Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,320 --> 00:00:04,100
You don't love Harry.
2
00:00:04,195 --> 00:00:05,965
This has nothing
to do with love.
3
00:00:07,781 --> 00:00:08,907
Mr. Colbourne seemed
4
00:00:09,033 --> 00:00:10,350
quite smitten.
5
00:00:10,732 --> 00:00:13,248
We could see out the years
in happy companionship.
6
00:00:13,433 --> 00:00:14,599
I accept.
7
00:00:14,870 --> 00:00:17,348
If you should
find yourself called away,
8
00:00:17,500 --> 00:00:19,303
I would provide you
with whatever was needed.
9
00:00:19,465 --> 00:00:20,703
I cannot marry you, Ralph.
10
00:00:20,733 --> 00:00:22,291
You are in love
with Mr. Colbourne.
11
00:00:22,426 --> 00:00:24,732
There is nothing more I can do.
12
00:00:24,733 --> 00:00:26,683
Prepare yourselves
for the worst.
13
00:01:52,112 --> 00:01:53,570
I fear for Mary.
14
00:01:57,940 --> 00:02:00,043
Forgive the intrusion
at this early hour.
15
00:02:00,223 --> 00:02:02,204
We have come
to offer prayers
16
00:02:02,340 --> 00:02:04,659
- for Mrs. Parker's immortal soul.
- I'm afraid
17
00:02:04,850 --> 00:02:07,638
your arrival could hardly be
more timely,
18
00:02:07,743 --> 00:02:09,111
Mr. Hankins.
19
00:02:09,246 --> 00:02:10,130
I regret,
20
00:02:10,290 --> 00:02:11,452
at this moment,
21
00:02:11,706 --> 00:02:15,040
what Frau Parker requires
is nothing less than a miracle.
22
00:02:32,616 --> 00:02:35,353
This was always
my favorite time of the day.
23
00:02:36,162 --> 00:02:38,046
Before the world
is awakened.
24
00:02:39,000 --> 00:02:40,510
When all is at peace
25
00:02:40,698 --> 00:02:42,771
and time seems suspended.
26
00:02:43,890 --> 00:02:45,534
That sounds rather
well-rehearsed.
27
00:02:51,547 --> 00:02:54,581
I've never met anyone
I wanted to share this with.
28
00:02:55,149 --> 00:02:56,366
Until now.
29
00:03:08,933 --> 00:03:12,132
I've been
so preoccupied of making
30
00:03:12,133 --> 00:03:14,129
money,
securing this wretched hotel,
31
00:03:14,272 --> 00:03:16,091
I have neglected
and ignored her.
32
00:03:18,198 --> 00:03:19,564
I didn't even..
33
00:03:19,907 --> 00:03:21,942
take the time
to read her proposals,
34
00:03:22,355 --> 00:03:24,728
to hear her thoughts
for the Old Town.
35
00:03:24,853 --> 00:03:27,548
If she could only tell me now
that I might put things right.
36
00:03:28,208 --> 00:03:30,013
I could accompany you
to the Old Town.
37
00:03:31,765 --> 00:03:34,223
- Explain her thoughts?
- Would you, Charlotte?
38
00:03:34,933 --> 00:03:36,872
Mary also spoke
of a sick child, uh...
39
00:03:37,100 --> 00:03:37,934
Dora.
40
00:03:38,333 --> 00:03:39,720
Yes, let us go there now.
41
00:03:39,960 --> 00:03:42,793
It won't take long.
I, I just feel quite helpless here.
42
00:03:47,068 --> 00:03:48,878
At least, my dearest Mary...
43
00:03:50,296 --> 00:03:54,005
It might be a small step
towards making amends.
44
00:03:58,500 --> 00:04:00,172
We will keep watch.
45
00:04:14,762 --> 00:04:17,290
It's kind of you to come,
Miss Heywood,
46
00:04:17,553 --> 00:04:18,777
Mr. Parker.
47
00:04:19,360 --> 00:04:21,605
You had no need to think
of us at such a time.
48
00:04:21,833 --> 00:04:24,100
Mary will be so glad
to know Dora's recovered.
49
00:04:24,576 --> 00:04:27,091
I just hope Mrs. Parker
will be as fortunate.
50
00:04:27,666 --> 00:04:30,084
She's always shown us
such kindness.
51
00:04:30,266 --> 00:04:31,923
I often say to the children,
52
00:04:32,052 --> 00:04:33,632
I don't know what
I should do without her.
53
00:04:35,868 --> 00:04:36,717
Um...
54
00:04:38,033 --> 00:04:39,128
Mrs. Filkins,
55
00:04:39,233 --> 00:04:42,182
if, if there is ever anything
you should need for the children
56
00:04:42,300 --> 00:04:43,903
or, or medicine or food,
57
00:04:44,284 --> 00:04:45,545
you shall have it, Mrs. Filkins.
58
00:04:45,666 --> 00:04:47,098
You have my word.
59
00:04:51,766 --> 00:04:54,205
Be so kind as to give
Mrs. Parker this, sir.
60
00:04:59,855 --> 00:05:01,980
Tell her we are
praying for her.
61
00:05:09,500 --> 00:05:12,580
And then before you
exchange your vows,
62
00:05:12,695 --> 00:05:15,054
I shall give one
of my most acclaimed addresses
63
00:05:15,266 --> 00:05:18,749
in which I ruminate
on how the word "conjugal"
64
00:05:18,900 --> 00:05:21,552
derives from the Latin
"yoked together."
65
00:05:22,100 --> 00:05:24,324
You most certainly will not!
66
00:05:24,800 --> 00:05:26,326
What an impertinence!
67
00:05:27,295 --> 00:05:28,917
For heaven's sake,
68
00:05:29,030 --> 00:05:32,264
why are we bothering
with all this fuss and nonsense?
69
00:05:32,533 --> 00:05:34,605
It's unseemly at our age.
70
00:05:34,833 --> 00:05:37,855
Do we really need hymns
and a church full of
71
00:05:37,983 --> 00:05:39,257
gawping people?
72
00:05:39,433 --> 00:05:41,400
Perhaps we should just elope.
73
00:05:41,778 --> 00:05:42,720
Although that...
74
00:05:42,838 --> 00:05:44,450
didn't work out
terribly well for you,
75
00:05:44,666 --> 00:05:47,014
- did it, dear boy?
- Thank you, Mr. Pryce.
76
00:05:47,167 --> 00:05:49,707
I hardly need to be reminded
about my recent disgrace.
77
00:05:50,100 --> 00:05:52,443
I'm all too aware that once
you are married, I'll be left
78
00:05:52,581 --> 00:05:54,815
without a place to live
or even a penny to my name.
79
00:05:56,096 --> 00:05:59,314
As ye sow, Sir Edward,
so shall ye reap.
80
00:06:14,943 --> 00:06:17,045
She will not eat.
She will not sleep.
81
00:06:17,201 --> 00:06:19,454
It is like having a phantom
in the house.
82
00:06:20,380 --> 00:06:23,908
I shall never fall in love--
it seems a beastly business.
83
00:06:24,384 --> 00:06:25,569
It is, Leo.
84
00:06:25,833 --> 00:06:27,258
Avoid it if you can.
85
00:06:36,085 --> 00:06:37,977
What do I say to Augusta?
86
00:06:38,398 --> 00:06:40,048
How do I reassure her?
87
00:06:40,229 --> 00:06:42,133
I can offer you nothing.
88
00:06:42,283 --> 00:06:43,974
I fear at that age,
was more often the cause
89
00:06:44,004 --> 00:06:45,215
of such suffering
than the victim.
90
00:06:45,312 --> 00:06:48,408
But now, of course,
those days are long behind you.
91
00:06:49,066 --> 00:06:50,410
They may yet be.
92
00:06:52,510 --> 00:06:54,106
Strange as it sounds,
93
00:06:54,211 --> 00:06:56,416
I have lately found my thoughts
turning to marriage.
94
00:06:59,473 --> 00:07:01,366
She must be
a remarkable woman
95
00:07:01,478 --> 00:07:03,399
to have tamed
your wayward heart.
96
00:07:04,614 --> 00:07:06,334
She is astounding.
97
00:07:06,719 --> 00:07:08,296
I'm glad for you, Sam.
98
00:07:09,264 --> 00:07:10,173
I am.
99
00:07:11,733 --> 00:07:13,922
I am increasingly of the belief
that we are not meant
100
00:07:14,020 --> 00:07:15,046
to walk this life alone.
101
00:07:16,110 --> 00:07:17,999
And if recent events
have proved anything,
102
00:07:18,102 --> 00:07:19,807
it's that Leo and Augusta
are in need of a mother.
103
00:07:20,233 --> 00:07:22,442
I thought you'd abandoned hope
of Miss Heywood.
104
00:07:22,609 --> 00:07:23,871
I'm not thinking of her.
105
00:07:40,942 --> 00:07:43,675
Was that not a most peculiar
dinner last night?
106
00:07:44,078 --> 00:07:45,654
Yes.
107
00:07:45,802 --> 00:07:48,599
I suspect Mrs. Parker
took ill purely to spite you.
108
00:07:48,843 --> 00:07:50,380
No, before that.
109
00:07:50,680 --> 00:07:51,791
I'm afraid I found
110
00:07:51,897 --> 00:07:54,709
your so-called mother-in-law
to be rather disconcerting, Harry.
111
00:07:54,860 --> 00:07:57,413
Did you not find her manner
suspicious?
112
00:07:57,762 --> 00:08:00,756
Count yourself lucky Mr. Colbourne's
parents are dead, Lydia,
113
00:08:00,884 --> 00:08:02,244
and immune from judgment.
114
00:08:02,372 --> 00:08:03,301
Still!
115
00:08:03,466 --> 00:08:05,272
Let us not dwell
on such doleful matters
116
00:08:05,302 --> 00:08:06,418
when we have so much
to celebrate!
117
00:08:07,890 --> 00:08:09,560
The Wedding of the Season,
Harry!
118
00:08:09,658 --> 00:08:10,965
So you keep reminding me.
119
00:08:11,156 --> 00:08:12,068
And Lydia,
120
00:08:12,233 --> 00:08:14,015
saved from
the ignominy of spinsterhood
121
00:08:14,045 --> 00:08:15,276
In the very nick of time!
122
00:08:15,859 --> 00:08:17,158
If you'll excuse me.
123
00:08:18,887 --> 00:08:19,772
I have...
124
00:08:19,915 --> 00:08:22,425
- arranged to go riding today.
- Well...
125
00:08:23,133 --> 00:08:24,504
We need hardly ask with whom.
126
00:08:39,384 --> 00:08:40,903
You're absolutely right,
of course, my dear.
127
00:08:40,933 --> 00:08:42,471
You always have been.
128
00:08:45,033 --> 00:08:46,509
I should have ignored Mr. Pryce
129
00:08:46,539 --> 00:08:48,148
and listened to you
from the very start.
130
00:08:50,259 --> 00:08:52,496
Now I can see it all
so clearly.
131
00:08:54,633 --> 00:08:56,418
I will give everything up,
all of it.
132
00:09:00,133 --> 00:09:02,239
If only God
would spare you.
133
00:09:13,128 --> 00:09:14,064
Tom...
134
00:09:17,200 --> 00:09:17,997
Mary.
135
00:09:35,722 --> 00:09:38,809
My mother will be overjoyed to hear
that Mary's fever has broken.
136
00:09:39,199 --> 00:09:41,076
What a privilege it was
to witness,
137
00:09:41,241 --> 00:09:42,582
the love they bear each other.
138
00:09:43,066 --> 00:09:44,905
Tom would be quite lost
without her.
139
00:09:46,324 --> 00:09:48,780
Is that not what a marriage
should be?
140
00:09:50,660 --> 00:09:52,640
Just because you
called off your wedding
141
00:09:52,872 --> 00:09:54,594
doesn't mean
I should call off mine.
142
00:09:56,363 --> 00:09:58,841
I know I'm making
the right decision for my future.
143
00:09:59,366 --> 00:10:00,600
What about love?
144
00:10:01,633 --> 00:10:03,391
I will have my mother's love.
145
00:10:04,700 --> 00:10:05,992
That is enough.
146
00:10:28,066 --> 00:10:28,911
Thank you.
147
00:10:39,333 --> 00:10:40,239
Mother!
148
00:10:41,664 --> 00:10:43,236
I bring good news!
149
00:10:48,896 --> 00:10:49,786
That must
150
00:10:49,884 --> 00:10:51,453
have taken great courage.
151
00:10:52,365 --> 00:10:55,098
I cannot bear to think of
the pain I've caused Ralph.
152
00:10:56,636 --> 00:10:58,515
I couldn't live a lie,
Mary.
153
00:10:59,766 --> 00:11:01,900
I couldn't make a promise
before God when I...
154
00:11:05,333 --> 00:11:07,176
...when I'm in love
with someone else.
155
00:11:08,439 --> 00:11:10,009
Mr. Colbourne, perhaps?
156
00:11:12,237 --> 00:11:14,076
I've seen the way
you look at him.
157
00:11:15,946 --> 00:11:17,125
Does he know?
158
00:11:17,597 --> 00:11:19,392
That you are no longer
to be married?
159
00:11:20,865 --> 00:11:21,908
Not yet.
160
00:11:22,793 --> 00:11:24,565
Then why are you
sitting here with me?
161
00:11:36,043 --> 00:11:37,095
Dr. Fuchs!
162
00:11:39,215 --> 00:11:40,777
I hear your ministrations
163
00:11:40,875 --> 00:11:43,158
saved Mrs. Parker
from certain death.
164
00:11:43,341 --> 00:11:44,820
Happily so, Fräulein.
165
00:11:44,933 --> 00:11:48,091
There is every reason to believe
she will make a full recovery.
166
00:11:48,701 --> 00:11:50,112
Come, Sister.
167
00:11:50,253 --> 00:11:52,220
Not even Dr. Fuchs
has the hubris
168
00:11:52,366 --> 00:11:53,904
to take the credit
for a miracle!
169
00:11:55,333 --> 00:11:56,730
Good day, sir.
170
00:11:59,403 --> 00:12:00,732
Really, Beatrice.
171
00:12:01,431 --> 00:12:02,722
You forget yourself.
172
00:12:17,966 --> 00:12:19,123
Forgive me.
173
00:12:19,966 --> 00:12:22,332
It's not often
I find myself struggling
174
00:12:22,471 --> 00:12:24,018
to find the right words.
175
00:12:25,906 --> 00:12:27,423
But don't you think
it strange
176
00:12:28,353 --> 00:12:31,169
how circumstances have conspired
to bring us together,
177
00:12:31,973 --> 00:12:34,654
a man and a woman
who had both vowed
178
00:12:34,836 --> 00:12:37,067
they had no interest
in love or marriage?
179
00:12:38,758 --> 00:12:40,372
And yet, I must say,
180
00:12:41,333 --> 00:12:43,765
the time I have spent
in your company
181
00:12:43,766 --> 00:12:47,391
has brought me to the point
that I must renounce that vow.
182
00:12:47,533 --> 00:12:50,770
My dear Samuel, I must stop you
before you go any further.
183
00:12:52,068 --> 00:12:53,731
Do you think it is possible
184
00:12:53,837 --> 00:12:55,440
that we just got caught up
in a moment?
185
00:12:56,555 --> 00:12:59,060
A lovely moment,
unquestionably,
186
00:12:59,946 --> 00:13:01,835
but a moment nonetheless.
187
00:13:03,272 --> 00:13:05,563
When time briefly
stopped for us.
188
00:13:07,171 --> 00:13:08,341
A moment?
189
00:13:09,933 --> 00:13:11,891
I'm expected back in London.
190
00:13:21,068 --> 00:13:22,562
No matter.
191
00:13:24,083 --> 00:13:25,615
I shall call on you there.
192
00:13:27,738 --> 00:13:30,690
I think it is better if we
accept this for what it was.
193
00:13:34,624 --> 00:13:36,307
And return to our lives.
194
00:13:39,314 --> 00:13:40,991
I will always think of you
195
00:13:41,546 --> 00:13:43,026
with great fondness.
196
00:13:48,698 --> 00:13:50,249
As will I, my lady.
197
00:13:58,168 --> 00:13:59,690
Forgive me, Mr. Parker,
198
00:13:59,840 --> 00:14:01,959
my mind is clearly
playing tricks.
199
00:14:02,140 --> 00:14:04,115
I must have
misunderstood you.
200
00:14:04,400 --> 00:14:06,367
I cannot put it more plainly,
sir.
201
00:14:07,000 --> 00:14:08,044
I am withdrawing from the deal
202
00:14:08,141 --> 00:14:10,773
with immediate effect.
I will take no part
203
00:14:11,233 --> 00:14:13,205
in this cruel
and avaricious scheme.
204
00:14:13,325 --> 00:14:15,585
- The Old Town must stand.
- You cannot renege
205
00:14:15,758 --> 00:14:17,367
on the deal now!
206
00:14:17,615 --> 00:14:19,991
We have already secured
our investment!
207
00:14:20,266 --> 00:14:22,721
- Are you a man of business or not?
- Yes.
208
00:14:22,866 --> 00:14:24,557
But far more importantly
than that,
209
00:14:25,007 --> 00:14:26,652
I'm a loving husband
210
00:14:26,866 --> 00:14:28,870
who should have listened
to his wife a long time ago.
211
00:14:29,033 --> 00:14:30,146
Amen to that.
212
00:14:30,514 --> 00:14:32,707
You will live to regret this!
213
00:14:43,364 --> 00:14:45,294
How is Mrs. Parker,
Miss Heywood?
214
00:14:45,632 --> 00:14:47,299
I'm glad to say
she's recovering well,
215
00:14:47,606 --> 00:14:49,070
thank you,
Mrs. Wheatley.
216
00:14:49,400 --> 00:14:50,690
What a mercy.
217
00:14:51,666 --> 00:14:53,299
I expect you'll be
returning home again now.
218
00:14:53,300 --> 00:14:54,347
As a matter of fact,
219
00:14:54,678 --> 00:14:57,118
that is what I wished to discuss
with Mr. Colbourne.
220
00:14:57,300 --> 00:14:59,600
I'm afraid Mr. Colbourne
is out riding this morning.
221
00:15:01,168 --> 00:15:02,377
Miss Heywood!
222
00:15:02,638 --> 00:15:04,636
Have you come
to check on Augusta?
223
00:15:04,876 --> 00:15:06,232
How is she?
224
00:15:06,366 --> 00:15:07,693
Inconsolable.
225
00:15:08,120 --> 00:15:10,223
I assume Lady de Clemente
226
00:15:10,462 --> 00:15:12,499
has told you
that she is to leave Sanditon.
227
00:15:13,241 --> 00:15:13,955
No.
228
00:15:14,667 --> 00:15:15,448
Why?
229
00:15:15,770 --> 00:15:17,630
All she would say
is that
230
00:15:17,757 --> 00:15:19,477
she is expected in London.
231
00:15:20,362 --> 00:15:23,170
And regrettably, there is nothing
I can do to change her mind.
232
00:15:31,633 --> 00:15:34,674
May I pass on a message
to Mr. Colbourne, Miss Heywood?
233
00:15:35,350 --> 00:15:36,987
Thank you, Mrs. Wheatley.
234
00:15:37,766 --> 00:15:39,842
But I would sooner deliver it
in person.
235
00:15:42,500 --> 00:15:44,400
This will not stand!
236
00:15:44,822 --> 00:15:46,174
I will not allow
237
00:15:46,324 --> 00:15:48,487
his short-sightedness
to mar our progress.
238
00:15:48,948 --> 00:15:52,415
We shall simply proceed
without him if he lacks the nerve.
239
00:15:52,803 --> 00:15:54,283
Parker be damned!
240
00:15:54,466 --> 00:15:56,871
I hope you're not suggesting
we punish a man
241
00:15:57,261 --> 00:16:00,693
because he has the temerity
to listen to his wife.
242
00:16:01,653 --> 00:16:03,590
That hardly bodes well.
243
00:16:07,720 --> 00:16:09,233
My dear lady,
244
00:16:09,622 --> 00:16:10,830
you're right,
245
00:16:11,063 --> 00:16:12,158
as ever.
246
00:16:12,676 --> 00:16:14,974
What does it matter,
any of it,
247
00:16:15,851 --> 00:16:17,629
the hotel,
the investors,
248
00:16:17,932 --> 00:16:20,913
when I have something
of incalculable value,
249
00:16:21,050 --> 00:16:23,665
something I have waited
half a century to own,
250
00:16:24,061 --> 00:16:25,450
Louisa Brereton?
251
00:16:25,955 --> 00:16:26,986
Own?
252
00:16:28,424 --> 00:16:29,454
I am not
253
00:16:29,558 --> 00:16:32,139
one of your properties
to be bought and sold.
254
00:16:32,342 --> 00:16:33,739
Of course you're not.
255
00:16:33,962 --> 00:16:35,592
And even if you were,
256
00:16:35,700 --> 00:16:37,896
I should never be able
to afford you.
257
00:16:38,431 --> 00:16:39,339
Of course,
258
00:16:39,441 --> 00:16:41,592
if my business here
is concluded,
259
00:16:41,838 --> 00:16:44,459
there's no reason why
we should stay in Sanditon.
260
00:16:44,616 --> 00:16:45,502
I suggest you
261
00:16:45,705 --> 00:16:48,378
start packing up the house.
Consider what servants,
262
00:16:48,535 --> 00:16:50,258
you would like
to bring with you.
263
00:16:50,600 --> 00:16:52,231
I will give it some thought.
264
00:16:52,726 --> 00:16:55,014
Just think, Louisa.
265
00:16:55,743 --> 00:16:57,320
This time tomorrow,
266
00:16:57,816 --> 00:17:00,812
you will be Mrs. Rowleigh Pryce.
267
00:17:02,895 --> 00:17:04,449
There's much to be done!
268
00:17:09,994 --> 00:17:11,894
Mrs. Rowleigh Pryce.
269
00:17:18,000 --> 00:17:20,391
And she left without saying
where she was going?
270
00:17:20,503 --> 00:17:22,966
She must have slipped out
while the servants were still asleep.
271
00:17:23,138 --> 00:17:25,144
She'll have good
reason, I'm sure of it.
272
00:17:25,333 --> 00:17:27,215
You must give her
the benefit of the doubt.
273
00:17:27,365 --> 00:17:28,089
Why?
274
00:17:28,515 --> 00:17:29,965
You don't know her.
275
00:17:30,102 --> 00:17:31,454
I barely know her.
276
00:17:31,897 --> 00:17:34,991
I question whether she's even
my mother at all, or a fortune hunter.
277
00:17:35,205 --> 00:17:37,056
One only has to see
the two of you together.
278
00:17:37,219 --> 00:17:38,703
She left as soon as she learned
279
00:17:38,866 --> 00:17:40,250
I was to be married.
280
00:17:40,733 --> 00:17:43,431
Once she realized my fortune
would soon be untouchable.
281
00:17:43,863 --> 00:17:46,438
I have no need of her, anyway,
whoever she is.
282
00:17:47,066 --> 00:17:49,625
Soon I will be
the Duchess of Buckinghamshire.
283
00:17:50,796 --> 00:17:52,702
I shall have no need of anyone.
284
00:18:13,300 --> 00:18:15,294
Samuel said you were to leave.
285
00:18:18,366 --> 00:18:20,113
He said you'd been
called back to London.
286
00:18:25,172 --> 00:18:28,559
A certain friend has decided he
requires my company,
287
00:18:28,745 --> 00:18:29,656
after all.
288
00:18:29,844 --> 00:18:32,099
One doesn't say no
to this particular friend.
289
00:18:35,400 --> 00:18:36,231
But...
290
00:18:37,099 --> 00:18:39,118
Before I go,
I shall at least
291
00:18:39,411 --> 00:18:42,392
finally see you get
the happiness you deserve.
292
00:18:43,963 --> 00:18:45,127
I intend
293
00:18:45,225 --> 00:18:47,647
to speak to Mr. Colbourne
at Lady Denham's wedding.
294
00:18:49,433 --> 00:18:51,870
I only hope his feelings
towards me haven't altered.
295
00:18:53,300 --> 00:18:55,780
it is safe to say
there is no chance of that.
296
00:19:01,695 --> 00:19:04,222
I know you and Harry
are not a love match,
297
00:19:04,333 --> 00:19:07,146
- but you will treat him with kindness?
- Of course.
298
00:19:08,266 --> 00:19:11,150
And you would also be wise
to keep your distance from our mother.
299
00:19:11,744 --> 00:19:15,281
Or you will soon
find your life is not your own.
300
00:19:15,569 --> 00:19:16,522
As you do?
301
00:19:18,528 --> 00:19:22,004
I have ways
to preserve my autonomy.
302
00:19:25,993 --> 00:19:28,298
May I share a secret,
Georgiana?
303
00:19:31,272 --> 00:19:33,665
I have recently
formed an engagement.
304
00:19:46,419 --> 00:19:47,455
Georgiana.
305
00:19:50,478 --> 00:19:51,582
What is it?
306
00:19:55,000 --> 00:19:56,818
Lady Lydia is engaged.
307
00:19:59,433 --> 00:20:01,094
She swore me to secrecy.
308
00:20:02,966 --> 00:20:04,669
Then I've missed my chance.
309
00:20:07,755 --> 00:20:09,370
I'm so sorry.
310
00:20:12,767 --> 00:20:15,590
Mr. Colbourne,
the very man.
311
00:20:16,061 --> 00:20:17,390
And Miss Markham.
312
00:20:17,602 --> 00:20:19,472
Your Graces,
Lady Lydia.
313
00:20:29,200 --> 00:20:31,099
I'm so pleased to see you
recovering, Mrs. Parker.
314
00:20:31,308 --> 00:20:32,141
Thank you.
315
00:20:32,384 --> 00:20:34,358
I'm almost restored
to my former self.
316
00:20:34,500 --> 00:20:36,868
I was hoping we might have
a chance to discuss our plans
317
00:20:37,078 --> 00:20:38,765
for the Old Town,
Mr. Colbourne?
318
00:20:38,795 --> 00:20:41,240
If he means your plans,
Mrs. Parker, I should be glad to.
319
00:20:41,366 --> 00:20:43,027
I am happy to say he does,
sir.
320
00:20:43,851 --> 00:20:46,768
I was just saying
how charming this little chapel is.
321
00:20:47,337 --> 00:20:48,621
It would hardly do for
322
00:20:48,995 --> 00:20:50,660
Harry and Miss Lambe,
323
00:20:51,241 --> 00:20:53,644
but it's the perfect size
for an older bride.
324
00:20:54,350 --> 00:20:57,382
I wonder if you have such
a chapel on your estate, Mr. Colbourne.
325
00:20:57,866 --> 00:20:59,710
I am afraid not,
Your Grace.
326
00:21:00,251 --> 00:21:02,008
Perhaps you should
build one.
327
00:21:04,060 --> 00:21:05,695
I will certainly consider it
328
00:21:06,100 --> 00:21:07,898
if the occasion demands it.
329
00:21:11,866 --> 00:21:13,210
Excuse me.
330
00:21:18,189 --> 00:21:19,278
Mr. Colbourne.
331
00:21:20,197 --> 00:21:21,842
Right then, shall we?
332
00:21:42,097 --> 00:21:43,966
Your guests await, Aunt.
333
00:22:04,755 --> 00:22:06,851
You cannot let her leave.
334
00:22:07,413 --> 00:22:09,328
I'm a lawyer,
Miss Heywood.
335
00:22:09,670 --> 00:22:11,660
I know when a case
is hopeless.
336
00:22:11,818 --> 00:22:13,546
I don't care if he is the King.
337
00:22:13,824 --> 00:22:15,471
She deserves
so much better.
338
00:22:17,433 --> 00:22:18,902
Someone who will
fight for her.
339
00:22:19,366 --> 00:22:20,432
The King?
340
00:22:28,460 --> 00:22:29,790
Will you sit beside me?
341
00:22:30,100 --> 00:22:31,273
Of course.
342
00:23:22,200 --> 00:23:24,690
Pleased to see that
Mrs. Parker is recovering well.
343
00:23:26,016 --> 00:23:26,819
Yes.
344
00:23:27,762 --> 00:23:28,554
So am I.
345
00:23:31,698 --> 00:23:34,311
Mrs. Wheatley said there was
something you wished to tell me.
346
00:23:36,676 --> 00:23:38,748
Something you could
only say in person?
347
00:23:38,971 --> 00:23:41,171
I simply came to say
a last goodbye.
348
00:23:42,476 --> 00:23:43,520
That is all.
349
00:23:48,400 --> 00:23:49,939
This is your doing.
350
00:23:50,092 --> 00:23:52,127
Knowing their marriage
would leave you homeless
351
00:23:52,409 --> 00:23:54,299
and penniless,
you have sabotaged it.
352
00:23:54,568 --> 00:23:56,213
On the contrary,
I urged her to come.
353
00:23:56,499 --> 00:23:59,082
I have no words
for such a situation.
354
00:24:06,628 --> 00:24:08,543
Lords, ladies, and gentlemen.
355
00:24:09,100 --> 00:24:11,450
I'm afraid it's my duty
to inform you
356
00:24:11,706 --> 00:24:13,771
that Lady Denham
is unable to attend.
357
00:24:18,233 --> 00:24:19,295
I apologize.
358
00:24:20,697 --> 00:24:22,965
I hate to be the cause
of such dismay, but...
359
00:24:25,000 --> 00:24:27,487
It seems there will be
no wedding, after all.
360
00:24:38,203 --> 00:24:40,163
I cannot understand it, Brother.
361
00:24:40,585 --> 00:24:42,790
Lady Denham
is long past the age
362
00:24:42,910 --> 00:24:45,744
where most ladies would
have given up hope of finding marriage.
363
00:24:47,201 --> 00:24:48,606
Why would she deny herself
364
00:24:48,733 --> 00:24:50,895
this last chance of happiness?
365
00:24:57,655 --> 00:24:59,293
Perhaps she realized
366
00:24:59,433 --> 00:25:01,828
that she and Mr. Pryce
were ill-suited.
367
00:25:02,166 --> 00:25:05,480
Perhaps he had certain attitudes
that rendered him
368
00:25:05,650 --> 00:25:06,706
unworthy.
369
00:25:09,222 --> 00:25:11,295
And who would be worthy,
John?
370
00:25:11,647 --> 00:25:13,317
Were Jesus himself
to pay me a compliment,
371
00:25:13,512 --> 00:25:15,332
you would find
fault with him!
372
00:25:15,460 --> 00:25:16,361
Beatrice...
373
00:25:16,550 --> 00:25:19,332
Are you really so afraid
of your own company?
374
00:25:35,095 --> 00:25:37,250
Why did you not
tell me the truth?
375
00:25:37,844 --> 00:25:39,804
That he'd summoned you?
376
00:25:40,530 --> 00:25:42,685
That is not the word
I would use.
377
00:25:42,942 --> 00:25:45,544
You tried to claim that
this was just a moment.
378
00:25:45,777 --> 00:25:47,857
But you don't believe that
any more than I do.
379
00:25:48,838 --> 00:25:51,684
Please don't make this any
more difficult than it needs to be.
380
00:25:54,066 --> 00:25:55,556
He doesn't deserve you!
381
00:26:00,966 --> 00:26:03,562
That he could treat you
with such disdain,
382
00:26:04,299 --> 00:26:05,966
like a possession,
383
00:26:06,500 --> 00:26:08,719
to be picked up
or dropped on a whim...
384
00:26:10,756 --> 00:26:11,979
Now, I...
385
00:26:12,617 --> 00:26:14,457
I know I cannot offer you much,
386
00:26:14,690 --> 00:26:16,746
but I promise
to love only you.
387
00:26:17,576 --> 00:26:19,714
To be faithful and constant
388
00:26:20,236 --> 00:26:22,106
and to dedicate myself
to your happiness.
389
00:26:22,833 --> 00:26:25,160
- My happiness is beside the point.
- No.
390
00:26:26,666 --> 00:26:28,633
Your happiness is all that
matters.
391
00:26:30,166 --> 00:26:32,668
More than riches or position
392
00:26:32,800 --> 00:26:34,936
or, or whatever the terms
of your arrangement may be.
393
00:26:39,233 --> 00:26:40,585
I'm sorry.
394
00:26:56,650 --> 00:26:57,852
Well, Louisa?
395
00:26:58,233 --> 00:27:00,703
Do you not think you owe
me an explanation?
396
00:27:01,620 --> 00:27:04,339
You left me stranded,
alone, in front of
397
00:27:04,500 --> 00:27:07,553
the entire chapel-- I have
never know such humiliation!
398
00:27:07,800 --> 00:27:10,683
I have, strangely enough.
399
00:27:10,940 --> 00:27:12,742
Is that what this was?
400
00:27:13,029 --> 00:27:14,802
- Revenge?
- No.
401
00:27:15,000 --> 00:27:16,492
Don't be absurd.
402
00:27:17,162 --> 00:27:18,695
If I were to plot revenge
403
00:27:18,823 --> 00:27:21,125
on everyone who's wronged me,
I should never sleep.
404
00:27:21,355 --> 00:27:22,774
Then what was it?
405
00:27:23,495 --> 00:27:26,811
I found myself watching
everything I've ever owned
406
00:27:26,946 --> 00:27:28,356
being packed away!
407
00:27:29,546 --> 00:27:33,259
And I realized I cannot just
leave it all behind.
408
00:27:34,847 --> 00:27:35,951
The house,
409
00:27:36,774 --> 00:27:37,848
Sanditon.
410
00:27:37,987 --> 00:27:38,918
My life.
411
00:27:40,690 --> 00:27:41,861
My title.
412
00:27:42,523 --> 00:27:44,167
My independence.
413
00:27:44,759 --> 00:27:47,853
It was too hard-won
to give up now.
414
00:27:48,283 --> 00:27:50,498
Then why agree
to marry me at all?
415
00:27:51,275 --> 00:27:52,970
I just, I got
416
00:27:53,165 --> 00:27:55,002
caught up in it all.
417
00:27:56,584 --> 00:27:58,409
But now I realize
418
00:27:58,609 --> 00:28:00,224
we have been trying
419
00:28:00,372 --> 00:28:01,814
to relive the past,
420
00:28:02,300 --> 00:28:04,973
when perhaps that is where
we should have left it.
421
00:28:05,500 --> 00:28:07,686
I would respectfully
beg to differ,
422
00:28:08,866 --> 00:28:11,549
but I know better than to try
and change your mind.
423
00:28:31,450 --> 00:28:33,643
My father's written
a letter of such kindness,
424
00:28:34,633 --> 00:28:36,422
although he is
greatly disappointed.
425
00:28:37,266 --> 00:28:40,474
Whereas Alison will feel only relief
that I am not to marry Ralph.
426
00:28:42,011 --> 00:28:43,995
I think I shall stay with her
and Declan now,
427
00:28:44,160 --> 00:28:46,157
while I plan what comes next.
428
00:28:46,966 --> 00:28:48,878
Have you given the matter
much thought?
429
00:28:49,427 --> 00:28:52,303
I've always dreamed of opening
a school for young women.
430
00:28:52,912 --> 00:28:53,600
So,
431
00:28:53,791 --> 00:28:55,187
in the first instance,
432
00:28:55,954 --> 00:28:57,981
I shall look for a position
as a teacher.
433
00:28:58,109 --> 00:28:59,199
You know, Charlotte,
434
00:28:59,200 --> 00:29:01,740
you're more than welcome
to stay here as long as you like.
435
00:29:02,581 --> 00:29:04,744
I was hoping you might help
with my plans
436
00:29:04,866 --> 00:29:06,245
for the Old Town.
437
00:29:06,966 --> 00:29:09,131
I'll do whatever I can
before I leave.
438
00:29:10,297 --> 00:29:12,733
But it's time
for me to start anew.
439
00:29:22,000 --> 00:29:24,603
You shall require something
rather more
440
00:29:24,828 --> 00:29:27,766
demure, of course, Lydia,
when it comes to your turn.
441
00:29:28,166 --> 00:29:29,738
I shall bear that in mind
442
00:29:30,009 --> 00:29:31,496
for when that day arrives.
443
00:29:35,166 --> 00:29:37,157
What do you think,
Your Grace?
444
00:29:38,128 --> 00:29:40,201
I think you
look like a duchess.
445
00:29:51,333 --> 00:29:53,167
May I talk with my daughter?
446
00:29:55,794 --> 00:29:57,151
Alone, please.
447
00:30:10,174 --> 00:30:11,383
I was thinking we might
448
00:30:11,810 --> 00:30:15,814
ask Dr. Fuchs to call round
for afternoon tea.
449
00:30:22,566 --> 00:30:24,197
I should like that, John.
450
00:30:25,995 --> 00:30:26,959
Thank you.
451
00:30:33,331 --> 00:30:35,096
You thought I just
452
00:30:35,299 --> 00:30:36,222
vanished?
453
00:30:37,422 --> 00:30:39,315
I did not know what to think.
454
00:30:40,438 --> 00:30:42,300
You gave no word.
455
00:30:42,600 --> 00:30:45,555
I left a note,
right there on the table.
456
00:30:50,700 --> 00:30:52,646
The maid must have
tidied it away,
457
00:30:52,866 --> 00:30:54,784
assuming it was
another claim.
458
00:31:06,800 --> 00:31:07,866
What is this?
459
00:31:09,379 --> 00:31:10,897
It is all there
in the letter.
460
00:31:11,666 --> 00:31:14,565
That is the money your future
mother-in-law offered me
461
00:31:14,859 --> 00:31:16,458
to leave you alone.
462
00:31:25,271 --> 00:31:26,899
Our priority is to ensure
463
00:31:26,900 --> 00:31:30,009
that every home in the Old Town
is safe and warm.
464
00:31:30,220 --> 00:31:32,270
We shall replace every
roof that needs it
465
00:31:32,544 --> 00:31:36,013
and rebuild every house that
isn't structurally sound.
466
00:31:36,205 --> 00:31:37,496
Isn't that right, Mary?
467
00:31:37,800 --> 00:31:38,533
Yes.
468
00:31:39,533 --> 00:31:41,643
And also, each family
will have their own plot
469
00:31:41,808 --> 00:31:42,860
to cultivate.
470
00:31:44,253 --> 00:31:46,932
It isn't that we don't
appreciate it, Mrs. Parker.
471
00:31:47,906 --> 00:31:50,764
- But how are we to pay for this?
- Mrs. Filkins...
472
00:31:52,163 --> 00:31:54,889
How can we take pride in our town
unless we look after our workers?
473
00:31:56,462 --> 00:31:58,294
And then there's
the school, of course.
474
00:32:00,324 --> 00:32:01,390
The, the school?
475
00:32:01,700 --> 00:32:03,750
Yes, Mr. Colbourne was,
uh, very particular
476
00:32:04,033 --> 00:32:05,818
that one of the
conditions of his investment
477
00:32:06,598 --> 00:32:09,346
was that we build a school
that anyone can attend-- boys...
478
00:32:10,151 --> 00:32:11,120
...and girls.
479
00:32:11,795 --> 00:32:14,499
He said it was vital
that every young woman
480
00:32:14,666 --> 00:32:16,465
be learned as well as
accomplished.
481
00:32:16,902 --> 00:32:17,939
That's...
482
00:32:18,633 --> 00:32:19,820
That's wonderful!
483
00:32:29,233 --> 00:32:30,469
No, no, no, no.
484
00:32:31,000 --> 00:32:33,952
Clearly, your dear mama mistook
my meaning.
485
00:32:34,729 --> 00:32:35,430
I...
486
00:32:36,995 --> 00:32:38,818
I thought she might need
a little help
487
00:32:38,946 --> 00:32:40,110
when it came
to her expenses
488
00:32:40,233 --> 00:32:42,438
for the wedding--
I tried to be discreet,
489
00:32:42,633 --> 00:32:44,425
- so as not to embarrass...
- Stop, Mother.
490
00:32:44,595 --> 00:32:45,332
Stop.
491
00:32:46,819 --> 00:32:49,666
You offered her money
to leave her own daughter?
492
00:32:50,443 --> 00:32:51,294
Harry!
493
00:32:51,460 --> 00:32:53,365
Can you really think
so little of me?
494
00:33:02,200 --> 00:33:02,972
Here.
495
00:33:03,934 --> 00:33:05,984
My mother has no need
of your money.
496
00:33:07,381 --> 00:33:08,804
And you...
497
00:33:09,327 --> 00:33:11,173
have little enough to spare.
498
00:33:26,927 --> 00:33:28,006
Georgiana.
499
00:33:29,448 --> 00:33:30,199
Wait!
500
00:33:30,229 --> 00:33:32,740
You are not going to try
and defend your mother.
501
00:33:33,304 --> 00:33:34,012
No.
502
00:33:34,854 --> 00:33:38,016
Even for her,
this was indefensible.
503
00:33:45,866 --> 00:33:47,044
Our wedding.
504
00:33:48,900 --> 00:33:50,700
I fear it
is a dreadful mistake.
505
00:33:52,466 --> 00:33:53,162
Yes.
506
00:33:56,476 --> 00:33:58,036
We would be miserable.
507
00:33:58,533 --> 00:33:59,966
Wretchedly so.
508
00:34:02,118 --> 00:34:03,966
You deserve to be loved.
509
00:34:05,362 --> 00:34:06,852
As do you, Harry.
510
00:34:12,730 --> 00:34:14,917
And how much
will this yield us?
511
00:34:15,583 --> 00:34:17,055
Not a penny, my lady.
512
00:34:17,433 --> 00:34:19,200
As a matter of fact,
it will cost us.
513
00:34:19,933 --> 00:34:21,832
An initial outlay
of 80 pounds.
514
00:34:22,500 --> 00:34:25,832
I thought we were supposed to
be running a fashionable resort,
515
00:34:26,021 --> 00:34:27,898
not a charity.
516
00:34:28,095 --> 00:34:29,563
Mr. Colbourne has already
offered
517
00:34:29,695 --> 00:34:30,722
half the money
we require.
518
00:34:32,272 --> 00:34:33,113
Why?
519
00:34:34,466 --> 00:34:37,419
- What does he stand to gain from this?
- In the short term, nothing.
520
00:34:37,733 --> 00:34:40,078
It's an investment
in Sanditon's future.
521
00:34:40,433 --> 00:34:42,277
Why should I care
about that?
522
00:34:42,500 --> 00:34:44,233
I won't be around to see it.
523
00:34:45,966 --> 00:34:47,304
What about your legacy, my lady?
524
00:34:48,766 --> 00:34:50,088
How you'll be remembered?
525
00:34:51,200 --> 00:34:52,982
Why are you still here?
526
00:34:53,700 --> 00:34:56,429
Weren't you supposed
to be marrying a farmer?
527
00:34:58,933 --> 00:35:00,018
I was.
528
00:35:01,105 --> 00:35:02,607
But I reconsidered.
529
00:35:04,102 --> 00:35:04,881
Well.
530
00:35:05,833 --> 00:35:07,966
I don't suppose
I can criticize you for that.
531
00:35:09,400 --> 00:35:12,529
You were always a strange,
outspoken
532
00:35:12,739 --> 00:35:13,874
young lady.
533
00:35:14,528 --> 00:35:16,255
What will become of you,
I wonder?
534
00:35:17,499 --> 00:35:20,600
I shall find a way to live my life
on my own terms, Lady Denham.
535
00:35:22,120 --> 00:35:23,464
Just as you have.
536
00:35:28,600 --> 00:35:29,535
Very well.
537
00:35:30,771 --> 00:35:32,028
Whatever Mr. Colbourne
538
00:35:32,273 --> 00:35:33,418
has offered,
539
00:35:33,580 --> 00:35:34,541
I shall match it.
540
00:35:39,195 --> 00:35:42,162
I won't be made to look
a miser by him.
541
00:35:50,903 --> 00:35:53,021
I should never have
doubted you.
542
00:35:55,533 --> 00:35:58,695
You have been let down
so many times, by so many people.
543
00:36:01,633 --> 00:36:03,640
I was quite lost
when you arrived.
544
00:36:05,633 --> 00:36:07,981
I'm so ashamed of the woman
I had become.
545
00:36:11,066 --> 00:36:13,449
Using my fortune
for selfish ends.
546
00:36:16,433 --> 00:36:17,527
I want you to have it.
547
00:36:18,833 --> 00:36:21,037
I cannot undo the past,
but...
548
00:36:22,566 --> 00:36:24,096
You can take Father's money
549
00:36:24,200 --> 00:36:25,509
and use it for good.
550
00:36:26,262 --> 00:36:28,650
You are more than capable
of doing that yourself.
551
00:36:31,100 --> 00:36:33,147
There is someone else
of my acquaintance who would
552
00:36:33,333 --> 00:36:35,499
be well-positioned
to help you.
553
00:36:35,841 --> 00:36:36,615
Who?
554
00:36:37,266 --> 00:36:38,719
Someone who plainly loves
555
00:36:38,869 --> 00:36:41,144
and respects you
for the woman you are.
556
00:36:42,268 --> 00:36:43,515
Otis Molyneux.
557
00:36:45,244 --> 00:36:48,206
I saw the look in your eye
the first time I mentioned his name.
558
00:36:49,000 --> 00:36:51,538
It was so different from
the way you looked at Harry.
559
00:36:52,102 --> 00:36:54,212
I feared you were making
a terrible mistake,
560
00:36:54,433 --> 00:36:56,214
but I didn't say anything
in case I was wrong.
561
00:36:56,654 --> 00:36:57,428
So,
562
00:36:58,216 --> 00:36:59,870
I went to London.
563
00:37:00,072 --> 00:37:01,379
I spoke to Otis.
564
00:37:02,333 --> 00:37:03,932
He was reluctant at first,
565
00:37:04,120 --> 00:37:06,508
respectful that you were about
to be married.
566
00:37:07,520 --> 00:37:09,661
But then he told me
of your history,
567
00:37:11,378 --> 00:37:13,411
and I was left
with no doubt.
568
00:37:14,944 --> 00:37:16,588
Forgive me,
it was presumptuous.
569
00:37:16,966 --> 00:37:20,450
But there is nothing more
important to me in this world
570
00:37:20,662 --> 00:37:22,439
than my child's happiness.
571
00:37:51,040 --> 00:37:52,181
I've arranged
572
00:37:52,337 --> 00:37:53,727
for the wedding presents
to be returned.
573
00:37:54,666 --> 00:37:56,943
The champagne's gone back
to the vintner.
574
00:37:57,766 --> 00:37:58,906
Thank you, Edward.
575
00:38:00,966 --> 00:38:02,416
I'm sorry, Aunt.
576
00:38:04,383 --> 00:38:07,465
Whatever your reasons, I know
you were very fond of Mr. Pryce.
577
00:38:07,759 --> 00:38:08,882
But may I say,
578
00:38:09,000 --> 00:38:10,288
without agenda,
579
00:38:10,417 --> 00:38:12,932
I will stay to keep you company
for as long as you require.
580
00:38:13,133 --> 00:38:14,812
Forever, if needs be.
581
00:38:15,682 --> 00:38:19,497
Good Lord,
what a hideous thought!
582
00:38:19,966 --> 00:38:21,230
No, no, no.
583
00:38:22,055 --> 00:38:25,134
I have something quite
different in mind for you.
584
00:38:35,633 --> 00:38:37,607
I owe you all an apology.
585
00:38:39,349 --> 00:38:41,692
I fear I lost sight
of myself for a time.
586
00:38:43,902 --> 00:38:47,087
My mother has helped me see
where my future truly lies.
587
00:38:48,326 --> 00:38:49,750
With Otis Molyneux.
588
00:38:50,400 --> 00:38:52,453
We depart for London
tonight.
589
00:38:52,599 --> 00:38:54,332
And you, Charlotte?
590
00:38:54,566 --> 00:38:55,923
What will you do?
591
00:38:58,600 --> 00:39:00,294
I leave for Ireland
tomorrow.
592
00:39:01,900 --> 00:39:03,518
Then this is farewell.
593
00:39:17,705 --> 00:39:20,604
- No doubt you've come to say goodbye.
- I started packing.
594
00:39:21,100 --> 00:39:22,832
And then I realized
595
00:39:22,833 --> 00:39:24,909
what a cantankerous old fool
I was being.
596
00:39:26,129 --> 00:39:28,301
So I went round to Mr. Parker
and offered
597
00:39:28,440 --> 00:39:31,519
to be the sole investor
in his original plans
598
00:39:31,871 --> 00:39:33,279
of a small hotel.
599
00:39:33,795 --> 00:39:35,933
- Why?
- Because I'll need
600
00:39:36,204 --> 00:39:38,376
somewhere to stay when I come
and visit you!
601
00:39:38,551 --> 00:39:40,762
Even though I can't
persuade you to marry me,
602
00:39:41,066 --> 00:39:43,450
I am not willing
to let that be the end of it.
603
00:39:44,633 --> 00:39:48,386
I propose that I will come
here every three months.
604
00:39:49,313 --> 00:39:50,995
If the idea is tolerable?
605
00:39:54,800 --> 00:39:56,424
Well,
I suppose I'll just
606
00:39:56,672 --> 00:39:58,579
have to put up with it.
607
00:40:10,408 --> 00:40:11,751
Mr. Colbourne.
608
00:40:12,010 --> 00:40:13,579
You have a visitor.
609
00:40:25,533 --> 00:40:27,665
I thought you would be
on your way to London.
610
00:40:33,214 --> 00:40:34,679
I was halfway there.
611
00:40:36,732 --> 00:40:39,211
I realized I had left
something behind.
612
00:40:40,393 --> 00:40:42,683
Something I would rather
not live without.
613
00:40:45,800 --> 00:40:47,579
Won't His Majesty
be displeased?
614
00:40:48,444 --> 00:40:49,916
I couldn't care less.
615
00:41:06,594 --> 00:41:09,897
I don't understand, Aunt.
Why have you brought me here?
616
00:41:10,066 --> 00:41:12,846
I shan't pretend that Miss
Markham was not an unfortunate
617
00:41:13,143 --> 00:41:14,780
lapse in judgment.
618
00:41:15,825 --> 00:41:16,959
But then again,
619
00:41:17,100 --> 00:41:20,343
you had the chance to ruin her
and you did not.
620
00:41:21,417 --> 00:41:23,835
You urged me to marry Mr. Pryce,
against your best interests.
621
00:41:23,940 --> 00:41:25,791
against your best interests.
622
00:41:27,433 --> 00:41:31,128
And you have shown me
something remarkably like kindness.
623
00:41:32,617 --> 00:41:33,669
Thank you, Aunt.
624
00:41:34,233 --> 00:41:36,979
I always said that
once I had observed
625
00:41:37,082 --> 00:41:39,598
consistent evidence
that you were reformed,
626
00:41:40,498 --> 00:41:42,166
I would offer you a living.
627
00:41:44,500 --> 00:41:45,860
A living?
628
00:41:46,366 --> 00:41:47,598
As a clergyman?
629
00:41:47,900 --> 00:41:50,350
Why do you think I enlisted
Mr. Hankins?
630
00:41:51,664 --> 00:41:54,168
My dear Aunt, have you taken
leave of your senses?
631
00:41:57,912 --> 00:41:59,196
Who could have foreseen
632
00:41:59,353 --> 00:42:01,693
our efforts to unite Xander
and Miss Heywood
633
00:42:01,806 --> 00:42:04,386
ended up uniting us instead?
634
00:42:05,833 --> 00:42:08,451
Truth be told, I am still
bitterly disappointed
635
00:42:08,600 --> 00:42:10,344
that we failed
in that regard.
636
00:42:11,278 --> 00:42:13,155
I know it's ungracious of me,
637
00:42:13,666 --> 00:42:16,880
but I do wish your brother
wasn't marrying Lady Lydia.
638
00:42:18,730 --> 00:42:19,998
What do you mean?
639
00:42:32,400 --> 00:42:33,303
Arthur.
640
00:42:35,700 --> 00:42:37,916
I hoped
that I might find you here.
641
00:42:42,900 --> 00:42:44,679
I have used you ill,
Arthur.
642
00:42:45,876 --> 00:42:48,136
I fear I must be quite lost
in your estimation.
643
00:42:48,435 --> 00:42:49,164
No.
644
00:42:50,166 --> 00:42:51,452
No, dear man.
645
00:42:53,266 --> 00:42:55,017
I have never been one
646
00:42:56,511 --> 00:42:57,679
to bear a grudge.
647
00:43:01,233 --> 00:43:02,699
Then there is hope?
648
00:43:04,000 --> 00:43:05,741
I may yet regain
your friendship?
649
00:43:11,733 --> 00:43:13,886
You cannot regain something
that
650
00:43:14,555 --> 00:43:16,162
was never lost.
651
00:43:29,666 --> 00:43:32,162
But the fight continues,
my friends.
652
00:43:33,185 --> 00:43:35,847
We are all aware
of the daily injustices,
653
00:43:36,420 --> 00:43:38,508
the struggles
our brothers and sisters face.
654
00:43:39,200 --> 00:43:40,900
So-called abolition
655
00:43:41,584 --> 00:43:43,010
is not enough.
656
00:43:54,275 --> 00:43:56,123
Our work will not be done
657
00:43:56,271 --> 00:43:58,772
until slavery is finally ended
once and for all.
658
00:44:04,033 --> 00:44:05,089
Miss Harmon.
659
00:44:06,408 --> 00:44:07,459
Georgiana.
660
00:44:09,875 --> 00:44:12,068
Your mother told me you
are to be married.
661
00:44:12,466 --> 00:44:13,345
I was.
662
00:44:14,233 --> 00:44:15,926
But I am no longer.
663
00:44:18,266 --> 00:44:20,039
At least not to him.
664
00:44:21,900 --> 00:44:23,106
I hadn't
665
00:44:23,371 --> 00:44:24,252
dared to hope.
666
00:44:26,433 --> 00:44:28,294
You gave me back my mother.
667
00:44:30,233 --> 00:44:31,963
And in return,
668
00:44:32,487 --> 00:44:34,054
she led me back to you.
669
00:44:41,469 --> 00:44:42,317
Xander?
670
00:44:43,266 --> 00:44:44,263
Xander!
671
00:44:44,771 --> 00:44:46,108
What on Earth is it, sir?
672
00:44:46,266 --> 00:44:48,128
Mrs. Wheatley,
where is my brother?
673
00:44:48,400 --> 00:44:50,688
He went to the stables
about an hour ago.
674
00:44:50,866 --> 00:44:51,604
Leo.
675
00:44:52,373 --> 00:44:53,724
How fast can you run?
676
00:44:55,033 --> 00:44:56,625
Goodbye, Charlotte.
677
00:44:56,869 --> 00:44:59,303
Do let us know when you
are safely arrived.
678
00:44:59,500 --> 00:45:01,657
It will be some days
before I reach Ireland.
679
00:45:01,833 --> 00:45:02,980
I'll write as soon
as I get there.
680
00:45:03,175 --> 00:45:04,503
I packed a seed cake
681
00:45:04,702 --> 00:45:06,608
for your journey.
682
00:45:06,866 --> 00:45:08,170
And a pork pie.
683
00:45:08,333 --> 00:45:10,615
That is kind
of you indeed, Arthur.
684
00:45:10,766 --> 00:45:13,835
Please send our warmest regards
to your sister and Captain Fraser.
685
00:45:14,500 --> 00:45:15,473
Of course.
686
00:45:17,223 --> 00:45:19,093
We will miss you, my dear.
687
00:45:19,857 --> 00:45:21,292
And I will miss you.
688
00:45:22,794 --> 00:45:24,400
More than I have words to say.
689
00:45:36,600 --> 00:45:37,656
Thank you.
690
00:46:09,966 --> 00:46:11,201
Papa! Papa!
691
00:46:14,166 --> 00:46:15,441
What is it, Leo?
692
00:46:59,966 --> 00:47:01,122
Mr. Colbourne!
693
00:47:01,500 --> 00:47:04,075
You didn't tell me
you'd called off your wedding.
694
00:47:04,435 --> 00:47:05,982
I didn't think it would
be of concern.
695
00:47:06,100 --> 00:47:08,309
Nothing could be
of greater concern.
696
00:47:09,511 --> 00:47:11,644
Even though you are engaged
to Lady Lydia?
697
00:47:12,633 --> 00:47:14,297
Well, there you are mistaken.
698
00:47:15,495 --> 00:47:18,252
It seems for some time,
Lady Lydia has been conducting
699
00:47:18,366 --> 00:47:20,272
a secret courtship in defiance
of her mother.
700
00:47:22,200 --> 00:47:24,282
It is him she is to marry,
not me.
701
00:47:25,433 --> 00:47:26,544
Then you...
702
00:47:27,266 --> 00:47:29,779
I am at liberty to marry
whomsoever I choose.
703
00:47:33,581 --> 00:47:35,133
As, it seems, are you.
704
00:47:43,956 --> 00:47:46,314
You bewitched me
from the very first moment we met.
705
00:47:47,514 --> 00:47:50,015
And ever since, my affections
have not wavered.
706
00:47:51,211 --> 00:47:53,207
Indeed, they have only
grown deeper with every second
707
00:47:53,379 --> 00:47:54,734
that I have spent
in your company.
708
00:47:56,874 --> 00:47:57,835
I cannot
709
00:47:57,964 --> 00:47:59,696
imagine
how fathomless they will be
710
00:47:59,794 --> 00:48:01,219
once we have shared
a lifetime together.
711
00:48:31,331 --> 00:48:31,980
I..
712
00:48:32,322 --> 00:48:33,666
Georgiana Lambe,
713
00:48:34,650 --> 00:48:35,919
take thee,
714
00:48:36,114 --> 00:48:37,466
Otis Molyneux,
715
00:48:38,436 --> 00:48:39,923
to be my wedded husband.
716
00:48:40,838 --> 00:48:42,535
To have and to hold
717
00:48:43,666 --> 00:48:45,573
from this day forward,
718
00:48:45,904 --> 00:48:48,367
for better, for worse,
719
00:48:48,533 --> 00:48:51,019
for richer, for poorer.
720
00:49:01,634 --> 00:49:02,764
Wilt thou have
721
00:49:02,979 --> 00:49:05,422
this man
as thy wedded husband,
722
00:49:06,369 --> 00:49:08,670
to live together
after God's ordinance
723
00:49:09,017 --> 00:49:10,948
in the holy estate
of matrimony?
724
00:49:11,672 --> 00:49:13,346
Wilt thou obey him,
725
00:49:13,474 --> 00:49:14,548
serve him,
726
00:49:14,952 --> 00:49:16,954
love, honor,
and keep him
727
00:49:18,358 --> 00:49:20,393
in sickness and in health;
728
00:49:20,768 --> 00:49:21,617
and...
729
00:49:22,366 --> 00:49:24,042
forsaking all others,
730
00:49:24,962 --> 00:49:26,499
keep thee only
731
00:49:28,623 --> 00:49:30,267
so long as ye both shall live?
732
00:49:32,766 --> 00:49:33,761
I will.
733
00:51:35,092 --> 00:51:37,332
Are you filling young girls'
heads with ideas again,
734
00:51:37,471 --> 00:51:38,493
Mrs. Colbourne?
735
00:51:38,633 --> 00:51:39,884
I hope so.
736
00:51:40,030 --> 00:51:42,335
Do you really think
a girl can be a lawyer?
737
00:51:42,500 --> 00:51:45,102
- Or a doctor?
- Or a writer?
738
00:51:45,739 --> 00:51:48,519
I think a girl can be whatever
she chooses to be.
52344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.