Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,897 --> 00:00:07,449
Ugh. Hey, Aud.
Hey...
2
00:00:07,451 --> 00:00:09,451
You.
3
00:00:11,704 --> 00:00:13,688
Jeff, you know Ana.
4
00:00:17,294 --> 00:00:19,211
She's been cleaning for us
for six months.
5
00:00:19,213 --> 00:00:22,881
She sure is dusting off
those cookies.
6
00:00:22,883 --> 00:00:24,916
Hola,Mr. Jeff.
7
00:00:24,918 --> 00:00:26,251
I have to apologize
for my socks.
8
00:00:26,253 --> 00:00:28,670
My feet sweat a lot, but...
9
00:00:28,672 --> 00:00:31,172
I, uh...
I guess you knew that.
10
00:00:32,558 --> 00:00:34,309
Anyways, uh...
11
00:00:34,311 --> 00:00:37,545
Cerveza.
12
00:00:42,935 --> 00:00:48,222
We should get you
and that cleaning lady a maid.
13
00:00:48,224 --> 00:00:50,391
Ana is more
than just a cleaning lady.
14
00:00:50,393 --> 00:00:51,726
She's become a friend.
15
00:00:51,728 --> 00:00:53,161
Oh, here we go.
16
00:00:53,163 --> 00:00:54,329
- What?
- She's here to work.
17
00:00:54,331 --> 00:00:55,697
If anybody should get paid
18
00:00:55,699 --> 00:00:57,415
to sit and listen
to you yammer,
19
00:00:57,417 --> 00:01:00,252
it's me.
20
00:01:00,254 --> 00:01:02,704
First of all,
if anyone should be compensated
21
00:01:02,706 --> 00:01:04,405
for this marriage, it's me.
22
00:01:04,407 --> 00:01:06,958
I should get hazard pay
just for having to share
23
00:01:06,960 --> 00:01:10,011
a bathroom with you.
24
00:01:10,013 --> 00:01:11,596
And honestly,
why do you even care
25
00:01:11,598 --> 00:01:13,632
if I sit and chat with Ana?
26
00:01:13,634 --> 00:01:17,185
I'm just saying that you
don't have to be best friends
27
00:01:17,187 --> 00:01:19,271
with everybody
who works for us.
28
00:01:19,273 --> 00:01:20,939
I don't do that.
29
00:01:20,941 --> 00:01:23,308
Then why am I going
to the doorman's wedding?
30
00:01:25,111 --> 00:01:27,062
I can't help it.
I'm a people person.
31
00:01:27,064 --> 00:01:29,314
Plus, Ana and I have
a very good time together.
32
00:01:29,316 --> 00:01:31,265
You don't even speak
the same language.
33
00:01:31,267 --> 00:01:34,235
Oh, my Spanish is a lot better
than you think it is, Jeff.
34
00:01:39,709 --> 00:01:41,626
Si, si.
35
00:01:43,547 --> 00:01:44,946
Ana.
36
00:01:44,948 --> 00:01:46,581
Hilario.
37
00:01:48,001 --> 00:01:50,085
Ohhh.
38
00:01:50,087 --> 00:01:51,303
Classic Ana.
39
00:01:51,305 --> 00:01:52,671
She... she kills me.
40
00:01:54,641 --> 00:01:57,042
What, uh...
what did she say?
41
00:01:57,044 --> 00:01:58,310
It's kind of a private joke.
42
00:02:32,116 --> 00:02:33,316
Ah, sir.
43
00:02:33,318 --> 00:02:35,818
I thought you had a lunch.
44
00:02:39,206 --> 00:02:40,540
Well, luckily, I didn't,
45
00:02:40,542 --> 00:02:42,859
or it would be
all over the floor.
46
00:02:44,128 --> 00:02:46,980
Talk about a wood killer.
47
00:02:46,982 --> 00:02:51,117
Implying that you
walked in here with wood.
48
00:02:51,119 --> 00:02:53,653
Always ready to party, Tim.
49
00:02:53,655 --> 00:02:57,023
Ahh.
50
00:02:57,025 --> 00:02:59,109
Whoa, who's the...
51
00:02:59,111 --> 00:03:01,194
hey, what's that stuff
that restores wood
52
00:03:01,196 --> 00:03:04,531
to its natural luster?
53
00:03:04,533 --> 00:03:06,182
- Teak oil?
- Yeah.
54
00:03:06,184 --> 00:03:09,069
Whoa, who's the teak oil?
55
00:03:09,071 --> 00:03:11,854
Stephanie,
this syphilitic hobgoblin
56
00:03:11,856 --> 00:03:14,491
is my boss.
57
00:03:14,493 --> 00:03:15,825
Enchante.
58
00:03:15,827 --> 00:03:17,627
Russell dunbar...
59
00:03:17,629 --> 00:03:21,297
Wealthy.
60
00:03:21,299 --> 00:03:24,033
Uh, Stephanie
is my running buddy.
61
00:03:24,035 --> 00:03:26,052
We motivate each other.
62
00:03:26,054 --> 00:03:27,971
I'd run pretty fast too,
if I was being chased
63
00:03:27,973 --> 00:03:30,807
by Mahatma Gumby over here.
64
00:03:30,809 --> 00:03:32,542
Okay.
65
00:03:32,544 --> 00:03:36,262
And on that note,
we really should get going.
66
00:03:36,264 --> 00:03:37,713
I used to run a little bit.
67
00:03:37,715 --> 00:03:38,932
Ahh.
68
00:03:38,934 --> 00:03:40,650
Really?
69
00:03:40,652 --> 00:03:42,602
Yeah.
70
00:03:42,604 --> 00:03:47,023
Got a bum knee
from an old iron man injury.
71
00:03:47,025 --> 00:03:49,692
You did an Ironman triathlon?
72
00:03:49,694 --> 00:03:51,060
Well, I, uh...
73
00:03:51,062 --> 00:03:52,612
I hit a theater seat
really hard
74
00:03:52,614 --> 00:03:54,831
when I went to see iron man.
75
00:03:54,833 --> 00:03:56,116
It was pretty bad.
76
00:03:56,118 --> 00:03:57,784
- Hey, what's going on?
- Hey.
77
00:03:57,786 --> 00:04:00,003
Ah, Mr. rhodes.
This is Stephanie.
78
00:04:00,005 --> 00:04:01,337
- Oh, hi.
- Hi.
79
00:04:01,339 --> 00:04:03,289
Yeah. Hey, guess what.
80
00:04:03,291 --> 00:04:06,709
I guess she's his
"running buddy."
81
00:04:06,711 --> 00:04:10,764
No air quotes.
That's literally what she is.
82
00:04:10,766 --> 00:04:12,515
Timmy and I are training
for the marathon.
83
00:04:12,517 --> 00:04:14,300
Yes, completing a marathon
has long since been
84
00:04:14,302 --> 00:04:15,769
a personal goal of mine,
85
00:04:15,771 --> 00:04:17,303
which I have so far been
unable to achieve.
86
00:04:17,305 --> 00:04:19,773
Hm. Good luck
tottering around Manhattan
87
00:04:19,775 --> 00:04:24,811
on those slim Jims
you call legs.
88
00:04:24,813 --> 00:04:27,280
Sir, your legs
look like two rolls
89
00:04:27,282 --> 00:04:29,783
of uncooked pillsbury dough.
90
00:04:29,785 --> 00:04:34,320
Hey, the top-selling pastry
in America.
91
00:04:34,322 --> 00:04:36,372
You can't hurt me, Tim.
92
00:04:36,374 --> 00:04:38,007
Hey.
93
00:04:38,009 --> 00:04:39,775
You know, in high school,
I was co-captain
94
00:04:39,777 --> 00:04:42,612
of my cross-country team,
till I pulled a groin.
95
00:04:42,614 --> 00:04:44,147
- Hmm.
- Oh, wow.
96
00:04:44,149 --> 00:04:46,716
Whose was it?
Yours or the other captain's?
97
00:04:46,718 --> 00:04:48,218
Ha, ha.
98
00:04:48,220 --> 00:04:51,721
Nice try embarrassing me,
but it was mine.
99
00:04:51,723 --> 00:04:56,009
I pulled my own groin, so...
100
00:04:56,011 --> 00:04:57,977
Well, if you want,
you should join us.
101
00:04:57,979 --> 00:04:59,512
You know, I might.
102
00:04:59,514 --> 00:05:01,297
I've been meaning
to get back into it.
103
00:05:01,299 --> 00:05:03,733
Well, it might be
a bit late in the game.
104
00:05:03,735 --> 00:05:05,268
The marathon's
less than a month away.
105
00:05:05,270 --> 00:05:06,802
It doesn't matter.
106
00:05:06,804 --> 00:05:08,188
Running is 90% mental.
107
00:05:08,190 --> 00:05:10,657
Anything you believe you can do,
you can do.
108
00:05:10,659 --> 00:05:11,858
- Well.
- Come on, let's go.
109
00:05:11,860 --> 00:05:13,142
- Hm.
- Cheers.
110
00:05:13,144 --> 00:05:14,944
Byebye.
111
00:05:14,946 --> 00:05:16,579
- Wow.
- Yeah.
112
00:05:16,581 --> 00:05:18,781
- She really inspired me.
- Yeah, me too.
113
00:05:18,783 --> 00:05:19,982
I'm gonna run a marathon.
114
00:05:19,984 --> 00:05:22,118
I'm gonna nail Stephanie.
115
00:05:27,024 --> 00:05:30,210
- Mm.
- Oh.
116
00:05:30,212 --> 00:05:33,513
Oh, look at that.
You two are hugging now.
117
00:05:34,715 --> 00:05:36,666
We were just
saying good-bye, Jeff.
118
00:05:36,668 --> 00:05:38,551
Muchas gracias,miss Aubrey.
119
00:05:38,553 --> 00:05:41,671
Muchas gracias, Mr. Jeff.
120
00:05:41,673 --> 00:05:43,973
Oh.
121
00:05:43,975 --> 00:05:46,776
I'm, uh...
122
00:05:46,778 --> 00:05:50,179
I'm not much of a, uh...
here you go.
123
00:05:51,031 --> 00:05:52,232
All right.
124
00:05:52,234 --> 00:05:54,734
All right, off you go.
125
00:05:55,820 --> 00:05:57,820
- Adios.- Adios.
126
00:05:57,822 --> 00:05:59,122
What's, uh...
127
00:05:59,124 --> 00:06:01,524
what's with all the
"muchas gracias"?
128
00:06:01,526 --> 00:06:05,194
Uh, it means
"thank you very much."
129
00:06:05,196 --> 00:06:08,298
Yes, I knew that,
rosetta stone.
130
00:06:09,800 --> 00:06:13,670
What I meant was,
why is she thanking us?
131
00:06:13,672 --> 00:06:16,756
Well, we just did
something very generous.
132
00:06:16,758 --> 00:06:18,841
The second I saw you two
sharing cookies,
133
00:06:18,843 --> 00:06:21,311
I knew it would lead
straight to my wallet.
134
00:06:24,932 --> 00:06:27,567
Look, Ana needs
an operation, okay?
135
00:06:27,569 --> 00:06:30,019
I mean, you saw the way
she limped out of here.
136
00:06:30,021 --> 00:06:31,688
I just thought her leg
had fallen asleep
137
00:06:31,690 --> 00:06:34,841
from sitting around
listening to you habla.
138
00:06:37,528 --> 00:06:40,280
That, uh...
that means "talk".
139
00:06:44,618 --> 00:06:47,620
Look, we are not gonna pay
for the whole operation.
140
00:06:47,622 --> 00:06:49,071
I had a wonderful idea.
141
00:06:49,073 --> 00:06:50,840
She works for other people
in the building,
142
00:06:50,842 --> 00:06:52,241
so I'm gonna ask them
to chip in.
143
00:06:52,243 --> 00:06:55,211
I am bringing
the whole community together.
144
00:06:55,213 --> 00:06:56,679
Oh, I get it.
145
00:06:56,681 --> 00:06:58,197
Now you just want to show off
to everyone,
146
00:06:58,199 --> 00:07:00,216
make 'em think you're a hero.
147
00:07:00,218 --> 00:07:01,801
Oh, well, forgive me.
148
00:07:01,803 --> 00:07:03,686
Unlike you, I actually like
doing good things
149
00:07:03,688 --> 00:07:05,054
for other people.
150
00:07:05,056 --> 00:07:06,606
Well.
151
00:07:06,608 --> 00:07:10,109
This isn't gonna end well.
152
00:07:11,528 --> 00:07:14,096
How is being the leader
of a charitable endeavor
153
00:07:14,098 --> 00:07:15,982
not going to end well?
154
00:07:15,984 --> 00:07:18,284
I don't know,
but I look forward
155
00:07:18,286 --> 00:07:20,954
to you showing me.
156
00:07:23,157 --> 00:07:26,125
Hey, if charity's your game,
157
00:07:26,127 --> 00:07:29,329
why not throw
a little this way, huh?
158
00:07:32,132 --> 00:07:35,084
Hey, I am happy to contribute.
159
00:07:35,086 --> 00:07:37,003
I think it is so nice
what you're doing for Ana.
160
00:07:37,005 --> 00:07:39,622
Oh, I've heard
all the adjectives...
161
00:07:39,624 --> 00:07:42,558
nice, noble, generous,
selfless.
162
00:07:42,560 --> 00:07:46,179
But honestly,
I'm just being Audrey.
163
00:07:47,732 --> 00:07:49,098
Hey, guys.
164
00:07:49,100 --> 00:07:50,600
Hey.
165
00:07:50,602 --> 00:07:53,853
Did you go for a run or a swim?
166
00:07:53,855 --> 00:07:55,938
Oh, my God, you guys
are not gonna believe this.
167
00:07:55,940 --> 00:07:57,973
Okay? According to my pedometer,
168
00:07:57,975 --> 00:08:01,361
I just ran 30 Miles
in a half an hour.
169
00:08:03,113 --> 00:08:05,648
Adam, you have it
on clock mode.
170
00:08:05,650 --> 00:08:09,752
You didn't run 30 Miles.
You ran for 30 minutes.
171
00:08:09,754 --> 00:08:13,006
Yeah, but in a half an hour.
172
00:08:15,042 --> 00:08:17,927
You know? I mean, that's, like,
my personal best.
173
00:08:17,929 --> 00:08:19,095
Whew.
174
00:08:19,097 --> 00:08:20,763
Whoa.
175
00:08:20,765 --> 00:08:23,633
Wha... what's happening
with the band-aids?
176
00:08:23,635 --> 00:08:26,552
He says it's a runner thing.
177
00:08:26,554 --> 00:08:29,806
Yeah, it prevents nip chafing.
178
00:08:29,808 --> 00:08:32,191
You know how sensitive
they can get.
179
00:08:34,812 --> 00:08:36,178
It's pretty smart, huh?
180
00:08:36,180 --> 00:08:37,563
Agh!
181
00:08:37,565 --> 00:08:38,815
Oh.
182
00:08:38,817 --> 00:08:42,035
Oh! Ouch-less, my ass!
183
00:08:48,158 --> 00:08:51,693
So why did you finally agree
to have dinner with me?
184
00:08:51,695 --> 00:08:54,529
Was it the two weeks
of gentle stalking?
185
00:08:54,531 --> 00:08:56,549
Actually, it was you
emailing me
186
00:08:56,551 --> 00:08:57,750
as my friend Caitlin,
187
00:08:57,752 --> 00:09:00,169
saying, "meet me
at this restaurant."
188
00:09:00,171 --> 00:09:03,255
That was a good one, huh?
189
00:09:03,257 --> 00:09:07,709
Look, you're funny and cute
in sort of an ironic way.
190
00:09:07,711 --> 00:09:09,044
That's what I'm going for.
191
00:09:09,046 --> 00:09:10,546
- Well, it's working.
- Hmm.
192
00:09:10,548 --> 00:09:13,232
But you and I
are very different people.
193
00:09:13,234 --> 00:09:15,217
Listen, we both put
our pants on
194
00:09:15,219 --> 00:09:16,735
one leg at a time.
195
00:09:16,737 --> 00:09:20,555
Hopefully, you'll see
for yourself in the morning.
196
00:09:20,557 --> 00:09:22,775
None for me, thanks.
I got the marathon coming up.
197
00:09:22,777 --> 00:09:24,610
Then you need to be hydrated.
198
00:09:24,612 --> 00:09:26,328
Or, as I like to call it,
199
00:09:26,330 --> 00:09:28,030
"wine-drated".
200
00:09:28,032 --> 00:09:31,333
Look, I-if this was
two years ago,
201
00:09:31,335 --> 00:09:34,236
it'd be a very different story.
202
00:09:34,238 --> 00:09:37,039
Really? I'd like to hear
that story.
203
00:09:37,041 --> 00:09:40,759
Well, I used to be
a real party girl.
204
00:09:40,761 --> 00:09:43,212
Drinking, staying out late...
205
00:09:43,214 --> 00:09:44,579
One-night stands.
206
00:09:44,581 --> 00:09:48,550
Oh, where did it all go wrong?
207
00:09:48,552 --> 00:09:51,604
I just don't do
anything halfway.
208
00:09:51,606 --> 00:09:55,107
And these days, I'm all about
running and training.
209
00:09:55,109 --> 00:09:57,309
Hmm.
210
00:09:57,311 --> 00:10:00,613
Well, I understand
and respect that.
211
00:10:00,615 --> 00:10:03,365
In fact, let's drink to that.
212
00:10:09,205 --> 00:10:11,123
Oh, you going to the gym?
213
00:10:11,125 --> 00:10:13,993
Move over, mentalist.
There's a new genius in town.
214
00:10:17,613 --> 00:10:18,831
You can't go yet.
215
00:10:18,833 --> 00:10:20,449
Ana's on her way over.
216
00:10:20,451 --> 00:10:21,800
Oh, good.
Well, it's been two weeks.
217
00:10:21,802 --> 00:10:24,503
This place is a dump.
218
00:10:24,505 --> 00:10:26,455
She's not coming to clean.
219
00:10:26,457 --> 00:10:28,390
She wants to thank us
for her surgery.
220
00:10:28,392 --> 00:10:29,791
She said she's still a little swollen,
221
00:10:29,793 --> 00:10:31,226
but she sounded really happy.
222
00:10:31,228 --> 00:10:32,627
Oh.
223
00:10:32,629 --> 00:10:35,064
That's probably her now.
224
00:10:37,150 --> 00:10:38,400
Hello, Audrey.
225
00:10:38,402 --> 00:10:39,818
I have my check
for Ana's surgery.
226
00:10:39,820 --> 00:10:41,570
I'm sorry I'm so late with it.
227
00:10:41,572 --> 00:10:42,655
Oh, no, no, no.
That's fine.
228
00:10:42,657 --> 00:10:44,273
I just went out back
229
00:10:44,275 --> 00:10:47,159
and plucked a few more bills
off the money tree.
230
00:10:47,161 --> 00:10:49,328
Yeah, well, I-I just wanted
to say,
231
00:10:49,330 --> 00:10:51,914
I think that it is
so great how you...
232
00:10:51,916 --> 00:10:53,648
spearheaded the whole thing?
233
00:10:53,650 --> 00:10:55,650
Well, thank you, but seriously,
if I hadn't done it,
234
00:10:55,652 --> 00:10:57,753
some other big-hearted person
would have.
235
00:10:57,755 --> 00:10:59,705
Oh, Ana!
236
00:10:59,707 --> 00:11:01,823
Hola. Como estas?
237
00:11:01,825 --> 00:11:04,159
Muy bien,miss Audrey.
238
00:11:04,161 --> 00:11:06,178
Ohhh.
239
00:11:06,180 --> 00:11:07,796
That... that means she's doing
very well.
240
00:11:07,798 --> 00:11:10,099
I speak Spanish, so...
241
00:11:10,101 --> 00:11:11,383
Ana, por favor.
242
00:11:11,385 --> 00:11:14,770
Ay, si.
243
00:11:14,772 --> 00:11:19,058
What's with the hitch
in her get-along?
244
00:11:19,060 --> 00:11:22,394
Thought we paid
to iron that out.
245
00:11:22,396 --> 00:11:24,146
Maybe it's still healing.
246
00:11:24,148 --> 00:11:28,016
Oh, my God.
247
00:11:35,041 --> 00:11:37,743
I definitely see some swelling.
248
00:11:39,629 --> 00:11:42,631
Muchas gracias,
miss AudreyyMr. Jeff.
249
00:11:42,633 --> 00:11:46,535
Muchas gracias.
250
00:11:46,537 --> 00:11:49,438
De nada.
251
00:11:49,440 --> 00:11:50,639
Well, you know,
I had my doubts.
252
00:11:50,641 --> 00:11:53,142
But you did good. Hey.
Bring it in.
253
00:11:53,144 --> 00:11:56,061
Bring it in.
254
00:11:56,063 --> 00:11:58,347
Mr. Jeff.
255
00:12:06,808 --> 00:12:08,225
Oh, my God.
256
00:12:08,227 --> 00:12:10,895
I am so full.
257
00:12:13,648 --> 00:12:16,817
Here's an idea.
Why don't you stop eating?
258
00:12:16,819 --> 00:12:18,402
I'm carbo-loading.
259
00:12:18,404 --> 00:12:21,789
Got the marathon in an hour.
260
00:12:24,692 --> 00:12:27,027
Wait, aren't you supposed
to do that the night before?
261
00:12:27,029 --> 00:12:31,549
Aud, who ran cross-country
in high school?
262
00:12:31,551 --> 00:12:33,334
I did.
263
00:12:33,336 --> 00:12:35,586
That makes this
a little less dramatic,
264
00:12:35,588 --> 00:12:39,507
but so did I.
265
00:12:39,509 --> 00:12:42,209
Hey, Timmy.
Ready for your race?
266
00:12:42,211 --> 00:12:44,562
Actually, I've run into
a bit of a problem.
267
00:12:44,564 --> 00:12:46,680
I haven't heard from Stephanie
in days.
268
00:12:46,682 --> 00:12:50,484
You try looking in me bed?
269
00:12:50,486 --> 00:12:53,404
That's the last place
I saw her.
270
00:12:53,406 --> 00:12:57,491
If she's not there,
try me shower.
271
00:12:57,493 --> 00:12:59,026
If she's not there...
272
00:12:59,028 --> 00:13:01,028
ugh, okay.
We get it, we get it.
273
00:13:01,030 --> 00:13:04,281
Hey, hey, whoa, whoa.
We don'tallget it.
274
00:13:06,201 --> 00:13:09,203
I can't believe
you slept with Stephanie.
275
00:13:09,205 --> 00:13:12,206
Oh, now we all get it.
276
00:13:12,208 --> 00:13:14,241
I should've known
meeting you would tempt her
277
00:13:14,243 --> 00:13:15,543
back to the dark side.
278
00:13:15,545 --> 00:13:18,712
You really should've.
279
00:13:18,714 --> 00:13:20,714
Why would you do this
to me, sir?
280
00:13:20,716 --> 00:13:23,050
I don't know, Tim.
Why does anyone do anything?
281
00:13:23,052 --> 00:13:25,302
Why does Audrey want her maid
to have huge boobs?
282
00:13:25,304 --> 00:13:28,772
I don't know.
283
00:13:28,774 --> 00:13:31,358
I didn't want her
to have huge boobs, okay?
284
00:13:31,360 --> 00:13:32,643
I thought I was doing
a good thing.
285
00:13:32,645 --> 00:13:35,145
I thought I was fixing
her limp.
286
00:13:35,147 --> 00:13:36,313
Well, ironically,
287
00:13:36,315 --> 00:13:39,116
with all that extra weight
up top,
288
00:13:39,118 --> 00:13:42,987
uh, that, uh...
that limp is worse than ever.
289
00:13:44,739 --> 00:13:48,459
Mm. Six months of training
down the drain.
290
00:13:48,461 --> 00:13:50,744
Well, why can't you do it
by yourself?
291
00:13:50,746 --> 00:13:52,713
I've tried, miss Morgan,
many a time.
292
00:13:52,715 --> 00:13:54,548
But without someone
setting the pace,
293
00:13:54,550 --> 00:13:56,717
pushing me forward,
294
00:13:56,719 --> 00:13:59,470
I fear I may never reach
this lifelong goal.
295
00:13:59,472 --> 00:14:01,055
I'll be your running buddy.
296
00:14:01,057 --> 00:14:03,674
Well, there's always next year.
297
00:14:03,676 --> 00:14:05,226
Hey, come on.
Come on, Tim.
298
00:14:05,228 --> 00:14:06,727
You've come this far.
299
00:14:06,729 --> 00:14:09,647
Well, I suppose
I've got nothing to lose.
300
00:14:09,649 --> 00:14:11,131
That's the spirit.
301
00:14:11,133 --> 00:14:14,468
Now let's get
some pancakes in you.
302
00:14:14,470 --> 00:14:16,070
Mr. rhodes,
you do know
303
00:14:16,072 --> 00:14:17,438
that you're supposed
to carbo-load
304
00:14:17,440 --> 00:14:18,639
the night before the race.
305
00:14:18,641 --> 00:14:20,608
Um, Tim,
306
00:14:20,610 --> 00:14:23,410
who ran cross-country
in high school?
307
00:14:23,412 --> 00:14:25,312
I did.
308
00:14:25,314 --> 00:14:28,749
God, I gotta stop
asking that question.
309
00:14:37,175 --> 00:14:40,427
- You ready?
- You tell me.
310
00:14:40,429 --> 00:14:41,995
Whoa. All right, then.
311
00:14:41,997 --> 00:14:43,664
Feel free to leave,
imagination.
312
00:14:43,666 --> 00:14:45,215
Won't be needing you.
313
00:14:45,217 --> 00:14:47,834
Going to go and text Stephanie
one more time.
314
00:14:47,836 --> 00:14:50,387
Hey, Timmy, look, I don't
think she's coming, buddy.
315
00:14:50,389 --> 00:14:51,855
Okay? And if we're gonna
win this thing,
316
00:14:51,857 --> 00:14:53,274
you gotta focus.
317
00:14:53,276 --> 00:14:54,775
I'm sorry... win this?
318
00:14:54,777 --> 00:14:57,010
I'm merely hoping to finish
in under five hours.
319
00:14:57,012 --> 00:14:59,063
We have no chance of winning.
320
00:14:59,065 --> 00:15:00,698
Not with that negative
attitude, you don't.
321
00:15:00,700 --> 00:15:02,349
You know what, Timmy?
I'm sorry, man.
322
00:15:02,351 --> 00:15:04,285
But I'm in it to win it, okay?
323
00:15:04,287 --> 00:15:06,453
And I don't think I can deal
with your bring-down 'tude.
324
00:15:06,455 --> 00:15:09,456
So... Run hard.
325
00:15:13,662 --> 00:15:16,297
Hey, whoa, Tim.
Hey.
326
00:15:16,299 --> 00:15:17,698
Sir.
327
00:15:17,700 --> 00:15:19,383
What on earth
are you doing here?
328
00:15:19,385 --> 00:15:21,535
- I found Stephanie.
- Really? Where is she?
329
00:15:21,537 --> 00:15:23,170
- Okay, she's in Vegas.
- Oh, bullocks.
330
00:15:23,172 --> 00:15:24,638
But don't worry.
331
00:15:24,640 --> 00:15:26,674
We're definitely hooking up
when she comes back.
332
00:15:26,676 --> 00:15:30,060
- Terrific.
- Where you going?
333
00:15:30,062 --> 00:15:33,230
I can't do this on my own, sir.
334
00:15:33,232 --> 00:15:35,149
I'm giving up.
No, no.
335
00:15:35,151 --> 00:15:36,817
Giving up?
Tim, come on.
336
00:15:36,819 --> 00:15:38,385
You've set a goal.
337
00:15:38,387 --> 00:15:40,654
And if you can dream it,
you can achieve it.
338
00:15:40,656 --> 00:15:42,189
I mean, look at me, buddy.
339
00:15:42,191 --> 00:15:44,441
My goal was to bang
your running buddy.
340
00:15:44,443 --> 00:15:46,443
Was that easy? No.
341
00:15:46,445 --> 00:15:48,529
Were there times
I thought of giving up?
342
00:15:48,531 --> 00:15:52,065
Sure. But I didn't.
And I reached my goal.
343
00:15:52,067 --> 00:15:54,568
Twice.
344
00:15:54,570 --> 00:15:57,621
And you can too.
345
00:15:57,623 --> 00:16:00,207
Reprehensible...
346
00:16:00,209 --> 00:16:02,092
Yet oddly inspiring.
347
00:16:02,094 --> 00:16:03,544
Okay.
348
00:16:03,546 --> 00:16:06,213
Whoa, you're running
on those tootsie rolls?
349
00:16:06,215 --> 00:16:09,383
Good luck.
350
00:16:16,359 --> 00:16:17,608
What's up, dudes?
351
00:16:17,610 --> 00:16:19,259
Yeah, you guys look like
you're ready
352
00:16:19,379 --> 00:16:20,477
to get your 'thon on.
353
00:16:20,479 --> 00:16:22,046
Hey, mind if I tag along?
354
00:16:22,048 --> 00:16:23,781
You know, I ran cross-country
in high school.
355
00:16:23,783 --> 00:16:25,432
I'm sure you guys did, too.
356
00:16:25,434 --> 00:16:28,619
Whoa!
357
00:16:28,621 --> 00:16:31,789
You know it's 26 Miles, right?
358
00:16:36,094 --> 00:16:38,128
Please calm down,
Mrs. Morris.
359
00:16:38,130 --> 00:16:41,298
I'm going to refund
everyone's money.
360
00:16:42,802 --> 00:16:45,552
Wow. Well, that's some pretty
colorful language
361
00:16:45,554 --> 00:16:48,255
for a gal your age.
362
00:16:50,258 --> 00:16:52,459
Well, you definitely brought
the building together.
363
00:16:52,461 --> 00:16:54,728
Everybody agrees.
364
00:16:54,730 --> 00:16:57,314
They hate you.
365
00:16:59,634 --> 00:17:02,302
I just wanted to feel
appreciated.
366
00:17:02,304 --> 00:17:04,071
Well, maybe this will help.
367
00:17:04,073 --> 00:17:05,606
"Dear miss Audrey,
I am very sorry
368
00:17:05,608 --> 00:17:07,191
"about the misunderstanding,
369
00:17:07,193 --> 00:17:08,992
"but please know
that your generosity
370
00:17:08,994 --> 00:17:10,377
"has changed my life.
371
00:17:10,379 --> 00:17:12,112
"I have never been happier
and can't wait
372
00:17:12,114 --> 00:17:13,313
to wake up each morning."
373
00:17:13,315 --> 00:17:16,200
Ohh.
374
00:17:16,202 --> 00:17:18,118
That's so nice of Ana.
375
00:17:18,120 --> 00:17:21,288
It's from her husband Carlos.
376
00:17:25,260 --> 00:17:27,594
You know what?
I'll take it.
377
00:17:27,596 --> 00:17:29,496
Now.
378
00:17:29,498 --> 00:17:32,299
If you're still feeling
generous...
379
00:17:36,688 --> 00:17:38,171
Where the hell
380
00:17:38,173 --> 00:17:39,356
did those Kenyans go?
381
00:17:39,358 --> 00:17:41,558
Oh, God.
Cramps!
382
00:17:43,062 --> 00:17:47,030
Stupid pancakes.
383
00:17:49,201 --> 00:17:50,517
Mr. dunbar was right.
384
00:17:50,519 --> 00:17:52,035
I can do this.
385
00:17:52,037 --> 00:17:53,487
I've worked hard.
I've prepared.
386
00:17:53,489 --> 00:17:55,205
I am the only thing
standing in my way.
387
00:17:55,207 --> 00:17:56,440
Oh!
388
00:17:58,127 --> 00:17:59,910
Oh, my knee!
389
00:17:59,912 --> 00:18:02,079
My knee...
390
00:18:02,081 --> 00:18:03,330
Hey, Timmy.
391
00:18:03,332 --> 00:18:04,581
Hey.
392
00:18:04,583 --> 00:18:05,999
Don't worry.
393
00:18:06,001 --> 00:18:07,868
I got a band-aid.
394
00:18:10,021 --> 00:18:11,255
Agh.
395
00:18:17,482 --> 00:18:18,649
Hey, don't feel bad.
396
00:18:18,651 --> 00:18:19,751
You haven't run a marathon
397
00:18:19,753 --> 00:18:21,369
in over ten years, so you know,
398
00:18:21,371 --> 00:18:25,371
1,100 yards isn't that bad.
399
00:18:26,424 --> 00:18:27,924
Yeah, I guess.
400
00:18:27,926 --> 00:18:29,759
And the Kenyans finished
top three,
401
00:18:29,761 --> 00:18:32,395
so our team had a good showing.
402
00:18:32,397 --> 00:18:33,997
Hmm.
403
00:18:33,999 --> 00:18:36,533
I would've been happy
just to have finished.
404
00:18:36,535 --> 00:18:38,768
Well, if it makes you feel
any better,
405
00:18:38,770 --> 00:18:40,570
when I was with Stephanie,
406
00:18:40,572 --> 00:18:42,772
I finished.
407
00:18:44,625 --> 00:18:46,960
I'm sure she didn't.
408
00:18:46,962 --> 00:18:49,996
That's not really my business.
409
00:18:52,333 --> 00:18:54,384
You guys got your food to go?
410
00:18:54,386 --> 00:18:56,886
Uh, yeah,
we're gonna eat upstairs
411
00:18:56,888 --> 00:18:58,054
while we watch something.
412
00:18:58,056 --> 00:18:59,506
- Yeah.
- See you, girls.
413
00:18:59,508 --> 00:19:03,226
Mmhmm.
414
00:19:08,015 --> 00:19:10,233
This table,por favor.
415
00:19:18,809 --> 00:19:20,419
Maybe under there.
416
00:19:22,541 --> 00:19:25,433
Sync and corrections by Sp8ky for
www.Addic7ed.Com
28464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.