All language subtitles for Rules of Engagement - 05x08 - Les Bro.720p.WEB-DL.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,523 --> 00:00:04,623 Ah. 2 00:00:04,624 --> 00:00:06,191 Timmy, what are you doing in my office? 3 00:00:06,192 --> 00:00:07,826 Oh, I just dropped a little gift on your desk, sir. 4 00:00:07,827 --> 00:00:12,631 Aw, you're like the fourth assistant to do that. 5 00:00:12,632 --> 00:00:16,068 And you wrapped it? Well, there's a new twist. 6 00:00:16,069 --> 00:00:18,103 Sir, while the thought had crossed my mind, 7 00:00:18,104 --> 00:00:20,372 this gift was in fact sent by your mother. 8 00:00:20,373 --> 00:00:21,423 Oh, it was? 9 00:00:21,424 --> 00:00:24,309 Oh, she's coming to town. Yay. 10 00:00:24,310 --> 00:00:26,612 I was surprised that you had a mother. 11 00:00:26,613 --> 00:00:29,014 I didn't imagine you coming from human flesh. 12 00:00:29,015 --> 00:00:34,186 Yeah, well she's more plastic than flesh now. 13 00:00:34,187 --> 00:00:36,989 A book, that sucks. 14 00:00:36,990 --> 00:00:39,925 Ah, a paintball gun. Yeah, boy! 15 00:00:39,926 --> 00:00:42,394 I like this one. I just need something to shoot. 16 00:00:42,395 --> 00:00:45,531 Ooh, put this on your head. 17 00:00:45,532 --> 00:00:48,167 Sir, just how stupid do you think I am? 18 00:00:48,168 --> 00:00:51,370 What's up, guys? 19 00:00:51,371 --> 00:00:52,371 Mr. Rhodes, would you please 20 00:00:52,372 --> 00:00:55,474 place this on your head? 21 00:00:55,475 --> 00:00:58,210 Can do. 22 00:01:09,756 --> 00:01:11,723 He totally missed the book. 23 00:01:41,914 --> 00:01:44,382 All right, babe, have fun. 24 00:01:44,383 --> 00:01:46,150 Jen says hey from Philadelphia. 25 00:01:46,151 --> 00:01:48,186 Ah, she gets cell phone reception 26 00:01:48,187 --> 00:01:51,756 in the eagles' locker room? 27 00:01:51,757 --> 00:01:52,824 Funny. 28 00:01:52,825 --> 00:01:54,192 Yeah, she's visiting college friends. 29 00:01:54,193 --> 00:01:58,730 Jen went to college in the eagles' locker room? 30 00:01:58,731 --> 00:02:00,398 Another good one. 31 00:02:00,399 --> 00:02:01,632 Heh, heh. 32 00:02:01,633 --> 00:02:03,301 So are you guys ready for my big guys' night? 33 00:02:03,302 --> 00:02:05,503 Uh, sorry, other plans. 34 00:02:05,504 --> 00:02:06,504 Yeah, same here. 35 00:02:06,505 --> 00:02:07,939 No, but I've got three dips. 36 00:02:07,940 --> 00:02:12,210 And one's got seven layers. That's like ten dips. 37 00:02:12,211 --> 00:02:13,511 Look, I don't know how to say this, 38 00:02:13,512 --> 00:02:15,446 but your guys' night's gonna blow. 39 00:02:15,447 --> 00:02:17,915 You did know how to say it. 40 00:02:17,916 --> 00:02:20,317 - Okay you know what, you guys are dis-invited, 41 00:02:20,318 --> 00:02:21,719 - I don't need you. - Whoa. 42 00:02:25,624 --> 00:02:27,425 My place is gonna be wall-to-wall dudes, 43 00:02:27,426 --> 00:02:29,660 and you two are gonna miss it. 44 00:02:30,963 --> 00:02:33,097 All right, so what do you think? 45 00:02:33,098 --> 00:02:34,966 You look like Barney with boobs. 46 00:02:40,389 --> 00:02:42,907 We're interviewing possible surrogate candidates today. 47 00:02:42,908 --> 00:02:45,076 And we're gonna find one. 48 00:02:45,077 --> 00:02:46,944 We're gonna finally get this whole deal started. 49 00:02:46,945 --> 00:02:48,479 Yup, by the end of the day, 50 00:02:48,480 --> 00:02:50,948 we may know who's gonna carry our child. 51 00:02:50,949 --> 00:02:53,484 Oh, and there's more big news. 52 00:02:53,485 --> 00:02:57,989 My softball banquet is tonight. 53 00:02:57,990 --> 00:03:00,408 Right, which is equally important. 54 00:03:00,409 --> 00:03:02,560 The MVP vote is tonight. 55 00:03:02,561 --> 00:03:03,561 It's between me and Brenda. 56 00:03:03,562 --> 00:03:05,029 Brenda. 57 00:03:05,030 --> 00:03:07,265 How can a girl be that good at softball? 58 00:03:07,266 --> 00:03:09,750 She's a lesbian. 59 00:03:09,751 --> 00:03:10,968 When we're interviewing the surrogates, 60 00:03:10,969 --> 00:03:13,037 could you please try to think before you talk? 61 00:03:13,038 --> 00:03:14,071 Fine. 62 00:03:14,072 --> 00:03:15,039 But all I know is, at that banquet tonight, 63 00:03:15,040 --> 00:03:18,876 that lesbian is going down. 64 00:03:23,816 --> 00:03:24,882 Oh, yo, yo. 65 00:03:24,883 --> 00:03:26,984 Timmy-limmy-ding-dong! 66 00:03:26,985 --> 00:03:29,086 Did you get my message about guys' night? 67 00:03:29,087 --> 00:03:33,224 A little pizza, booze, staying up till question mark. 68 00:03:33,225 --> 00:03:35,126 Sounds like a rowdy good time. 69 00:03:35,127 --> 00:03:36,828 - Right on. - Ah. 70 00:03:36,829 --> 00:03:38,362 Although I am taking antibiotics 71 00:03:38,363 --> 00:03:39,363 so I shant drink, 72 00:03:39,364 --> 00:03:41,098 and I really do have an early morning, 73 00:03:41,099 --> 00:03:42,867 so I should turn in by 10:00. 74 00:03:42,868 --> 00:03:46,103 All right. Question mark equals 10:00. 75 00:03:48,207 --> 00:03:49,340 Hello. 76 00:03:49,341 --> 00:03:51,509 Hello, you must be Mrs. Dunbar, so pleased... 77 00:03:51,510 --> 00:03:52,844 This is Bunny Dunbar. 78 00:03:52,845 --> 00:03:54,462 I would like to make an appointment 79 00:03:54,463 --> 00:03:56,380 at your salon for later today. 80 00:03:56,381 --> 00:03:58,683 Hi, mom. I'm glad you could... 81 00:03:58,684 --> 00:04:02,186 Which services? All of them, of course. 82 00:04:02,187 --> 00:04:06,557 Everything you've got, just do, do, do it to me. 83 00:04:06,558 --> 00:04:08,609 Oh, great. Thank you so much. Bye. 84 00:04:08,610 --> 00:04:11,779 - Rusty. - Mommy. 85 00:04:11,780 --> 00:04:15,066 Don't touch. 86 00:04:15,067 --> 00:04:20,671 And you must be, um, Russ' Sherpa? 87 00:04:24,943 --> 00:04:26,944 - My name is Timir. - Oh. 88 00:04:26,945 --> 00:04:28,246 But please do call me Timmy. 89 00:04:28,247 --> 00:04:30,014 It's a real pleasure to meet you, Mrs. Dunbar. 90 00:04:30,015 --> 00:04:32,617 - Oh, please, Mrs. Dunbar is my ex-mother-in-law 91 00:04:32,618 --> 00:04:35,786 who, incidentally, I wish was dead. 92 00:04:35,787 --> 00:04:38,956 - My grandma. - Call me Bunny. 93 00:04:38,957 --> 00:04:41,592 All right. Bunny. 94 00:04:41,593 --> 00:04:43,461 Oh, I just love your accent. 95 00:04:43,462 --> 00:04:45,997 Is it British with, like, a touch of south African? 96 00:04:45,998 --> 00:04:46,964 Am I right? 97 00:04:46,965 --> 00:04:48,465 No, mom, actually Timmy's... 98 00:04:48,466 --> 00:04:50,334 Yes, you're exactly right. 99 00:04:50,335 --> 00:04:53,271 Huh, you learn something new every day. 100 00:04:53,272 --> 00:04:54,338 Yes. 101 00:04:54,339 --> 00:04:58,242 Every day for the last two years. 102 00:04:58,243 --> 00:05:00,645 Anyway, mom, so maybe today, 103 00:05:00,646 --> 00:05:01,645 lunch? A movie? 104 00:05:01,646 --> 00:05:04,215 Mother-son portrait sitting? 105 00:05:04,216 --> 00:05:06,317 Honey, I'm so sorry, but I'm booked up 106 00:05:06,318 --> 00:05:07,451 for the rest of the day, 107 00:05:07,452 --> 00:05:09,287 and then tomorrow I'm flying to London. 108 00:05:09,288 --> 00:05:13,858 But I am guessing that you had a birthday this year. 109 00:05:15,460 --> 00:05:16,494 I knew it. 110 00:05:16,495 --> 00:05:19,297 So I just popped by to give you this. 111 00:05:19,298 --> 00:05:21,933 Ooh la la! 112 00:05:21,934 --> 00:05:23,000 Wonder what it is. 113 00:05:23,001 --> 00:05:23,968 Sounds wildly expensive. 114 00:05:23,969 --> 00:05:25,970 Well, yeah, but you deserve it. 115 00:05:25,971 --> 00:05:28,472 Based on...? 116 00:05:28,473 --> 00:05:31,509 Rusty, your little friend is so charming. 117 00:05:31,510 --> 00:05:33,911 I'd love him to join us for dinner tonight. 118 00:05:33,912 --> 00:05:35,446 I would be absolutely honored. 119 00:05:35,447 --> 00:05:36,697 Oh, splendid. 120 00:05:36,698 --> 00:05:37,915 And now I have to go. 121 00:05:37,916 --> 00:05:39,450 I have to have a young Brazilian man 122 00:05:39,451 --> 00:05:41,586 tend to my every need. 123 00:05:41,587 --> 00:05:44,622 And then I'm going to the spa. 124 00:05:44,623 --> 00:05:47,358 I'm laughing because it's uncomfortable. 125 00:05:47,359 --> 00:05:49,410 Ciao, boys. 126 00:05:49,411 --> 00:05:51,963 Ciao. 127 00:05:51,964 --> 00:05:54,832 And Vince cut the cord, and the doctor 128 00:05:54,833 --> 00:05:56,801 handed the baby to Teresa, 129 00:05:56,802 --> 00:05:59,637 and even though I was only the surrogate, 130 00:05:59,638 --> 00:06:01,138 I burst into tears. 131 00:06:01,139 --> 00:06:05,943 Oh, that sounds so perfect and wonderful. 132 00:06:05,944 --> 00:06:08,346 Yeah, it's all real solid. 133 00:06:08,347 --> 00:06:09,430 And if this works out, 134 00:06:09,431 --> 00:06:10,564 I'll be getting into the city more, 135 00:06:10,565 --> 00:06:16,153 so I can catch some Yankees games. 136 00:06:16,154 --> 00:06:18,155 You're a Yankees fan. 137 00:06:18,156 --> 00:06:19,690 Uh, Jeff's a mets fan. 138 00:06:19,691 --> 00:06:21,525 But what baseball team anyone likes 139 00:06:21,526 --> 00:06:24,412 should have no bearing on what we're doing here. 140 00:06:24,413 --> 00:06:27,298 Of course not. 141 00:06:27,299 --> 00:06:28,532 What difference should it make 142 00:06:28,533 --> 00:06:30,401 that your team just buys the pennant every year. 143 00:06:30,402 --> 00:06:31,569 Jeff. 144 00:06:31,570 --> 00:06:33,771 The Yankees develop a ton of their own talent. 145 00:06:33,772 --> 00:06:35,840 Jeter, Posada, Rivera. 146 00:06:35,841 --> 00:06:36,841 All home grown. 147 00:06:36,842 --> 00:06:40,411 Uh, you're smoking some home grown. 148 00:06:40,412 --> 00:06:41,479 You're done talking. 149 00:06:41,480 --> 00:06:43,848 So, uh, should we call the agency, or... 150 00:06:43,849 --> 00:06:45,850 Maybe October's a good time, 151 00:06:45,851 --> 00:06:48,135 since Jeff won't have any baseball to watch. 152 00:06:48,136 --> 00:06:54,091 This isn't gonna work. 153 00:06:54,092 --> 00:06:57,478 Sorry, he blew it. Same way the mets always do. 154 00:06:57,479 --> 00:06:59,063 We'll see next year. 155 00:06:59,064 --> 00:07:01,565 We'll see. 156 00:07:01,566 --> 00:07:03,034 She's not wrong. 157 00:07:03,035 --> 00:07:06,470 Until the mets get another bat and some middle relief... 158 00:07:06,471 --> 00:07:10,207 They're not going anywhere. 159 00:07:10,208 --> 00:07:13,327 What was your mother's belated birthday gift, sir? 160 00:07:13,328 --> 00:07:14,378 A money clip. 161 00:07:14,379 --> 00:07:16,247 I won't say how much she gave me, 162 00:07:16,248 --> 00:07:20,885 but every bill has a picture of president Franklin. 163 00:07:20,886 --> 00:07:22,787 Benjamin Franklin was not president. 164 00:07:22,788 --> 00:07:26,557 Heh heh, not of your country. 165 00:07:26,558 --> 00:07:27,925 Because you had the starving dude 166 00:07:27,926 --> 00:07:31,028 with the glasses and the diaper. 167 00:07:31,029 --> 00:07:34,065 Gandhi certainly had that coming. 168 00:07:34,066 --> 00:07:35,983 Well, I shouldn't flaunt my gifts. 169 00:07:35,984 --> 00:07:38,602 I mean, you had it tough growing up. 170 00:07:38,603 --> 00:07:39,803 What was your Christmas present? 171 00:07:39,804 --> 00:07:44,508 You get to ride the goat before everyone ate it? 172 00:07:44,509 --> 00:07:46,444 We didn't celebrate Christmas, sir. 173 00:07:46,445 --> 00:07:49,714 You didn't even get to ride the goat. 174 00:07:49,715 --> 00:07:50,781 All you got for your birthday 175 00:07:50,782 --> 00:07:53,851 was a phone call from your mom in India. 176 00:07:53,852 --> 00:07:55,853 What phone call? 177 00:07:55,854 --> 00:07:57,538 Oh, your mom called a couple of months ago. 178 00:07:57,539 --> 00:08:01,025 I think you were getting me a bagel or something. 179 00:08:01,026 --> 00:08:03,027 Why on earth didn't you say something? 180 00:08:03,028 --> 00:08:05,196 I know I didn't, but I will now. 181 00:08:05,197 --> 00:08:09,200 Watch the personal calls at work. 182 00:08:09,201 --> 00:08:10,801 Sir, my mother gave me the greatest gifts of all. 183 00:08:10,802 --> 00:08:13,504 Love, support, and quality time. 184 00:08:13,505 --> 00:08:15,840 Yeah, poor people presents. 185 00:08:15,841 --> 00:08:19,777 Sir, all this stuff your mother gives you 186 00:08:19,778 --> 00:08:22,379 is merely a sad replacement for any of those things. 187 00:08:22,380 --> 00:08:23,781 It's not all stuff. 188 00:08:23,782 --> 00:08:27,118 He said, fondling his wad of 100s. 189 00:08:27,119 --> 00:08:30,354 How about she's taking me to dinner tonight. 190 00:08:30,355 --> 00:08:31,822 How about that "quality time" for ya? 191 00:08:31,823 --> 00:08:33,791 Very well. 192 00:08:33,792 --> 00:08:38,078 If you do decide to give it a thought, 193 00:08:38,079 --> 00:08:39,730 perhaps you'll realize there's some truth 194 00:08:39,731 --> 00:08:42,800 to what I'm saying, sir. 195 00:08:42,801 --> 00:08:45,636 Give it some thought. Ugh. 196 00:08:48,540 --> 00:08:51,075 It was so nice to meet you, and I am so glad 197 00:08:51,076 --> 00:08:52,910 you don't care about baseball. 198 00:08:52,911 --> 00:08:54,678 All righty then. 199 00:08:54,679 --> 00:08:56,747 Well, I guess we'll be talking soon. 200 00:08:56,748 --> 00:08:58,065 - Yeah. - I hope so. 201 00:08:58,066 --> 00:09:00,818 I guess if this works out, 202 00:09:00,819 --> 00:09:02,219 we'll have to shift our time table. 203 00:09:02,220 --> 00:09:03,320 Why? 204 00:09:03,321 --> 00:09:04,421 Well, we'll have to wait for you 205 00:09:04,422 --> 00:09:06,924 - to give birth to that one. - Oh, my God. 206 00:09:15,667 --> 00:09:19,904 I guess she had somewhere to go, but I like our chances. 207 00:09:24,075 --> 00:09:26,076 Mr. Rhodes, your pizza arrived. 208 00:09:26,077 --> 00:09:27,411 Ah. Sweet. 209 00:09:27,412 --> 00:09:28,946 I'm having a big guys' night. 210 00:09:28,947 --> 00:09:31,081 Oh, got friends coming over? 211 00:09:31,082 --> 00:09:34,518 Well, a lot of solid maybes. 212 00:09:34,519 --> 00:09:35,653 You want in? 213 00:09:35,654 --> 00:09:38,355 I'm working. Hence the outfit. 214 00:09:38,356 --> 00:09:39,974 Hey, come up when your shift is over. 215 00:09:39,975 --> 00:09:44,395 Let's call that another solid maybe. 216 00:09:44,396 --> 00:09:47,531 But we're gonna be crushing it on the late tip. 217 00:09:47,532 --> 00:09:49,733 I don't know what that means. 218 00:09:56,041 --> 00:09:57,541 Frank? 219 00:09:57,542 --> 00:10:00,344 The elevator seems to have stopped. 220 00:10:02,180 --> 00:10:04,715 Frankie! 221 00:10:08,119 --> 00:10:11,455 So how is everyone's food? 222 00:10:11,456 --> 00:10:13,757 Oh, were it legal for a man to marry a plate of paella, 223 00:10:13,758 --> 00:10:16,193 I would take this to city hall post haste. 224 00:10:16,194 --> 00:10:19,964 Marrying food must be legal. 225 00:10:19,965 --> 00:10:23,434 Rusty's father is married to a tart. 226 00:10:23,435 --> 00:10:25,669 Okay, I think she's referring to my stepmom, Cammy, 227 00:10:25,670 --> 00:10:28,322 who is several years my junior. 228 00:10:28,323 --> 00:10:31,108 Who, unlike some people, called me on my birthday. 229 00:10:31,109 --> 00:10:35,346 Darling, you know that your birthday is very hard for me. 230 00:10:35,347 --> 00:10:38,682 It reminds me that time does not stand still, 231 00:10:38,683 --> 00:10:42,486 even though the muscles of my face do. 232 00:10:42,487 --> 00:10:46,624 Mommy's very upset right now. 233 00:10:46,625 --> 00:10:49,193 My goodness, I would not want to play poker against you. 234 00:10:52,631 --> 00:10:55,332 Oh, no, sorry. Have I offended you? 235 00:10:55,333 --> 00:10:58,769 Not at all. I'm laughing. 236 00:10:58,770 --> 00:11:01,855 Rusty, I know this is hard for you, 237 00:11:01,856 --> 00:11:03,407 but in my own defense, 238 00:11:03,408 --> 00:11:05,276 I've always missed your birthday. 239 00:11:05,277 --> 00:11:06,727 Well, that's true. 240 00:11:06,728 --> 00:11:08,145 But I think the hurt has finally 241 00:11:08,146 --> 00:11:10,147 caught up to me now that I'm 35. 242 00:11:10,148 --> 00:11:12,716 35, please. 243 00:11:12,717 --> 00:11:14,418 Well, he is 35. 244 00:11:14,419 --> 00:11:15,886 I mean, I had him when I was 17, 245 00:11:15,887 --> 00:11:18,789 and now I'm 52. 246 00:11:18,790 --> 00:11:22,293 Yes, well, I guess that makes me seven. 247 00:11:22,294 --> 00:11:25,796 Well, rusty, I'm here now, 248 00:11:25,797 --> 00:11:28,465 and I know what to do to make it up to you. 249 00:11:28,466 --> 00:11:31,702 - You do? - Yes. 250 00:11:31,703 --> 00:11:32,836 Here. 251 00:11:32,837 --> 00:11:36,073 Oh, another gift. 252 00:11:36,074 --> 00:11:37,741 I thought it might be something a little more... 253 00:11:37,742 --> 00:11:41,845 Well, it was very expensive. Wait until you see it. 254 00:11:41,846 --> 00:11:45,015 Ah, a very expensive watch. 255 00:11:45,016 --> 00:11:47,885 Yes. And I had three links removed 256 00:11:47,886 --> 00:11:52,256 so it would fit my rusty's wrist perfectly. 257 00:11:52,257 --> 00:11:56,026 It's five links, mom. 258 00:11:56,027 --> 00:11:58,061 It's always been five links. 259 00:11:58,062 --> 00:11:59,797 How can you not know that? 260 00:11:59,798 --> 00:12:02,599 It doesn't hug my wrist, 261 00:12:02,600 --> 00:12:06,737 and it does not hug my heart! 262 00:12:06,738 --> 00:12:09,006 Rusty, stop! Where are you going? 263 00:12:15,106 --> 00:12:16,674 Oh, no. 264 00:12:16,728 --> 00:12:19,263 I left my phone at home, and Abby's supposed to call tonight. 265 00:12:19,264 --> 00:12:20,298 Abby? 266 00:12:20,299 --> 00:12:22,600 Yeah, our last surrogate candidate. 267 00:12:22,601 --> 00:12:24,685 Right, right. Don't worry about it. 268 00:12:24,686 --> 00:12:26,237 She's got my number... When she gets your voice mail, 269 00:12:26,238 --> 00:12:27,305 she'll call me. 270 00:12:27,306 --> 00:12:29,407 All right, okay. I'm counting on you. 271 00:12:29,408 --> 00:12:31,309 - Hey, Audrey. - Oh, hey, Brenda. 272 00:12:31,310 --> 00:12:33,678 I see you let Jeff out of his cage tonight. 273 00:12:33,679 --> 00:12:34,979 What's up, you big gorilla? 274 00:12:34,980 --> 00:12:36,447 Nothing much, carrot top. 275 00:12:36,448 --> 00:12:40,251 Look who has a light beer. Why don't you grow a pair? 276 00:12:40,252 --> 00:12:41,853 Oh, well, I could borrow yours, 277 00:12:41,854 --> 00:12:44,122 except they're in Audrey's purse. 278 00:12:44,123 --> 00:12:46,324 And you know, for your information, 279 00:12:46,325 --> 00:12:47,825 the reason I am drinking a light beer 280 00:12:47,826 --> 00:12:50,228 is because I don't want to end up with a body like yours. 281 00:12:50,229 --> 00:12:54,398 Um, the last chick you dated had a body exactly like mine. 282 00:12:54,399 --> 00:12:58,336 - Uh-uh, she was only rocking "b" cups. 283 00:13:01,173 --> 00:13:03,141 Wow, I didn't think it was possible, 284 00:13:03,142 --> 00:13:05,776 but you two are actually classing this place down. 285 00:13:05,777 --> 00:13:07,094 Um... 286 00:13:07,095 --> 00:13:09,046 I gotta go make sure that Sully has 287 00:13:09,047 --> 00:13:11,082 the correct spelling of my name for the trophy. 288 00:13:11,083 --> 00:13:12,433 Oh, okay. 289 00:13:12,434 --> 00:13:14,685 Well, it's probably written in your underwear, right? 290 00:13:18,524 --> 00:13:20,124 I get why you went the other way. 291 00:13:20,125 --> 00:13:22,260 Yeah, and Jeff's always there to remind me 292 00:13:22,261 --> 00:13:23,761 of what I'm not missing. 293 00:13:23,762 --> 00:13:25,062 Tell me about it. 294 00:13:25,063 --> 00:13:26,631 We have been trying to find a surrogate, 295 00:13:26,632 --> 00:13:29,500 and he is dragging his feet the whole way. 296 00:13:29,501 --> 00:13:30,868 - Why? - I don't know. 297 00:13:30,869 --> 00:13:32,970 There's gotta be something going on with him. 298 00:13:32,971 --> 00:13:34,972 Hey, um, just out of curiosity, 299 00:13:34,973 --> 00:13:38,176 what is the process for joining up with your side? 300 00:13:38,177 --> 00:13:40,511 Oh, God. We would love to have you. 301 00:13:40,512 --> 00:13:43,948 Plus, I could really use the commission. 302 00:13:48,287 --> 00:13:50,154 How's it going out there? 303 00:13:50,155 --> 00:13:52,590 Hector the repairman's on his way. 304 00:13:52,591 --> 00:13:55,092 Right on. Yeah, the more the merrier. 305 00:13:55,093 --> 00:13:58,529 Are you implying that this is your guys' night, 306 00:13:58,530 --> 00:14:01,832 and you're counting the repairman and me as attendees? 307 00:14:01,833 --> 00:14:03,901 Is that all right? 308 00:14:03,902 --> 00:14:06,204 Yeah, that's all right. 309 00:14:06,205 --> 00:14:08,940 Also pretty sad. 310 00:14:08,941 --> 00:14:11,642 Hey! Hola, Hector. 311 00:14:11,643 --> 00:14:15,179 Oh, there he is. That guy, he's the guy. 312 00:14:15,180 --> 00:14:17,615 Cold one coming your way, Hector. 313 00:14:19,284 --> 00:14:22,420 Oh... 314 00:14:22,421 --> 00:14:23,754 No worries, man. Let's try it again. 315 00:14:23,755 --> 00:14:27,341 Heads up, Hector. 316 00:14:28,994 --> 00:14:32,263 Guys, we're out of beer. 317 00:14:37,169 --> 00:14:39,470 And another one for Brenda. 318 00:14:39,471 --> 00:14:41,856 Boo. 319 00:14:41,857 --> 00:14:45,610 Abby hasn't called yet. Let me see your phone. 320 00:14:45,611 --> 00:14:48,279 Jeff, you missed six calls. Oh, damn it. 321 00:14:48,280 --> 00:14:50,481 I was about to take it off silent. 322 00:14:50,482 --> 00:14:52,250 Perfect. And voice mail. 323 00:14:52,251 --> 00:14:53,618 I swear, I'm going to punch you in the neck! 324 00:14:53,619 --> 00:14:56,871 Hi, Abby, it's Audrey. 325 00:14:56,872 --> 00:14:59,373 Listen, if you haven't left town yet, 326 00:14:59,374 --> 00:15:01,025 could you please call Jeff's phone again? 327 00:15:01,026 --> 00:15:04,562 Thank you. 328 00:15:04,563 --> 00:15:06,697 I'm sorry. 329 00:15:06,698 --> 00:15:08,199 And one more for Brenda. 330 00:15:08,200 --> 00:15:10,568 Well, looks like the vote is a tie. 331 00:15:10,569 --> 00:15:11,902 A tie? 332 00:15:11,903 --> 00:15:13,554 Yeah, that's what's important here, 333 00:15:13,555 --> 00:15:15,806 that stupid softball trophy. 334 00:15:15,807 --> 00:15:18,576 - Hey, Audrey played in a game. - Yeah, she should get a vote. 335 00:15:18,577 --> 00:15:20,745 Okay, Audrey, 336 00:15:20,746 --> 00:15:22,813 we need you to decide who wins. 337 00:15:27,719 --> 00:15:31,422 Congratulations. 338 00:15:31,423 --> 00:15:33,791 No. No, I haven't decided yet. 339 00:15:33,792 --> 00:15:36,727 I know how much this trophy means to Jeff. 340 00:15:36,728 --> 00:15:40,598 Recently he's been thoughtless and selfish, 341 00:15:40,599 --> 00:15:43,167 and I can barely look at him right now. 342 00:15:43,168 --> 00:15:47,972 But being the bigger person, I vote for Jeff. 343 00:15:51,510 --> 00:15:54,145 Yeah! 344 00:15:54,146 --> 00:15:55,279 Yes! 345 00:15:55,280 --> 00:15:59,283 Yeah, look at this baby! I love it! 346 00:16:11,129 --> 00:16:14,832 Come in. 347 00:16:14,833 --> 00:16:16,033 Rusty? 348 00:16:16,034 --> 00:16:18,736 Hey, mom. What'd you bring me this time? 349 00:16:18,737 --> 00:16:22,206 Oh, rusty, I'm really sorry 350 00:16:22,207 --> 00:16:23,541 that I haven't been there for you 351 00:16:23,542 --> 00:16:25,643 in the way that you wanted me to be. 352 00:16:25,644 --> 00:16:28,412 Timmy and I have had a good long talk about it. 353 00:16:28,413 --> 00:16:29,547 - Timmy? - Yes, sir. 354 00:16:29,548 --> 00:16:31,182 You're mother insisted I enlighten her 355 00:16:31,183 --> 00:16:32,450 as to why you're so upset. 356 00:16:32,451 --> 00:16:33,417 Yeah. 357 00:16:33,418 --> 00:16:34,885 Some of it has hit me pretty hard. 358 00:16:34,886 --> 00:16:37,788 Well, somebody had to start the dialogue 359 00:16:37,789 --> 00:16:40,291 to let the healing begin. 360 00:16:40,292 --> 00:16:43,594 That was me. I did that. 361 00:16:43,595 --> 00:16:45,129 Timmy has made me realize that 362 00:16:45,130 --> 00:16:47,932 I haven't been much of a mother to you. 363 00:16:50,135 --> 00:16:52,803 Well, I barely saw you after you won the custody battle 364 00:16:52,804 --> 00:16:55,439 and I had to stay with dad. 365 00:16:58,276 --> 00:17:02,046 I know I can't change the past. 366 00:17:02,047 --> 00:17:04,115 But I'm finally going to give you the gift 367 00:17:04,116 --> 00:17:07,418 that I should have given you a long time ago. 368 00:17:07,419 --> 00:17:10,337 A pony? Is there a pony in the hallway? 369 00:17:10,338 --> 00:17:11,589 No. 370 00:17:11,590 --> 00:17:13,290 No, I am going to give you the gift 371 00:17:13,291 --> 00:17:15,726 of self-reliance and independence. 372 00:17:15,727 --> 00:17:17,178 No more trust fund. 373 00:17:17,179 --> 00:17:18,345 Wait, that's not what I suggested. 374 00:17:18,346 --> 00:17:20,297 That's not what I suggested. 375 00:17:20,298 --> 00:17:23,350 No more free apartment. 376 00:17:23,351 --> 00:17:26,470 No more my business manager paying all the bills. 377 00:17:26,471 --> 00:17:29,540 You're finally going to become a real man. 378 00:17:29,541 --> 00:17:32,309 With a pony? 379 00:17:32,310 --> 00:17:35,780 It's time to grow up, rusty. 380 00:17:35,781 --> 00:17:37,848 I don't want to. 381 00:17:37,849 --> 00:17:40,985 It's for the best. 382 00:17:40,986 --> 00:17:42,787 I love you, son. 383 00:17:48,794 --> 00:17:51,328 And let's have breakfast together tomorrow 384 00:17:51,329 --> 00:17:52,363 before I leave. 385 00:17:52,364 --> 00:17:53,998 I'd like that. 386 00:17:53,999 --> 00:17:57,001 Bye. 387 00:18:02,474 --> 00:18:04,074 Hmm. 388 00:18:12,884 --> 00:18:15,586 Just not in the face, sir. 389 00:18:19,558 --> 00:18:24,528 Ow... Nor the genitals. 390 00:18:24,529 --> 00:18:26,497 Jeff, 391 00:18:26,498 --> 00:18:28,532 Sully just threw up on my sandal. 392 00:18:28,533 --> 00:18:30,100 I'm going to go try to rinse it off, 393 00:18:30,101 --> 00:18:31,735 - and then I'd like to leave. - Yeah, but then you're going... 394 00:18:31,736 --> 00:18:33,804 I'm okay missing the slide show. 395 00:18:33,805 --> 00:18:36,073 You can watch it online later. 396 00:18:36,074 --> 00:18:39,176 I'm not gonna watch it online later. 397 00:18:39,177 --> 00:18:43,080 And they let you people get married, and not me. 398 00:18:43,081 --> 00:18:45,182 Audrey, I'm sorry I've been such a jackass. 399 00:18:45,183 --> 00:18:47,485 This whole surrogate thing has just got me crazy. 400 00:18:47,486 --> 00:18:49,687 Yeah, why is it taking so long? 401 00:18:49,688 --> 00:18:52,323 From my point of view, the problem is Jeff exists. 402 00:18:52,324 --> 00:18:54,859 I guess the idea of a stranger 403 00:18:54,860 --> 00:18:56,994 being such a big part of our lives 404 00:18:56,995 --> 00:18:57,995 just seems weird to me. 405 00:18:57,996 --> 00:19:00,564 I don't let a stranger park my car. 406 00:19:00,565 --> 00:19:04,602 Yeah, 'cause then you'd have to tip them. 407 00:19:04,603 --> 00:19:06,637 I make a salary. 408 00:19:06,638 --> 00:19:08,939 And we've been burned before. 409 00:19:08,940 --> 00:19:10,341 And whoever you end up choosing, 410 00:19:10,342 --> 00:19:13,010 you don't really know 'em... It's rough. 411 00:19:13,011 --> 00:19:15,012 Yes, I know. It's rough. 412 00:19:15,013 --> 00:19:18,415 But it's where we are. 413 00:19:21,253 --> 00:19:22,253 I'll do it. 414 00:19:22,254 --> 00:19:25,089 What? 415 00:19:25,090 --> 00:19:27,424 What are you saying? 416 00:19:27,425 --> 00:19:30,895 I'm saying that I'll be your surrogate, 417 00:19:30,896 --> 00:19:32,096 you know, if you want. 418 00:19:32,097 --> 00:19:35,132 Are you serious? 419 00:19:35,133 --> 00:19:37,768 Yeah. 420 00:19:37,769 --> 00:19:40,437 Yeah. I'm serious. 421 00:19:40,438 --> 00:19:42,773 Put your baby in me. 422 00:19:42,774 --> 00:19:46,243 Wait... So this is real? 423 00:19:46,244 --> 00:19:48,445 You would actually do this for us? 424 00:19:48,446 --> 00:19:49,980 Yeah. 425 00:19:49,981 --> 00:19:51,715 Audrey, I really like you. 426 00:19:51,716 --> 00:19:56,754 And, Jeff, you're...Married to her. 427 00:19:59,858 --> 00:20:01,058 We accept. 428 00:20:01,059 --> 00:20:02,426 Great. 429 00:20:02,427 --> 00:20:04,862 I would kiss you, but I wouldn't want 430 00:20:04,863 --> 00:20:06,764 to make you all hot and confused. 431 00:20:06,765 --> 00:20:09,433 Yeah, we probably shouldn't risk it. 432 00:20:09,434 --> 00:20:12,536 Thank you. Oh, thank you so much. 433 00:20:12,537 --> 00:20:15,356 - This is amazing. - I like where this is headed. 434 00:20:16,875 --> 00:20:19,643 You realize you're signing on for about a year of this. 435 00:20:29,510 --> 00:20:31,144 Adam? 436 00:20:32,038 --> 00:20:34,107 Jeff. 437 00:20:36,174 --> 00:20:38,408 You made it, big dog! 438 00:20:38,409 --> 00:20:40,143 Yeah, we're out of beer. 439 00:20:40,144 --> 00:20:41,978 Uh, the other guys left. 440 00:20:41,979 --> 00:20:45,632 But we could get our rally on, huh? 441 00:20:45,633 --> 00:20:47,451 No, Jeff, come back here. 442 00:20:47,452 --> 00:20:49,786 Look, I'm very hungry. 443 00:20:49,787 --> 00:20:52,089 Help me, please! 444 00:20:52,090 --> 00:21:02,425 Sync for www.Addic7ed.Com 31360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.