00:19:01,880
So nothing's safe? No.
319
00:19:03,000 --> 00:19:05,239
Rob? Yes?
320
00:19:05,240 --> 00:19:07,319
Everything. What?
321
00:19:07,320 --> 00:19:09,080
I want an empty room.
322
00:19:29,600 --> 00:19:32,000
They do clutter
their lives, don't they?
323
00:19:35,120 --> 00:19:37,680
Sorry. Would you get
the wastepaper basket?
324
00:19:42,960 --> 00:19:44,839
What was the trigger?
325
00:19:44,840 --> 00:19:45,999
What?
326
00:19:46,000 --> 00:19:48,839
When you said that time broke
through here, in Helen's room.
327
00:19:48,840 --> 00:19:52,119
You said there was a trigger, a
fine ingredient to make it happen?
328
00:19:52,120 --> 00:19:53,399
That's right.
329
00:19:53,400 --> 00:19:56,399
What was the trigger, the
fine ingredient on that ship?
330
00:19:56,400 --> 00:19:58,399
Oh, an out of date ship's log.
331
00:19:58,400 --> 00:20:00,799
The captain had a
weakness for nautical heritage.
332
00:20:00,800 --> 00:20:03,400
Oh. He collected
old things from ships.
333
00:20:07,040 --> 00:20:08,600
Not so silly then, are they?
334
00:20:10,000 --> 00:20:11,119
Who?
335
00:20:11,120 --> 00:20:14,359
These creatures that are trying
to break through the time fabric.
336
00:20:14,360 --> 00:20:18,479
A ship's log at sea, a nursery
rhyme in a child's room.
337
00:20:18,480 --> 00:20:21,520
Sounds to me as if they
know what they're doing.
338
00:20:23,920 --> 00:20:25,799
What's wrong?
339
00:20:25,800 --> 00:20:27,679
Just something the boy said.
340
00:20:27,680 --> 00:20:30,639
It reminded me of
something you said earlier on.
341
00:20:30,640 --> 00:20:32,759
Me? Yes.
342
00:20:32,760 --> 00:20:35,000
About methods being used.
343
00:20:39,440 --> 00:20:40,680
Woman's voice: Rob?
344
00:20:44,720 --> 00:20:46,440
Rob?
345
00:20:51,400 --> 00:20:53,000
Shouts: Rob!
346
00:20:55,320 --> 00:20:57,320
..And downstairs.
347
00:20:58,600 --> 00:21:00,440
Upstairs.
348
00:21:04,960 --> 00:21:08,400
Upstairs and downstairs.
349
00:21:09,680 --> 00:21:11,279
Rob?
350
00:21:11,280 --> 00:21:12,800
Mum!
351
00:21:14,520 --> 00:21:17,039
Mum? Just what an
earth is going on, Rob?
352
00:21:17,040 --> 00:21:18,679
Oh, mum. Will you
open this door at once?
353
00:21:18,680 --> 00:21:20,479
Of course.
354
00:21:20,480 --> 00:21:22,239
Oh, I forgot it's nailed up.
355
00:21:22,240 --> 00:21:23,999
Nailed up, what do
you mean, nailed up?
356
00:21:24,000 --> 00:21:25,199
What have you been doing?
357
00:21:25,200 --> 00:21:27,599
Look, mum, let me explain.
You can explain when I'm out.
358
00:21:27,600 --> 00:21:29,959
So just open it will you
right now. I will, mum.
359
00:21:29,960 --> 00:21:32,799
Helen's gonna be so pleased.
Will you open this door?
360
00:21:32,800 --> 00:21:35,519
Yes, mum, just wait. I'll
fetch sapphire and steel.
361
00:21:35,520 --> 00:21:37,320
Oh, there's no
need to fetch them.
362
00:21:39,320 --> 00:21:40,919
How do you know them?
363
00:21:40,920 --> 00:21:43,359
Well, whoever they are.
364
00:21:43,360 --> 00:21:45,799
I don't know, friends of yours,
I suppose. I don't know them.
365
00:21:45,800 --> 00:21:49,239
Now, please, open this door. I
can't open the door without help.
366
00:21:49,240 --> 00:21:51,479
Of course you
can, it's very simple.
367
00:21:51,480 --> 00:21:53,999
Just kneel down by the door.
368
00:21:54,000 --> 00:21:56,359
Just outside the door.
369
00:21:56,360 --> 00:21:59,520
Come along, Rob,
kneel down by the door.
370
00:22:00,800 --> 00:22:02,559
It's easy enough
to open the door.
371
00:22:02,560 --> 00:22:04,719
Easy enough to let us out. How?
372
00:22:04,720 --> 00:22:07,319
You just put your
face close to the door.
373
00:22:07,320 --> 00:22:09,040
Come along, Rob, you can do it.
374
00:22:14,280 --> 00:22:15,880
That's right.
375
00:22:16,880 --> 00:22:19,319
That's fine.
376
00:22:19,320 --> 00:22:20,799
Now then.
377
00:22:20,800 --> 00:22:23,479
All you have to do
is to say a rhyme -
378
00:22:23,480 --> 00:22:26,119
a nursery rhyme. An old one.
379
00:22:26,120 --> 00:22:28,719
Any one providing it's old.
380
00:22:28,720 --> 00:22:30,559
Well, can't you remember one?
381
00:22:30,560 --> 00:22:32,240
Then just say it,
Rob, just say it.
382
00:22:33,440 --> 00:22:35,039
Say it!
383
00:22:35,040 --> 00:22:36,799
I can't. Say it!
384
00:22:36,800 --> 00:22:38,679
I'm too old to say
nursery rhymes.
385
00:22:38,680 --> 00:22:43,159
Well, then...
Let's call it history.
386
00:22:43,160 --> 00:22:45,679
Now you're old enough
for history, aren't you, Rob?
387
00:22:45,680 --> 00:22:48,239
Yes. And a lot of nursery
rhymes are a part of history.
388
00:22:48,240 --> 00:22:50,319
I've always taught you
that, haven't I, Rob?
389
00:22:50,320 --> 00:22:52,199
No! So, say the one
that's in your head.
390
00:22:52,200 --> 00:22:55,000
Which one? The one in
there now. Don't lose it.
391
00:22:56,080 --> 00:22:58,039
Think of the soldiers.
392
00:22:58,040 --> 00:22:59,199
Soldiers.
393
00:22:59,200 --> 00:23:02,359
Climbing the stairs,
swords in their hands,
394
00:23:02,360 --> 00:23:04,399
searching for people.
395
00:23:04,400 --> 00:23:06,239
Goosey, goosey, gander.
396
00:23:06,240 --> 00:23:07,399
That's the one.
397
00:23:07,400 --> 00:23:09,599
Where shall I? Where shall I?
398
00:23:09,600 --> 00:23:11,519
Whither shall I
wander. That's it.
399
00:23:11,520 --> 00:23:14,279
Upstairs and downstairs.
400
00:23:14,280 --> 00:23:15,519
Eerie buzzing
401
00:23:15,520 --> 00:23:17,640
approaching footsteps
402
00:23:36,160 --> 00:23:37,959
No!
403
00:23:37,960 --> 00:23:39,400
Sapphire! Steel!
404
00:23:48,240 --> 00:23:50,280
Subtitles by itv signpost
27491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.