All language subtitles for Sanditon.S03E06.1080p.PBS-WEB.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,320 --> 00:00:04,100 You don't love Harry. 2 00:00:04,195 --> 00:00:05,965 This has nothing to do with love. 3 00:00:07,781 --> 00:00:08,907 Mr. Colbourne seemed 4 00:00:09,033 --> 00:00:10,350 quite smitten. 5 00:00:10,732 --> 00:00:13,248 We could see out the years in happy companionship. 6 00:00:13,433 --> 00:00:14,599 I accept. 7 00:00:14,870 --> 00:00:17,348 If you should find yourself called away, 8 00:00:17,500 --> 00:00:19,303 I would provide you with whatever was needed. 9 00:00:19,465 --> 00:00:20,703 I cannot marry you, Ralph. 10 00:00:20,733 --> 00:00:22,291 You are in love with Mr. Colbourne. 11 00:00:22,426 --> 00:00:24,732 There is nothing more I can do. 12 00:00:24,733 --> 00:00:26,683 Prepare yourselves for the worst. 13 00:01:52,112 --> 00:01:53,570 I fear for Mary. 14 00:01:57,940 --> 00:02:00,043 Forgive the intrusion at this early hour. 15 00:02:00,223 --> 00:02:02,204 We have come to offer prayers 16 00:02:02,340 --> 00:02:04,659 - for Mrs. Parker's immortal soul. - I'm afraid 17 00:02:04,850 --> 00:02:07,638 your arrival could hardly be more timely, 18 00:02:07,743 --> 00:02:09,111 Mr. Hankins. 19 00:02:09,246 --> 00:02:10,130 I regret, 20 00:02:10,290 --> 00:02:11,452 at this moment, 21 00:02:11,706 --> 00:02:15,040 what Frau Parker requires is nothing less than a miracle. 22 00:02:32,616 --> 00:02:35,353 This was always my favorite time of the day. 23 00:02:36,162 --> 00:02:38,046 Before the world is awakened. 24 00:02:39,000 --> 00:02:40,510 When all is at peace 25 00:02:40,698 --> 00:02:42,771 and time seems suspended. 26 00:02:43,890 --> 00:02:45,534 That sounds rather well-rehearsed. 27 00:02:51,547 --> 00:02:54,581 I've never met anyone I wanted to share this with. 28 00:02:55,149 --> 00:02:56,366 Until now. 29 00:03:08,933 --> 00:03:12,132 I've been so preoccupied of making 30 00:03:12,133 --> 00:03:14,129 money, securing this wretched hotel, 31 00:03:14,272 --> 00:03:16,091 I have neglected and ignored her. 32 00:03:18,198 --> 00:03:19,564 I didn't even.. 33 00:03:19,907 --> 00:03:21,942 take the time to read her proposals, 34 00:03:22,355 --> 00:03:24,728 to hear her thoughts for the Old Town. 35 00:03:24,853 --> 00:03:27,548 If she could only tell me now that I might put things right. 36 00:03:28,208 --> 00:03:30,013 I could accompany you to the Old Town. 37 00:03:31,765 --> 00:03:34,223 - Explain her thoughts? - Would you, Charlotte? 38 00:03:34,933 --> 00:03:36,872 Mary also spoke of a sick child, uh... 39 00:03:37,100 --> 00:03:37,934 Dora. 40 00:03:38,333 --> 00:03:39,720 Yes, let us go there now. 41 00:03:39,960 --> 00:03:42,793 It won't take long. I, I just feel quite helpless here. 42 00:03:47,068 --> 00:03:48,878 At least, my dearest Mary... 43 00:03:50,296 --> 00:03:54,005 It might be a small step towards making amends. 44 00:03:58,500 --> 00:04:00,172 We will keep watch. 45 00:04:14,762 --> 00:04:17,290 It's kind of you to come, Miss Heywood, 46 00:04:17,553 --> 00:04:18,777 Mr. Parker. 47 00:04:19,360 --> 00:04:21,605 You had no need to think of us at such a time. 48 00:04:21,833 --> 00:04:24,100 Mary will be so glad to know Dora's recovered. 49 00:04:24,576 --> 00:04:27,091 I just hope Mrs. Parker will be as fortunate. 50 00:04:27,666 --> 00:04:30,084 She's always shown us such kindness. 51 00:04:30,266 --> 00:04:31,923 I often say to the children, 52 00:04:32,052 --> 00:04:33,632 I don't know what I should do without her. 53 00:04:35,868 --> 00:04:36,717 Um... 54 00:04:38,033 --> 00:04:39,128 Mrs. Filkins, 55 00:04:39,233 --> 00:04:42,182 if, if there is ever anything you should need for the children 56 00:04:42,300 --> 00:04:43,903 or, or medicine or food, 57 00:04:44,284 --> 00:04:45,545 you shall have it, Mrs. Filkins. 58 00:04:45,666 --> 00:04:47,098 You have my word. 59 00:04:51,766 --> 00:04:54,205 Be so kind as to give Mrs. Parker this, sir. 60 00:04:59,855 --> 00:05:01,980 Tell her we are praying for her. 61 00:05:09,500 --> 00:05:12,580 And then before you exchange your vows, 62 00:05:12,695 --> 00:05:15,054 I shall give one of my most acclaimed addresses 63 00:05:15,266 --> 00:05:18,749 in which I ruminate on how the word "conjugal" 64 00:05:18,900 --> 00:05:21,552 derives from the Latin "yoked together." 65 00:05:22,100 --> 00:05:24,324 You most certainly will not! 66 00:05:24,800 --> 00:05:26,326 What an impertinence! 67 00:05:27,295 --> 00:05:28,917 For heaven's sake, 68 00:05:29,030 --> 00:05:32,264 why are we bothering with all this fuss and nonsense? 69 00:05:32,533 --> 00:05:34,605 It's unseemly at our age. 70 00:05:34,833 --> 00:05:37,855 Do we really need hymns and a church full of 71 00:05:37,983 --> 00:05:39,257 gawping people? 72 00:05:39,433 --> 00:05:41,400 Perhaps we should just elope. 73 00:05:41,778 --> 00:05:42,720 Although that... 74 00:05:42,838 --> 00:05:44,450 didn't work out terribly well for you, 75 00:05:44,666 --> 00:05:47,014 - did it, dear boy? - Thank you, Mr. Pryce. 76 00:05:47,167 --> 00:05:49,707 I hardly need to be reminded about my recent disgrace. 77 00:05:50,100 --> 00:05:52,443 I'm all too aware that once you are married, I'll be left 78 00:05:52,581 --> 00:05:54,815 without a place to live or even a penny to my name. 79 00:05:56,096 --> 00:05:59,314 As ye sow, Sir Edward, so shall ye reap. 80 00:06:14,943 --> 00:06:17,045 She will not eat. She will not sleep. 81 00:06:17,201 --> 00:06:19,454 It is like having a phantom in the house. 82 00:06:20,380 --> 00:06:23,908 I shall never fall in love-- it seems a beastly business. 83 00:06:24,384 --> 00:06:25,569 It is, Leo. 84 00:06:25,833 --> 00:06:27,258 Avoid it if you can. 85 00:06:36,085 --> 00:06:37,977 What do I say to Augusta? 86 00:06:38,398 --> 00:06:40,048 How do I reassure her? 87 00:06:40,229 --> 00:06:42,133 I can offer you nothing. 88 00:06:42,283 --> 00:06:43,974 I fear at that age, was more often the cause 89 00:06:44,004 --> 00:06:45,215 of such suffering than the victim. 90 00:06:45,312 --> 00:06:48,408 But now, of course, those days are long behind you. 91 00:06:49,066 --> 00:06:50,410 They may yet be. 92 00:06:52,510 --> 00:06:54,106 Strange as it sounds, 93 00:06:54,211 --> 00:06:56,416 I have lately found my thoughts turning to marriage. 94 00:06:59,473 --> 00:07:01,366 She must be a remarkable woman 95 00:07:01,478 --> 00:07:03,399 to have tamed your wayward heart. 96 00:07:04,614 --> 00:07:06,334 She is astounding. 97 00:07:06,719 --> 00:07:08,296 I'm glad for you, Sam. 98 00:07:09,264 --> 00:07:10,173 I am. 99 00:07:11,733 --> 00:07:13,922 I am increasingly of the belief that we are not meant 100 00:07:14,020 --> 00:07:15,046 to walk this life alone. 101 00:07:16,110 --> 00:07:17,999 And if recent events have proved anything, 102 00:07:18,102 --> 00:07:19,807 it's that Leo and Augusta are in need of a mother. 103 00:07:20,233 --> 00:07:22,442 I thought you'd abandoned hope of Miss Heywood. 104 00:07:22,609 --> 00:07:23,871 I'm not thinking of her. 105 00:07:40,942 --> 00:07:43,675 Was that not a most peculiar dinner last night? 106 00:07:44,078 --> 00:07:45,654 Yes. 107 00:07:45,802 --> 00:07:48,599 I suspect Mrs. Parker took ill purely to spite you. 108 00:07:48,843 --> 00:07:50,380 No, before that. 109 00:07:50,680 --> 00:07:51,791 I'm afraid I found 110 00:07:51,897 --> 00:07:54,709 your so-called mother-in-law to be rather disconcerting, Harry. 111 00:07:54,860 --> 00:07:57,413 Did you not find her manner suspicious? 112 00:07:57,762 --> 00:08:00,756 Count yourself lucky Mr. Colbourne's parents are dead, Lydia, 113 00:08:00,884 --> 00:08:02,244 and immune from judgment. 114 00:08:02,372 --> 00:08:03,301 Still! 115 00:08:03,466 --> 00:08:05,272 Let us not dwell on such doleful matters 116 00:08:05,302 --> 00:08:06,418 when we have so much to celebrate! 117 00:08:07,890 --> 00:08:09,560 The Wedding of the Season, Harry! 118 00:08:09,658 --> 00:08:10,965 So you keep reminding me. 119 00:08:11,156 --> 00:08:12,068 And Lydia, 120 00:08:12,233 --> 00:08:14,015 saved from the ignominy of spinsterhood 121 00:08:14,045 --> 00:08:15,276 In the very nick of time! 122 00:08:15,859 --> 00:08:17,158 If you'll excuse me. 123 00:08:18,887 --> 00:08:19,772 I have... 124 00:08:19,915 --> 00:08:22,425 - arranged to go riding today. - Well... 125 00:08:23,133 --> 00:08:24,504 We need hardly ask with whom. 126 00:08:39,384 --> 00:08:40,903 You're absolutely right, of course, my dear. 127 00:08:40,933 --> 00:08:42,471 You always have been. 128 00:08:45,033 --> 00:08:46,509 I should have ignored Mr. Pryce 129 00:08:46,539 --> 00:08:48,148 and listened to you from the very start. 130 00:08:50,259 --> 00:08:52,496 Now I can see it all so clearly. 131 00:08:54,633 --> 00:08:56,418 I will give everything up, all of it. 132 00:09:00,133 --> 00:09:02,239 If only God would spare you. 133 00:09:13,128 --> 00:09:14,064 Tom... 134 00:09:17,200 --> 00:09:17,997 Mary. 135 00:09:35,722 --> 00:09:38,809 My mother will be overjoyed to hear that Mary's fever has broken. 136 00:09:39,199 --> 00:09:41,076 What a privilege it was to witness, 137 00:09:41,241 --> 00:09:42,582 the love they bear each other. 138 00:09:43,066 --> 00:09:44,905 Tom would be quite lost without her. 139 00:09:46,324 --> 00:09:48,780 Is that not what a marriage should be? 140 00:09:50,660 --> 00:09:52,640 Just because you called off your wedding 141 00:09:52,872 --> 00:09:54,594 doesn't mean I should call off mine. 142 00:09:56,363 --> 00:09:58,841 I know I'm making the right decision for my future. 143 00:09:59,366 --> 00:10:00,600 What about love? 144 00:10:01,633 --> 00:10:03,391 I will have my mother's love. 145 00:10:04,700 --> 00:10:05,992 That is enough. 146 00:10:28,066 --> 00:10:28,911 Thank you. 147 00:10:39,333 --> 00:10:40,239 Mother! 148 00:10:41,664 --> 00:10:43,236 I bring good news! 149 00:10:48,896 --> 00:10:49,786 That must 150 00:10:49,884 --> 00:10:51,453 have taken great courage. 151 00:10:52,365 --> 00:10:55,098 I cannot bear to think of the pain I've caused Ralph. 152 00:10:56,636 --> 00:10:58,515 I couldn't live a lie, Mary. 153 00:10:59,766 --> 00:11:01,900 I couldn't make a promise before God when I... 154 00:11:05,333 --> 00:11:07,176 ...when I'm in love with someone else. 155 00:11:08,439 --> 00:11:10,009 Mr. Colbourne, perhaps? 156 00:11:12,237 --> 00:11:14,076 I've seen the way you look at him. 157 00:11:15,946 --> 00:11:17,125 Does he know? 158 00:11:17,597 --> 00:11:19,392 That you are no longer to be married? 159 00:11:20,865 --> 00:11:21,908 Not yet. 160 00:11:22,793 --> 00:11:24,565 Then why are you sitting here with me? 161 00:11:36,043 --> 00:11:37,095 Dr. Fuchs! 162 00:11:39,215 --> 00:11:40,777 I hear your ministrations 163 00:11:40,875 --> 00:11:43,158 saved Mrs. Parker from certain death. 164 00:11:43,341 --> 00:11:44,820 Happily so, Fräulein. 165 00:11:44,933 --> 00:11:48,091 There is every reason to believe she will make a full recovery. 166 00:11:48,701 --> 00:11:50,112 Come, Sister. 167 00:11:50,253 --> 00:11:52,220 Not even Dr. Fuchs has the hubris 168 00:11:52,366 --> 00:11:53,904 to take the credit for a miracle! 169 00:11:55,333 --> 00:11:56,730 Good day, sir. 170 00:11:59,403 --> 00:12:00,732 Really, Beatrice. 171 00:12:01,431 --> 00:12:02,722 You forget yourself. 172 00:12:17,966 --> 00:12:19,123 Forgive me. 173 00:12:19,966 --> 00:12:22,332 It's not often I find myself struggling 174 00:12:22,471 --> 00:12:24,018 to find the right words. 175 00:12:25,906 --> 00:12:27,423 But don't you think it strange 176 00:12:28,353 --> 00:12:31,169 how circumstances have conspired to bring us together, 177 00:12:31,973 --> 00:12:34,654 a man and a woman who had both vowed 178 00:12:34,836 --> 00:12:37,067 they had no interest in love or marriage? 179 00:12:38,758 --> 00:12:40,372 And yet, I must say, 180 00:12:41,333 --> 00:12:43,765 the time I have spent in your company 181 00:12:43,766 --> 00:12:47,391 has brought me to the point that I must renounce that vow. 182 00:12:47,533 --> 00:12:50,770 My dear Samuel, I must stop you before you go any further. 183 00:12:52,068 --> 00:12:53,731 Do you think it is possible 184 00:12:53,837 --> 00:12:55,440 that we just got caught up in a moment? 185 00:12:56,555 --> 00:12:59,060 A lovely moment, unquestionably, 186 00:12:59,946 --> 00:13:01,835 but a moment nonetheless. 187 00:13:03,272 --> 00:13:05,563 When time briefly stopped for us. 188 00:13:07,171 --> 00:13:08,341 A moment? 189 00:13:09,933 --> 00:13:11,891 I'm expected back in London. 190 00:13:21,068 --> 00:13:22,562 No matter. 191 00:13:24,083 --> 00:13:25,615 I shall call on you there. 192 00:13:27,738 --> 00:13:30,690 I think it is better if we accept this for what it was. 193 00:13:34,624 --> 00:13:36,307 And return to our lives. 194 00:13:39,314 --> 00:13:40,991 I will always think of you 195 00:13:41,546 --> 00:13:43,026 with great fondness. 196 00:13:48,698 --> 00:13:50,249 As will I, my lady. 197 00:13:58,168 --> 00:13:59,690 Forgive me, Mr. Parker, 198 00:13:59,840 --> 00:14:01,959 my mind is clearly playing tricks. 199 00:14:02,140 --> 00:14:04,115 I must have misunderstood you. 200 00:14:04,400 --> 00:14:06,367 I cannot put it more plainly, sir. 201 00:14:07,000 --> 00:14:08,044 I am withdrawing from the deal 202 00:14:08,141 --> 00:14:10,773 with immediate effect. I will take no part 203 00:14:11,233 --> 00:14:13,205 in this cruel and avaricious scheme. 204 00:14:13,325 --> 00:14:15,585 - The Old Town must stand. - You cannot renege 205 00:14:15,758 --> 00:14:17,367 on the deal now! 206 00:14:17,615 --> 00:14:19,991 We have already secured our investment! 207 00:14:20,266 --> 00:14:22,721 - Are you a man of business or not? - Yes. 208 00:14:22,866 --> 00:14:24,557 But far more importantly than that, 209 00:14:25,007 --> 00:14:26,652 I'm a loving husband 210 00:14:26,866 --> 00:14:28,870 who should have listened to his wife a long time ago. 211 00:14:29,033 --> 00:14:30,146 Amen to that. 212 00:14:30,514 --> 00:14:32,707 You will live to regret this! 213 00:14:43,364 --> 00:14:45,294 How is Mrs. Parker, Miss Heywood? 214 00:14:45,632 --> 00:14:47,299 I'm glad to say she's recovering well, 215 00:14:47,606 --> 00:14:49,070 thank you, Mrs. Wheatley. 216 00:14:49,400 --> 00:14:50,690 What a mercy. 217 00:14:51,666 --> 00:14:53,299 I expect you'll be returning home again now. 218 00:14:53,300 --> 00:14:54,347 As a matter of fact, 219 00:14:54,678 --> 00:14:57,118 that is what I wished to discuss with Mr. Colbourne. 220 00:14:57,300 --> 00:14:59,600 I'm afraid Mr. Colbourne is out riding this morning. 221 00:15:01,168 --> 00:15:02,377 Miss Heywood! 222 00:15:02,638 --> 00:15:04,636 Have you come to check on Augusta? 223 00:15:04,876 --> 00:15:06,232 How is she? 224 00:15:06,366 --> 00:15:07,693 Inconsolable. 225 00:15:08,120 --> 00:15:10,223 I assume Lady de Clemente 226 00:15:10,462 --> 00:15:12,499 has told you that she is to leave Sanditon. 227 00:15:13,241 --> 00:15:13,955 No. 228 00:15:14,667 --> 00:15:15,448 Why? 229 00:15:15,770 --> 00:15:17,630 All she would say is that 230 00:15:17,757 --> 00:15:19,477 she is expected in London. 231 00:15:20,362 --> 00:15:23,170 And regrettably, there is nothing I can do to change her mind. 232 00:15:31,633 --> 00:15:34,674 May I pass on a message to Mr. Colbourne, Miss Heywood? 233 00:15:35,350 --> 00:15:36,987 Thank you, Mrs. Wheatley. 234 00:15:37,766 --> 00:15:39,842 But I would sooner deliver it in person. 235 00:15:42,500 --> 00:15:44,400 This will not stand! 236 00:15:44,822 --> 00:15:46,174 I will not allow 237 00:15:46,324 --> 00:15:48,487 his short-sightedness to mar our progress. 238 00:15:48,948 --> 00:15:52,415 We shall simply proceed without him if he lacks the nerve. 239 00:15:52,803 --> 00:15:54,283 Parker be damned! 240 00:15:54,466 --> 00:15:56,871 I hope you're not suggesting we punish a man 241 00:15:57,261 --> 00:16:00,693 because he has the temerity to listen to his wife. 242 00:16:01,653 --> 00:16:03,590 That hardly bodes well. 243 00:16:07,720 --> 00:16:09,233 My dear lady, 244 00:16:09,622 --> 00:16:10,830 you're right, 245 00:16:11,063 --> 00:16:12,158 as ever. 246 00:16:12,676 --> 00:16:14,974 What does it matter, any of it, 247 00:16:15,851 --> 00:16:17,629 the hotel, the investors, 248 00:16:17,932 --> 00:16:20,913 when I have something of incalculable value, 249 00:16:21,050 --> 00:16:23,665 something I have waited half a century to own, 250 00:16:24,061 --> 00:16:25,450 Louisa Brereton? 251 00:16:25,955 --> 00:16:26,986 Own? 252 00:16:28,424 --> 00:16:29,454 I am not 253 00:16:29,558 --> 00:16:32,139 one of your properties to be bought and sold. 254 00:16:32,342 --> 00:16:33,739 Of course you're not. 255 00:16:33,962 --> 00:16:35,592 And even if you were, 256 00:16:35,700 --> 00:16:37,896 I should never be able to afford you. 257 00:16:38,431 --> 00:16:39,339 Of course, 258 00:16:39,441 --> 00:16:41,592 if my business here is concluded, 259 00:16:41,838 --> 00:16:44,459 there's no reason why we should stay in Sanditon. 260 00:16:44,616 --> 00:16:45,502 I suggest you 261 00:16:45,705 --> 00:16:48,378 start packing up the house. Consider what servants, 262 00:16:48,535 --> 00:16:50,258 you would like to bring with you. 263 00:16:50,600 --> 00:16:52,231 I will give it some thought. 264 00:16:52,726 --> 00:16:55,014 Just think, Louisa. 265 00:16:55,743 --> 00:16:57,320 This time tomorrow, 266 00:16:57,816 --> 00:17:00,812 you will be Mrs. Rowleigh Pryce. 267 00:17:02,895 --> 00:17:04,449 There's much to be done! 268 00:17:09,994 --> 00:17:11,894 Mrs. Rowleigh Pryce. 269 00:17:18,000 --> 00:17:20,391 And she left without saying where she was going? 270 00:17:20,503 --> 00:17:22,966 She must have slipped out while the servants were still asleep. 271 00:17:23,138 --> 00:17:25,144 She'll have good reason, I'm sure of it. 272 00:17:25,333 --> 00:17:27,215 You must give her the benefit of the doubt. 273 00:17:27,365 --> 00:17:28,089 Why? 274 00:17:28,515 --> 00:17:29,965 You don't know her. 275 00:17:30,102 --> 00:17:31,454 I barely know her. 276 00:17:31,897 --> 00:17:34,991 I question whether she's even my mother at all, or a fortune hunter. 277 00:17:35,205 --> 00:17:37,056 One only has to see the two of you together. 278 00:17:37,219 --> 00:17:38,703 She left as soon as she learned 279 00:17:38,866 --> 00:17:40,250 I was to be married. 280 00:17:40,733 --> 00:17:43,431 Once she realized my fortune would soon be untouchable. 281 00:17:43,863 --> 00:17:46,438 I have no need of her, anyway, whoever she is. 282 00:17:47,066 --> 00:17:49,625 Soon I will be the Duchess of Buckinghamshire. 283 00:17:50,796 --> 00:17:52,702 I shall have no need of anyone. 284 00:18:13,300 --> 00:18:15,294 Samuel said you were to leave. 285 00:18:18,366 --> 00:18:20,113 He said you'd been called back to London. 286 00:18:25,172 --> 00:18:28,559 A certain friend has decided he requires my company, 287 00:18:28,745 --> 00:18:29,656 after all. 288 00:18:29,844 --> 00:18:32,099 One doesn't say no to this particular friend. 289 00:18:35,400 --> 00:18:36,231 But... 290 00:18:37,099 --> 00:18:39,118 Before I go, I shall at least 291 00:18:39,411 --> 00:18:42,392 finally see you get the happiness you deserve. 292 00:18:43,963 --> 00:18:45,127 I intend 293 00:18:45,225 --> 00:18:47,647 to speak to Mr. Colbourne at Lady Denham's wedding. 294 00:18:49,433 --> 00:18:51,870 I only hope his feelings towards me haven't altered. 295 00:18:53,300 --> 00:18:55,780 it is safe to say there is no chance of that. 296 00:19:01,695 --> 00:19:04,222 I know you and Harry are not a love match, 297 00:19:04,333 --> 00:19:07,146 - but you will treat him with kindness? - Of course. 298 00:19:08,266 --> 00:19:11,150 And you would also be wise to keep your distance from our mother. 299 00:19:11,744 --> 00:19:15,281 Or you will soon find your life is not your own. 300 00:19:15,569 --> 00:19:16,522 As you do? 301 00:19:18,528 --> 00:19:22,004 I have ways to preserve my autonomy. 302 00:19:25,993 --> 00:19:28,298 May I share a secret, Georgiana? 303 00:19:31,272 --> 00:19:33,665 I have recently formed an engagement. 304 00:19:46,419 --> 00:19:47,455 Georgiana. 305 00:19:50,478 --> 00:19:51,582 What is it? 306 00:19:55,000 --> 00:19:56,818 Lady Lydia is engaged. 307 00:19:59,433 --> 00:20:01,094 She swore me to secrecy. 308 00:20:02,966 --> 00:20:04,669 Then I've missed my chance. 309 00:20:07,755 --> 00:20:09,370 I'm so sorry. 310 00:20:12,767 --> 00:20:15,590 Mr. Colbourne, the very man. 311 00:20:16,061 --> 00:20:17,390 And Miss Markham. 312 00:20:17,602 --> 00:20:19,472 Your Graces, Lady Lydia. 313 00:20:29,200 --> 00:20:31,099 I'm so pleased to see you recovering, Mrs. Parker. 314 00:20:31,308 --> 00:20:32,141 Thank you. 315 00:20:32,384 --> 00:20:34,358 I'm almost restored to my former self. 316 00:20:34,500 --> 00:20:36,868 I was hoping we might have a chance to discuss our plans 317 00:20:37,078 --> 00:20:38,765 for the Old Town, Mr. Colbourne? 318 00:20:38,795 --> 00:20:41,240 If he means your plans, Mrs. Parker, I should be glad to. 319 00:20:41,366 --> 00:20:43,027 I am happy to say he does, sir. 320 00:20:43,851 --> 00:20:46,768 I was just saying how charming this little chapel is. 321 00:20:47,337 --> 00:20:48,621 It would hardly do for 322 00:20:48,995 --> 00:20:50,660 Harry and Miss Lambe, 323 00:20:51,241 --> 00:20:53,644 but it's the perfect size for an older bride. 324 00:20:54,350 --> 00:20:57,382 I wonder if you have such a chapel on your estate, Mr. Colbourne. 325 00:20:57,866 --> 00:20:59,710 I am afraid not, Your Grace. 326 00:21:00,251 --> 00:21:02,008 Perhaps you should build one. 327 00:21:04,060 --> 00:21:05,695 I will certainly consider it 328 00:21:06,100 --> 00:21:07,898 if the occasion demands it. 329 00:21:11,866 --> 00:21:13,210 Excuse me. 330 00:21:18,189 --> 00:21:19,278 Mr. Colbourne. 331 00:21:20,197 --> 00:21:21,842 Right then, shall we? 332 00:21:42,097 --> 00:21:43,966 Your guests await, Aunt. 333 00:22:04,755 --> 00:22:06,851 You cannot let her leave. 334 00:22:07,413 --> 00:22:09,328 I'm a lawyer, Miss Heywood. 335 00:22:09,670 --> 00:22:11,660 I know when a case is hopeless. 336 00:22:11,818 --> 00:22:13,546 I don't care if he is the King. 337 00:22:13,824 --> 00:22:15,471 She deserves so much better. 338 00:22:17,433 --> 00:22:18,902 Someone who will fight for her. 339 00:22:19,366 --> 00:22:20,432 The King? 340 00:22:28,460 --> 00:22:29,790 Will you sit beside me? 341 00:22:30,100 --> 00:22:31,273 Of course. 342 00:23:22,200 --> 00:23:24,690 Pleased to see that Mrs. Parker is recovering well. 343 00:23:26,016 --> 00:23:26,819 Yes. 344 00:23:27,762 --> 00:23:28,554 So am I. 345 00:23:31,698 --> 00:23:34,311 Mrs. Wheatley said there was something you wished to tell me. 346 00:23:36,676 --> 00:23:38,748 Something you could only say in person? 347 00:23:38,971 --> 00:23:41,171 I simply came to say a last goodbye. 348 00:23:42,476 --> 00:23:43,520 That is all. 349 00:23:48,400 --> 00:23:49,939 This is your doing. 350 00:23:50,092 --> 00:23:52,127 Knowing their marriage would leave you homeless 351 00:23:52,409 --> 00:23:54,299 and penniless, you have sabotaged it. 352 00:23:54,568 --> 00:23:56,213 On the contrary, I urged her to come. 353 00:23:56,499 --> 00:23:59,082 I have no words for such a situation. 354 00:24:06,628 --> 00:24:08,543 Lords, ladies, and gentlemen. 355 00:24:09,100 --> 00:24:11,450 I'm afraid it's my duty to inform you 356 00:24:11,706 --> 00:24:13,771 that Lady Denham is unable to attend. 357 00:24:18,233 --> 00:24:19,295 I apologize. 358 00:24:20,697 --> 00:24:22,965 I hate to be the cause of such dismay, but... 359 00:24:25,000 --> 00:24:27,487 It seems there will be no wedding, after all. 360 00:24:38,203 --> 00:24:40,163 I cannot understand it, Brother. 361 00:24:40,585 --> 00:24:42,790 Lady Denham is long past the age 362 00:24:42,910 --> 00:24:45,744 where most ladies would have given up hope of finding marriage. 363 00:24:47,201 --> 00:24:48,606 Why would she deny herself 364 00:24:48,733 --> 00:24:50,895 this last chance of happiness? 365 00:24:57,655 --> 00:24:59,293 Perhaps she realized 366 00:24:59,433 --> 00:25:01,828 that she and Mr. Pryce were ill-suited. 367 00:25:02,166 --> 00:25:05,480 Perhaps he had certain attitudes that rendered him 368 00:25:05,650 --> 00:25:06,706 unworthy. 369 00:25:09,222 --> 00:25:11,295 And who would be worthy, John? 370 00:25:11,647 --> 00:25:13,317 Were Jesus himself to pay me a compliment, 371 00:25:13,512 --> 00:25:15,332 you would find fault with him! 372 00:25:15,460 --> 00:25:16,361 Beatrice... 373 00:25:16,550 --> 00:25:19,332 Are you really so afraid of your own company? 374 00:25:35,095 --> 00:25:37,250 Why did you not tell me the truth? 375 00:25:37,844 --> 00:25:39,804 That he'd summoned you? 376 00:25:40,530 --> 00:25:42,685 That is not the word I would use. 377 00:25:42,942 --> 00:25:45,544 You tried to claim that this was just a moment. 378 00:25:45,777 --> 00:25:47,857 But you don't believe that any more than I do. 379 00:25:48,838 --> 00:25:51,684 Please don't make this any more difficult than it needs to be. 380 00:25:54,066 --> 00:25:55,556 He doesn't deserve you! 381 00:26:00,966 --> 00:26:03,562 That he could treat you with such disdain, 382 00:26:04,299 --> 00:26:05,966 like a possession, 383 00:26:06,500 --> 00:26:08,719 to be picked up or dropped on a whim... 384 00:26:10,756 --> 00:26:11,979 Now, I... 385 00:26:12,617 --> 00:26:14,457 I know I cannot offer you much, 386 00:26:14,690 --> 00:26:16,746 but I promise to love only you. 387 00:26:17,576 --> 00:26:19,714 To be faithful and constant 388 00:26:20,236 --> 00:26:22,106 and to dedicate myself to your happiness. 389 00:26:22,833 --> 00:26:25,160 - My happiness is beside the point. - No. 390 00:26:26,666 --> 00:26:28,633 Your happiness is all that matters. 391 00:26:30,166 --> 00:26:32,668 More than riches or position 392 00:26:32,800 --> 00:26:34,936 or, or whatever the terms of your arrangement may be. 393 00:26:39,233 --> 00:26:40,585 I'm sorry. 394 00:26:56,650 --> 00:26:57,852 Well, Louisa? 395 00:26:58,233 --> 00:27:00,703 Do you not think you owe me an explanation? 396 00:27:01,620 --> 00:27:04,339 You left me stranded, alone, in front of 397 00:27:04,500 --> 00:27:07,553 the entire chapel-- I have never know such humiliation! 398 00:27:07,800 --> 00:27:10,683 I have, strangely enough. 399 00:27:10,940 --> 00:27:12,742 Is that what this was? 400 00:27:13,029 --> 00:27:14,802 - Revenge? - No. 401 00:27:15,000 --> 00:27:16,492 Don't be absurd. 402 00:27:17,162 --> 00:27:18,695 If I were to plot revenge 403 00:27:18,823 --> 00:27:21,125 on everyone who's wronged me, I should never sleep. 404 00:27:21,355 --> 00:27:22,774 Then what was it? 405 00:27:23,495 --> 00:27:26,811 I found myself watching everything I've ever owned 406 00:27:26,946 --> 00:27:28,356 being packed away! 407 00:27:29,546 --> 00:27:33,259 And I realized I cannot just leave it all behind. 408 00:27:34,847 --> 00:27:35,951 The house, 409 00:27:36,774 --> 00:27:37,848 Sanditon. 410 00:27:37,987 --> 00:27:38,918 My life. 411 00:27:40,690 --> 00:27:41,861 My title. 412 00:27:42,523 --> 00:27:44,167 My independence. 413 00:27:44,759 --> 00:27:47,853 It was too hard-won to give up now. 414 00:27:48,283 --> 00:27:50,498 Then why agree to marry me at all? 415 00:27:51,275 --> 00:27:52,970 I just, I got 416 00:27:53,165 --> 00:27:55,002 caught up in it all. 417 00:27:56,584 --> 00:27:58,409 But now I realize 418 00:27:58,609 --> 00:28:00,224 we have been trying 419 00:28:00,372 --> 00:28:01,814 to relive the past, 420 00:28:02,300 --> 00:28:04,973 when perhaps that is where we should have left it. 421 00:28:05,500 --> 00:28:07,686 I would respectfully beg to differ, 422 00:28:08,866 --> 00:28:11,549 but I know better than to try and change your mind. 423 00:28:31,450 --> 00:28:33,643 My father's written a letter of such kindness, 424 00:28:34,633 --> 00:28:36,422 although he is greatly disappointed. 425 00:28:37,266 --> 00:28:40,474 Whereas Alison will feel only relief that I am not to marry Ralph. 426 00:28:42,011 --> 00:28:43,995 I think I shall stay with her and Declan now, 427 00:28:44,160 --> 00:28:46,157 while I plan what comes next. 428 00:28:46,966 --> 00:28:48,878 Have you given the matter much thought? 429 00:28:49,427 --> 00:28:52,303 I've always dreamed of opening a school for young women. 430 00:28:52,912 --> 00:28:53,600 So, 431 00:28:53,791 --> 00:28:55,187 in the first instance, 432 00:28:55,954 --> 00:28:57,981 I shall look for a position as a teacher. 433 00:28:58,109 --> 00:28:59,199 You know, Charlotte, 434 00:28:59,200 --> 00:29:01,740 you're more than welcome to stay here as long as you like. 435 00:29:02,581 --> 00:29:04,744 I was hoping you might help with my plans 436 00:29:04,866 --> 00:29:06,245 for the Old Town. 437 00:29:06,966 --> 00:29:09,131 I'll do whatever I can before I leave. 438 00:29:10,297 --> 00:29:12,733 But it's time for me to start anew. 439 00:29:22,000 --> 00:29:24,603 You shall require something rather more 440 00:29:24,828 --> 00:29:27,766 demure, of course, Lydia, when it comes to your turn. 441 00:29:28,166 --> 00:29:29,738 I shall bear that in mind 442 00:29:30,009 --> 00:29:31,496 for when that day arrives. 443 00:29:35,166 --> 00:29:37,157 What do you think, Your Grace? 444 00:29:38,128 --> 00:29:40,201 I think you look like a duchess. 445 00:29:51,333 --> 00:29:53,167 May I talk with my daughter? 446 00:29:55,794 --> 00:29:57,151 Alone, please. 447 00:30:10,174 --> 00:30:11,383 I was thinking we might 448 00:30:11,810 --> 00:30:15,814 ask Dr. Fuchs to call round for afternoon tea. 449 00:30:22,566 --> 00:30:24,197 I should like that, John. 450 00:30:25,995 --> 00:30:26,959 Thank you. 451 00:30:33,331 --> 00:30:35,096 You thought I just 452 00:30:35,299 --> 00:30:36,222 vanished? 453 00:30:37,422 --> 00:30:39,315 I did not know what to think. 454 00:30:40,438 --> 00:30:42,300 You gave no word. 455 00:30:42,600 --> 00:30:45,555 I left a note, right there on the table. 456 00:30:50,700 --> 00:30:52,646 The maid must have tidied it away, 457 00:30:52,866 --> 00:30:54,784 assuming it was another claim. 458 00:31:06,800 --> 00:31:07,866 What is this? 459 00:31:09,379 --> 00:31:10,897 It is all there in the letter. 460 00:31:11,666 --> 00:31:14,565 That is the money your future mother-in-law offered me 461 00:31:14,859 --> 00:31:16,458 to leave you alone. 462 00:31:25,271 --> 00:31:26,899 Our priority is to ensure 463 00:31:26,900 --> 00:31:30,009 that every home in the Old Town is safe and warm. 464 00:31:30,220 --> 00:31:32,270 We shall replace every roof that needs it 465 00:31:32,544 --> 00:31:36,013 and rebuild every house that isn't structurally sound. 466 00:31:36,205 --> 00:31:37,496 Isn't that right, Mary? 467 00:31:37,800 --> 00:31:38,533 Yes. 468 00:31:39,533 --> 00:31:41,643 And also, each family will have their own plot 469 00:31:41,808 --> 00:31:42,860 to cultivate. 470 00:31:44,253 --> 00:31:46,932 It isn't that we don't appreciate it, Mrs. Parker. 471 00:31:47,906 --> 00:31:50,764 - But how are we to pay for this? - Mrs. Filkins... 472 00:31:52,163 --> 00:31:54,889 How can we take pride in our town unless we look after our workers? 473 00:31:56,462 --> 00:31:58,294 And then there's the school, of course. 474 00:32:00,324 --> 00:32:01,390 The, the school? 475 00:32:01,700 --> 00:32:03,750 Yes, Mr. Colbourne was, uh, very particular 476 00:32:04,033 --> 00:32:05,818 that one of the conditions of his investment 477 00:32:06,598 --> 00:32:09,346 was that we build a school that anyone can attend-- boys... 478 00:32:10,151 --> 00:32:11,120 ...and girls. 479 00:32:11,795 --> 00:32:14,499 He said it was vital that every young woman 480 00:32:14,666 --> 00:32:16,465 be learned as well as accomplished. 481 00:32:16,902 --> 00:32:17,939 That's... 482 00:32:18,633 --> 00:32:19,820 That's wonderful! 483 00:32:29,233 --> 00:32:30,469 No, no, no, no. 484 00:32:31,000 --> 00:32:33,952 Clearly, your dear mama mistook my meaning. 485 00:32:34,729 --> 00:32:35,430 I... 486 00:32:36,995 --> 00:32:38,818 I thought she might need a little help 487 00:32:38,946 --> 00:32:40,110 when it came to her expenses 488 00:32:40,233 --> 00:32:42,438 for the wedding-- I tried to be discreet, 489 00:32:42,633 --> 00:32:44,425 - so as not to embarrass... - Stop, Mother. 490 00:32:44,595 --> 00:32:45,332 Stop. 491 00:32:46,819 --> 00:32:49,666 You offered her money to leave her own daughter? 492 00:32:50,443 --> 00:32:51,294 Harry! 493 00:32:51,460 --> 00:32:53,365 Can you really think so little of me? 494 00:33:02,200 --> 00:33:02,972 Here. 495 00:33:03,934 --> 00:33:05,984 My mother has no need of your money. 496 00:33:07,381 --> 00:33:08,804 And you... 497 00:33:09,327 --> 00:33:11,173 have little enough to spare. 498 00:33:26,927 --> 00:33:28,006 Georgiana. 499 00:33:29,448 --> 00:33:30,199 Wait! 500 00:33:30,229 --> 00:33:32,740 You are not going to try and defend your mother. 501 00:33:33,304 --> 00:33:34,012 No. 502 00:33:34,854 --> 00:33:38,016 Even for her, this was indefensible. 503 00:33:45,866 --> 00:33:47,044 Our wedding. 504 00:33:48,900 --> 00:33:50,700 I fear it is a dreadful mistake. 505 00:33:52,466 --> 00:33:53,162 Yes. 506 00:33:56,476 --> 00:33:58,036 We would be miserable. 507 00:33:58,533 --> 00:33:59,966 Wretchedly so. 508 00:34:02,118 --> 00:34:03,966 You deserve to be loved. 509 00:34:05,362 --> 00:34:06,852 As do you, Harry. 510 00:34:12,730 --> 00:34:14,917 And how much will this yield us? 511 00:34:15,583 --> 00:34:17,055 Not a penny, my lady. 512 00:34:17,433 --> 00:34:19,200 As a matter of fact, it will cost us. 513 00:34:19,933 --> 00:34:21,832 An initial outlay of 80 pounds. 514 00:34:22,500 --> 00:34:25,832 I thought we were supposed to be running a fashionable resort, 515 00:34:26,021 --> 00:34:27,898 not a charity. 516 00:34:28,095 --> 00:34:29,563 Mr. Colbourne has already offered 517 00:34:29,695 --> 00:34:30,722 half the money we require. 518 00:34:32,272 --> 00:34:33,113 Why? 519 00:34:34,466 --> 00:34:37,419 - What does he stand to gain from this? - In the short term, nothing. 520 00:34:37,733 --> 00:34:40,078 It's an investment in Sanditon's future. 521 00:34:40,433 --> 00:34:42,277 Why should I care about that? 522 00:34:42,500 --> 00:34:44,233 I won't be around to see it. 523 00:34:45,966 --> 00:34:47,304 What about your legacy, my lady? 524 00:34:48,766 --> 00:34:50,088 How you'll be remembered? 525 00:34:51,200 --> 00:34:52,982 Why are you still here? 526 00:34:53,700 --> 00:34:56,429 Weren't you supposed to be marrying a farmer? 527 00:34:58,933 --> 00:35:00,018 I was. 528 00:35:01,105 --> 00:35:02,607 But I reconsidered. 529 00:35:04,102 --> 00:35:04,881 Well. 530 00:35:05,833 --> 00:35:07,966 I don't suppose I can criticize you for that. 531 00:35:09,400 --> 00:35:12,529 You were always a strange, outspoken 532 00:35:12,739 --> 00:35:13,874 young lady. 533 00:35:14,528 --> 00:35:16,255 What will become of you, I wonder? 534 00:35:17,499 --> 00:35:20,600 I shall find a way to live my life on my own terms, Lady Denham. 535 00:35:22,120 --> 00:35:23,464 Just as you have. 536 00:35:28,600 --> 00:35:29,535 Very well. 537 00:35:30,771 --> 00:35:32,028 Whatever Mr. Colbourne 538 00:35:32,273 --> 00:35:33,418 has offered, 539 00:35:33,580 --> 00:35:34,541 I shall match it. 540 00:35:39,195 --> 00:35:42,162 I won't be made to look a miser by him. 541 00:35:50,903 --> 00:35:53,021 I should never have doubted you. 542 00:35:55,533 --> 00:35:58,695 You have been let down so many times, by so many people. 543 00:36:01,633 --> 00:36:03,640 I was quite lost when you arrived. 544 00:36:05,633 --> 00:36:07,981 I'm so ashamed of the woman I had become. 545 00:36:11,066 --> 00:36:13,449 Using my fortune for selfish ends. 546 00:36:16,433 --> 00:36:17,527 I want you to have it. 547 00:36:18,833 --> 00:36:21,037 I cannot undo the past, but... 548 00:36:22,566 --> 00:36:24,096 You can take Father's money 549 00:36:24,200 --> 00:36:25,509 and use it for good. 550 00:36:26,262 --> 00:36:28,650 You are more than capable of doing that yourself. 551 00:36:31,100 --> 00:36:33,147 There is someone else of my acquaintance who would 552 00:36:33,333 --> 00:36:35,499 be well-positioned to help you. 553 00:36:35,841 --> 00:36:36,615 Who? 554 00:36:37,266 --> 00:36:38,719 Someone who plainly loves 555 00:36:38,869 --> 00:36:41,144 and respects you for the woman you are. 556 00:36:42,268 --> 00:36:43,515 Otis Molyneux. 557 00:36:45,244 --> 00:36:48,206 I saw the look in your eye the first time I mentioned his name. 558 00:36:49,000 --> 00:36:51,538 It was so different from the way you looked at Harry. 559 00:36:52,102 --> 00:36:54,212 I feared you were making a terrible mistake, 560 00:36:54,433 --> 00:36:56,214 but I didn't say anything in case I was wrong. 561 00:36:56,654 --> 00:36:57,428 So, 562 00:36:58,216 --> 00:36:59,870 I went to London. 563 00:37:00,072 --> 00:37:01,379 I spoke to Otis. 564 00:37:02,333 --> 00:37:03,932 He was reluctant at first, 565 00:37:04,120 --> 00:37:06,508 respectful that you were about to be married. 566 00:37:07,520 --> 00:37:09,661 But then he told me of your history, 567 00:37:11,378 --> 00:37:13,411 and I was left with no doubt. 568 00:37:14,944 --> 00:37:16,588 Forgive me, it was presumptuous. 569 00:37:16,966 --> 00:37:20,450 But there is nothing more important to me in this world 570 00:37:20,662 --> 00:37:22,439 than my child's happiness. 571 00:37:51,040 --> 00:37:52,181 I've arranged 572 00:37:52,337 --> 00:37:53,727 for the wedding presents to be returned. 573 00:37:54,666 --> 00:37:56,943 The champagne's gone back to the vintner. 574 00:37:57,766 --> 00:37:58,906 Thank you, Edward. 575 00:38:00,966 --> 00:38:02,416 I'm sorry, Aunt. 576 00:38:04,383 --> 00:38:07,465 Whatever your reasons, I know you were very fond of Mr. Pryce. 577 00:38:07,759 --> 00:38:08,882 But may I say, 578 00:38:09,000 --> 00:38:10,288 without agenda, 579 00:38:10,417 --> 00:38:12,932 I will stay to keep you company for as long as you require. 580 00:38:13,133 --> 00:38:14,812 Forever, if needs be. 581 00:38:15,682 --> 00:38:19,497 Good Lord, what a hideous thought! 582 00:38:19,966 --> 00:38:21,230 No, no, no. 583 00:38:22,055 --> 00:38:25,134 I have something quite different in mind for you. 584 00:38:35,633 --> 00:38:37,607 I owe you all an apology. 585 00:38:39,349 --> 00:38:41,692 I fear I lost sight of myself for a time. 586 00:38:43,902 --> 00:38:47,087 My mother has helped me see where my future truly lies. 587 00:38:48,326 --> 00:38:49,750 With Otis Molyneux. 588 00:38:50,400 --> 00:38:52,453 We depart for London tonight. 589 00:38:52,599 --> 00:38:54,332 And you, Charlotte? 590 00:38:54,566 --> 00:38:55,923 What will you do? 591 00:38:58,600 --> 00:39:00,294 I leave for Ireland tomorrow. 592 00:39:01,900 --> 00:39:03,518 Then this is farewell. 593 00:39:17,705 --> 00:39:20,604 - No doubt you've come to say goodbye. - I started packing. 594 00:39:21,100 --> 00:39:22,832 And then I realized 595 00:39:22,833 --> 00:39:24,909 what a cantankerous old fool I was being. 596 00:39:26,129 --> 00:39:28,301 So I went round to Mr. Parker and offered 597 00:39:28,440 --> 00:39:31,519 to be the sole investor in his original plans 598 00:39:31,871 --> 00:39:33,279 of a small hotel. 599 00:39:33,795 --> 00:39:35,933 - Why? - Because I'll need 600 00:39:36,204 --> 00:39:38,376 somewhere to stay when I come and visit you! 601 00:39:38,551 --> 00:39:40,762 Even though I can't persuade you to marry me, 602 00:39:41,066 --> 00:39:43,450 I am not willing to let that be the end of it. 603 00:39:44,633 --> 00:39:48,386 I propose that I will come here every three months. 604 00:39:49,313 --> 00:39:50,995 If the idea is tolerable? 605 00:39:54,800 --> 00:39:56,424 Well, I suppose I'll just 606 00:39:56,672 --> 00:39:58,579 have to put up with it. 607 00:40:10,408 --> 00:40:11,751 Mr. Colbourne. 608 00:40:12,010 --> 00:40:13,579 You have a visitor. 609 00:40:25,533 --> 00:40:27,665 I thought you would be on your way to London. 610 00:40:33,214 --> 00:40:34,679 I was halfway there. 611 00:40:36,732 --> 00:40:39,211 I realized I had left something behind. 612 00:40:40,393 --> 00:40:42,683 Something I would rather not live without. 613 00:40:45,800 --> 00:40:47,579 Won't His Majesty be displeased? 614 00:40:48,444 --> 00:40:49,916 I couldn't care less. 615 00:41:06,594 --> 00:41:09,897 I don't understand, Aunt. Why have you brought me here? 616 00:41:10,066 --> 00:41:12,846 I shan't pretend that Miss Markham was not an unfortunate 617 00:41:13,143 --> 00:41:14,780 lapse in judgment. 618 00:41:15,825 --> 00:41:16,959 But then again, 619 00:41:17,100 --> 00:41:20,343 you had the chance to ruin her and you did not. 620 00:41:21,417 --> 00:41:23,835 You urged me to marry Mr. Pryce, against your best interests. 621 00:41:23,940 --> 00:41:25,791 against your best interests. 622 00:41:27,433 --> 00:41:31,128 And you have shown me something remarkably like kindness. 623 00:41:32,617 --> 00:41:33,669 Thank you, Aunt. 624 00:41:34,233 --> 00:41:36,979 I always said that once I had observed 625 00:41:37,082 --> 00:41:39,598 consistent evidence that you were reformed, 626 00:41:40,498 --> 00:41:42,166 I would offer you a living. 627 00:41:44,500 --> 00:41:45,860 A living? 628 00:41:46,366 --> 00:41:47,598 As a clergyman? 629 00:41:47,900 --> 00:41:50,350 Why do you think I enlisted Mr. Hankins? 630 00:41:51,664 --> 00:41:54,168 My dear Aunt, have you taken leave of your senses? 631 00:41:57,912 --> 00:41:59,196 Who could have foreseen 632 00:41:59,353 --> 00:42:01,693 our efforts to unite Xander and Miss Heywood 633 00:42:01,806 --> 00:42:04,386 ended up uniting us instead? 634 00:42:05,833 --> 00:42:08,451 Truth be told, I am still bitterly disappointed 635 00:42:08,600 --> 00:42:10,344 that we failed in that regard. 636 00:42:11,278 --> 00:42:13,155 I know it's ungracious of me, 637 00:42:13,666 --> 00:42:16,880 but I do wish your brother wasn't marrying Lady Lydia. 638 00:42:18,730 --> 00:42:19,998 What do you mean? 639 00:42:32,400 --> 00:42:33,303 Arthur. 640 00:42:35,700 --> 00:42:37,916 I hoped that I might find you here. 641 00:42:42,900 --> 00:42:44,679 I have used you ill, Arthur. 642 00:42:45,876 --> 00:42:48,136 I fear I must be quite lost in your estimation. 643 00:42:48,435 --> 00:42:49,164 No. 644 00:42:50,166 --> 00:42:51,452 No, dear man. 645 00:42:53,266 --> 00:42:55,017 I have never been one 646 00:42:56,511 --> 00:42:57,679 to bear a grudge. 647 00:43:01,233 --> 00:43:02,699 Then there is hope? 648 00:43:04,000 --> 00:43:05,741 I may yet regain your friendship? 649 00:43:11,733 --> 00:43:13,886 You cannot regain something that 650 00:43:14,555 --> 00:43:16,162 was never lost. 651 00:43:29,666 --> 00:43:32,162 But the fight continues, my friends. 652 00:43:33,185 --> 00:43:35,847 We are all aware of the daily injustices, 653 00:43:36,420 --> 00:43:38,508 the struggles our brothers and sisters face. 654 00:43:39,200 --> 00:43:40,900 So-called abolition 655 00:43:41,584 --> 00:43:43,010 is not enough. 656 00:43:54,275 --> 00:43:56,123 Our work will not be done 657 00:43:56,271 --> 00:43:58,772 until slavery is finally ended once and for all. 658 00:44:04,033 --> 00:44:05,089 Miss Harmon. 659 00:44:06,408 --> 00:44:07,459 Georgiana. 660 00:44:09,875 --> 00:44:12,068 Your mother told me you are to be married. 661 00:44:12,466 --> 00:44:13,345 I was. 662 00:44:14,233 --> 00:44:15,926 But I am no longer. 663 00:44:18,266 --> 00:44:20,039 At least not to him. 664 00:44:21,900 --> 00:44:23,106 I hadn't 665 00:44:23,371 --> 00:44:24,252 dared to hope. 666 00:44:26,433 --> 00:44:28,294 You gave me back my mother. 667 00:44:30,233 --> 00:44:31,963 And in return, 668 00:44:32,487 --> 00:44:34,054 she led me back to you. 669 00:44:41,469 --> 00:44:42,317 Xander? 670 00:44:43,266 --> 00:44:44,263 Xander! 671 00:44:44,771 --> 00:44:46,108 What on Earth is it, sir? 672 00:44:46,266 --> 00:44:48,128 Mrs. Wheatley, where is my brother? 673 00:44:48,400 --> 00:44:50,688 He went to the stables about an hour ago. 674 00:44:50,866 --> 00:44:51,604 Leo. 675 00:44:52,373 --> 00:44:53,724 How fast can you run? 676 00:44:55,033 --> 00:44:56,625 Goodbye, Charlotte. 677 00:44:56,869 --> 00:44:59,303 Do let us know when you are safely arrived. 678 00:44:59,500 --> 00:45:01,657 It will be some days before I reach Ireland. 679 00:45:01,833 --> 00:45:02,980 I'll write as soon as I get there. 680 00:45:03,175 --> 00:45:04,503 I packed a seed cake 681 00:45:04,702 --> 00:45:06,608 for your journey. 682 00:45:06,866 --> 00:45:08,170 And a pork pie. 683 00:45:08,333 --> 00:45:10,615 That is kind of you indeed, Arthur. 684 00:45:10,766 --> 00:45:13,835 Please send our warmest regards to your sister and Captain Fraser. 685 00:45:14,500 --> 00:45:15,473 Of course. 686 00:45:17,223 --> 00:45:19,093 We will miss you, my dear. 687 00:45:19,857 --> 00:45:21,292 And I will miss you. 688 00:45:22,794 --> 00:45:24,400 More than I have words to say. 689 00:45:36,600 --> 00:45:37,656 Thank you. 690 00:46:09,966 --> 00:46:11,201 Papa! Papa! 691 00:46:14,166 --> 00:46:15,441 What is it, Leo? 692 00:46:59,966 --> 00:47:01,122 Mr. Colbourne! 693 00:47:01,500 --> 00:47:04,075 You didn't tell me you'd called off your wedding. 694 00:47:04,435 --> 00:47:05,982 I didn't think it would be of concern. 695 00:47:06,100 --> 00:47:08,309 Nothing could be of greater concern. 696 00:47:09,511 --> 00:47:11,644 Even though you are engaged to Lady Lydia? 697 00:47:12,633 --> 00:47:14,297 Well, there you are mistaken. 698 00:47:15,495 --> 00:47:18,252 It seems for some time, Lady Lydia has been conducting 699 00:47:18,366 --> 00:47:20,272 a secret courtship in defiance of her mother. 700 00:47:22,200 --> 00:47:24,282 It is him she is to marry, not me. 701 00:47:25,433 --> 00:47:26,544 Then you... 702 00:47:27,266 --> 00:47:29,779 I am at liberty to marry whomsoever I choose. 703 00:47:33,581 --> 00:47:35,133 As, it seems, are you. 704 00:47:43,956 --> 00:47:46,314 You bewitched me from the very first moment we met. 705 00:47:47,514 --> 00:47:50,015 And ever since, my affections have not wavered. 706 00:47:51,211 --> 00:47:53,207 Indeed, they have only grown deeper with every second 707 00:47:53,379 --> 00:47:54,734 that I have spent in your company. 708 00:47:56,874 --> 00:47:57,835 I cannot 709 00:47:57,964 --> 00:47:59,696 imagine how fathomless they will be 710 00:47:59,794 --> 00:48:01,219 once we have shared a lifetime together. 711 00:48:31,331 --> 00:48:31,980 I.. 712 00:48:32,322 --> 00:48:33,666 Georgiana Lambe, 713 00:48:34,650 --> 00:48:35,919 take thee, 714 00:48:36,114 --> 00:48:37,466 Otis Molyneux, 715 00:48:38,436 --> 00:48:39,923 to be my wedded husband. 716 00:48:40,838 --> 00:48:42,535 To have and to hold 717 00:48:43,666 --> 00:48:45,573 from this day forward, 718 00:48:45,904 --> 00:48:48,367 for better, for worse, 719 00:48:48,533 --> 00:48:51,019 for richer, for poorer. 720 00:49:01,634 --> 00:49:02,764 Wilt thou have 721 00:49:02,979 --> 00:49:05,422 this man as thy wedded husband, 722 00:49:06,369 --> 00:49:08,670 to live together after God's ordinance 723 00:49:09,017 --> 00:49:10,948 in the holy estate of matrimony? 724 00:49:11,672 --> 00:49:13,346 Wilt thou obey him, 725 00:49:13,474 --> 00:49:14,548 serve him, 726 00:49:14,952 --> 00:49:16,954 love, honor, and keep him 727 00:49:18,358 --> 00:49:20,393 in sickness and in health; 728 00:49:20,768 --> 00:49:21,617 and... 729 00:49:22,366 --> 00:49:24,042 forsaking all others, 730 00:49:24,962 --> 00:49:26,499 keep thee only 731 00:49:28,623 --> 00:49:30,267 so long as ye both shall live? 732 00:49:32,766 --> 00:49:33,761 I will. 733 00:51:35,092 --> 00:51:37,332 Are you filling young girls' heads with ideas again, 734 00:51:37,471 --> 00:51:38,493 Mrs. Colbourne? 735 00:51:38,633 --> 00:51:39,884 I hope so. 736 00:51:40,030 --> 00:51:42,335 Do you really think a girl can be a lawyer? 737 00:51:42,500 --> 00:51:45,102 - Or a doctor? - Or a writer? 738 00:51:45,739 --> 00:51:48,519 I think a girl can be whatever she chooses to be. 52344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.