All language subtitles for Sanditon.S03E04.1080p.PBS-WEB.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,463 --> 00:00:04,476 It is time I returned to Ralph. 2 00:00:04,573 --> 00:00:06,332 He'll wonder what has happened to me. 3 00:00:07,518 --> 00:00:09,680 - I won the case. - I know, ma'am, 4 00:00:09,823 --> 00:00:12,012 but I also know what you've lost. 5 00:00:12,105 --> 00:00:13,812 I beg you to believe that I am a changed man. 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,495 You're the last person on Earth I would allow to court Augusta. 7 00:00:16,674 --> 00:00:19,243 I am right in thinking you share my tastes, Arthur? 8 00:00:19,378 --> 00:00:20,899 I fought in vain to deny it, 9 00:00:21,011 --> 00:00:22,348 but I am in love with you. 10 00:00:24,349 --> 00:00:25,119 No! 11 00:00:25,277 --> 00:00:26,373 It's too late! 12 00:01:58,748 --> 00:02:02,345 We're to gather shortly on the beach for champagne and games. 13 00:02:03,366 --> 00:02:05,463 You seem to have done little else since London 14 00:02:05,493 --> 00:02:08,056 than drink champagne with Montrose and his friends. 15 00:02:09,228 --> 00:02:10,888 I've been celebrating my victory. 16 00:02:11,534 --> 00:02:12,593 Georgiana... 17 00:02:15,866 --> 00:02:17,723 Have you given yourself time 18 00:02:17,900 --> 00:02:20,073 to absorb the revelations of the trial? 19 00:02:20,254 --> 00:02:22,379 I've no desire to dwell on the trial. 20 00:02:23,018 --> 00:02:24,940 I wondered if it might have made you even 21 00:02:25,045 --> 00:02:26,146 more determined to find your mother. 22 00:02:26,466 --> 00:02:28,822 I have accepted that the search is hopeless. 23 00:02:30,150 --> 00:02:33,042 From now on, I shall look only to the future. 24 00:02:33,900 --> 00:02:35,163 But what of you? 25 00:02:37,071 --> 00:02:39,399 Your wedding is only two weeks away. 26 00:02:40,160 --> 00:02:42,365 Do I sense you're putting off your return to Willingden? 27 00:02:43,067 --> 00:02:46,319 I'd like to be certain you've recovered from your ordeal. 28 00:02:46,533 --> 00:02:48,686 As you see, I've entirely recovered. 29 00:02:48,787 --> 00:02:50,970 And I couldn't leave before your party tomorrow. 30 00:02:51,182 --> 00:02:53,660 It is kind of Tom and Mary to host it, 31 00:02:54,700 --> 00:02:57,299 but I fear it might be a rather staid occasion. 32 00:02:58,066 --> 00:02:58,999 Arthur! 33 00:02:59,894 --> 00:03:00,927 Charlotte and I 34 00:03:01,114 --> 00:03:03,816 are to meet Harry and his friends on the beach. Say you'll come. 35 00:03:04,805 --> 00:03:06,186 I'm, uh... 36 00:03:06,462 --> 00:03:08,066 I'm not sure. 37 00:03:08,200 --> 00:03:10,190 What has possessed the pair of you? 38 00:03:11,234 --> 00:03:12,859 Ever since the shooting party, 39 00:03:13,095 --> 00:03:16,122 - you've both been out of sorts. - I have no idea what you mean. 40 00:03:18,557 --> 00:03:19,503 Well. 41 00:03:20,828 --> 00:03:22,278 Whatever is ailing you both, 42 00:03:22,398 --> 00:03:24,065 I believe the best way 43 00:03:24,233 --> 00:03:26,728 to deal with your problems is to forget them. 44 00:03:26,876 --> 00:03:28,667 Preferably with champagne. 45 00:03:36,537 --> 00:03:38,920 Can I persuade you to saddle up and join me? 46 00:03:39,405 --> 00:03:41,545 God, no, thank you. 47 00:03:41,729 --> 00:03:43,780 It's far too early in the day for such exertions. 48 00:03:46,036 --> 00:03:47,981 Had you not planned to return to London after 49 00:03:48,200 --> 00:03:50,230 the shooting party, yet five days have passed 50 00:03:50,300 --> 00:03:51,659 and here you are. 51 00:03:51,796 --> 00:03:53,790 I don't wish to outstay my welcome, brother, 52 00:03:53,918 --> 00:03:55,386 but I am not ready to leave just yet. 53 00:03:55,919 --> 00:03:58,238 I am enjoying getting to know Leo and Augusta. 54 00:03:59,025 --> 00:04:00,587 And Lady de Clemente? 55 00:04:01,162 --> 00:04:03,058 This might be the first 56 00:04:03,182 --> 00:04:05,088 friendship I've ever had with a woman. 57 00:04:06,062 --> 00:04:08,236 And since neither of us have the least bit 58 00:04:08,266 --> 00:04:09,448 of romantic interest in each other, 59 00:04:09,587 --> 00:04:11,350 it's refreshingly uncomplicated. 60 00:04:11,380 --> 00:04:12,604 Perhaps you are growing up. 61 00:04:12,962 --> 00:04:14,556 I won't go that far. 62 00:04:16,496 --> 00:04:19,627 Did I mention Miss Lambe is hosting 63 00:04:19,777 --> 00:04:21,970 a party to celebrate her success in court? 64 00:04:22,084 --> 00:04:23,458 We're both invited. 65 00:04:23,710 --> 00:04:25,497 Do we know who else will be in attendance? 66 00:04:26,265 --> 00:04:28,409 I assume Miss Heywood will be there, 67 00:04:28,439 --> 00:04:29,696 if that's what you're asking. 68 00:04:34,758 --> 00:04:36,073 I know your last 69 00:04:36,245 --> 00:04:37,802 conversation with her didn't go the way you hoped. 70 00:04:37,933 --> 00:04:39,700 I must look to the future, Samuel. 71 00:04:41,071 --> 00:04:43,797 To which end, I've invited Lady Lydia and her mother to tea. 72 00:04:45,128 --> 00:04:46,286 And what of Miss Heywood? 73 00:04:47,619 --> 00:04:50,037 Do you intend to pretend she just doesn't exist? 74 00:04:50,290 --> 00:04:52,102 Suppress your feelings? 75 00:04:53,900 --> 00:04:56,100 I believe that's the motto on our family crest. 76 00:05:10,680 --> 00:05:12,262 "My dear Augusta, 77 00:05:14,233 --> 00:05:17,199 "with every word you write, you pierce my soul. 78 00:05:19,702 --> 00:05:22,431 "And with every passing day, the agony of separation 79 00:05:22,858 --> 00:05:24,324 grows yet sharper." 80 00:05:25,941 --> 00:05:28,874 "I cannot let your uncle destroy your happiness. 81 00:05:29,900 --> 00:05:32,332 "If there is a way for us to be together, 82 00:05:33,078 --> 00:05:34,334 I will find it." 83 00:05:50,004 --> 00:05:51,837 And where have you been? 84 00:05:53,293 --> 00:05:55,411 I like to spend time in quiet contemplation 85 00:05:55,533 --> 00:05:56,927 before I meet Mr. Hankins. 86 00:05:57,195 --> 00:05:59,227 His efforts are evidently failing 87 00:05:59,453 --> 00:06:01,710 if that debacle at the shoot is any measure. 88 00:06:02,466 --> 00:06:04,722 Setting your sights on Miss Markham! 89 00:06:06,654 --> 00:06:09,260 Or should I say her 5,000 a year? 90 00:06:09,970 --> 00:06:12,372 I never should have asked Mr. Colbourne if I could call on her. 91 00:06:12,635 --> 00:06:14,282 The approach was misjudged. 92 00:06:15,141 --> 00:06:16,376 But I can say 93 00:06:16,718 --> 00:06:19,509 with hand on heart that I've not been near her since. 94 00:06:22,979 --> 00:06:24,384 For my lady. 95 00:06:25,465 --> 00:06:26,689 Thistles? 96 00:06:27,062 --> 00:06:28,529 Who would send me... 97 00:06:30,390 --> 00:06:31,570 ...thistles? 98 00:06:31,685 --> 00:06:32,985 I could hazard a guess. 99 00:06:56,416 --> 00:06:58,358 What's that? 100 00:07:00,600 --> 00:07:02,079 Just a flower. 101 00:07:02,419 --> 00:07:04,360 We don't grow orchids in our greenhouse. 102 00:07:05,482 --> 00:07:07,179 But I assume Lady Denham does? 103 00:07:07,597 --> 00:07:09,928 - It is possible. - I made it perfectly clear 104 00:07:10,087 --> 00:07:11,722 that Sir Edward was not to call on you. 105 00:07:12,052 --> 00:07:14,440 But true to form, he's resorted to evasion and deceit. 106 00:07:14,608 --> 00:07:16,171 - You left him no choice. - Tell me 107 00:07:16,284 --> 00:07:17,696 you have not been alone with him. 108 00:07:18,675 --> 00:07:20,710 Why is that any of your concern? 109 00:07:21,882 --> 00:07:23,564 I am not your daughter. 110 00:07:23,983 --> 00:07:26,018 You will have no further contact with that man. 111 00:07:26,160 --> 00:07:28,448 From now on, you are never to leave the house without a chaperone! 112 00:07:38,797 --> 00:07:41,463 You've already made your concerns abundantly clear, Mary. 113 00:07:41,592 --> 00:07:43,980 This is an alternative, Tom, a proposal of my own. 114 00:07:44,133 --> 00:07:46,661 A way to improve the Old Town, rather than destroy it. 115 00:07:47,018 --> 00:07:48,813 If you could just spare a moment to read it. 116 00:07:49,199 --> 00:07:52,023 No, I can't, I'm afraid, I'm late for an important meeting. 117 00:07:52,500 --> 00:07:54,286 Why will you not listen to me? 118 00:07:54,772 --> 00:07:57,033 You're a wonderful wife, Mary, and a devoted mother. 119 00:07:57,143 --> 00:07:58,405 But you are not a businessman. 120 00:07:58,631 --> 00:08:00,480 There are things you do not understand. 121 00:08:00,611 --> 00:08:02,319 So why don't you leave the speculating to me, 122 00:08:02,562 --> 00:08:04,394 and I will leave the running of the house 123 00:08:04,900 --> 00:08:05,847 to you. 124 00:08:21,940 --> 00:08:24,925 You seem to be in unusually good spirits of late, 125 00:08:25,060 --> 00:08:26,049 Beatrice. 126 00:08:26,895 --> 00:08:29,061 I believe I know the cause! 127 00:08:30,243 --> 00:08:31,539 Do you, brother? 128 00:08:32,181 --> 00:08:33,135 Why... 129 00:08:33,293 --> 00:08:35,726 grace of God, of course, sister. 130 00:08:36,230 --> 00:08:38,101 - Would you not say? - Yes. 131 00:08:38,518 --> 00:08:40,520 And I do not think you are alone. 132 00:08:40,600 --> 00:08:43,191 I detect an ever-sharper sense of purpose 133 00:08:43,366 --> 00:08:44,524 in you, Sir Edward. 134 00:08:45,736 --> 00:08:47,980 Is it not said that God helps those who help themselves, 135 00:08:48,115 --> 00:08:49,160 Mr. Hankins? 136 00:08:50,179 --> 00:08:51,275 Indeed so. 137 00:09:01,966 --> 00:09:03,483 A little more? 138 00:09:06,966 --> 00:09:08,273 They're his friends from Bath, 139 00:09:08,548 --> 00:09:10,481 a rather fashionable crowd. 140 00:09:10,933 --> 00:09:12,804 They seem highly taken with Georgiana. 141 00:09:13,300 --> 00:09:14,554 Or with her fortune. 142 00:09:14,705 --> 00:09:16,289 How about a little sport? 143 00:09:16,386 --> 00:09:17,188 Shall we see 144 00:09:17,346 --> 00:09:20,186 who can eat the largest number of macaroons in less than a minute? 145 00:09:24,761 --> 00:09:26,222 Perhaps you haven't heard, 146 00:09:26,366 --> 00:09:28,322 but Georgiana's been leading a sugar boycott. 147 00:09:36,041 --> 00:09:37,859 I will put two pounds on Arthur. 148 00:09:40,966 --> 00:09:41,823 Uh... 149 00:09:41,999 --> 00:09:44,053 I think I'll decline, thank you. 150 00:10:05,906 --> 00:10:08,339 They're not afraid to draw attention to themselves. 151 00:10:08,566 --> 00:10:10,610 It is only a bit of fun, Charlotte. 152 00:10:11,157 --> 00:10:12,783 You need more champagne. 153 00:10:15,900 --> 00:10:16,824 Arthur. 154 00:10:17,733 --> 00:10:19,196 I must ask. 155 00:10:20,957 --> 00:10:22,984 Have you been avoiding me since the shooting party? 156 00:10:24,690 --> 00:10:27,078 I thought you were avoiding me. 157 00:10:29,833 --> 00:10:32,536 You seemed quite preoccupied with your friends. 158 00:10:32,762 --> 00:10:33,595 No. 159 00:10:34,731 --> 00:10:36,563 They're just a distraction. 160 00:10:36,882 --> 00:10:39,511 I would far sooner have your company than theirs. 161 00:10:41,725 --> 00:10:43,407 There you are, Harry! 162 00:10:43,821 --> 00:10:46,434 We've barely seen you these past few days. 163 00:10:46,553 --> 00:10:48,273 Not since the Bath set arrived. 164 00:10:48,648 --> 00:10:50,909 Or could it be that you've been spending 165 00:10:51,129 --> 00:10:53,215 all your time in Miss Lambe's company? 166 00:10:55,005 --> 00:10:56,185 You two are becoming 167 00:10:56,283 --> 00:10:57,514 quite inseparable. 168 00:10:59,900 --> 00:11:02,452 Miss Heywood, I trust you are well? 169 00:11:03,262 --> 00:11:05,105 Uh, very well, thank you, Lady Lydia. 170 00:11:05,231 --> 00:11:07,949 We are much looking forward to your party, Miss Lambe. 171 00:11:08,200 --> 00:11:11,306 Can I assume the, uh, brothers Colbourne will be there? 172 00:11:11,989 --> 00:11:13,453 I've invited them both. 173 00:11:15,166 --> 00:11:18,419 I must thank you for your advice, Miss Heywood. 174 00:11:18,700 --> 00:11:22,682 Once I kept the conversation to dogs and horses, I found Mr. Colbourne 175 00:11:22,866 --> 00:11:25,274 - to be pleasing company indeed. - I'm glad. 176 00:11:25,417 --> 00:11:27,617 And the feeling was plainly mutual, since we've 177 00:11:27,752 --> 00:11:30,411 received an invitation to Heyrick Park tomorrow. 178 00:11:30,772 --> 00:11:33,601 Apparently, no one has caught his eye since the death of his wife. 179 00:11:34,785 --> 00:11:36,391 Not until now, that is. 180 00:11:36,497 --> 00:11:39,187 - Mother. - You cannot blame me for being excited. 181 00:11:39,918 --> 00:11:42,355 There's every chance I may soon see 182 00:11:42,702 --> 00:11:44,910 both my children settled! 183 00:11:52,033 --> 00:11:54,399 I fear the more draconian my brother is, 184 00:11:54,538 --> 00:11:56,586 the more appealing Sir Edward will seem. 185 00:11:56,716 --> 00:11:59,927 Well, forbidden fruit is always the most tempting. 186 00:12:00,095 --> 00:12:02,299 And when you are young, it is only natural 187 00:12:02,423 --> 00:12:04,308 that you would mutiny against your parents. 188 00:12:04,818 --> 00:12:07,465 I can't believe you were ever wayward, my lady. 189 00:12:07,582 --> 00:12:10,099 I was wildly ungovernable. 190 00:12:10,793 --> 00:12:12,783 I used to steal my father's carriage 191 00:12:12,941 --> 00:12:15,236 and drive it at death-defying speed. 192 00:12:15,349 --> 00:12:17,266 I've never known a thrill like it. 193 00:12:17,586 --> 00:12:19,839 I was quite incorrigible myself. 194 00:12:20,166 --> 00:12:21,938 Some may argue I still am. 195 00:12:24,867 --> 00:12:28,065 I find excitement, these days, in more tranquil activities, 196 00:12:28,216 --> 00:12:30,069 like matchmaking. 197 00:12:30,330 --> 00:12:32,913 Though I fear you may have to admit defeat, 198 00:12:33,033 --> 00:12:36,636 now my brother has declared his intention to court Lady Lydia. 199 00:12:37,917 --> 00:12:41,014 and Miss Heywood is due to return home to her betrothed. 200 00:12:42,833 --> 00:12:45,670 I question what reason I have to stay in Sanditon now. 201 00:12:46,000 --> 00:12:48,906 Perhaps it's time I looked for diversion elsewhere. 202 00:12:53,017 --> 00:12:55,408 I fear they are not true friends. 203 00:12:55,533 --> 00:12:57,348 They know how to enjoy themselves. 204 00:12:57,890 --> 00:12:59,784 Whereas you seem to have forgotten. 205 00:13:03,374 --> 00:13:05,417 It is Mr. Colbourne, isn't it? 206 00:13:06,880 --> 00:13:08,788 You know you can tell me anything. 207 00:13:14,633 --> 00:13:16,649 After the shooting party, he... 208 00:13:18,462 --> 00:13:20,219 He found me out on a walk. 209 00:13:23,587 --> 00:13:25,803 He told me he was in love with me. 210 00:13:27,411 --> 00:13:28,808 And to my eternal shame, 211 00:13:30,101 --> 00:13:31,775 we, we kissed. 212 00:13:32,333 --> 00:13:35,341 - You need feel no shame. - I'm to be married, Georgiana. 213 00:13:35,466 --> 00:13:36,816 But if you share his feelings... 214 00:13:36,900 --> 00:13:38,680 I've made a commitment to Ralph, 215 00:13:39,041 --> 00:13:40,295 to my family. 216 00:13:40,896 --> 00:13:42,362 I cannot break it. 217 00:13:44,923 --> 00:13:46,169 You were right. 218 00:13:46,700 --> 00:13:48,972 I have been putting off my return to Willingden. 219 00:13:50,600 --> 00:13:52,199 How can I face Ralph? 220 00:13:53,532 --> 00:13:55,049 How can I tell him? 221 00:14:08,666 --> 00:14:09,498 Ralph! 222 00:14:09,700 --> 00:14:10,850 Charlotte! 223 00:14:11,290 --> 00:14:14,388 I read that Miss Lambe's trial is happily concluded. 224 00:14:14,602 --> 00:14:16,772 So, I've come to bring you home. 225 00:14:23,930 --> 00:14:25,823 You will not vanquish me, sir! 226 00:14:26,333 --> 00:14:29,024 The fair and so very tasty Lady Blancmange 227 00:14:29,133 --> 00:14:31,628 will soon be mine! 228 00:14:31,766 --> 00:14:33,661 Not on your life, 229 00:14:33,833 --> 00:14:35,307 you cur! 230 00:14:45,766 --> 00:14:47,601 And curtain! 231 00:14:51,408 --> 00:14:53,304 We hoped that might distract you. 232 00:14:59,200 --> 00:15:01,293 Let's save Act Two for later, shall we? 233 00:15:09,583 --> 00:15:10,910 Your father's been 234 00:15:11,100 --> 00:15:14,191 quite lost with neither you or Alison there for the harvest. 235 00:15:14,589 --> 00:15:17,390 But there's much excitement about our wedding. 236 00:15:17,709 --> 00:15:19,826 Your mother's started decorating the church. 237 00:15:20,179 --> 00:15:22,141 I'd meant to come home sooner, but, yeah, 238 00:15:22,333 --> 00:15:24,187 I was concerned for Georgiana. 239 00:15:25,423 --> 00:15:27,593 But now you're ready to return. 240 00:15:29,612 --> 00:15:31,114 There's a party tonight. 241 00:15:31,900 --> 00:15:33,669 To celebrate her victory. 242 00:15:34,621 --> 00:15:35,965 I'd like to be there. 243 00:15:37,133 --> 00:15:38,135 For her. 244 00:15:41,066 --> 00:15:42,624 One more night, Ralph. 245 00:15:43,189 --> 00:15:44,796 Then we'll leave, I promise. 246 00:15:47,655 --> 00:15:49,562 If that is what you want. 247 00:15:55,211 --> 00:15:58,185 Even now, my lady, there's a fever sweeping through the Old Town. 248 00:15:58,333 --> 00:16:00,471 There are children who are dangerously sick. 249 00:16:00,938 --> 00:16:02,901 Well, if the state of their dwelling breeds illness, 250 00:16:03,166 --> 00:16:05,161 then why would they wish to remain there? 251 00:16:05,319 --> 00:16:07,068 We have a duty to help them, 252 00:16:07,166 --> 00:16:09,633 - not to force them from their homes! - Mrs. Parker... 253 00:16:09,791 --> 00:16:12,101 - You have Mr. Pryce's ear... - Mrs. Parker! 254 00:16:12,865 --> 00:16:14,991 As pleased as I am that you have finally 255 00:16:15,166 --> 00:16:16,976 found your voice, I would rather you didn't 256 00:16:17,006 --> 00:16:18,217 use it against me, 257 00:16:18,557 --> 00:16:20,359 or my business affairs. 258 00:16:20,800 --> 00:16:22,327 And I venture that Mr. Pryce, 259 00:16:22,530 --> 00:16:23,575 and your husband, 260 00:16:23,680 --> 00:16:24,984 would feel the same. 261 00:16:26,097 --> 00:16:27,010 the very man. 262 00:16:27,400 --> 00:16:28,874 Morning, my lady. 263 00:16:29,112 --> 00:16:30,156 Mrs. Parker. 264 00:16:31,000 --> 00:16:32,089 Good morning. 265 00:16:32,700 --> 00:16:35,458 Someone sent me a bouquet of thistles. 266 00:16:35,758 --> 00:16:37,782 They put me in mind of you. 267 00:16:37,900 --> 00:16:40,099 Elegant but prickly. 268 00:16:40,193 --> 00:16:42,563 - You old fool. - Old... 269 00:16:43,002 --> 00:16:43,811 me? 270 00:16:44,006 --> 00:16:45,812 But we are of an age. 271 00:16:45,966 --> 00:16:48,436 Poppycock, I'm eight years younger than you. 272 00:16:48,597 --> 00:16:50,032 You didn't use to be. 273 00:16:50,062 --> 00:16:51,732 Be quiet. 274 00:16:58,300 --> 00:16:59,365 Ma'am? 275 00:17:08,200 --> 00:17:10,261 You sent for me, Miss Lambe? 276 00:17:10,524 --> 00:17:12,657 I assume you read the newspapers. 277 00:17:13,395 --> 00:17:14,221 Yes. 278 00:17:14,900 --> 00:17:16,187 So, you will know 279 00:17:17,365 --> 00:17:20,526 how they continue to gossip and speculate about me. 280 00:17:20,781 --> 00:17:23,042 They will move on to someone else soon enough. 281 00:17:23,466 --> 00:17:24,694 Although, 282 00:17:25,122 --> 00:17:26,940 and I say this without judgment, 283 00:17:27,794 --> 00:17:28,643 if you don't 284 00:17:28,753 --> 00:17:32,010 wish to be gossiped about, you might keep a rather lower profile. 285 00:17:32,109 --> 00:17:35,054 You will tell them to desist or face the consequences. 286 00:17:35,084 --> 00:17:35,869 I'm afraid 287 00:17:36,041 --> 00:17:38,700 the law has little sway when it comes to the press. 288 00:17:40,400 --> 00:17:41,850 Here is today's post. 289 00:17:42,100 --> 00:17:45,078 A letter from a man who claims to be my third cousin. 290 00:17:45,500 --> 00:17:48,679 One from a woman who is supposedly my half-sister. 291 00:17:49,066 --> 00:17:50,034 I thought 292 00:17:50,180 --> 00:17:52,236 defeating Lockhart would prove a deterrent. 293 00:17:53,065 --> 00:17:54,455 I am sorry, Miss Lambe. 294 00:17:55,074 --> 00:17:56,162 But as an unmarried 295 00:17:56,374 --> 00:17:58,807 woman, you find yourself in a vulnerable position. 296 00:17:58,960 --> 00:18:01,493 Don't forget, Lockhart came dangerously close to winning. 297 00:18:01,700 --> 00:18:04,786 I asked you here to help me, not to give me cold comfort. 298 00:18:04,900 --> 00:18:06,587 And I will help in any way I can. 299 00:18:07,000 --> 00:18:08,474 But I must be honest. 300 00:18:09,333 --> 00:18:11,655 The only way these claims will cease 301 00:18:12,566 --> 00:18:14,898 is if you either give up your fortune 302 00:18:15,807 --> 00:18:17,096 or find a husband. 303 00:18:24,269 --> 00:18:27,106 I was thinking on your words from the shooting party. 304 00:18:28,757 --> 00:18:32,119 You said that whilst most men have a taste for pheasant, 305 00:18:32,266 --> 00:18:35,114 your preference has always been for grouse. 306 00:18:36,008 --> 00:18:38,216 I was afraid I'd shocked you. 307 00:18:39,323 --> 00:18:40,562 You did. 308 00:18:41,700 --> 00:18:42,674 But... 309 00:18:43,832 --> 00:18:45,882 It was the shock of recognition. 310 00:18:48,703 --> 00:18:50,142 You put into words 311 00:18:50,353 --> 00:18:51,307 something that 312 00:18:51,697 --> 00:18:53,357 I never dared to admit, 313 00:18:53,530 --> 00:18:54,814 not even to myself. 314 00:18:59,466 --> 00:19:00,761 I like my life, 315 00:19:01,140 --> 00:19:02,101 Harry... 316 00:19:02,643 --> 00:19:04,115 a, as it is. 317 00:19:04,407 --> 00:19:06,648 I would never wish to live in fear and disgrace. 318 00:19:07,247 --> 00:19:09,898 I worry about what my family might think. 319 00:19:10,450 --> 00:19:11,982 My brother, Mary... 320 00:19:13,631 --> 00:19:16,675 They might not be as surprised as you would expect. 321 00:19:21,160 --> 00:19:22,707 And if I were to say to you 322 00:19:24,562 --> 00:19:25,928 that I shared your... 323 00:19:27,272 --> 00:19:29,168 ...taste for grouse, 324 00:19:30,548 --> 00:19:32,074 how would I, would we... 325 00:19:33,172 --> 00:19:34,537 how would I, would we... 326 00:19:35,600 --> 00:19:37,946 Forgive me, this is such strange and 327 00:19:38,934 --> 00:19:40,744 unfamiliar ground. 328 00:19:42,329 --> 00:19:43,569 There is a friend. 329 00:19:45,966 --> 00:19:48,084 He owns a small cottage 330 00:19:48,272 --> 00:19:49,639 in Wales, 331 00:19:50,700 --> 00:19:52,049 on the River Wye. 332 00:19:53,580 --> 00:19:55,218 It is quite beautiful there. 333 00:19:55,842 --> 00:19:59,225 One can go weeks without seeing another soul. 334 00:20:02,720 --> 00:20:03,944 I wonder if you... 335 00:20:04,102 --> 00:20:05,717 I would like nothing more. 336 00:20:07,352 --> 00:20:09,208 That is decided, then. 337 00:20:10,256 --> 00:20:11,743 So it seems. 338 00:20:12,644 --> 00:20:13,500 I... 339 00:20:14,059 --> 00:20:15,445 Arthur Parker... 340 00:20:17,885 --> 00:20:20,340 ...like grouse. 341 00:20:23,569 --> 00:20:25,161 As do I, Arthur. 342 00:20:26,933 --> 00:20:28,620 One grouse in particular. 343 00:20:45,332 --> 00:20:47,247 Take that! That! That! 344 00:20:49,248 --> 00:20:50,470 Miss Colbourne. 345 00:20:52,633 --> 00:20:54,443 Or should I say, Colonel Colbourne? 346 00:20:54,666 --> 00:20:57,318 My father says that you're not to come near our house. 347 00:20:58,392 --> 00:20:59,601 Tell me, 348 00:21:01,333 --> 00:21:03,458 how would you like a secret mission? 349 00:21:28,518 --> 00:21:29,765 Come, my dear. 350 00:21:30,815 --> 00:21:32,865 I think we need a little air. 351 00:21:40,483 --> 00:21:43,232 I should not have let it get to me. 352 00:21:43,489 --> 00:21:47,222 Well, no one likes to be the subject of scandal and gossip. 353 00:21:48,143 --> 00:21:49,308 I've had my share. 354 00:21:50,136 --> 00:21:53,221 Although a title is a shield against the worst of it. 355 00:21:54,558 --> 00:21:56,699 One need only look at Lady de Clemente, 356 00:21:57,194 --> 00:22:00,603 who would be a pariah, were it not for the sole virtue of her status. 357 00:22:03,132 --> 00:22:04,221 You must excuse me. 358 00:22:04,800 --> 00:22:07,900 Lady Lydia and I are due at Heyrick Park. 359 00:22:10,033 --> 00:22:12,233 Courage, my dear. 360 00:22:41,440 --> 00:22:43,966 I have a secret message for you. 361 00:22:57,376 --> 00:23:01,648 I can't believe you'd stoop to using a child as your messenger. 362 00:23:01,866 --> 00:23:03,065 Forgive me. 363 00:23:03,226 --> 00:23:05,476 When you didn't return my letter, I was at a loss. 364 00:23:05,674 --> 00:23:06,573 In fairness, 365 00:23:06,670 --> 00:23:09,000 she's a very efficient little spy. 366 00:23:09,500 --> 00:23:11,908 She tells me that your uncle has you, um, 367 00:23:12,126 --> 00:23:13,140 locked up. 368 00:23:14,633 --> 00:23:17,602 He claims he is trying to protect me from you. 369 00:23:19,398 --> 00:23:20,818 I cannot blame him. 370 00:23:21,400 --> 00:23:24,002 - If I were in his position... - How, how can you defend him? 371 00:23:25,029 --> 00:23:26,568 He doesn't know the truth. 372 00:23:27,633 --> 00:23:30,203 That my intentions are entirely honorable. 373 00:23:30,866 --> 00:23:32,094 That if I could, 374 00:23:34,656 --> 00:23:36,723 I would ask for your hand this very minute. 375 00:23:40,597 --> 00:23:42,137 What's to stop you? 376 00:23:44,067 --> 00:23:45,910 He would never give his blessing. 377 00:23:48,312 --> 00:23:49,262 The only way 378 00:23:49,443 --> 00:23:51,430 that we could be together is if we were somehow 379 00:23:52,570 --> 00:23:53,967 to escape. 380 00:23:58,506 --> 00:24:00,572 However much I yearn to be with you, 381 00:24:00,685 --> 00:24:02,183 I could never be selfish. 382 00:24:04,458 --> 00:24:05,690 Your happiness 383 00:24:06,598 --> 00:24:07,805 and your honor 384 00:24:07,995 --> 00:24:09,676 are all that matter to me. 385 00:24:14,166 --> 00:24:16,116 So, my dearest Augusta... 386 00:24:19,100 --> 00:24:22,088 I fear I must bid you farewell. 387 00:24:31,566 --> 00:24:32,522 Wait! 388 00:24:33,297 --> 00:24:35,130 This fever is merciless. 389 00:24:35,620 --> 00:24:38,211 Poor little Dora Filkins is gravely ill. 390 00:24:38,469 --> 00:24:40,309 I've asked Dr. Fuchs to do what he can 391 00:24:40,339 --> 00:24:41,782 but there's no doubt their living conditions 392 00:24:41,902 --> 00:24:43,032 have played a part. 393 00:24:43,033 --> 00:24:45,484 That's why this proposal could not be more timely or more vital. 394 00:24:45,621 --> 00:24:46,762 Do you think so? 395 00:24:46,866 --> 00:24:48,664 My only thought... 396 00:24:48,766 --> 00:24:49,817 Go on, my dear. 397 00:24:50,798 --> 00:24:53,025 Young Tess has such a hunger to learn. 398 00:24:53,333 --> 00:24:54,563 It made me think... 399 00:24:55,615 --> 00:24:58,033 Might there also be merit in building a school? 400 00:24:59,020 --> 00:25:00,679 What a wonderful idea. 401 00:25:00,831 --> 00:25:03,270 We could offer an education to all the local children, 402 00:25:03,376 --> 00:25:04,495 boys and girls. 403 00:25:04,600 --> 00:25:05,824 We, Charlotte? 404 00:25:05,985 --> 00:25:08,644 God willing, you'll be busy teaching our own children. 405 00:25:08,970 --> 00:25:09,999 Of course. 406 00:25:10,396 --> 00:25:11,665 I've arranged to call 407 00:25:11,790 --> 00:25:13,535 on Mr. Colbourne this afternoon to discuss my plans. 408 00:25:14,221 --> 00:25:15,514 I don't suppose... 409 00:25:16,389 --> 00:25:18,574 Would you accompany me, Charlotte? 410 00:25:18,963 --> 00:25:21,292 You could tell him about your school idea. 411 00:25:21,520 --> 00:25:22,638 It would hardly be fair 412 00:25:22,780 --> 00:25:25,118 - to leave Ralph on his own. - Ralph could come with us! 413 00:25:25,300 --> 00:25:27,157 I'm sure Mr. Colbourne wouldn't mind. 414 00:25:27,317 --> 00:25:29,167 I would love to see Heyrick Park. 415 00:25:29,305 --> 00:25:30,900 and to make a proper acquaintance 416 00:25:31,065 --> 00:25:32,732 - of your former employer. - Honestly, Mary, 417 00:25:32,845 --> 00:25:35,773 your proposal speaks for itself. You have no need of our company. 418 00:25:36,033 --> 00:25:38,067 I'd be glad of it all the same. 419 00:25:38,270 --> 00:25:39,538 For moral support. 420 00:25:39,700 --> 00:25:40,874 Then it's decided. 421 00:25:41,002 --> 00:25:43,153 We shall all pay a visit to Mr. Colbourne this afternoon. 422 00:25:46,941 --> 00:25:48,963 You do not know what you ask. 423 00:25:49,066 --> 00:25:50,525 I know fine well. 424 00:25:50,715 --> 00:25:52,667 I am asking you to rescue me. 425 00:25:53,733 --> 00:25:55,911 - Where would we go? - Anywhere! 426 00:25:57,217 --> 00:25:59,558 It is not as if anyone here will miss me. 427 00:26:00,726 --> 00:26:01,560 Besides 428 00:26:01,788 --> 00:26:02,498 Leo. 429 00:26:05,564 --> 00:26:07,195 In all conscience, I cannot. 430 00:26:09,267 --> 00:26:10,176 You, 431 00:26:11,200 --> 00:26:13,572 you are the only person I love in this world. 432 00:26:14,033 --> 00:26:15,900 And, if it's not a presumption, 433 00:26:16,028 --> 00:26:18,250 the only person that cares a damn about me? 434 00:26:18,935 --> 00:26:20,828 It is not a presumption at all. 435 00:26:21,791 --> 00:26:25,009 Is it not remarkable to think that we have found each other? 436 00:26:26,404 --> 00:26:28,676 And yet, fate has dealt us the cruelest of hands. 437 00:26:30,433 --> 00:26:32,533 It is fate that has brought us together. 438 00:26:33,866 --> 00:26:34,678 But 439 00:26:34,998 --> 00:26:37,137 it is my uncle that keeps us apart. 440 00:26:40,133 --> 00:26:41,041 You must return to the house, 441 00:26:41,233 --> 00:26:42,773 before he comes looking for you. 442 00:26:42,933 --> 00:26:44,447 When will I see you again? 443 00:26:44,895 --> 00:26:46,701 Will you attend Miss Lambe's party? 444 00:26:46,900 --> 00:26:47,606 Yes, 445 00:26:49,271 --> 00:26:51,186 but under his ever-watchful eye. 446 00:26:52,000 --> 00:26:53,299 Well, that doesn't matter. 447 00:26:53,453 --> 00:26:55,614 Even if we cannot speak to each other, 448 00:26:55,749 --> 00:26:58,088 it will be enough to see your face one last time. 449 00:26:58,909 --> 00:27:00,298 One last time? 450 00:27:00,952 --> 00:27:02,675 How can I bear to be near you, 451 00:27:02,833 --> 00:27:05,095 knowing that we can never be together? 452 00:27:05,897 --> 00:27:07,729 I am resolved to leave Sanditon. 453 00:27:16,000 --> 00:27:19,289 So kind of you to show us your stables, Mr. Colbourne. 454 00:27:19,734 --> 00:27:22,332 Lydia has been quite beside herself at the prospect. 455 00:27:22,817 --> 00:27:25,948 Unusually for my mother, that is not an overstatement. 456 00:27:26,266 --> 00:27:28,325 So this is my good friend Hannibal. 457 00:27:28,762 --> 00:27:31,501 I'm afraid he isn't always terribly polite to people he doesn't know. 458 00:27:31,873 --> 00:27:33,576 That's all right. You have 459 00:27:33,933 --> 00:27:35,880 a fine gait, Hannibal! 460 00:27:36,433 --> 00:27:38,531 But I think you pull a little to the left, 461 00:27:38,936 --> 00:27:40,085 don't you? 462 00:27:40,803 --> 00:27:41,794 Very perceptive. 463 00:27:42,361 --> 00:27:44,193 I find holding one rein 464 00:27:44,363 --> 00:27:45,664 braced against the saddle, 465 00:27:45,794 --> 00:27:48,419 then releasing it immediately sometimes does the trick. 466 00:27:49,435 --> 00:27:50,637 I shall try that. 467 00:27:51,356 --> 00:27:53,973 My Lydia can tame the wildest of beasts. 468 00:28:00,160 --> 00:28:02,699 You keep a fine house here, Mr. Colbourne. 469 00:28:03,988 --> 00:28:05,193 Although, as a widow myself, 470 00:28:06,135 --> 00:28:07,344 I imagine it 471 00:28:07,780 --> 00:28:09,483 must get rather lonely. 472 00:28:09,766 --> 00:28:12,080 Well, I'm hardly alone, Your Grace. 473 00:28:12,556 --> 00:28:15,290 I have Augusta, Leonora, and, um, 474 00:28:15,694 --> 00:28:17,910 well, as you've seen, a stable full of horses. 475 00:28:18,018 --> 00:28:19,324 As long as I had horses 476 00:28:19,698 --> 00:28:21,016 and a pianoforte, 477 00:28:21,127 --> 00:28:23,410 I believe I could renounce human company 478 00:28:23,560 --> 00:28:25,581 - for months on end. - I'm inclined to agree. 479 00:28:26,443 --> 00:28:28,598 You're clearly of a like mind. 480 00:28:31,327 --> 00:28:34,072 A carriage has just arrived with Mrs. Parker 481 00:28:34,176 --> 00:28:35,602 and Miss Heywood in it. 482 00:28:36,300 --> 00:28:37,584 And a man. 483 00:28:40,114 --> 00:28:41,188 Would you excuse me? 484 00:28:44,104 --> 00:28:45,921 What an unwelcome interruption. 485 00:28:47,545 --> 00:28:49,728 Especially as you were doing so well. 486 00:28:52,300 --> 00:28:53,550 Miss Heywood! 487 00:28:57,354 --> 00:28:58,765 M. Colbourne, 488 00:28:58,875 --> 00:28:59,633 thank you 489 00:28:59,836 --> 00:29:00,988 for agreeing to meet with me. 490 00:29:01,577 --> 00:29:03,045 I hope you don't mind, 491 00:29:03,173 --> 00:29:04,739 but I took the liberty of asking Miss Heywood to join us. 492 00:29:04,911 --> 00:29:05,978 Not at all. 493 00:29:07,900 --> 00:29:09,391 And I believe you've met 494 00:29:09,693 --> 00:29:11,356 - Mr. Starling. - Mr. Colbourne. 495 00:29:13,151 --> 00:29:14,458 A pleasure to see you again, sir. 496 00:29:16,157 --> 00:29:17,644 You're the man 497 00:29:17,837 --> 00:29:20,463 - that's marrying Miss Heywood? - I am indeed that lucky fellow. 498 00:29:20,591 --> 00:29:22,430 Ralph, Miss Leonora Colbourne, 499 00:29:22,550 --> 00:29:23,767 and you've met Miss Markham. 500 00:29:30,628 --> 00:29:32,876 Will you join us for tea? 501 00:29:33,062 --> 00:29:35,354 We have Lady Montrose and Lady Lydia with us. 502 00:29:35,673 --> 00:29:36,879 There's cake! 503 00:29:37,355 --> 00:29:38,655 If this is not 504 00:29:38,835 --> 00:29:40,695 - a convenient time... - Not at all, I insist. 505 00:29:48,791 --> 00:29:51,615 I must apologize again for interrupting, Your Grace. 506 00:29:52,581 --> 00:29:56,081 But I hear you came with a proposal. I am intrigued. 507 00:29:56,497 --> 00:29:58,674 We are to discuss a scheme for the Old Town. 508 00:29:59,166 --> 00:30:01,707 One which seeks to improve the conditions for those who live there. 509 00:30:01,800 --> 00:30:03,559 A proposal that I fully support. 510 00:30:03,802 --> 00:30:05,630 And Miss Heywood has also suggested 511 00:30:05,870 --> 00:30:07,700 founding a school for the local children. 512 00:30:09,181 --> 00:30:10,510 An admirable idea. 513 00:30:12,350 --> 00:30:15,592 Of course, it is no surprise to find you so preoccupied 514 00:30:15,800 --> 00:30:18,941 with education, Miss Heywood, since you were governess here, 515 00:30:19,166 --> 00:30:20,347 were you not? 516 00:30:20,666 --> 00:30:21,707 Briefly. 517 00:30:22,476 --> 00:30:24,328 But then she suddenly left, 518 00:30:25,002 --> 00:30:26,532 and when she returned, 519 00:30:26,666 --> 00:30:29,081 she was engaged to Mr. Starling. 520 00:30:29,611 --> 00:30:30,638 Then I must apologize 521 00:30:30,829 --> 00:30:32,734 for stealing her from you, Miss Colbourne. 522 00:30:35,166 --> 00:30:37,132 And when are you to be married, 523 00:30:37,291 --> 00:30:38,425 Miss Heywood? 524 00:30:38,684 --> 00:30:40,488 A little over two weeks. 525 00:30:40,733 --> 00:30:42,988 My congratulations to you both. 526 00:30:43,450 --> 00:30:44,141 Thank you. 527 00:30:44,246 --> 00:30:46,446 We are living for the day, aren't we, Charlotte? 528 00:30:46,801 --> 00:30:48,498 I have high hopes that my son 529 00:30:48,633 --> 00:30:50,278 and Miss Lambe will not be far behind you. 530 00:30:51,953 --> 00:30:54,506 And you must be keen for Miss Markham 531 00:30:55,050 --> 00:30:56,777 to find a husband, Mr. Colbourne. 532 00:30:57,147 --> 00:30:59,460 You don't want to wait until she's Lydia's age. 533 00:31:00,594 --> 00:31:01,503 Indeed. 534 00:31:02,065 --> 00:31:03,862 As long as we can find someone who is worthy. 535 00:31:04,723 --> 00:31:06,870 Worthy in your eyes, at least, Uncle. 536 00:31:07,195 --> 00:31:08,804 Since what I think and feel 537 00:31:09,032 --> 00:31:10,512 are clearly of no consequence. 538 00:31:17,466 --> 00:31:18,587 Excuse me. 539 00:31:19,068 --> 00:31:20,140 I think I shall 540 00:31:20,320 --> 00:31:21,749 take a turn around the grounds. 541 00:31:23,963 --> 00:31:25,033 I'll join her. 542 00:31:30,893 --> 00:31:32,672 Since our encounter this morning, 543 00:31:33,507 --> 00:31:35,662 I've not been able to stop thinking. 544 00:31:36,267 --> 00:31:39,307 A man needs laughter in his life, 545 00:31:39,600 --> 00:31:42,195 and I have laughed more over these last few weeks 546 00:31:42,323 --> 00:31:44,623 in your company than I have in years. 547 00:31:46,614 --> 00:31:49,797 And there are so many pleasures in life that need to be shared. 548 00:31:50,940 --> 00:31:53,080 And so I thought I would ask you... 549 00:31:53,367 --> 00:31:55,649 I hope you're not proposing another ride 550 00:31:55,740 --> 00:31:57,916 in that death trap of yours. 551 00:31:58,017 --> 00:32:00,434 I was proposing marriage, you foolish woman. 552 00:32:00,817 --> 00:32:01,924 Marriage? 553 00:32:02,031 --> 00:32:03,638 I would get down on one knee, 554 00:32:03,733 --> 00:32:05,459 but it would take two footmen and a winch 555 00:32:05,610 --> 00:32:06,884 to get me back up again. 556 00:32:07,853 --> 00:32:09,965 - So? - No! 557 00:32:10,305 --> 00:32:11,851 Now, now, now, now, take your time, 558 00:32:12,033 --> 00:32:13,932 - think about it. - No need! 559 00:32:14,730 --> 00:32:18,452 I'm Lady Denham. I wish to keep that title. 560 00:32:18,600 --> 00:32:20,585 And my fortune, to boot. 561 00:32:21,381 --> 00:32:25,109 No amount of laughter can compensate for that, can it? 562 00:32:25,333 --> 00:32:27,162 Good heavens! 563 00:32:27,400 --> 00:32:29,280 No, let's go, and have some tea. 564 00:32:30,883 --> 00:32:32,805 We'd been exchanging letters. 565 00:32:33,400 --> 00:32:35,892 We even managed to meet a handful of times. 566 00:32:36,118 --> 00:32:37,282 But now 567 00:32:37,409 --> 00:32:39,623 my uncle has me barred from leaving the house. 568 00:32:39,958 --> 00:32:41,870 I am kept under lock and key. 569 00:32:41,960 --> 00:32:44,546 I struggle to believe he would have done so without good reason. 570 00:32:44,697 --> 00:32:47,455 Why should he determine who I can and cannot love? 571 00:32:49,196 --> 00:32:50,795 Were my parents alive, 572 00:32:51,682 --> 00:32:53,972 they would only want to see me happy. 573 00:32:55,633 --> 00:32:57,846 Could you tell me who this gentleman is? 574 00:33:00,354 --> 00:33:01,918 He is from a good family. 575 00:33:04,200 --> 00:33:05,845 He has a poetic soul. 576 00:33:06,095 --> 00:33:08,128 He is kinder than anyone knows. 577 00:33:09,749 --> 00:33:10,665 Yet 578 00:33:11,078 --> 00:33:13,819 my uncle still does not consider him good enough. 579 00:33:13,992 --> 00:33:16,235 I'm sure he's just trying to secure your future. 580 00:33:17,300 --> 00:33:18,972 A miserable future, trapped 581 00:33:19,100 --> 00:33:21,120 trapped marriage! 582 00:33:21,353 --> 00:33:22,880 Instead of being with the man 583 00:33:24,201 --> 00:33:25,643 I've fallen in love with. 584 00:33:32,141 --> 00:33:34,734 If you and he are truly meant to be together, 585 00:33:35,145 --> 00:33:36,730 you will find a way. 586 00:33:46,433 --> 00:33:47,769 What is this? 587 00:33:48,026 --> 00:33:49,745 You said you were in need of diversion. 588 00:33:49,775 --> 00:33:50,878 Yes, this was not 589 00:33:51,095 --> 00:33:52,706 quite what I had in mind. 590 00:33:52,867 --> 00:33:53,914 I hoped if I brought 591 00:33:54,101 --> 00:33:55,789 a little excitement to Sanditon, 592 00:33:55,914 --> 00:33:57,702 you might be persuaded to stay. 593 00:34:00,033 --> 00:34:01,042 One race. 594 00:34:01,495 --> 00:34:03,767 But we must keep to a sensible speed. 595 00:34:03,977 --> 00:34:05,696 I must consider my dignity. 596 00:34:37,431 --> 00:34:39,724 Bouddica herself was never so fierce! 597 00:34:54,092 --> 00:34:55,812 How dare you beat me? 598 00:34:55,930 --> 00:34:57,755 That is most ungentlemanly! 599 00:34:57,928 --> 00:34:59,148 Shall we call it a day? 600 00:34:59,283 --> 00:35:02,100 Certainly not! The winner is the best of three! 601 00:35:07,374 --> 00:35:08,988 Dr. Fuchs! 602 00:35:11,235 --> 00:35:13,346 Willkommen zu Hause. 603 00:35:14,266 --> 00:35:16,525 How is this possible, Fräulein? 604 00:35:16,855 --> 00:35:18,485 In my brief absence, 605 00:35:18,635 --> 00:35:21,466 you have become fluent in my mother tongue. 606 00:35:21,934 --> 00:35:25,165 I so delighted in your tales from the capital, Doctor. 607 00:35:25,500 --> 00:35:28,058 Especially your description of the steth-o-scope! 608 00:35:29,786 --> 00:35:32,489 Can you really hear every last heartbeat? 609 00:35:33,029 --> 00:35:35,543 As loud as a drum, Fräulein! 610 00:35:37,319 --> 00:35:38,408 Herr Doktor! 611 00:35:40,255 --> 00:35:42,320 Back from the metropolis, I see. 612 00:35:43,915 --> 00:35:46,738 I came to inquire after our shared patient. 613 00:35:48,499 --> 00:35:50,985 I am pleased to say that under my aegis, 614 00:35:51,400 --> 00:35:53,732 Sir Edward appears to have undergone nothing less 615 00:35:53,762 --> 00:35:55,563 than a Damascene conversion. 616 00:35:55,947 --> 00:35:56,610 Indeed, 617 00:35:56,856 --> 00:35:58,740 I would be so bold as to say 618 00:35:59,033 --> 00:36:01,462 - that he has flourished in your absence. - Jawohl? 619 00:36:02,612 --> 00:36:04,234 Fräulein Hankins 620 00:36:04,595 --> 00:36:07,218 has spoken of his progress in her epistles. 621 00:36:09,242 --> 00:36:10,088 Epistles? 622 00:36:10,751 --> 00:36:12,598 It was just a few short notes. 623 00:36:13,482 --> 00:36:15,367 You are too modest! 624 00:36:16,548 --> 00:36:18,853 Your sister has such an observant eye. 625 00:36:19,713 --> 00:36:21,966 Such a fine turn of phrase! 626 00:36:22,449 --> 00:36:25,776 I daresay she has the makings of a novelist. 627 00:36:27,827 --> 00:36:28,811 I see. 628 00:36:30,466 --> 00:36:31,420 Well, 629 00:36:31,450 --> 00:36:33,962 now you are returned, I am sure there is no need 630 00:36:34,083 --> 00:36:35,757 for this correspondence to continue. 631 00:36:38,031 --> 00:36:39,120 Come, sister. 632 00:36:39,315 --> 00:36:41,944 We must steel ourselves for Miss Lambe's party! 633 00:36:51,601 --> 00:36:54,212 We passed a pleasant afternoon at Heyrick Park. 634 00:36:54,318 --> 00:36:56,946 I'm glad. 635 00:36:59,867 --> 00:37:02,540 Mr. Colbourne and your sister seem well-matched indeed. 636 00:37:04,766 --> 00:37:06,493 Much like you and Miss Lambe. 637 00:37:08,966 --> 00:37:10,030 I've been thinking, 638 00:37:11,092 --> 00:37:13,608 it is time to formalize your relationship. 639 00:37:13,638 --> 00:37:16,645 We've only been courting a matter of weeks. 640 00:37:16,800 --> 00:37:18,032 That is long enough. 641 00:37:18,554 --> 00:37:20,303 I saw you enjoying the company 642 00:37:20,996 --> 00:37:22,969 of Mr. Arthur Parker earlier. 643 00:37:23,298 --> 00:37:24,019 Yes. 644 00:37:24,266 --> 00:37:25,788 he has become a good friend. 645 00:37:26,900 --> 00:37:28,438 We are planning a trip 646 00:37:28,547 --> 00:37:30,918 - to the Wye Valley. - I strongly suggest you cease 647 00:37:31,628 --> 00:37:33,377 your association with Mr. Parker. 648 00:37:36,937 --> 00:37:38,154 Why would I? 649 00:37:38,668 --> 00:37:40,258 You know why. 650 00:37:45,682 --> 00:37:47,928 I've always known you had certain... 651 00:37:48,266 --> 00:37:49,332 leanings. 652 00:37:52,225 --> 00:37:54,016 I hoped it might just be 653 00:37:54,572 --> 00:37:56,274 a passing affliction. 654 00:37:57,387 --> 00:37:58,836 Youthful folly. 655 00:38:00,278 --> 00:38:02,214 But now I see it as 656 00:38:02,379 --> 00:38:04,282 something rather more dangerous. 657 00:38:05,027 --> 00:38:06,725 I have always been careful. 658 00:38:08,631 --> 00:38:11,064 - I will continue to be. - No, Harry. 659 00:38:11,624 --> 00:38:13,123 This cannot continue. 660 00:38:14,861 --> 00:38:16,194 You're a duke. 661 00:38:16,888 --> 00:38:18,296 You have a duty. 662 00:38:19,329 --> 00:38:21,702 To marry well, produce an heir. 663 00:38:21,854 --> 00:38:23,430 Maintain the family name, 664 00:38:23,566 --> 00:38:25,417 not drag it through the gutter. 665 00:38:27,889 --> 00:38:29,428 Or, worse still... 666 00:38:31,819 --> 00:38:33,201 ...to the gallows. 667 00:38:35,068 --> 00:38:36,669 I'm thinking only of what's 668 00:38:36,842 --> 00:38:38,635 best for you, my darling boy. 669 00:38:49,333 --> 00:38:50,447 Thank you, Mother. 670 00:39:00,245 --> 00:39:02,257 Dear God, what is this? 671 00:39:02,402 --> 00:39:05,428 It seems we have arrived to the gates of hell! 672 00:39:05,552 --> 00:39:07,380 Keep back, you ruffians. 673 00:39:07,620 --> 00:39:09,860 I have no desire to be immolated. 674 00:39:18,918 --> 00:39:21,550 Lady Denham, Mr. Pryce, and Sir Edward. 675 00:39:21,708 --> 00:39:22,774 You are most welcome! 676 00:39:22,954 --> 00:39:25,963 I thought this was supposed to be a civilized dinner. 677 00:39:26,180 --> 00:39:28,789 So did we. But Miss Lambe had other plans. 678 00:39:28,978 --> 00:39:32,370 - Then you should have overruled her. - Hardly seemed fair. 679 00:39:32,575 --> 00:39:34,372 What is the theme? 680 00:39:34,490 --> 00:39:37,058 - The Depths of Depravity? - No, my lady. 681 00:39:37,366 --> 00:39:40,310 The theme is that of a phoenix rising from the ashes. 682 00:39:40,700 --> 00:39:42,729 What's that got to do with anything? 683 00:39:42,866 --> 00:39:44,058 Mr. Colbourne. 684 00:39:44,695 --> 00:39:46,763 I was just saying to Charlotte how ill we fit 685 00:39:46,906 --> 00:39:48,318 amongst such company. 686 00:39:48,500 --> 00:39:51,502 I shall be glad to return to the calm of Willingden tomorrow. 687 00:39:54,011 --> 00:39:56,401 Is that a view you share, Miss Heywood? 688 00:39:58,426 --> 00:39:59,305 Of course. 689 00:40:02,998 --> 00:40:05,832 Mr. Colbourne, we simply adored our trip to Heyrick Park. 690 00:40:06,045 --> 00:40:08,552 It was a pleasure to have your company, Your Grace. 691 00:40:09,033 --> 00:40:11,563 Uncle, shall we take a turn about the party? 692 00:40:11,766 --> 00:40:12,448 Yes. 693 00:40:14,633 --> 00:40:17,085 Lydia has talked of little else than your magnificent 694 00:40:17,300 --> 00:40:18,217 stables. 695 00:40:18,878 --> 00:40:21,303 Mr. Colbourne, perhaps on our next visit... 696 00:40:22,008 --> 00:40:23,052 Arthur. 697 00:40:24,133 --> 00:40:25,124 Arthur. 698 00:40:27,486 --> 00:40:30,650 - There is something we need to discuss. - Indeed there is-- our trip. 699 00:40:30,859 --> 00:40:32,436 I have obtained a copy of Mr. Gilpin's 700 00:40:32,549 --> 00:40:36,575 "Observations on the River Wye" in anticipation. 701 00:40:36,700 --> 00:40:38,436 My lords, ladies, and gentlemen, 702 00:40:38,637 --> 00:40:41,069 it is time to welcome our guest of honor, 703 00:40:41,437 --> 00:40:43,565 Miss Georgiana Lambe! 704 00:40:55,500 --> 00:40:57,789 I need to know if you truly meant it when you asked me to rescue you. 705 00:41:00,691 --> 00:41:01,945 Entirely. 706 00:41:02,700 --> 00:41:04,732 Then I must tell you I have a carriage waiting. 707 00:41:05,400 --> 00:41:07,499 There are to be fireworks that provide a distraction. 708 00:41:08,462 --> 00:41:09,739 To leave tonight? 709 00:41:11,300 --> 00:41:13,066 I, I have, I have nothing with me. 710 00:41:13,373 --> 00:41:15,409 What else do we need besides each other? 711 00:41:16,088 --> 00:41:18,198 My dearest Augusta, this is the only way. 712 00:41:18,291 --> 00:41:19,605 Either we escape tonight 713 00:41:20,937 --> 00:41:22,480 or we must say goodbye forever. 714 00:41:44,348 --> 00:41:46,406 I don't believe I've ever seen you so happy, Arthur! 715 00:41:46,533 --> 00:41:48,684 This is more than happiness. 716 00:41:49,138 --> 00:41:51,555 Happiness is fleeting, I, uh... 717 00:41:51,766 --> 00:41:53,217 I am content. 718 00:41:54,100 --> 00:41:56,514 I feel as if my future is alive with possibilities. 719 00:41:56,705 --> 00:41:58,830 I have also been thinking on my future. 720 00:41:58,966 --> 00:42:00,663 I have something to share with you. 721 00:42:00,844 --> 00:42:03,315 Perhaps it is time I make my announcement. 722 00:42:06,600 --> 00:42:08,466 Colbourne has just congratulated me 723 00:42:08,496 --> 00:42:10,528 on your vision for the Old Town. 724 00:42:10,700 --> 00:42:14,113 - I tried to speak to you. - Instead, you spoke to him. 725 00:42:15,466 --> 00:42:19,500 A woman can only be silenced for so long before she roars. 726 00:42:21,669 --> 00:42:23,959 If I might beg your indulgence for a moment. 727 00:42:32,623 --> 00:42:34,338 Earlier this evening, 728 00:42:34,462 --> 00:42:36,326 the Duke of Buckinghamshire 729 00:42:36,554 --> 00:42:39,496 did me the honor of asking for my hand in marriage. 730 00:42:46,564 --> 00:42:48,590 And I happily accepted. 731 00:42:50,133 --> 00:42:52,931 So, this is now a party to celebrate 732 00:42:53,133 --> 00:42:54,409 our engagement. 733 00:43:09,462 --> 00:43:12,590 That might be the first wise decision she's ever made. 734 00:43:13,150 --> 00:43:14,592 Then you would agree, 735 00:43:14,933 --> 00:43:17,227 that getting married is an act of wisdom. 736 00:43:18,098 --> 00:43:21,260 She gains a title. I would lose one! 737 00:43:21,466 --> 00:43:23,355 But think what you would gain. 738 00:43:24,078 --> 00:43:27,152 We could see out the years in happy companionship. 739 00:43:28,460 --> 00:43:30,765 Someone to laugh with. Gripe with. 740 00:43:31,100 --> 00:43:32,011 Dine with. 741 00:43:33,433 --> 00:43:35,487 But you would rather remain alone 742 00:43:36,093 --> 00:43:37,805 in that big house? 743 00:43:38,134 --> 00:43:40,147 For the sake of a title? 744 00:43:58,782 --> 00:44:01,095 My congratulations to you both. 745 00:44:03,567 --> 00:44:05,194 - Arthur! - Come, my dear, 746 00:44:05,337 --> 00:44:07,462 they're clamoring to congratulate you. 747 00:44:16,654 --> 00:44:18,493 Fräulein Hankins. 748 00:44:18,935 --> 00:44:20,887 On such a happy occasion, 749 00:44:21,429 --> 00:44:23,472 would you join me for the next dance? 750 00:44:28,298 --> 00:44:31,256 I am afraid I must decline, Doctor. 751 00:44:33,068 --> 00:44:34,533 But thank you 752 00:44:34,672 --> 00:44:36,296 for your kind offer. 753 00:44:51,700 --> 00:44:55,875 Earlier you said that if this gentleman and I are truly meant to be together, 754 00:44:56,025 --> 00:44:57,704 then we will find a way. 755 00:44:58,495 --> 00:45:01,108 Well, what if there is a way, 756 00:45:02,228 --> 00:45:03,051 but 757 00:45:04,906 --> 00:45:07,308 I find myself nervous for what it might mean? 758 00:45:10,173 --> 00:45:12,501 If you have a chance to 759 00:45:12,958 --> 00:45:14,329 then seize it, 760 00:45:15,097 --> 00:45:17,283 or you'll spend the rest of your life 761 00:45:17,400 --> 00:45:19,445 trying to forget what could have been. 762 00:45:24,872 --> 00:45:25,713 Thank you. 763 00:45:56,754 --> 00:45:59,524 Mr. Colbourne seems perfectly amenable. 764 00:46:00,533 --> 00:46:02,658 Yet in his presence you seem... 765 00:46:03,233 --> 00:46:04,305 Ill at ease. 766 00:46:04,762 --> 00:46:05,764 Withdrawn. 767 00:46:06,307 --> 00:46:07,892 It was the same at tea today. 768 00:46:08,415 --> 00:46:10,225 I, I don't know what you mean. 769 00:46:13,300 --> 00:46:15,697 You have publicly betrayed me, Mary. 770 00:46:18,087 --> 00:46:20,362 I'm not sure I like the woman you've become. 771 00:46:22,123 --> 00:46:23,422 How unfortunate. 772 00:46:23,766 --> 00:46:25,554 I was growing rather fond of her. 773 00:46:29,370 --> 00:46:31,893 I haven't danced for years! 774 00:46:32,100 --> 00:46:33,982 I suppose I've had no one to dance with. 775 00:46:34,147 --> 00:46:36,265 You're a wonderful dancer, Louisa. 776 00:46:36,483 --> 00:46:38,041 You always were. 777 00:46:43,900 --> 00:46:46,057 It's inspiring, is it not, 778 00:46:46,185 --> 00:46:48,728 to see them find happiness so late in life? 779 00:46:48,991 --> 00:46:50,699 It seems there is hope for us all. 780 00:47:12,566 --> 00:47:15,209 I noticed you and Augusta in urgent conference. 781 00:47:15,879 --> 00:47:17,606 I won't betray her confidence. 782 00:47:23,838 --> 00:47:26,398 She's blessed to have the benefit of your counsel. 783 00:47:27,990 --> 00:47:29,364 She will miss it. 784 00:47:42,056 --> 00:47:44,251 Ladies and gentlemen, 785 00:47:44,396 --> 00:47:45,799 if you will join me on the promenade, 786 00:47:46,034 --> 00:47:48,044 it is time for fireworks! 787 00:47:56,318 --> 00:47:57,947 I'll join you presently. 788 00:48:06,119 --> 00:48:07,854 Might we declare a truce? 789 00:48:13,621 --> 00:48:15,665 I know you have only ever done what you thought 790 00:48:15,791 --> 00:48:17,606 was best for me, Uncle. 791 00:48:17,829 --> 00:48:20,802 There are some things we will never agree on, but 792 00:48:22,007 --> 00:48:23,787 I am ready to put all that behind me. 793 00:48:25,866 --> 00:48:26,866 I'm glad. 794 00:48:28,605 --> 00:48:30,421 I think I will find Uncle Samuel. 795 00:48:35,092 --> 00:48:36,399 Are you sure? 796 00:48:36,684 --> 00:48:38,632 Once we leave, there is no turning back. 797 00:48:38,736 --> 00:48:39,999 I have never been surer. 798 00:48:45,150 --> 00:48:46,254 Sir Edward? 799 00:48:48,531 --> 00:48:49,597 Sir Edward! 800 00:48:50,805 --> 00:48:53,448 I cannot leave without begging you to reconsider. 801 00:48:53,687 --> 00:48:56,132 How can you marry a man you barely know, 802 00:48:56,297 --> 00:48:58,936 - let alone love? - This is not about love. 803 00:48:59,275 --> 00:49:01,316 It is about securing my fortune, my position. 804 00:49:01,666 --> 00:49:04,287 - I will be a duchess. - But what of your happiness? 805 00:49:05,700 --> 00:49:06,824 What about yours? 806 00:49:07,362 --> 00:49:09,238 Who are you to question me? 807 00:49:10,500 --> 00:49:12,866 You are condemning yourself to a loveless marriage 808 00:49:12,966 --> 00:49:14,537 when you're in love with Mr. Colbourne. 809 00:49:17,733 --> 00:49:19,577 I am sorry to interrupt. 810 00:49:23,795 --> 00:49:26,999 I was afraid you might miss the fireworks. 811 00:49:44,833 --> 00:49:46,350 Thank you. 812 00:49:55,366 --> 00:49:58,097 Does your preposterous offer still stand? 813 00:49:59,832 --> 00:50:01,018 Of course. 814 00:50:01,552 --> 00:50:02,611 Well, 815 00:50:03,087 --> 00:50:05,010 against my better judgment, 816 00:50:05,663 --> 00:50:06,894 I accept. 817 00:50:13,733 --> 00:50:15,837 Don't despair, Harry. 818 00:50:17,100 --> 00:50:19,496 I have found my own secret ways to defy her. 819 00:50:20,037 --> 00:50:21,344 You will, too. 820 00:50:32,668 --> 00:50:35,032 Are you yet persuaded there might be reasons 821 00:50:35,133 --> 00:50:37,478 to stay in Sanditon besides Miss Heywood? 822 00:50:38,717 --> 00:50:40,316 One or two, perhaps. 823 00:50:45,875 --> 00:50:47,499 Mr. Colbourne. 824 00:50:47,645 --> 00:50:49,090 Where is your brother? 825 00:50:49,455 --> 00:50:51,986 - Is there a problem? - I fear so. 826 00:51:01,567 --> 00:51:04,407 You know, just because I am to be married, Arthur, 827 00:51:04,562 --> 00:51:06,927 doesn't mean I won't still have time for you. 828 00:51:10,032 --> 00:51:11,543 Why did it have to be him? 829 00:51:19,433 --> 00:51:20,942 It's late, Ralph. 830 00:51:21,266 --> 00:51:23,262 - We cannot leave now. - At first light, then. 831 00:51:23,424 --> 00:51:25,971 All I want is to remove you from this place. 832 00:51:28,270 --> 00:51:30,357 - Why? - Because it is no good for you! 833 00:51:30,600 --> 00:51:32,035 You are not yourself here. 834 00:51:32,300 --> 00:51:35,057 Every time you visit, you return in a state of abject misery. 835 00:51:37,826 --> 00:51:40,338 - It's not Sanditon. - Then what is it? 836 00:51:41,724 --> 00:51:43,774 What are you afraid to tell me, Charlotte? 837 00:51:47,766 --> 00:51:49,624 Please tell me you know where they've gone. 838 00:51:51,108 --> 00:51:52,857 - Who? - We believe 839 00:51:53,097 --> 00:51:54,847 Augusta has eloped with Sir Edward Denham. 840 00:51:56,586 --> 00:51:58,253 Edward Denham? 841 00:51:58,810 --> 00:52:01,468 You're the only one she will listen to, Miss Heywood. 842 00:52:01,627 --> 00:52:03,120 Say you will help me find her. 843 00:52:17,364 --> 00:52:19,876 I will see Miss Heywood safely returned. 844 00:52:20,011 --> 00:52:21,403 You don't love Harry. 845 00:52:21,433 --> 00:52:22,532 This has nothing to do with love. 846 00:52:22,695 --> 00:52:24,303 What about his happiness? 847 00:52:24,438 --> 00:52:27,011 You do love me, don't you, Edward? 848 00:52:27,333 --> 00:52:28,899 If you've taught me anything, Miss Heywood, 849 00:52:29,015 --> 00:52:31,381 it's that a young woman has a right to choose her own destiny. 61386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.