All language subtitles for Rules of Engagement - 04x11 - The Reunion.720p.Web-DL.PiLAF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,938 --> 00:00:10,091 What would you give me if I put this whole waffle in my mouth? 2 00:00:12,561 --> 00:00:15,880 An uncontested divorce. 3 00:00:15,882 --> 00:00:17,915 Oh, God. 4 00:00:25,324 --> 00:00:28,693 What, are you, uh, getting in shape for ice-dancing season? 5 00:00:30,629 --> 00:00:32,697 No. I mean, these things are sweet, man. 6 00:00:32,699 --> 00:00:34,832 You get places faster, save money on cabs, 7 00:00:34,834 --> 00:00:36,834 and, actually, it's good exercise. 8 00:00:36,836 --> 00:00:38,136 It's fantastic. 9 00:00:38,138 --> 00:00:40,922 We can't walk together, and he always smells. 10 00:00:42,274 --> 00:00:45,826 You should get a pair. I could say the same about you. 11 00:00:45,828 --> 00:00:49,263 I'm just saying, man, we could blade together this weekend. 12 00:00:49,265 --> 00:00:50,799 We're going to Nebraska. 13 00:00:50,801 --> 00:00:53,501 Or else I totally would have. 14 00:00:55,237 --> 00:00:58,005 We're going to my high school reunion. 15 00:00:58,007 --> 00:01:01,760 Jeff finally get a good deal on airfare? 16 00:01:01,762 --> 00:01:04,512 We're leaving at 5:00 a. m.. Connecting through Calgary. 17 00:01:04,514 --> 00:01:05,980 Hey, I offered her a nonstop, 18 00:01:05,982 --> 00:01:09,484 but Queen Audrey here's too good for Greyhound. 19 00:01:09,486 --> 00:01:12,287 Anyway, I couldn't make it to my 10-year reunion, 20 00:01:12,289 --> 00:01:14,055 so I'm looking forward to this one. 21 00:01:14,057 --> 00:01:15,823 It'll be nice to go back as an adult, 22 00:01:15,825 --> 00:01:17,292 because you know high school. 23 00:01:17,294 --> 00:01:19,694 I never felt like I was as good as everybody else. 24 00:01:19,696 --> 00:01:21,429 Oh, of course you were. 25 00:01:21,431 --> 00:01:23,965 Well, how do you know? You weren't there. 26 00:01:25,451 --> 00:01:28,687 You really think you need to protect that brain? 27 00:01:30,422 --> 00:01:33,091 I finally feel like I'm in a good place. 28 00:01:33,093 --> 00:01:34,725 You know, living in a great city, 29 00:01:34,727 --> 00:01:37,895 I have a great career, I have a... Marriage. 30 00:01:39,365 --> 00:01:42,050 Yeah, so now you get to go rub that in their faces. 31 00:01:42,052 --> 00:01:44,886 Oh, no, it's not about rubbing anything in anyone's face. 32 00:01:44,888 --> 00:01:47,822 I mean, I won't have to. I'm sure they've already heard. 33 00:01:47,824 --> 00:01:51,058 It's just about, you know, reconnecting with old friends. 34 00:01:51,060 --> 00:01:53,360 And sprinting through the Calgary Airport. 35 00:01:53,362 --> 00:01:55,229 Our layover is four minutes. 36 00:01:58,568 --> 00:02:01,752 ♪ How many ways To say, "I love you?" ♪ 37 00:02:03,705 --> 00:02:08,509 ♪ How many ways To say that I'm not scared? ♪ 38 00:02:08,511 --> 00:02:11,029 ♪ With you by my side ♪ 39 00:02:11,031 --> 00:02:13,781 ♪ There is no denyin' ♪ 40 00:02:13,783 --> 00:02:16,484 ♪ I can't wait For me and you ♪ 41 00:02:23,160 --> 00:02:24,827 Okay, thank you. 42 00:02:24,829 --> 00:02:28,614 Sir, I've just booked your massage for this afternoon. 43 00:02:28,616 --> 00:02:29,848 Did you check her license? 44 00:02:29,850 --> 00:02:32,751 Yes. She doesn't have one. 45 00:02:32,753 --> 00:02:35,705 Well, this afternoon ain't gonna help her get one. 46 00:02:37,708 --> 00:02:40,309 Now, if there's nothing else... 47 00:02:40,311 --> 00:02:43,195 One more thing, Timmy. Yes, sir. Am I fired? 48 00:02:43,197 --> 00:02:44,780 No, I was just checking my schedge, 49 00:02:44,782 --> 00:02:46,048 and I'm free tonight. 50 00:02:46,050 --> 00:02:48,617 What say you and I go out, get some steaks, 51 00:02:48,619 --> 00:02:51,287 martinis, and see where the night takes us? 52 00:02:51,289 --> 00:02:53,823 While I appreciate your hopefully unintentional 53 00:02:53,825 --> 00:02:56,692 homoerotic invitation, I'm otherwise engaged. 54 00:02:56,694 --> 00:02:57,943 Um, with what? 55 00:02:57,945 --> 00:03:00,178 If you must know, I'm having a dinner party. 56 00:03:00,180 --> 00:03:01,647 Mm. Sounds lame. 57 00:03:01,649 --> 00:03:03,815 And, honestly, I can't make it. 58 00:03:03,817 --> 00:03:05,217 I'm booked solid. 59 00:03:05,219 --> 00:03:07,803 But you just said that you had no... 60 00:03:07,805 --> 00:03:10,338 Nothing. Never mind. 61 00:03:10,340 --> 00:03:12,374 You're not invited anyway. 62 00:03:13,660 --> 00:03:16,562 Uh, just out of curiosity, 63 00:03:18,331 --> 00:03:20,532 why wouldn't I be invited, hypothetically? 64 00:03:20,534 --> 00:03:23,235 It's not hypothetical. You're literally not invited. 65 00:03:27,991 --> 00:03:30,742 I can't believe you skated over a subway grate. 66 00:03:30,744 --> 00:03:32,144 What were you thinking? 67 00:03:32,146 --> 00:03:33,428 I wasn't thinking. 68 00:03:33,430 --> 00:03:37,082 I was on a blader's high. 69 00:03:37,084 --> 00:03:39,368 Ooh, nothing douchey about that. 70 00:03:39,370 --> 00:03:41,787 So, what say the three of us 71 00:03:41,789 --> 00:03:44,690 go out tonight, grab some steaks, 72 00:03:44,692 --> 00:03:47,926 some martinis, and see where the night takes us? 73 00:03:47,928 --> 00:03:49,244 Is he hitting on us? 74 00:03:49,246 --> 00:03:53,064 We're going out, just the two of us. 75 00:03:53,066 --> 00:03:54,800 Why do you want to hang out with us anyway? 76 00:03:54,802 --> 00:03:57,119 Shouldn't you be out trolling for skanks? 77 00:03:57,121 --> 00:04:00,172 Yes, but I had a little, uh, problem 78 00:04:00,174 --> 00:04:04,410 while manscaping, and, uh, I gotta close up shop 79 00:04:04,412 --> 00:04:07,246 till things get back to normal down there. 80 00:04:07,248 --> 00:04:10,415 Why don't you spend some time by yourself? 81 00:04:10,417 --> 00:04:11,583 Doing what? 82 00:04:11,585 --> 00:04:12,918 Go for a walk. 83 00:04:12,920 --> 00:04:14,653 Where am I going? 84 00:04:14,655 --> 00:04:16,254 I don't know. 85 00:04:16,256 --> 00:04:18,724 Just go until your ankle bracelet starts beeping 86 00:04:18,726 --> 00:04:20,793 and turn around. 87 00:04:20,795 --> 00:04:22,928 So I just walk aimlessly around the city? 88 00:04:22,930 --> 00:04:24,162 Yes. 89 00:04:24,164 --> 00:04:25,764 How do I know when I'm finished? 90 00:04:25,766 --> 00:04:27,683 Oh, my God. 91 00:04:27,685 --> 00:04:30,035 Jen, Jen, you're... You're wasting your time. 92 00:04:30,037 --> 00:04:31,370 Russell can't be alone. 93 00:04:31,372 --> 00:04:33,939 What are you talking about? I love being alone. 94 00:04:33,941 --> 00:04:37,976 In fact, I'm gonna go be alone right now. 95 00:04:41,147 --> 00:04:42,647 Who wants to come? 96 00:04:49,723 --> 00:04:51,289 Ah. 97 00:04:51,291 --> 00:04:54,326 Why do you keep doing that? 98 00:04:54,328 --> 00:04:56,929 My ears still haven't popped from the flight. 99 00:04:56,931 --> 00:04:58,731 Knock it off. You look crazy. 100 00:04:58,733 --> 00:05:02,718 Sorry. I know you want to impress all your old classmates. 101 00:05:02,720 --> 00:05:06,388 Yes, by not having a special-needs husband. 102 00:05:06,390 --> 00:05:08,340 Hey, I had a special need on the flight, 103 00:05:08,342 --> 00:05:12,010 but Queen Audrey's too good to reach under my blanket. 104 00:05:12,012 --> 00:05:14,780 Shh! There was someone sitting between us. 105 00:05:14,782 --> 00:05:17,983 Not on the Calgary-Omaha leg. 106 00:05:17,985 --> 00:05:20,886 Oh, there's Cheryl. She was one of my best friends. 107 00:05:20,888 --> 00:05:22,521 We were cheerleaders together. 108 00:05:22,523 --> 00:05:24,623 What'd she cheer for? More ribs? 109 00:05:24,625 --> 00:05:26,458 Be nice. 110 00:05:26,460 --> 00:05:28,527 These are good people. 111 00:05:28,529 --> 00:05:29,829 Cheryl. 112 00:05:29,831 --> 00:05:31,564 How are you? 113 00:05:31,566 --> 00:05:32,848 Audrey. Hi. 114 00:05:32,850 --> 00:05:34,283 Good to see you. 115 00:05:34,285 --> 00:05:36,502 Oh, great to see you. It's been so long. 116 00:05:36,504 --> 00:05:39,804 Yeah. It is something. 117 00:05:39,806 --> 00:05:42,208 Would you excuse me? I need to make more name tags. 118 00:05:42,210 --> 00:05:43,359 Oh, yeah, sure, sure. 119 00:05:43,361 --> 00:05:44,893 Well, we'll catch up later. 120 00:05:46,713 --> 00:05:48,930 That was a reunion of best friends? 121 00:05:48,932 --> 00:05:51,116 Pretty weak. 122 00:05:51,118 --> 00:05:52,584 Oh, yeah. 123 00:05:52,586 --> 00:05:54,453 At your reunion, your old friend Rube 124 00:05:54,455 --> 00:05:57,689 greeted you by implying that he continues a sexual relationship 125 00:05:57,691 --> 00:05:59,742 with your mother. 126 00:06:01,244 --> 00:06:04,379 My mom could do a lot worse than that crazy bastard. 127 00:06:04,381 --> 00:06:05,714 Look, I'm just saying, 128 00:06:05,716 --> 00:06:08,283 Cheryl was probably a little intimidated by me 129 00:06:08,285 --> 00:06:10,919 because I made it out of here and moved to the big city. 130 00:06:10,921 --> 00:06:13,055 Now, I bet we'll see a lot of that tonight, 131 00:06:13,057 --> 00:06:15,507 so let's try to be a little sensitive to it. 132 00:06:15,509 --> 00:06:17,142 You got it. If... 133 00:06:17,144 --> 00:06:20,229 Gonna ask for something on the flight home? 134 00:06:20,231 --> 00:06:21,797 You got it. 135 00:06:26,285 --> 00:06:27,385 Matt. 136 00:06:27,387 --> 00:06:29,088 Audrey? 137 00:06:29,090 --> 00:06:30,322 Hi. 138 00:06:30,324 --> 00:06:31,991 Wow. Oh. 139 00:06:31,993 --> 00:06:34,359 You look great. Oh, thanks. 140 00:06:34,361 --> 00:06:36,094 This is my wife, Lori. Hi. 141 00:06:36,096 --> 00:06:37,095 Nice to meet you. 142 00:06:37,097 --> 00:06:38,497 This is my husband, Jeff. 143 00:06:38,499 --> 00:06:40,165 Hi. How are you? 144 00:06:40,167 --> 00:06:42,851 Audrey and I were on debate team, and she was good. 145 00:06:42,853 --> 00:06:44,586 No matter how logical your argument, 146 00:06:44,588 --> 00:06:46,922 she could always argue the opposite. 147 00:06:46,924 --> 00:06:49,625 You don't say. 148 00:06:49,627 --> 00:06:51,026 So, what have you been up to? 149 00:06:51,028 --> 00:06:52,661 I heard you guys live in New York. 150 00:06:52,663 --> 00:06:54,996 Oh, yeah, but, you know, no big deal. 151 00:06:54,998 --> 00:06:58,100 Oh, I love New York. I wish we could get there more. 152 00:06:58,102 --> 00:07:00,885 Oh, hey, there's nothing wrong with right here. 153 00:07:00,887 --> 00:07:04,055 It kills me to know our apartment's sitting there empty. 154 00:07:04,057 --> 00:07:05,223 Sitting where empty? 155 00:07:05,225 --> 00:07:06,125 Oh, New York. 156 00:07:06,127 --> 00:07:08,494 You have an apartment in New York? 157 00:07:08,496 --> 00:07:10,379 Well, it's just a little three-bedroom 158 00:07:10,381 --> 00:07:11,646 on Central Park South. 159 00:07:11,648 --> 00:07:12,948 Holy crap. 160 00:07:12,950 --> 00:07:15,617 We can't even afford to walk on Central Park South. 161 00:07:16,887 --> 00:07:18,170 He's kidding. 162 00:07:18,172 --> 00:07:19,504 We can walk there. 163 00:07:20,640 --> 00:07:23,509 And could you imagine having a third bedroom? 164 00:07:23,511 --> 00:07:26,011 Uh, well, we... We do have that alcove/den area. 165 00:07:26,013 --> 00:07:28,780 And an inflatable mattress. So it's really like having 166 00:07:28,782 --> 00:07:31,383 a third bedroom. No, we popped that mattress. 167 00:07:31,385 --> 00:07:34,319 The time we threw down on it. 168 00:07:34,321 --> 00:07:36,121 The neighbor downstairs... 169 00:07:36,123 --> 00:07:38,423 Uh, he got nervous that a gun went off. 170 00:07:41,694 --> 00:07:43,762 Anyway, wow, it's great seeing you. 171 00:07:46,332 --> 00:07:47,466 Well, they seem nice. 172 00:07:47,468 --> 00:07:49,334 What are you doing? 173 00:07:49,336 --> 00:07:51,570 We can't walk on Central Park South? 174 00:07:51,572 --> 00:07:53,372 I was just making conversation. 175 00:07:53,374 --> 00:07:56,208 A conversation that implies we're squatting on skid row 176 00:07:56,210 --> 00:07:57,709 with a popped air mattress! 177 00:07:58,911 --> 00:08:00,312 Wait a minute. 178 00:08:00,314 --> 00:08:02,914 First, you don't want to rub it in anybody's face, 179 00:08:02,916 --> 00:08:05,150 and now you do? I don't want to brag about it, 180 00:08:05,152 --> 00:08:06,985 but it's all right to let people know 181 00:08:06,987 --> 00:08:08,353 how well things turned out. 182 00:08:08,355 --> 00:08:10,522 But not by saying it directly. Just do that. 183 00:08:10,524 --> 00:08:12,658 Okay. 184 00:08:12,660 --> 00:08:14,426 Audrey Curtis. 185 00:08:14,428 --> 00:08:16,395 Heather. 186 00:08:16,397 --> 00:08:17,979 Oh, good to see you. 187 00:08:17,981 --> 00:08:19,748 It's actually Audrey Bingham now. 188 00:08:19,750 --> 00:08:21,283 This is my husband, Jeff. 189 00:08:21,285 --> 00:08:24,052 What's up? 190 00:08:24,054 --> 00:08:25,454 I love your suit. 191 00:08:25,456 --> 00:08:28,557 Oh, thanks, I got it at a fancy store, 192 00:08:28,559 --> 00:08:31,626 but on sale, so it's like getting it from a regular store. 193 00:08:33,095 --> 00:08:35,330 So we're normal. 194 00:08:35,332 --> 00:08:36,431 Talk to Audrey now. 195 00:08:45,141 --> 00:08:47,075 Hey. 196 00:08:51,281 --> 00:08:54,867 What a delightful surprise, sir. 197 00:08:54,869 --> 00:08:56,869 Timmy, I hope I'm not intruding. 198 00:08:56,871 --> 00:08:59,021 Oh, not at all. And to what do we owe the pleasure? 199 00:08:59,023 --> 00:09:01,790 Oh, I was just out walking around, you know, by myself, 200 00:09:01,792 --> 00:09:04,109 as people do, and, uh, well, 201 00:09:04,111 --> 00:09:05,744 it's a good thing I showed up. 202 00:09:05,746 --> 00:09:09,481 Got room for one more at the least supper? 203 00:09:09,483 --> 00:09:11,933 Actually, sir... 204 00:09:15,622 --> 00:09:17,406 This is Sarah. Ah, Russell. 205 00:09:17,408 --> 00:09:18,407 Nice to meet you. 206 00:09:18,409 --> 00:09:20,158 Actually, sir, you've met. 207 00:09:20,160 --> 00:09:22,795 Yeah, I sell sandwiches in the office. 208 00:09:22,797 --> 00:09:25,581 Mm. I'll take your word for it. 209 00:09:25,583 --> 00:09:27,816 Wait! 210 00:09:27,818 --> 00:09:29,484 What are you two doing here? 211 00:09:29,486 --> 00:09:31,836 Why didn't you tell me this was where you were going? 212 00:09:31,838 --> 00:09:33,372 We knew you couldn't be alone, 213 00:09:33,374 --> 00:09:35,607 and Timmy was afraid you'd actually show up. 214 00:09:35,609 --> 00:09:38,343 Oh, like I have nothing better to do than come over... 215 00:09:38,345 --> 00:09:41,045 Oh. 216 00:09:41,047 --> 00:09:43,047 Well, this is terrific. 217 00:09:43,049 --> 00:09:45,684 It's nice to be here amongst friends. 218 00:09:45,686 --> 00:09:48,020 What stinks? 219 00:09:49,689 --> 00:09:51,773 Actually, sir, the vindaloo, 220 00:09:51,775 --> 00:09:54,526 which I've been preparing for the last six hours, 221 00:09:54,528 --> 00:09:56,779 is what stinks. 222 00:09:56,781 --> 00:09:57,779 Ooh! 223 00:09:57,781 --> 00:10:00,082 Well, set your dial to gratitude. 224 00:10:00,084 --> 00:10:02,267 I'm about to show you why it's good I showed up. 225 00:10:02,269 --> 00:10:04,302 What are you gonna do? Save this party 226 00:10:04,304 --> 00:10:05,604 by airing this mother out. 227 00:10:05,606 --> 00:10:07,889 Don't open the... 228 00:10:14,246 --> 00:10:15,246 Don't open the what? 229 00:10:21,403 --> 00:10:26,157 Who knew that Nebraska shrimp were so fantastic? 230 00:10:28,128 --> 00:10:30,896 Boy, some of my classmates are doing really well. 231 00:10:30,898 --> 00:10:34,599 No divorces, no alcoholics, no plastic surgeries gone awry. 232 00:10:34,601 --> 00:10:38,169 I'm so happy for everyone. 233 00:10:39,873 --> 00:10:43,008 Oh, my God, there's my old boyfriend Bob. 234 00:10:43,010 --> 00:10:46,144 Ha! Chubby. I win. 235 00:10:49,148 --> 00:10:51,550 He was so in love with me, 236 00:10:51,552 --> 00:10:53,485 and I dumped him right before prom. 237 00:10:53,487 --> 00:10:55,353 I still feel guilty. This is one guy 238 00:10:55,355 --> 00:10:57,656 I definitely do not want to brag to. 239 00:10:57,658 --> 00:10:59,625 I mean, why throw salt in the wound? 240 00:10:59,627 --> 00:11:00,959 All right. 241 00:11:00,961 --> 00:11:03,028 Ahem, has he seen me yet? 242 00:11:04,463 --> 00:11:06,097 Jeff. 243 00:11:06,099 --> 00:11:07,799 Jeff. Jeff... 244 00:11:07,801 --> 00:11:08,801 Bob, hi. Hey! 245 00:11:08,803 --> 00:11:10,836 Wow. Audrey. 246 00:11:10,838 --> 00:11:12,738 How are you? I'm doing well. 247 00:11:12,740 --> 00:11:14,923 You look great. Oh, thanks. 248 00:11:16,126 --> 00:11:17,592 What have you been up to? 249 00:11:17,594 --> 00:11:20,044 Oh, I own a computer consulting firm with my wife. 250 00:11:20,046 --> 00:11:23,147 She's around here somewhere. What about you? 251 00:11:23,149 --> 00:11:24,849 Oh, I, uh, live in New York. 252 00:11:24,851 --> 00:11:27,352 I'm married. My husband, Jeff, is right over... 253 00:11:36,646 --> 00:11:39,698 Bob, this is Jeff, my, you know. 254 00:11:39,700 --> 00:11:41,600 Hi, Bob. 255 00:11:41,602 --> 00:11:43,468 Audrey, Jeff, this is my wife, Ellen. 256 00:11:43,470 --> 00:11:44,469 Hi. 257 00:11:44,471 --> 00:11:46,454 Whoa. 258 00:11:46,456 --> 00:11:47,789 I was just telling Ellen 259 00:11:47,791 --> 00:11:50,758 about how Audrey was the one that got away. 260 00:11:50,760 --> 00:11:53,728 Oh, Bob, looks like you did just fine. 261 00:11:53,730 --> 00:11:56,365 I'd high-five you, but my hands are all shrimpy. 262 00:11:58,334 --> 00:12:00,301 So do you two have children? 263 00:12:00,303 --> 00:12:03,121 Three boys. No way, did you adopt? 264 00:12:03,123 --> 00:12:05,774 No, we had them the old-fashioned way. 265 00:12:05,776 --> 00:12:07,942 Ooh, nice snapback, huh? 266 00:12:16,136 --> 00:12:20,506 God, get your smelly man foot off the table. 267 00:12:20,508 --> 00:12:23,242 I'm supposed to keep it elevated. 268 00:12:23,244 --> 00:12:25,895 Yuck, at least get your gross, dirty sock out of here. 269 00:12:25,897 --> 00:12:26,996 Vindaloo time. 270 00:12:29,917 --> 00:12:32,118 Oh, my God. 271 00:12:32,120 --> 00:12:35,321 I know. I couldn't do that again if I tried! 272 00:12:35,323 --> 00:12:37,489 Well, the vindaloo's ruined. 273 00:12:37,491 --> 00:12:38,724 Why don't I fetch the rice 274 00:12:38,726 --> 00:12:40,726 and see if you can score a three-pointer 275 00:12:40,728 --> 00:12:42,645 with your underpants. 276 00:12:44,965 --> 00:12:46,799 It only touched the top part, Timmy. 277 00:12:46,801 --> 00:12:48,734 We can eat around it. 278 00:12:48,736 --> 00:12:51,754 Yeah. Let's eat around the filthy sock. Me first. 279 00:12:51,756 --> 00:12:53,923 Let's not overreact. 280 00:12:53,925 --> 00:12:56,175 All right, I mean, take a whiff. 281 00:12:56,177 --> 00:12:58,144 Does it really smell any worse? 282 00:12:58,146 --> 00:13:03,349 And seriously, I think the real victim here is the sock. 283 00:13:03,351 --> 00:13:05,100 You're funny. 284 00:13:05,102 --> 00:13:07,786 I'm funny. Oh, yeah? You thinking what I'm thinking? 285 00:13:07,788 --> 00:13:09,855 She's already into sandwiches. 286 00:13:11,159 --> 00:13:14,027 I am never thinking what you're thinking. 287 00:13:14,029 --> 00:13:16,129 No one is. 288 00:13:16,131 --> 00:13:18,564 Everybody just calm down, okay? 289 00:13:18,566 --> 00:13:20,799 We can salvage this. 290 00:13:20,801 --> 00:13:23,670 Ah, yes, the phrase every host longs to hear. 291 00:13:23,672 --> 00:13:25,971 Sorry. How... How can I help? 292 00:13:25,973 --> 00:13:28,941 The aroma of the garbage isn't adding to the experience. 293 00:13:28,943 --> 00:13:32,745 I don't know if it's detracting from it either. 294 00:13:32,747 --> 00:13:36,399 Perhaps you wouldn't mind taking it to the trash chute. 295 00:13:36,401 --> 00:13:38,301 You got it, buddy. 296 00:13:38,303 --> 00:13:41,069 Not a problem. 297 00:13:50,047 --> 00:13:53,332 Welcome back, sir. What'd I miss? 298 00:13:57,570 --> 00:13:59,355 See you. You're the man, Bob. 299 00:14:05,929 --> 00:14:08,897 You act like you've never seen a beautiful woman before. 300 00:14:08,899 --> 00:14:10,099 Hey. I see one every day. 301 00:14:11,551 --> 00:14:13,953 She works at that flower shop on our block. 302 00:14:17,407 --> 00:14:18,941 Hey. 303 00:14:18,943 --> 00:14:20,910 What's the matter? Are you all right? 304 00:14:20,912 --> 00:14:23,546 Yes, I'm fine. I'm super. Having a great time. 305 00:14:23,548 --> 00:14:25,398 All right, because if you weren't, 306 00:14:25,400 --> 00:14:28,034 I would remind you I think that you're perfect. 307 00:14:28,036 --> 00:14:30,736 You got nothing to prove. Well, that's sweet, 308 00:14:30,738 --> 00:14:32,738 but I don't know why you're saying that. 309 00:14:32,740 --> 00:14:35,041 I know I have nothing to... Oh, there's Cheryl. 310 00:14:35,043 --> 00:14:36,992 I heard she's still a check-out girl. 311 00:14:36,994 --> 00:14:38,661 I'm gonna go ask like I don't know 312 00:14:38,663 --> 00:14:40,896 and then make her say it. 313 00:14:40,898 --> 00:14:42,231 Cheryl. 314 00:14:42,233 --> 00:14:43,582 Hey. 315 00:14:43,584 --> 00:14:45,651 We didn't get a chance to catch up before. 316 00:14:45,653 --> 00:14:47,886 How are you? And where do you work? 317 00:14:47,888 --> 00:14:51,658 I'm fine, and I'm still a checker at the Grocery Depot. 318 00:14:51,660 --> 00:14:53,475 Wow. There you go. 319 00:14:53,477 --> 00:14:55,061 Yeah. 320 00:14:55,063 --> 00:14:57,964 So I-I saw your mom recently, 321 00:14:57,966 --> 00:15:01,300 and she said that you work at Indoor Living magazine. 322 00:15:01,302 --> 00:15:04,103 Oh, yes, it is a great job. 323 00:15:04,105 --> 00:15:06,939 You know what? By the way, I'm sorry if I was short before. 324 00:15:06,941 --> 00:15:09,241 I just surprised that you wanted to talk to me. 325 00:15:09,243 --> 00:15:11,110 Oh, please, 326 00:15:11,112 --> 00:15:13,679 I am not so successful that I have forgotten 327 00:15:13,681 --> 00:15:15,147 who my friends are. 328 00:15:15,149 --> 00:15:19,151 I mean because I slept with Bob when you two were going out. 329 00:15:19,153 --> 00:15:20,686 E-excuse me? 330 00:15:20,688 --> 00:15:22,688 I mean, that's why you broke up, right? 331 00:15:22,690 --> 00:15:25,891 No, I broke up with him because I thought I could do better. 332 00:15:44,061 --> 00:15:45,628 So how's that working out for you? 333 00:15:52,953 --> 00:15:55,454 Well, I appreciate you all coming. 334 00:15:55,456 --> 00:15:57,289 Oh. Thanks for inviting us. 335 00:15:57,291 --> 00:15:58,457 Yeah. 336 00:16:00,961 --> 00:16:02,928 Good try, Timmy. 337 00:16:06,433 --> 00:16:08,467 Sarah, um, 338 00:16:08,469 --> 00:16:13,222 so sorry things didn't work out as I'd hoped, you know? 339 00:16:13,224 --> 00:16:14,606 Perhaps a rain check? 340 00:16:14,608 --> 00:16:16,809 Oh, yeah, maybe. 341 00:16:16,811 --> 00:16:18,844 We'll see. 342 00:16:21,583 --> 00:16:23,799 You don't need the goofy glasses 343 00:16:23,801 --> 00:16:26,168 to read between those lines, do you? 344 00:16:26,170 --> 00:16:28,554 Stee-rike. 345 00:16:30,423 --> 00:16:31,824 Are you mad? 346 00:16:33,326 --> 00:16:35,194 Oh, you're mad. 347 00:16:35,196 --> 00:16:38,164 Look, to me, the die was cast when you invited everyone over 348 00:16:38,166 --> 00:16:40,866 to your shoebox to eat vindapoo. 349 00:16:40,868 --> 00:16:45,104 But to the extent that I'm responsible 350 00:16:45,106 --> 00:16:46,406 for some of the things... 351 00:16:46,408 --> 00:16:48,191 He's still talking. Unbelievable. 352 00:16:49,526 --> 00:16:50,793 Uh, Tim, 353 00:16:50,795 --> 00:16:52,161 it's a little rude 354 00:16:52,163 --> 00:16:54,763 to clean up while you still have guests here. 355 00:16:54,765 --> 00:16:56,565 You're not one of my guests. 356 00:16:56,567 --> 00:16:59,535 Why, sir? Why on earth would you come here tonight 357 00:16:59,537 --> 00:17:02,805 when I spent so much time, so much energy, so much effort 358 00:17:02,807 --> 00:17:05,208 making it perfectly clear you weren't invited? 359 00:17:05,210 --> 00:17:07,976 Maybe I have trouble being alone. 360 00:17:07,978 --> 00:17:10,662 And why is that my problem? 361 00:17:10,664 --> 00:17:12,398 It's not. 362 00:17:12,400 --> 00:17:15,584 I just knew that if I, uh, 363 00:17:15,586 --> 00:17:18,053 you know, came over here, you'd let me in. 364 00:17:18,055 --> 00:17:21,407 So I'm really sorry. 365 00:17:25,328 --> 00:17:27,947 Well, I know that wasn't easy for you to say, sir. 366 00:17:29,800 --> 00:17:32,201 And know that your intentions weren't malicious, 367 00:17:32,203 --> 00:17:34,170 so apology accepted. 368 00:17:34,172 --> 00:17:36,038 Yeah? 369 00:17:36,040 --> 00:17:37,723 That's nice. 370 00:17:37,725 --> 00:17:39,074 Well, let me make it up to you. 371 00:17:39,076 --> 00:17:41,677 How about we get out of here and go somewhere with A/C 372 00:17:41,679 --> 00:17:44,413 and I'll buy you a drink? 373 00:17:44,415 --> 00:17:46,148 All right. I'd appreciate that. 374 00:17:46,150 --> 00:17:47,349 Okay, then. 375 00:17:47,351 --> 00:17:49,284 Let's have a little fun, 376 00:17:49,286 --> 00:17:50,986 forget about this crazy... 377 00:17:50,988 --> 00:17:52,287 Oh, come on! 378 00:17:55,809 --> 00:17:58,076 Ah! 379 00:18:04,083 --> 00:18:05,584 What are you in the mood for? 380 00:18:05,586 --> 00:18:07,653 Your call, sir. 381 00:18:18,799 --> 00:18:21,200 I just found out that while Bob and I were dating, 382 00:18:21,202 --> 00:18:22,634 he was sleeping with Cheryl. 383 00:18:22,636 --> 00:18:25,037 No! Oh! 384 00:18:25,039 --> 00:18:30,192 Come on, Bobber, you're better than that. 385 00:18:30,194 --> 00:18:32,245 This is unbelievable. I know, right? 386 00:18:32,247 --> 00:18:36,131 I mean, from you to Cheryl to his wife. I mean... 387 00:18:36,133 --> 00:18:38,217 The guy's got range. 388 00:18:40,120 --> 00:18:42,488 Why don't these people get it? 389 00:18:42,490 --> 00:18:44,991 Calm down, Audrey. I'm not gonna calm down. 390 00:18:44,993 --> 00:18:47,960 I got out of this jerkwater burg and they didn't. 391 00:18:47,962 --> 00:18:50,663 I wanted them all to be miserable and broken, 392 00:18:50,665 --> 00:18:54,700 but, no, they had to be happy and satisfied with their lives. 393 00:18:56,519 --> 00:18:58,888 Oh, for God's sake, my old boyfriend has a wife 394 00:18:58,890 --> 00:19:00,489 that I would do. 395 00:19:02,709 --> 00:19:05,544 Look, who cares what any of these people think? 396 00:19:05,546 --> 00:19:06,712 I love you. 397 00:19:06,714 --> 00:19:08,414 And isn't that all that really...? 398 00:19:08,416 --> 00:19:10,682 Oh, save it. 399 00:19:10,684 --> 00:19:13,319 I just wanted to come back a winner. 400 00:19:13,321 --> 00:19:15,972 It's like everybody's a winner except me. 401 00:19:15,974 --> 00:19:19,191 Sure makes the husband feel good. 402 00:19:19,193 --> 00:19:21,327 I'm sorry. I know you're trying, 403 00:19:21,329 --> 00:19:23,495 and I appreciate it, but let's go. 404 00:19:23,497 --> 00:19:26,265 Everyone get out your raffle tickets. 405 00:19:26,267 --> 00:19:28,483 It's time to give away the big prize. 406 00:19:29,936 --> 00:19:31,536 And the winning number is 407 00:19:31,538 --> 00:19:34,506 2-7-4. 408 00:19:34,508 --> 00:19:36,608 2-7-4, that's you. You won. 409 00:19:36,610 --> 00:19:38,377 What? I did? Yeah. Go on up there. 410 00:19:38,379 --> 00:19:39,845 I won? 411 00:19:44,067 --> 00:19:46,151 Oh, the winner is Audrey Bingham! 412 00:19:46,153 --> 00:19:48,186 I'm the winner. 413 00:19:50,224 --> 00:19:51,524 What did I win? 414 00:19:51,526 --> 00:19:53,926 I think we're all gonna be pretty jealous of you. 415 00:19:53,928 --> 00:19:55,060 Really? 416 00:19:55,062 --> 00:19:57,963 That's fantastic. 417 00:19:57,965 --> 00:20:01,200 Thanks to the generosity of Matt and Lori Morrison, 418 00:20:01,202 --> 00:20:03,285 you're gonna spend a glamorous weekend 419 00:20:03,287 --> 00:20:06,422 in their beautiful three-bedroom apartment in New York City. 420 00:20:06,424 --> 00:20:08,657 Oh, my God! 421 00:20:08,659 --> 00:20:10,892 Central Park South! Whoo! 422 00:20:10,894 --> 00:20:12,227 Yeah! 423 00:20:12,229 --> 00:20:14,196 Come on! Oh! 424 00:20:20,120 --> 00:20:22,988 Jeff, I'm not comfortable with this. 425 00:20:22,990 --> 00:20:25,207 Comfortable? This is Central Park South. 426 00:20:25,209 --> 00:20:27,576 It doesn't get more comfortable than this. 427 00:20:27,578 --> 00:20:29,645 No, I mean, it's... It's their apartment, 428 00:20:29,647 --> 00:20:32,631 and Matt and Lori... Rule. They totally rule. 429 00:20:32,633 --> 00:20:35,251 They got a bidet, steam shower, 430 00:20:35,253 --> 00:20:37,653 a fantastic view of the poor people. 431 00:20:39,456 --> 00:20:42,057 I don't think I could enjoy myself here all weekend. 432 00:20:42,059 --> 00:20:43,926 All right? Come on, we're out of here. 433 00:20:43,928 --> 00:20:46,161 Okay, I'll see you Sunday at 7:00. 31164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.