All language subtitles for Rules of Engagement - 05x02 - The Bank.720p.WEB-DL.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,028 --> 00:00:03,929 Good morning, Timmy. 2 00:00:03,930 --> 00:00:06,098 Oh, Allison, a very good morning to you as well. 3 00:00:06,099 --> 00:00:08,284 Do you happen to know if this coffee is fresh? 4 00:00:08,285 --> 00:00:11,436 If it were any fresher, you'd have to slap it. Ha. 5 00:00:12,906 --> 00:00:14,990 That's funny. Indeed. 6 00:00:14,991 --> 00:00:17,943 Anyway, guess I'll see you around. 7 00:00:17,944 --> 00:00:19,128 Yes. 8 00:00:19,129 --> 00:00:20,963 And I wish you a peaceful Tuesday. 9 00:00:20,964 --> 00:00:22,281 Peaceful? 10 00:00:22,282 --> 00:00:24,433 To offset the influence of mars, the God of war, 11 00:00:24,434 --> 00:00:26,635 for whom Tuesday is in fact named. 12 00:00:26,636 --> 00:00:28,337 Huh. 13 00:00:28,338 --> 00:00:29,805 How 'bout that? 14 00:00:33,191 --> 00:00:35,573 Wow, you hit her with the origin of Tuesday, 15 00:00:35,560 --> 00:00:36,767 And she's still not naked. 16 00:00:38,772 --> 00:00:39,856 Oh, you're here. 17 00:00:39,857 --> 00:00:41,441 Clearly the shuttle tour from hell 18 00:00:41,442 --> 00:00:43,726 is back up and running. 19 00:00:43,727 --> 00:00:45,862 Rough way to treat your mentor. 20 00:00:45,863 --> 00:00:47,930 Gum? No thanks. 21 00:00:47,931 --> 00:00:50,783 No, I mean, gum. 22 00:00:50,784 --> 00:00:54,570 So, uh, you likey the new girl. 23 00:00:54,571 --> 00:00:57,040 What would make you say that, sir? 24 00:00:57,041 --> 00:00:59,158 Well, please, your goggles are all fogged up, 25 00:00:59,159 --> 00:01:00,943 and you were smiling so big 26 00:01:00,944 --> 00:01:05,248 you looked like the Cleveland indians' mascot. 27 00:01:05,249 --> 00:01:06,549 Now then, 28 00:01:06,550 --> 00:01:10,336 I do admit to being quite taken by Allison. 29 00:01:10,337 --> 00:01:11,471 She has a certain something 30 00:01:11,472 --> 00:01:12,805 I can't quite put my finger on. 31 00:01:12,806 --> 00:01:14,640 Ah, well, she's not gonna let you 32 00:01:14,641 --> 00:01:16,242 put your finger on it if you keep with 33 00:01:16,243 --> 00:01:18,428 the days of the week fun facts coming. 34 00:01:18,429 --> 00:01:20,730 Sir, not every romantic interaction 35 00:01:20,731 --> 00:01:23,632 begins with, "you're not a cop, are you?" 36 00:01:25,152 --> 00:01:27,470 Listen, as your mentor-- you're not my mentor. 37 00:01:27,471 --> 00:01:29,772 As your mentor, 38 00:01:29,773 --> 00:01:32,158 if you want to bag Allison, 39 00:01:32,159 --> 00:01:33,910 you gotta step into it a little bit, you know? 40 00:01:33,911 --> 00:01:36,112 Notch up the offensive. 41 00:01:36,113 --> 00:01:38,414 I'm not trying to bag Allison, sir. 42 00:01:41,385 --> 00:01:42,702 Dude... 43 00:01:42,703 --> 00:01:45,872 Groundwork's all you'll be laying. 44 00:01:45,873 --> 00:01:47,156 Good one. 45 00:01:47,157 --> 00:01:48,791 Listen, I know chicks like this, 46 00:01:48,792 --> 00:01:50,343 and they're all librarian on the outside. 47 00:01:50,344 --> 00:01:51,878 But inside there's a sexy ViXen 48 00:01:51,879 --> 00:01:53,346 waiting for you to bust her out of her cage. 49 00:01:53,347 --> 00:01:54,697 Save your breath, sir. 50 00:01:54,698 --> 00:01:56,349 I'd much sooner take romantic advice 51 00:01:56,350 --> 00:01:58,301 from Mr. eldrick "tiger" Woods. 52 00:02:00,104 --> 00:02:01,170 Ouch. 53 00:02:01,171 --> 00:02:03,339 If I've offended you, I apologize. 54 00:02:03,340 --> 00:02:05,141 Which might in fact be an opening 55 00:02:05,142 --> 00:02:07,310 for you to apologize for all your offensive comments 56 00:02:07,311 --> 00:02:08,444 aimed at me. 57 00:02:08,445 --> 00:02:10,563 Hmm? No? Didn't think so. 58 00:02:18,238 --> 00:02:19,572 Ha-ha! 59 00:02:19,573 --> 00:02:20,940 Hey, what are you doing at Timmy's computer? 60 00:02:20,941 --> 00:02:23,259 I'm sending an email to that new chick from Timmy. 61 00:02:23,260 --> 00:02:25,878 But Timmy's not here. 62 00:02:27,981 --> 00:02:31,217 Has anyone ever successfully explained something to you? 63 00:02:31,218 --> 00:02:33,719 Ha, lots of times. 64 00:02:33,720 --> 00:02:34,870 Great. 65 00:02:34,871 --> 00:02:37,140 Okay, I'm sending it as Timmy 66 00:02:37,141 --> 00:02:38,591 because he doesn't know how to close the deal. 67 00:02:38,592 --> 00:02:39,842 So as his mentor-- 68 00:02:39,843 --> 00:02:41,093 uh, you're not his mentor. 69 00:02:41,094 --> 00:02:44,180 I'm his mentor, all right! 70 00:02:44,181 --> 00:02:48,234 I'm giving him a little poetic assistance. 71 00:02:48,235 --> 00:02:50,253 "And lick the vanilla icing 72 00:02:50,254 --> 00:02:52,889 off your sweet rack"? 73 00:02:52,890 --> 00:02:55,875 I wanted to go romantic. 74 00:02:58,385 --> 00:03:01,420 d How many ways to say I love you? d 75 00:03:03,557 --> 00:03:08,294 d how many ways to say that I'm not scared d 76 00:03:08,295 --> 00:03:10,563 d with you by my side d 77 00:03:10,564 --> 00:03:13,199 d there is no denying d 78 00:03:13,200 --> 00:03:16,502 d that I can't wait for me and you d 79 00:03:16,512 --> 00:03:20,512 d Rules of Engagement 5x02 d The Bank Original Air Date on September 27, 2010 80 00:03:20,522 --> 00:03:21,922 -- sync by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 81 00:03:24,549 --> 00:03:27,868 Mmm. Oh, jeez. 82 00:03:27,869 --> 00:03:29,069 Oh, by the way, 83 00:03:29,070 --> 00:03:30,537 I found my other rollerblade, 84 00:03:30,538 --> 00:03:32,506 so you can disregard my email. 85 00:03:35,277 --> 00:03:36,977 You'll never guess where I found it. 86 00:03:36,978 --> 00:03:39,630 I never will. 87 00:03:39,631 --> 00:03:44,501 Look, you and I have hung out a lot today. 88 00:03:44,502 --> 00:03:46,837 Oh. So... 89 00:03:50,875 --> 00:03:52,176 Can I finish my beer? 90 00:03:52,177 --> 00:03:54,378 How much is left? 91 00:03:56,548 --> 00:03:59,099 It's, like, less than half. 92 00:03:59,100 --> 00:04:01,352 Fine. 93 00:04:02,771 --> 00:04:04,688 Hey, Jeff, I'm on hold with the people 94 00:04:04,689 --> 00:04:05,973 from that pilates studio. 95 00:04:05,974 --> 00:04:07,674 They say I'm not signed up for my class. 96 00:04:07,675 --> 00:04:09,026 You mailed that check, right? 97 00:04:09,027 --> 00:04:10,861 Oh, jeez, no. I'm sorry, Aud. 98 00:04:10,862 --> 00:04:12,112 It's right over here. 99 00:04:12,113 --> 00:04:13,981 How could you forget that? 100 00:04:13,982 --> 00:04:17,368 It was weeks ago. 101 00:04:17,369 --> 00:04:18,685 Yeah, I'm still here. 102 00:04:18,686 --> 00:04:21,322 Um, I owe you an apology. 103 00:04:21,323 --> 00:04:24,041 Oh, man, looks like doghouse city for you. 104 00:04:24,042 --> 00:04:26,410 Oh, I'm gonna be fine. How do you figure, man? 105 00:04:26,411 --> 00:04:28,028 Audrey had the same look jenn had 106 00:04:28,029 --> 00:04:31,882 when she found my rollerblade in her bubble bath. 107 00:04:32,967 --> 00:04:34,635 See, whenever aud screws up, 108 00:04:34,636 --> 00:04:37,471 instead of getting mad and shoving it in her face, 109 00:04:37,472 --> 00:04:40,924 I just deposit it into this handy file. 110 00:04:40,925 --> 00:04:43,794 The bank. 111 00:04:43,795 --> 00:04:46,230 The bank? That's right. 112 00:04:46,231 --> 00:04:47,714 Then when I screw up, 113 00:04:47,715 --> 00:04:50,234 I withdraw one of her old screwups 114 00:04:50,235 --> 00:04:53,103 to neutralize her anger. 115 00:04:53,104 --> 00:04:55,689 Seems kind of petty and manipulative. 116 00:04:55,690 --> 00:04:58,609 Thanks. 117 00:04:58,610 --> 00:05:00,527 Great, you didn't mail that check, 118 00:05:00,528 --> 00:05:03,080 and now there are no more spots left in the class. 119 00:05:03,081 --> 00:05:04,448 Bet you never forget to mail a check 120 00:05:04,449 --> 00:05:06,417 to the beer of the month club, do you? 121 00:05:06,418 --> 00:05:10,671 First of all, I have that on autopay, 122 00:05:10,672 --> 00:05:12,339 and, you know, I said I was sorry. 123 00:05:12,340 --> 00:05:13,874 And people forget things. 124 00:05:13,875 --> 00:05:15,592 I mean, just by way of random example, 125 00:05:15,593 --> 00:05:17,744 uh, a few weeks ago, 126 00:05:17,745 --> 00:05:20,681 you forgot to return that mamma Mia! DVD. 127 00:05:20,682 --> 00:05:23,016 By the time we found it in the couch cushions, 128 00:05:23,017 --> 00:05:25,102 we owned it. 129 00:05:25,103 --> 00:05:27,271 For 80 bucks. 130 00:05:27,272 --> 00:05:29,473 Well, that was-- 131 00:05:29,474 --> 00:05:30,958 a similar incident, sure. 132 00:05:30,959 --> 00:05:35,362 But I only bring it up to show that people aren't perfect. 133 00:05:35,363 --> 00:05:37,581 Well, that's true. 134 00:05:37,582 --> 00:05:41,568 I don't think I even got mad at you. 135 00:05:41,569 --> 00:05:44,822 No, you were actually pretty understanding. 136 00:05:44,823 --> 00:05:47,607 So I guess this is, like, 137 00:05:47,608 --> 00:05:50,277 a teachable moment. 138 00:05:52,464 --> 00:05:55,332 You're right. I'm sorry I got upset. 139 00:06:00,305 --> 00:06:01,638 Apology accepted. 140 00:06:01,639 --> 00:06:03,307 Anyway, I'm going to the dry cleaners. 141 00:06:03,308 --> 00:06:04,858 You want me to pick you up a pizza? 142 00:06:04,859 --> 00:06:06,977 I'll end the suspense. 143 00:06:06,978 --> 00:06:08,512 Yes. 144 00:06:09,431 --> 00:06:11,965 Bye. 145 00:06:13,184 --> 00:06:15,486 She-- she stopped being mad, 146 00:06:15,487 --> 00:06:18,472 and she's gonna get you a pizza? 147 00:06:18,473 --> 00:06:21,859 Thank you for banking with us, Mr. Bingham. 148 00:06:22,777 --> 00:06:25,028 Oh, man, I gotta try this with jenn. 149 00:06:25,029 --> 00:06:26,530 Well, I'm glad I could help. 150 00:06:26,531 --> 00:06:29,783 Anyways, um... 151 00:06:29,784 --> 00:06:33,153 I think we both know what this means. 152 00:06:36,508 --> 00:06:39,710 Ah, good morning, my paid friend. 153 00:06:39,711 --> 00:06:41,328 Yes, I'll just note 154 00:06:41,329 --> 00:06:44,932 that 2:15 is now part of the morning. 155 00:06:44,933 --> 00:06:48,101 So make any progress with Allison, Hmm? 156 00:06:48,102 --> 00:06:52,005 She give you a shout-out on the old email machine, Hmm? 157 00:06:52,006 --> 00:06:53,891 No. 158 00:06:53,892 --> 00:06:55,008 Really? 159 00:06:55,009 --> 00:06:56,510 Yes. 160 00:06:56,511 --> 00:06:59,613 And before you tell me to notch up the offensive 161 00:06:59,614 --> 00:07:01,114 or step into it 162 00:07:01,115 --> 00:07:04,017 or put something on a rag and make her smell it... 163 00:07:05,620 --> 00:07:08,188 I've got it under control. 164 00:07:08,189 --> 00:07:09,957 Oh, fine. 165 00:07:09,958 --> 00:07:12,359 Far be it from me to get involved. 166 00:07:12,360 --> 00:07:14,745 Yes, it be far. 167 00:07:16,030 --> 00:07:17,631 Well, I'm gonna take a little break. 168 00:07:17,632 --> 00:07:19,833 You've certainly earned it. 169 00:07:21,035 --> 00:07:22,553 But make sure you're back by 3:10 170 00:07:22,554 --> 00:07:24,505 or you'll miss quitting time. 171 00:07:35,733 --> 00:07:37,351 Oh, hey there. 172 00:07:37,352 --> 00:07:38,652 Allison is it? 173 00:07:38,653 --> 00:07:40,938 Uh, right. Hello, Mr. Dunbar. 174 00:07:40,939 --> 00:07:42,222 Hey there. 175 00:07:42,223 --> 00:07:43,490 I don't think I've given you my official 176 00:07:43,491 --> 00:07:45,826 "welcome to the company." 177 00:07:45,827 --> 00:07:48,395 I have mace. 178 00:07:48,396 --> 00:07:50,080 Jeez, relax. 179 00:07:50,081 --> 00:07:51,281 Sorry. 180 00:07:51,282 --> 00:07:53,066 It's just, I've heard some stories. 181 00:07:53,067 --> 00:07:54,234 Oh, yeah? 182 00:07:54,235 --> 00:07:56,537 Well, some of them are probably exaggerated 183 00:07:56,538 --> 00:07:57,737 for all you know. 184 00:07:57,738 --> 00:08:00,891 So having a little tea? 185 00:08:00,892 --> 00:08:01,858 Yes. 186 00:08:01,859 --> 00:08:03,193 You know, speaking of tea, 187 00:08:03,194 --> 00:08:04,978 it usually comes from faraway places, 188 00:08:04,979 --> 00:08:06,630 like asia, 189 00:08:06,631 --> 00:08:09,416 and darker in color than, say, milk. 190 00:08:09,417 --> 00:08:12,636 You know my assistant Timmy, right? 191 00:08:12,637 --> 00:08:14,688 I'm familiar with his work. 192 00:08:14,689 --> 00:08:16,723 I think he likes you. 193 00:08:16,724 --> 00:08:18,275 O.M.G. Alert. 194 00:08:18,276 --> 00:08:21,612 Yes, he's made that abundantly clear. 195 00:08:21,613 --> 00:08:23,897 Ah. 196 00:08:23,898 --> 00:08:26,199 Well, do you like him? 197 00:08:26,200 --> 00:08:28,051 I mean, I know he's no Tom cruise. 198 00:08:28,052 --> 00:08:30,404 I mean, we know. 199 00:08:30,405 --> 00:08:33,123 He's got the goofy specs, built like Mr. salty, 200 00:08:33,124 --> 00:08:34,908 but he's a sweet kid. 201 00:08:34,909 --> 00:08:36,943 Well, I thought so, but-- 202 00:08:36,944 --> 00:08:37,995 but what? 203 00:08:37,996 --> 00:08:39,913 Well, yesterday, he sent me this email 204 00:08:39,914 --> 00:08:42,633 that was just so...Shocking. 205 00:08:42,634 --> 00:08:44,468 ...Ly good? 206 00:08:44,469 --> 00:08:46,219 ...Ly disgusting. 207 00:08:46,220 --> 00:08:48,455 Turns out he's a total pig. 208 00:08:48,456 --> 00:08:50,807 And an idiot. 209 00:08:50,808 --> 00:08:52,893 Why is he an idiot? 210 00:08:52,894 --> 00:08:54,794 Well, to start, he spelled "straddle" 211 00:08:54,795 --> 00:08:56,680 with ts instead of ds. 212 00:08:56,681 --> 00:08:58,798 It's ds? 213 00:08:58,799 --> 00:09:02,903 It was like being sexually harassed by a fourth grader. 214 00:09:02,904 --> 00:09:05,472 Well, maybe when he was a kid he was dyslexic. 215 00:09:05,473 --> 00:09:08,475 His parents didn't notice because they were too busy 216 00:09:08,476 --> 00:09:11,478 self-medicating with gin and cough syrup 217 00:09:11,479 --> 00:09:13,480 using their friends as pawns 218 00:09:13,481 --> 00:09:16,049 in their games of sexual chess. 219 00:09:16,050 --> 00:09:19,152 Well, that might excuse his near-literacy. 220 00:09:21,155 --> 00:09:22,673 With that ugly attitude, 221 00:09:22,674 --> 00:09:25,993 he'll never have any sort of meaningful relationship. 222 00:09:27,462 --> 00:09:28,879 Sorry. 223 00:09:28,880 --> 00:09:31,214 I guess those are tough words to hear about your friend. 224 00:09:31,215 --> 00:09:33,350 Yeah, my friend. 225 00:09:39,507 --> 00:09:41,224 Hey, hon, back from the store. 226 00:09:41,225 --> 00:09:44,311 Oh, great, just in time. Let me have the milk. 227 00:09:44,312 --> 00:09:46,897 Oh, yeah. 228 00:09:46,898 --> 00:09:48,348 You forgot to buy the milk? 229 00:09:48,349 --> 00:09:50,200 I just reminded you, like, 15 minutes ago. 230 00:09:50,201 --> 00:09:52,686 It was the one thing I asked for. 231 00:09:52,687 --> 00:09:54,187 Oh, yeah? 232 00:09:54,188 --> 00:09:55,989 Well... 233 00:09:55,990 --> 00:09:57,791 How 'bout the time when we were broken up 234 00:09:57,792 --> 00:10:00,193 and you had sex with your ex-boyfriend, huh? 235 00:10:00,194 --> 00:10:02,045 What? 236 00:10:02,046 --> 00:10:04,081 Did you actually just say that? 237 00:10:04,082 --> 00:10:06,216 Yeah. 238 00:10:06,217 --> 00:10:09,002 It shows that we all make mistakes. 239 00:10:09,987 --> 00:10:13,173 This isn't a teachable moment, is it? 240 00:10:16,811 --> 00:10:19,796 d We are the champions d 241 00:10:19,797 --> 00:10:23,016 d we are the champions d 242 00:10:23,017 --> 00:10:26,319 d no time for losers d 243 00:10:26,320 --> 00:10:32,659 d 'cause we are the champions d 244 00:10:32,660 --> 00:10:34,277 d of the world d 245 00:10:34,278 --> 00:10:36,613 Jeff. 246 00:10:36,614 --> 00:10:38,832 Yeah? 247 00:10:38,833 --> 00:10:41,785 Want in on this? 248 00:10:41,786 --> 00:10:43,036 No, I'm good. 249 00:10:43,037 --> 00:10:44,671 I was just on the computer trying to cancel 250 00:10:44,672 --> 00:10:46,540 the check I wrote for that pilates class 251 00:10:46,541 --> 00:10:48,575 when I came upon a little file 252 00:10:48,576 --> 00:10:51,294 called "bank." 253 00:10:51,295 --> 00:10:54,381 Did you? 254 00:10:54,382 --> 00:10:56,433 Still feel like the Champion of the world? 255 00:11:04,506 --> 00:11:06,040 A file? 256 00:11:06,041 --> 00:11:07,791 You keep a file of every mistake 257 00:11:07,792 --> 00:11:09,610 I have made over the years? 258 00:11:09,611 --> 00:11:12,680 I'm sure I've missed a few. I'm not perfect. 259 00:11:12,681 --> 00:11:13,997 Oh, my God. 260 00:11:13,998 --> 00:11:16,166 Every time when you were so understanding, 261 00:11:16,167 --> 00:11:17,351 it was just a ploy. 262 00:11:17,352 --> 00:11:19,637 I learned early on that if you screwed up 263 00:11:19,638 --> 00:11:20,888 and I called you on it, 264 00:11:20,889 --> 00:11:22,223 you'd just get even madder at me. 265 00:11:22,224 --> 00:11:24,692 I'd get nothing out of it. 266 00:11:24,693 --> 00:11:27,177 Why do you have to get something out of it? 267 00:11:27,178 --> 00:11:29,813 Why can't you just be kind and understanding? 268 00:11:29,814 --> 00:11:31,848 That would be fine in a world of fairies 269 00:11:31,849 --> 00:11:33,850 and magic bunnies. 270 00:11:35,403 --> 00:11:36,654 This is marriage we're talking about. 271 00:11:36,655 --> 00:11:37,988 It's a constant series of battles 272 00:11:37,989 --> 00:11:40,190 to be won and lost. 273 00:11:40,191 --> 00:11:44,328 How would you feel if I stored up your screwups, huh? 274 00:11:44,329 --> 00:11:46,714 Like when you forgot to pick me up at the airport, 275 00:11:46,715 --> 00:11:48,465 or that time you forgot your credit card 276 00:11:48,466 --> 00:11:50,668 at the strip club. 277 00:11:50,669 --> 00:11:52,336 Well, I mean, first of all, those are technically 278 00:11:52,337 --> 00:11:55,589 part of the same incident. 279 00:11:55,590 --> 00:11:57,892 And secondly, it sounds to me 280 00:11:57,893 --> 00:11:59,677 like you do store those up. 281 00:11:59,678 --> 00:12:01,562 No, I just happen to remember them. 282 00:12:01,563 --> 00:12:04,381 I don't log them into my hard drive. 283 00:12:04,382 --> 00:12:05,882 Enjoy the guest room. 284 00:12:05,883 --> 00:12:07,935 You know, you're the one who's always telling me 285 00:12:07,936 --> 00:12:09,570 that I should write stuff down so I don't forget it. 286 00:12:09,571 --> 00:12:10,988 You should be proud of me! 287 00:12:22,500 --> 00:12:25,085 I think my bank needs a bailout. 288 00:12:28,873 --> 00:12:31,041 So you sent this email to a woman, 289 00:12:31,042 --> 00:12:33,910 an actual human woman? 290 00:12:33,911 --> 00:12:35,713 Yeah, dude. 291 00:12:35,714 --> 00:12:36,931 That stuff always works for me. 292 00:12:36,932 --> 00:12:38,215 Oh, really? 293 00:12:38,216 --> 00:12:41,885 "I want to lick vanilla icing off your Lady bumps." 294 00:12:43,021 --> 00:12:44,238 That stuff only works 295 00:12:44,239 --> 00:12:47,725 on your particular brand of skank. 296 00:12:47,726 --> 00:12:49,276 Yeah, don't think that you can play cupid 297 00:12:49,277 --> 00:12:53,314 just 'cause you're the same height. 298 00:12:53,315 --> 00:12:55,149 I'm sorry, is this coming from two guys 299 00:12:55,150 --> 00:12:57,818 who spent last night spooning on a couch 300 00:12:57,819 --> 00:12:59,603 'cause their chicks gave them the boot? 301 00:12:59,604 --> 00:13:01,822 We were not spooning, okay. 302 00:13:01,823 --> 00:13:03,924 Jeff was in the guest room, and I was on the couch. 303 00:13:03,925 --> 00:13:05,042 Till about 4:00 A.M. 304 00:13:05,043 --> 00:13:08,111 I heard a noise! I got scared! 305 00:13:08,112 --> 00:13:09,780 So sad. 306 00:13:09,781 --> 00:13:11,131 Good day there, gents. 307 00:13:11,132 --> 00:13:12,783 Hey. 308 00:13:12,784 --> 00:13:13,751 Hmm, what's that? 309 00:13:13,752 --> 00:13:14,969 "Please join us for breakfast, Timmy." 310 00:13:14,970 --> 00:13:16,337 Thanks ever so much for asking, 311 00:13:16,338 --> 00:13:17,554 but I can't. 312 00:13:17,555 --> 00:13:18,639 You see, the thing is, 313 00:13:18,640 --> 00:13:20,457 this is the morning I make my move 314 00:13:20,458 --> 00:13:21,958 on the enchanting Allison. 315 00:13:21,959 --> 00:13:23,093 Hmm. 316 00:13:23,094 --> 00:13:24,311 How's that work? What do you do? 317 00:13:24,312 --> 00:13:27,398 Visit the father's hut, swing a chicken around? 318 00:13:28,583 --> 00:13:30,267 No. 319 00:13:30,268 --> 00:13:32,820 I am bringing her something that comes close 320 00:13:32,821 --> 00:13:34,238 to matching her in sweetness. 321 00:13:34,239 --> 00:13:36,190 A cupcake. 322 00:13:36,191 --> 00:13:37,624 Uh, chocolate? 323 00:13:37,625 --> 00:13:39,076 Vanilla. 324 00:13:41,663 --> 00:13:44,365 Well then, wish me luck. 325 00:13:44,366 --> 00:13:45,532 Hmm, no? Nothing? 326 00:13:45,533 --> 00:13:47,167 That's fine. Silent prayers then. 327 00:13:49,337 --> 00:13:52,139 Dude, he got her a vanilla cupcake. 328 00:13:52,140 --> 00:13:53,757 It's too perfect. 329 00:13:53,758 --> 00:13:55,959 No, it's not perfect, man. You gotta stop him. 330 00:13:55,960 --> 00:13:57,678 Yeah, he's walking into a buzz saw. 331 00:13:57,679 --> 00:14:00,097 All right, you guys are probably right. 332 00:14:00,098 --> 00:14:02,165 This could be the most humiliating experience 333 00:14:02,166 --> 00:14:03,333 of his life. 334 00:14:03,334 --> 00:14:04,802 I should stop it. I'm responsible. 335 00:14:04,803 --> 00:14:07,187 I gotta be the one-- yay, pancakes! 336 00:14:12,093 --> 00:14:13,277 Knock, knock. 337 00:14:13,278 --> 00:14:16,012 Timmy. 338 00:14:16,013 --> 00:14:19,033 I bring sweets for the sweet. 339 00:14:19,034 --> 00:14:21,452 Oh, I thought if I ignored you, 340 00:14:21,453 --> 00:14:24,221 you'd get the message, but apparently not. 341 00:14:29,044 --> 00:14:30,527 Have I done something to offend you? 342 00:14:30,528 --> 00:14:31,662 Really? 343 00:14:31,663 --> 00:14:33,580 You have no idea about the poem you emailed me 344 00:14:33,581 --> 00:14:36,083 titled points of entry? 345 00:14:37,419 --> 00:14:39,219 Allison, I didn't send you any email. 346 00:14:39,220 --> 00:14:41,221 Then what's this? 347 00:14:43,675 --> 00:14:44,675 Mr. Dunbar. 348 00:14:44,676 --> 00:14:45,809 What about him? 349 00:14:45,810 --> 00:14:48,178 He sent that. 350 00:14:48,179 --> 00:14:49,546 You have to believe me. 351 00:14:49,547 --> 00:14:50,631 Why should I? 352 00:14:50,632 --> 00:14:53,350 Allison, I was first in my class at Oxford. 353 00:14:53,351 --> 00:14:55,235 Do you really think I'd spell "pelvis" 354 00:14:55,236 --> 00:14:57,020 with two ls? 355 00:14:57,021 --> 00:14:58,739 I guess not. 356 00:14:58,740 --> 00:14:59,890 And I did think it was odd 357 00:14:59,891 --> 00:15:01,425 that you misspelled "finish." 358 00:15:01,426 --> 00:15:03,110 No, that's actually correct. 359 00:15:03,111 --> 00:15:06,830 It refers to an apparatus he ordered from Finland. 360 00:15:06,831 --> 00:15:09,283 But I assure you, I would never disrespect you 361 00:15:09,284 --> 00:15:11,618 or any other woman with this kind of language. 362 00:15:11,619 --> 00:15:13,704 It's such a relief to know that you're still 363 00:15:13,705 --> 00:15:17,291 the charming gentleman I thought you were. 364 00:15:17,292 --> 00:15:19,743 And an even greater relief to hear you call me charming. 365 00:15:19,744 --> 00:15:21,528 Well, you are. 366 00:15:21,529 --> 00:15:23,514 I mean, you're certainly not the kind of person 367 00:15:23,515 --> 00:15:25,866 that would want to watch me do this... 368 00:15:25,867 --> 00:15:28,969 With a jar of that. 369 00:15:28,970 --> 00:15:30,971 Goodness no. 370 00:15:30,972 --> 00:15:32,489 Um... 371 00:15:32,490 --> 00:15:34,475 And, you know, I'm certainly far too refined 372 00:15:34,476 --> 00:15:38,579 to even suggest that we try that. 373 00:15:38,580 --> 00:15:39,863 How can you even do that? 374 00:15:39,864 --> 00:15:41,982 That's what the Helsinki harness is for. 375 00:15:43,935 --> 00:15:47,237 But if we were to complete that act, 376 00:15:47,238 --> 00:15:52,075 one can see how it would segue very nicely into, uh-- 377 00:15:52,076 --> 00:15:55,295 oh, into that right there in all caps. 378 00:15:56,748 --> 00:15:58,749 It all seems so forbidden 379 00:15:58,750 --> 00:16:00,968 and naughty. 380 00:16:00,969 --> 00:16:04,338 Naughty indeed. 381 00:16:24,776 --> 00:16:26,527 Hey, honey. 382 00:16:26,528 --> 00:16:29,112 Hooray. You're here. 383 00:16:29,113 --> 00:16:32,416 Look, I feel really bad about last night. 384 00:16:32,417 --> 00:16:36,537 So I brought you a little something. 385 00:16:36,538 --> 00:16:38,956 That's cute. 386 00:16:38,957 --> 00:16:40,457 Okay, look, I know this doesn't make up 387 00:16:40,458 --> 00:16:41,959 for what I said. 388 00:16:41,960 --> 00:16:46,213 But I thought it might get us 2% closer. 389 00:16:47,849 --> 00:16:50,267 You're such a dork. 390 00:16:50,268 --> 00:16:52,519 I'm really sorry. 391 00:16:52,520 --> 00:16:54,721 It was just so harsh and out of nowhere. 392 00:16:54,722 --> 00:16:56,974 I know. I mean, see, Jeff said-- 393 00:16:56,975 --> 00:16:59,893 oh, my God, I knew this smelled like him. 394 00:16:59,894 --> 00:17:03,480 You know, lately so does the elevator. 395 00:17:03,481 --> 00:17:05,816 Look, we don't need any of his relationship tricks. 396 00:17:05,817 --> 00:17:07,568 I know, and to be honest, 397 00:17:07,569 --> 00:17:09,203 I'm not even upset that you slept with Serge 398 00:17:09,204 --> 00:17:10,370 the time we broke up. 399 00:17:10,371 --> 00:17:11,354 Well, you shouldn't be. 400 00:17:11,355 --> 00:17:12,355 Yeah, and I have got 401 00:17:12,356 --> 00:17:13,957 no right to complain 402 00:17:13,958 --> 00:17:16,243 because that week I slept with my ex 403 00:17:16,244 --> 00:17:18,612 and her friend. 404 00:17:20,665 --> 00:17:24,384 Oh, look, we have another carton right here in the door. 405 00:17:24,385 --> 00:17:26,336 Brain fart. 406 00:17:30,808 --> 00:17:32,893 Well, I'd like the apartment to be bigger too, 407 00:17:32,894 --> 00:17:35,062 but I don't think that's gonna do it. 408 00:17:37,148 --> 00:17:38,548 I'm stretching. 409 00:17:38,549 --> 00:17:40,550 Something I was hoping to do in pilates. 410 00:17:40,551 --> 00:17:44,688 Speaking of which. 411 00:17:44,689 --> 00:17:46,990 You got me into the class? I did. 412 00:17:46,991 --> 00:17:49,092 It was totally full. How'd you do that? 413 00:17:49,093 --> 00:17:51,061 You know anything about scoliosis? 414 00:17:51,062 --> 00:17:52,112 No. 415 00:17:52,113 --> 00:17:53,380 Well, read up, 416 00:17:53,381 --> 00:17:56,083 'cause the pilates people think you have it. 417 00:17:57,368 --> 00:18:01,121 Are you still mad about... 418 00:18:01,122 --> 00:18:03,340 No, I'm not mad. 419 00:18:03,341 --> 00:18:05,092 I'm just disappointed. 420 00:18:05,093 --> 00:18:07,711 I don't want to be a couple who fights like that, 421 00:18:07,712 --> 00:18:10,264 all calculating, storing stuff up, 422 00:18:10,265 --> 00:18:11,798 using it later. 423 00:18:11,799 --> 00:18:13,717 Tell you what, how 'bout from now on-- 424 00:18:13,718 --> 00:18:15,585 oh, I agree, no more fighting. 425 00:18:15,586 --> 00:18:18,421 Well, that's a little pie in the sky. 426 00:18:18,422 --> 00:18:21,191 I was gonna say, how 'bout we just fight 427 00:18:21,192 --> 00:18:23,193 about what we're fighting about at the time. 428 00:18:23,194 --> 00:18:24,478 Okay. 429 00:18:24,479 --> 00:18:26,446 Let's start by deleting the bank. 430 00:18:26,447 --> 00:18:28,865 All right, and I'll get rid of this too. 431 00:18:37,575 --> 00:18:39,326 You printed it out? 432 00:18:39,327 --> 00:18:40,744 Look, you know what, you gotta have backup 433 00:18:40,745 --> 00:18:41,995 of all your important files. 434 00:18:41,996 --> 00:18:43,497 Let's just say that the computer crashes, 435 00:18:43,498 --> 00:18:45,949 what, are we gonna not fight? 436 00:18:47,468 --> 00:18:49,920 Oh, you've been saving this stuff up 437 00:18:49,921 --> 00:18:52,639 since I spilled gravy on your tuxedo? 438 00:18:52,640 --> 00:18:56,009 I wasn't gonna yell at you on our wedding day. 439 00:18:58,596 --> 00:19:00,847 August '98, dropped new camera 440 00:19:00,848 --> 00:19:02,465 into the Grand Canyon. 441 00:19:02,466 --> 00:19:03,734 'Cause you wouldn't wear the strap 442 00:19:03,735 --> 00:19:06,603 'cause it clashed with your stupid purse. 443 00:19:06,604 --> 00:19:09,022 Is what I didn't say at the time. 444 00:19:11,993 --> 00:19:14,811 June '06, paid for insurance on rental car 445 00:19:14,812 --> 00:19:17,581 when credit card covered anyway. 446 00:19:17,582 --> 00:19:20,667 January '09, asked for a bite of my sandwich, 447 00:19:20,668 --> 00:19:22,202 took three. 448 00:19:26,841 --> 00:19:28,342 We have had some good times. 449 00:19:28,343 --> 00:19:30,544 Yes, we have. 450 00:19:30,545 --> 00:19:32,679 You know, maybe we shouldn't destroy this. 451 00:19:32,680 --> 00:19:33,847 No? 452 00:19:33,848 --> 00:19:36,049 I mean, we don't take a lot of pictures. 453 00:19:36,050 --> 00:19:38,385 Camera. Grand Canyon. 454 00:19:40,438 --> 00:19:41,605 Right. 455 00:19:41,606 --> 00:19:43,173 It's pretty much the only record 456 00:19:43,174 --> 00:19:44,891 of our life together. 457 00:19:44,892 --> 00:19:47,027 A scrapbook of our marriage. 458 00:19:47,028 --> 00:19:50,197 Or evidence for our divorce. 459 00:19:50,198 --> 00:19:54,468 Who knows where this crazy ride's gonna take us. 460 00:19:59,073 --> 00:20:02,325 Hey, I recorded Gran Torino in the bedroom. 461 00:20:02,326 --> 00:20:04,194 You want to go watch it? 462 00:20:04,195 --> 00:20:05,379 Yeah, sure. 463 00:20:05,380 --> 00:20:06,546 Oh. 464 00:20:06,547 --> 00:20:09,416 I think my Oprah has bumped it off the TiVo. 465 00:20:09,417 --> 00:20:10,667 No problem. 466 00:20:10,668 --> 00:20:12,469 We'll watch something else. 467 00:20:12,470 --> 00:20:13,470 I'll be right in. 468 00:20:13,471 --> 00:20:14,721 I'm gonna get some chips. 469 00:20:14,722 --> 00:20:16,890 Okay. 470 00:20:29,506 --> 00:20:31,407 The Office Depot people never let on 471 00:20:31,408 --> 00:20:34,477 quite how versatile this baby was. 472 00:20:34,478 --> 00:20:37,146 When they called it a five-position chair, 473 00:20:37,147 --> 00:20:38,681 I think they missed a few. 474 00:20:38,682 --> 00:20:41,350 Now, I think it's for the best 475 00:20:41,351 --> 00:20:43,653 if Mr. Dunbar never learns of the role he played 476 00:20:43,654 --> 00:20:46,522 in prompting this most recent activity. 477 00:20:46,523 --> 00:20:47,957 We wouldn't want to encourage his involvement 478 00:20:47,958 --> 00:20:48,908 in our affairs. 479 00:20:48,909 --> 00:20:50,376 Agreed. 480 00:20:50,377 --> 00:20:52,578 In fact, let's just delete that email right now. 481 00:20:52,579 --> 00:20:55,748 Good idea. 482 00:20:55,749 --> 00:20:58,084 Oh, and Allison... 483 00:20:58,085 --> 00:21:00,369 Print out a copy first? 484 00:21:00,370 --> 00:21:02,371 You read my mind. 485 00:21:02,881 --> 00:21:07,781 -- sync by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 33571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.