Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,938 --> 00:00:10,091
What would you give me if I put
this whole waffle in my mouth?
2
00:00:12,561 --> 00:00:15,880
An uncontested divorce.
3
00:00:15,882 --> 00:00:17,915
Oh, God.
4
00:00:25,324 --> 00:00:28,693
What, are you, uh, getting
in shape for ice-dancing season?
5
00:00:30,629 --> 00:00:32,697
No. I mean,
these things are sweet, man.
6
00:00:32,699 --> 00:00:34,832
You get places faster,
save money on cabs,
7
00:00:34,834 --> 00:00:36,834
and, actually,
it's good exercise.
8
00:00:36,836 --> 00:00:38,136
It's fantastic.
9
00:00:38,138 --> 00:00:40,922
We can't walk together,
and he always smells.
10
00:00:42,274 --> 00:00:45,826
You should get a pair.
I could say the same about you.
11
00:00:45,828 --> 00:00:49,263
I'm just saying, man, we could
blade together this weekend.
12
00:00:49,265 --> 00:00:50,799
We're going to Nebraska.
13
00:00:50,801 --> 00:00:53,501
Or else I totally would have.
14
00:00:55,237 --> 00:00:58,005
We're going to my
high school reunion.
15
00:00:58,007 --> 00:01:01,760
Jeff finally get a good deal
on airfare?
16
00:01:01,762 --> 00:01:04,512
We're leaving at 5:00 a. m..
Connecting through Calgary.
17
00:01:04,514 --> 00:01:05,980
Hey, I offered her a nonstop,
18
00:01:05,982 --> 00:01:09,484
but Queen Audrey here's
too good for Greyhound.
19
00:01:09,486 --> 00:01:12,287
Anyway, I couldn't make it
to my 10-year reunion,
20
00:01:12,289 --> 00:01:14,055
so I'm looking forward
to this one.
21
00:01:14,057 --> 00:01:15,823
It'll be nice to go back
as an adult,
22
00:01:15,825 --> 00:01:17,292
because you know high school.
23
00:01:17,294 --> 00:01:19,694
I never felt like I was
as good as everybody else.
24
00:01:19,696 --> 00:01:21,429
Oh, of course you were.
25
00:01:21,431 --> 00:01:23,965
Well, how do you know?
You weren't there.
26
00:01:25,451 --> 00:01:28,687
You really think you need
to protect that brain?
27
00:01:30,422 --> 00:01:33,091
I finally feel
like I'm in a good place.
28
00:01:33,093 --> 00:01:34,725
You know,
living in a great city,
29
00:01:34,727 --> 00:01:37,895
I have a great career,
I have a... Marriage.
30
00:01:39,365 --> 00:01:42,050
Yeah, so now you get to go
rub that in their faces.
31
00:01:42,052 --> 00:01:44,886
Oh, no, it's not about rubbing
anything in anyone's face.
32
00:01:44,888 --> 00:01:47,822
I mean, I won't have to.
I'm sure they've already heard.
33
00:01:47,824 --> 00:01:51,058
It's just about, you know,
reconnecting with old friends.
34
00:01:51,060 --> 00:01:53,360
And sprinting through
the Calgary Airport.
35
00:01:53,362 --> 00:01:55,229
Our layover is four minutes.
36
00:01:58,568 --> 00:02:01,752
♪ How many ways
To say, "I love you?" ♪
37
00:02:03,705 --> 00:02:08,509
♪ How many ways
To say that I'm not scared? ♪
38
00:02:08,511 --> 00:02:11,029
♪ With you by my side ♪
39
00:02:11,031 --> 00:02:13,781
♪ There is no denyin' ♪
40
00:02:13,783 --> 00:02:16,484
♪ I can't wait
For me and you ♪
41
00:02:23,160 --> 00:02:24,827
Okay, thank you.
42
00:02:24,829 --> 00:02:28,614
Sir, I've just booked your
massage for this afternoon.
43
00:02:28,616 --> 00:02:29,848
Did you check her license?
44
00:02:29,850 --> 00:02:32,751
Yes. She doesn't have one.
45
00:02:32,753 --> 00:02:35,705
Well, this afternoon
ain't gonna help her get one.
46
00:02:37,708 --> 00:02:40,309
Now, if there's nothing else...
47
00:02:40,311 --> 00:02:43,195
One more thing, Timmy.
Yes, sir. Am I fired?
48
00:02:43,197 --> 00:02:44,780
No, I was just checking
my schedge,
49
00:02:44,782 --> 00:02:46,048
and I'm free tonight.
50
00:02:46,050 --> 00:02:48,617
What say you and I go out,
get some steaks,
51
00:02:48,619 --> 00:02:51,287
martinis, and see where
the night takes us?
52
00:02:51,289 --> 00:02:53,823
While I appreciate
your hopefully unintentional
53
00:02:53,825 --> 00:02:56,692
homoerotic invitation,
I'm otherwise engaged.
54
00:02:56,694 --> 00:02:57,943
Um, with what?
55
00:02:57,945 --> 00:03:00,178
If you must know,
I'm having a dinner party.
56
00:03:00,180 --> 00:03:01,647
Mm. Sounds lame.
57
00:03:01,649 --> 00:03:03,815
And, honestly, I can't make it.
58
00:03:03,817 --> 00:03:05,217
I'm booked solid.
59
00:03:05,219 --> 00:03:07,803
But you just said
that you had no...
60
00:03:07,805 --> 00:03:10,338
Nothing. Never mind.
61
00:03:10,340 --> 00:03:12,374
You're not invited anyway.
62
00:03:13,660 --> 00:03:16,562
Uh, just out of curiosity,
63
00:03:18,331 --> 00:03:20,532
why wouldn't I be invited,
hypothetically?
64
00:03:20,534 --> 00:03:23,235
It's not hypothetical.
You're literally not invited.
65
00:03:27,991 --> 00:03:30,742
I can't believe you skated
over a subway grate.
66
00:03:30,744 --> 00:03:32,144
What were you thinking?
67
00:03:32,146 --> 00:03:33,428
I wasn't thinking.
68
00:03:33,430 --> 00:03:37,082
I was on a blader's high.
69
00:03:37,084 --> 00:03:39,368
Ooh, nothing douchey
about that.
70
00:03:39,370 --> 00:03:41,787
So, what say the three of us
71
00:03:41,789 --> 00:03:44,690
go out tonight,
grab some steaks,
72
00:03:44,692 --> 00:03:47,926
some martinis, and see where
the night takes us?
73
00:03:47,928 --> 00:03:49,244
Is he hitting on us?
74
00:03:49,246 --> 00:03:53,064
We're going out,
just the two of us.
75
00:03:53,066 --> 00:03:54,800
Why do you want to hang out
with us anyway?
76
00:03:54,802 --> 00:03:57,119
Shouldn't you be out
trolling for skanks?
77
00:03:57,121 --> 00:04:00,172
Yes, but I had
a little, uh, problem
78
00:04:00,174 --> 00:04:04,410
while manscaping, and, uh,
I gotta close up shop
79
00:04:04,412 --> 00:04:07,246
till things get back to normal
down there.
80
00:04:07,248 --> 00:04:10,415
Why don't you spend some time
by yourself?
81
00:04:10,417 --> 00:04:11,583
Doing what?
82
00:04:11,585 --> 00:04:12,918
Go for a walk.
83
00:04:12,920 --> 00:04:14,653
Where am I going?
84
00:04:14,655 --> 00:04:16,254
I don't know.
85
00:04:16,256 --> 00:04:18,724
Just go until your
ankle bracelet starts beeping
86
00:04:18,726 --> 00:04:20,793
and turn around.
87
00:04:20,795 --> 00:04:22,928
So I just walk aimlessly
around the city?
88
00:04:22,930 --> 00:04:24,162
Yes.
89
00:04:24,164 --> 00:04:25,764
How do I know
when I'm finished?
90
00:04:25,766 --> 00:04:27,683
Oh, my God.
91
00:04:27,685 --> 00:04:30,035
Jen, Jen, you're...
You're wasting your time.
92
00:04:30,037 --> 00:04:31,370
Russell can't be alone.
93
00:04:31,372 --> 00:04:33,939
What are you talking about?
I love being alone.
94
00:04:33,941 --> 00:04:37,976
In fact,
I'm gonna go be alone right now.
95
00:04:41,147 --> 00:04:42,647
Who wants to come?
96
00:04:49,723 --> 00:04:51,289
Ah.
97
00:04:51,291 --> 00:04:54,326
Why do you keep doing that?
98
00:04:54,328 --> 00:04:56,929
My ears still haven't popped
from the flight.
99
00:04:56,931 --> 00:04:58,731
Knock it off.
You look crazy.
100
00:04:58,733 --> 00:05:02,718
Sorry. I know you want to
impress all your old classmates.
101
00:05:02,720 --> 00:05:06,388
Yes, by not having
a special-needs husband.
102
00:05:06,390 --> 00:05:08,340
Hey, I had a special need
on the flight,
103
00:05:08,342 --> 00:05:12,010
but Queen Audrey's too good
to reach under my blanket.
104
00:05:12,012 --> 00:05:14,780
Shh! There was someone
sitting between us.
105
00:05:14,782 --> 00:05:17,983
Not on the Calgary-Omaha leg.
106
00:05:17,985 --> 00:05:20,886
Oh, there's Cheryl.
She was one of my best friends.
107
00:05:20,888 --> 00:05:22,521
We were cheerleaders together.
108
00:05:22,523 --> 00:05:24,623
What'd she cheer for?
More ribs?
109
00:05:24,625 --> 00:05:26,458
Be nice.
110
00:05:26,460 --> 00:05:28,527
These are good people.
111
00:05:28,529 --> 00:05:29,829
Cheryl.
112
00:05:29,831 --> 00:05:31,564
How are you?
113
00:05:31,566 --> 00:05:32,848
Audrey. Hi.
114
00:05:32,850 --> 00:05:34,283
Good to see you.
115
00:05:34,285 --> 00:05:36,502
Oh, great to see you.
It's been so long.
116
00:05:36,504 --> 00:05:39,804
Yeah. It is something.
117
00:05:39,806 --> 00:05:42,208
Would you excuse me? I need
to make more name tags.
118
00:05:42,210 --> 00:05:43,359
Oh, yeah, sure, sure.
119
00:05:43,361 --> 00:05:44,893
Well, we'll catch up later.
120
00:05:46,713 --> 00:05:48,930
That was a reunion
of best friends?
121
00:05:48,932 --> 00:05:51,116
Pretty weak.
122
00:05:51,118 --> 00:05:52,584
Oh, yeah.
123
00:05:52,586 --> 00:05:54,453
At your reunion,
your old friend Rube
124
00:05:54,455 --> 00:05:57,689
greeted you by implying that he
continues a sexual relationship
125
00:05:57,691 --> 00:05:59,742
with your mother.
126
00:06:01,244 --> 00:06:04,379
My mom could do a lot worse
than that crazy bastard.
127
00:06:04,381 --> 00:06:05,714
Look, I'm just saying,
128
00:06:05,716 --> 00:06:08,283
Cheryl was probably
a little intimidated by me
129
00:06:08,285 --> 00:06:10,919
because I made it out of here
and moved to the big city.
130
00:06:10,921 --> 00:06:13,055
Now, I bet we'll see
a lot of that tonight,
131
00:06:13,057 --> 00:06:15,507
so let's try to be
a little sensitive to it.
132
00:06:15,509 --> 00:06:17,142
You got it. If...
133
00:06:17,144 --> 00:06:20,229
Gonna ask for something
on the flight home?
134
00:06:20,231 --> 00:06:21,797
You got it.
135
00:06:26,285 --> 00:06:27,385
Matt.
136
00:06:27,387 --> 00:06:29,088
Audrey?
137
00:06:29,090 --> 00:06:30,322
Hi.
138
00:06:30,324 --> 00:06:31,991
Wow.
Oh.
139
00:06:31,993 --> 00:06:34,359
You look great.
Oh, thanks.
140
00:06:34,361 --> 00:06:36,094
This is my wife, Lori.
Hi.
141
00:06:36,096 --> 00:06:37,095
Nice to meet you.
142
00:06:37,097 --> 00:06:38,497
This is my husband, Jeff.
143
00:06:38,499 --> 00:06:40,165
Hi. How are you?
144
00:06:40,167 --> 00:06:42,851
Audrey and I were on
debate team, and she was good.
145
00:06:42,853 --> 00:06:44,586
No matter how logical
your argument,
146
00:06:44,588 --> 00:06:46,922
she could always argue
the opposite.
147
00:06:46,924 --> 00:06:49,625
You don't say.
148
00:06:49,627 --> 00:06:51,026
So, what have you been up to?
149
00:06:51,028 --> 00:06:52,661
I heard you guys
live in New York.
150
00:06:52,663 --> 00:06:54,996
Oh, yeah, but, you know,
no big deal.
151
00:06:54,998 --> 00:06:58,100
Oh, I love New York.
I wish we could get there more.
152
00:06:58,102 --> 00:07:00,885
Oh, hey, there's nothing wrong
with right here.
153
00:07:00,887 --> 00:07:04,055
It kills me to know our
apartment's sitting there empty.
154
00:07:04,057 --> 00:07:05,223
Sitting where empty?
155
00:07:05,225 --> 00:07:06,125
Oh, New York.
156
00:07:06,127 --> 00:07:08,494
You have an apartment
in New York?
157
00:07:08,496 --> 00:07:10,379
Well, it's just a little
three-bedroom
158
00:07:10,381 --> 00:07:11,646
on Central Park South.
159
00:07:11,648 --> 00:07:12,948
Holy crap.
160
00:07:12,950 --> 00:07:15,617
We can't even afford to walk
on Central Park South.
161
00:07:16,887 --> 00:07:18,170
He's kidding.
162
00:07:18,172 --> 00:07:19,504
We can walk there.
163
00:07:20,640 --> 00:07:23,509
And could you imagine
having a third bedroom?
164
00:07:23,511 --> 00:07:26,011
Uh, well, we... We do have
that alcove/den area.
165
00:07:26,013 --> 00:07:28,780
And an inflatable mattress.
So it's really like having
166
00:07:28,782 --> 00:07:31,383
a third bedroom.
No, we popped that mattress.
167
00:07:31,385 --> 00:07:34,319
The time we threw down on it.
168
00:07:34,321 --> 00:07:36,121
The neighbor downstairs...
169
00:07:36,123 --> 00:07:38,423
Uh, he got nervous
that a gun went off.
170
00:07:41,694 --> 00:07:43,762
Anyway, wow,
it's great seeing you.
171
00:07:46,332 --> 00:07:47,466
Well, they seem nice.
172
00:07:47,468 --> 00:07:49,334
What are you doing?
173
00:07:49,336 --> 00:07:51,570
We can't walk
on Central Park South?
174
00:07:51,572 --> 00:07:53,372
I was just making conversation.
175
00:07:53,374 --> 00:07:56,208
A conversation that implies
we're squatting on skid row
176
00:07:56,210 --> 00:07:57,709
with a popped air mattress!
177
00:07:58,911 --> 00:08:00,312
Wait a minute.
178
00:08:00,314 --> 00:08:02,914
First, you don't want to rub it
in anybody's face,
179
00:08:02,916 --> 00:08:05,150
and now you do?
I don't want to brag about it,
180
00:08:05,152 --> 00:08:06,985
but it's all right
to let people know
181
00:08:06,987 --> 00:08:08,353
how well things turned out.
182
00:08:08,355 --> 00:08:10,522
But not by saying it directly.
Just do that.
183
00:08:10,524 --> 00:08:12,658
Okay.
184
00:08:12,660 --> 00:08:14,426
Audrey Curtis.
185
00:08:14,428 --> 00:08:16,395
Heather.
186
00:08:16,397 --> 00:08:17,979
Oh, good to see you.
187
00:08:17,981 --> 00:08:19,748
It's actually
Audrey Bingham now.
188
00:08:19,750 --> 00:08:21,283
This is my husband, Jeff.
189
00:08:21,285 --> 00:08:24,052
What's up?
190
00:08:24,054 --> 00:08:25,454
I love your suit.
191
00:08:25,456 --> 00:08:28,557
Oh, thanks, I got it
at a fancy store,
192
00:08:28,559 --> 00:08:31,626
but on sale, so it's like
getting it from a regular store.
193
00:08:33,095 --> 00:08:35,330
So we're normal.
194
00:08:35,332 --> 00:08:36,431
Talk to Audrey now.
195
00:08:45,141 --> 00:08:47,075
Hey.
196
00:08:51,281 --> 00:08:54,867
What a delightful
surprise, sir.
197
00:08:54,869 --> 00:08:56,869
Timmy, I hope
I'm not intruding.
198
00:08:56,871 --> 00:08:59,021
Oh, not at all. And to what do
we owe the pleasure?
199
00:08:59,023 --> 00:09:01,790
Oh, I was just out walking
around, you know, by myself,
200
00:09:01,792 --> 00:09:04,109
as people do, and, uh, well,
201
00:09:04,111 --> 00:09:05,744
it's a good thing I showed up.
202
00:09:05,746 --> 00:09:09,481
Got room for one more
at the least supper?
203
00:09:09,483 --> 00:09:11,933
Actually, sir...
204
00:09:15,622 --> 00:09:17,406
This is Sarah.
Ah, Russell.
205
00:09:17,408 --> 00:09:18,407
Nice to meet you.
206
00:09:18,409 --> 00:09:20,158
Actually, sir, you've met.
207
00:09:20,160 --> 00:09:22,795
Yeah, I sell sandwiches
in the office.
208
00:09:22,797 --> 00:09:25,581
Mm. I'll take your word
for it.
209
00:09:25,583 --> 00:09:27,816
Wait!
210
00:09:27,818 --> 00:09:29,484
What are you two doing here?
211
00:09:29,486 --> 00:09:31,836
Why didn't you tell me this was
where you were going?
212
00:09:31,838 --> 00:09:33,372
We knew you couldn't be alone,
213
00:09:33,374 --> 00:09:35,607
and Timmy was afraid
you'd actually show up.
214
00:09:35,609 --> 00:09:38,343
Oh, like I have nothing better
to do than come over...
215
00:09:38,345 --> 00:09:41,045
Oh.
216
00:09:41,047 --> 00:09:43,047
Well, this is terrific.
217
00:09:43,049 --> 00:09:45,684
It's nice to be here
amongst friends.
218
00:09:45,686 --> 00:09:48,020
What stinks?
219
00:09:49,689 --> 00:09:51,773
Actually, sir, the vindaloo,
220
00:09:51,775 --> 00:09:54,526
which I've been preparing
for the last six hours,
221
00:09:54,528 --> 00:09:56,779
is what stinks.
222
00:09:56,781 --> 00:09:57,779
Ooh!
223
00:09:57,781 --> 00:10:00,082
Well, set your dial
to gratitude.
224
00:10:00,084 --> 00:10:02,267
I'm about to show you why
it's good I showed up.
225
00:10:02,269 --> 00:10:04,302
What are you gonna do?
Save this party
226
00:10:04,304 --> 00:10:05,604
by airing this mother out.
227
00:10:05,606 --> 00:10:07,889
Don't open the...
228
00:10:14,246 --> 00:10:15,246
Don't open the what?
229
00:10:21,403 --> 00:10:26,157
Who knew that Nebraska shrimp
were so fantastic?
230
00:10:28,128 --> 00:10:30,896
Boy, some of my classmates
are doing really well.
231
00:10:30,898 --> 00:10:34,599
No divorces, no alcoholics,
no plastic surgeries gone awry.
232
00:10:34,601 --> 00:10:38,169
I'm so happy for everyone.
233
00:10:39,873 --> 00:10:43,008
Oh, my God,
there's my old boyfriend Bob.
234
00:10:43,010 --> 00:10:46,144
Ha! Chubby. I win.
235
00:10:49,148 --> 00:10:51,550
He was so in love with me,
236
00:10:51,552 --> 00:10:53,485
and I dumped him
right before prom.
237
00:10:53,487 --> 00:10:55,353
I still feel guilty.
This is one guy
238
00:10:55,355 --> 00:10:57,656
I definitely do not want
to brag to.
239
00:10:57,658 --> 00:10:59,625
I mean, why throw salt
in the wound?
240
00:10:59,627 --> 00:11:00,959
All right.
241
00:11:00,961 --> 00:11:03,028
Ahem, has he seen me yet?
242
00:11:04,463 --> 00:11:06,097
Jeff.
243
00:11:06,099 --> 00:11:07,799
Jeff. Jeff...
244
00:11:07,801 --> 00:11:08,801
Bob, hi.
Hey!
245
00:11:08,803 --> 00:11:10,836
Wow.
Audrey.
246
00:11:10,838 --> 00:11:12,738
How are you?
I'm doing well.
247
00:11:12,740 --> 00:11:14,923
You look great.
Oh, thanks.
248
00:11:16,126 --> 00:11:17,592
What have you been up to?
249
00:11:17,594 --> 00:11:20,044
Oh, I own a computer consulting
firm with my wife.
250
00:11:20,046 --> 00:11:23,147
She's around here somewhere.
What about you?
251
00:11:23,149 --> 00:11:24,849
Oh, I, uh, live in New York.
252
00:11:24,851 --> 00:11:27,352
I'm married. My husband, Jeff,
is right over...
253
00:11:36,646 --> 00:11:39,698
Bob, this is Jeff,
my, you know.
254
00:11:39,700 --> 00:11:41,600
Hi, Bob.
255
00:11:41,602 --> 00:11:43,468
Audrey, Jeff,
this is my wife, Ellen.
256
00:11:43,470 --> 00:11:44,469
Hi.
257
00:11:44,471 --> 00:11:46,454
Whoa.
258
00:11:46,456 --> 00:11:47,789
I was just telling Ellen
259
00:11:47,791 --> 00:11:50,758
about how Audrey was the one
that got away.
260
00:11:50,760 --> 00:11:53,728
Oh, Bob, looks like you did
just fine.
261
00:11:53,730 --> 00:11:56,365
I'd high-five you,
but my hands are all shrimpy.
262
00:11:58,334 --> 00:12:00,301
So do you two have children?
263
00:12:00,303 --> 00:12:03,121
Three boys.
No way, did you adopt?
264
00:12:03,123 --> 00:12:05,774
No, we had them
the old-fashioned way.
265
00:12:05,776 --> 00:12:07,942
Ooh, nice snapback, huh?
266
00:12:16,136 --> 00:12:20,506
God, get your smelly man foot
off the table.
267
00:12:20,508 --> 00:12:23,242
I'm supposed
to keep it elevated.
268
00:12:23,244 --> 00:12:25,895
Yuck, at least get your gross,
dirty sock out of here.
269
00:12:25,897 --> 00:12:26,996
Vindaloo time.
270
00:12:29,917 --> 00:12:32,118
Oh, my God.
271
00:12:32,120 --> 00:12:35,321
I know. I couldn't do that again
if I tried!
272
00:12:35,323 --> 00:12:37,489
Well, the vindaloo's ruined.
273
00:12:37,491 --> 00:12:38,724
Why don't I fetch the rice
274
00:12:38,726 --> 00:12:40,726
and see if you can score
a three-pointer
275
00:12:40,728 --> 00:12:42,645
with your underpants.
276
00:12:44,965 --> 00:12:46,799
It only touched
the top part, Timmy.
277
00:12:46,801 --> 00:12:48,734
We can eat around it.
278
00:12:48,736 --> 00:12:51,754
Yeah. Let's eat around
the filthy sock. Me first.
279
00:12:51,756 --> 00:12:53,923
Let's not overreact.
280
00:12:53,925 --> 00:12:56,175
All right, I mean,
take a whiff.
281
00:12:56,177 --> 00:12:58,144
Does it really smell any worse?
282
00:12:58,146 --> 00:13:03,349
And seriously, I think the real
victim here is the sock.
283
00:13:03,351 --> 00:13:05,100
You're funny.
284
00:13:05,102 --> 00:13:07,786
I'm funny. Oh, yeah? You
thinking what I'm thinking?
285
00:13:07,788 --> 00:13:09,855
She's already into sandwiches.
286
00:13:11,159 --> 00:13:14,027
I am never thinking
what you're thinking.
287
00:13:14,029 --> 00:13:16,129
No one is.
288
00:13:16,131 --> 00:13:18,564
Everybody just calm down, okay?
289
00:13:18,566 --> 00:13:20,799
We can salvage this.
290
00:13:20,801 --> 00:13:23,670
Ah, yes, the phrase every host
longs to hear.
291
00:13:23,672 --> 00:13:25,971
Sorry. How...
How can I help?
292
00:13:25,973 --> 00:13:28,941
The aroma of the garbage isn't
adding to the experience.
293
00:13:28,943 --> 00:13:32,745
I don't know if it's detracting
from it either.
294
00:13:32,747 --> 00:13:36,399
Perhaps you wouldn't mind taking
it to the trash chute.
295
00:13:36,401 --> 00:13:38,301
You got it, buddy.
296
00:13:38,303 --> 00:13:41,069
Not a problem.
297
00:13:50,047 --> 00:13:53,332
Welcome back, sir.
What'd I miss?
298
00:13:57,570 --> 00:13:59,355
See you.
You're the man, Bob.
299
00:14:05,929 --> 00:14:08,897
You act like you've never seen
a beautiful woman before.
300
00:14:08,899 --> 00:14:10,099
Hey. I see one every day.
301
00:14:11,551 --> 00:14:13,953
She works at that flower shop
on our block.
302
00:14:17,407 --> 00:14:18,941
Hey.
303
00:14:18,943 --> 00:14:20,910
What's the matter?
Are you all right?
304
00:14:20,912 --> 00:14:23,546
Yes, I'm fine. I'm super.
Having a great time.
305
00:14:23,548 --> 00:14:25,398
All right,
because if you weren't,
306
00:14:25,400 --> 00:14:28,034
I would remind you
I think that you're perfect.
307
00:14:28,036 --> 00:14:30,736
You got nothing to prove.
Well, that's sweet,
308
00:14:30,738 --> 00:14:32,738
but I don't know why
you're saying that.
309
00:14:32,740 --> 00:14:35,041
I know I have nothing to...
Oh, there's Cheryl.
310
00:14:35,043 --> 00:14:36,992
I heard she's still
a check-out girl.
311
00:14:36,994 --> 00:14:38,661
I'm gonna go ask
like I don't know
312
00:14:38,663 --> 00:14:40,896
and then make her say it.
313
00:14:40,898 --> 00:14:42,231
Cheryl.
314
00:14:42,233 --> 00:14:43,582
Hey.
315
00:14:43,584 --> 00:14:45,651
We didn't get a chance
to catch up before.
316
00:14:45,653 --> 00:14:47,886
How are you?
And where do you work?
317
00:14:47,888 --> 00:14:51,658
I'm fine, and I'm still
a checker at the Grocery Depot.
318
00:14:51,660 --> 00:14:53,475
Wow. There you go.
319
00:14:53,477 --> 00:14:55,061
Yeah.
320
00:14:55,063 --> 00:14:57,964
So I-I saw your mom recently,
321
00:14:57,966 --> 00:15:01,300
and she said that you work
at Indoor Living magazine.
322
00:15:01,302 --> 00:15:04,103
Oh, yes, it is a great job.
323
00:15:04,105 --> 00:15:06,939
You know what? By the way,
I'm sorry if I was short before.
324
00:15:06,941 --> 00:15:09,241
I just surprised that you wanted
to talk to me.
325
00:15:09,243 --> 00:15:11,110
Oh, please,
326
00:15:11,112 --> 00:15:13,679
I am not so successful
that I have forgotten
327
00:15:13,681 --> 00:15:15,147
who my friends are.
328
00:15:15,149 --> 00:15:19,151
I mean because I slept with Bob
when you two were going out.
329
00:15:19,153 --> 00:15:20,686
E-excuse me?
330
00:15:20,688 --> 00:15:22,688
I mean, that's why
you broke up, right?
331
00:15:22,690 --> 00:15:25,891
No, I broke up with him because
I thought I could do better.
332
00:15:44,061 --> 00:15:45,628
So how's that working out
for you?
333
00:15:52,953 --> 00:15:55,454
Well, I appreciate
you all coming.
334
00:15:55,456 --> 00:15:57,289
Oh. Thanks for inviting us.
335
00:15:57,291 --> 00:15:58,457
Yeah.
336
00:16:00,961 --> 00:16:02,928
Good try, Timmy.
337
00:16:06,433 --> 00:16:08,467
Sarah, um,
338
00:16:08,469 --> 00:16:13,222
so sorry things didn't work out
as I'd hoped, you know?
339
00:16:13,224 --> 00:16:14,606
Perhaps a rain check?
340
00:16:14,608 --> 00:16:16,809
Oh, yeah, maybe.
341
00:16:16,811 --> 00:16:18,844
We'll see.
342
00:16:21,583 --> 00:16:23,799
You don't need
the goofy glasses
343
00:16:23,801 --> 00:16:26,168
to read between those lines,
do you?
344
00:16:26,170 --> 00:16:28,554
Stee-rike.
345
00:16:30,423 --> 00:16:31,824
Are you mad?
346
00:16:33,326 --> 00:16:35,194
Oh, you're mad.
347
00:16:35,196 --> 00:16:38,164
Look, to me, the die was cast
when you invited everyone over
348
00:16:38,166 --> 00:16:40,866
to your shoebox
to eat vindapoo.
349
00:16:40,868 --> 00:16:45,104
But to the extent
that I'm responsible
350
00:16:45,106 --> 00:16:46,406
for some of the things...
351
00:16:46,408 --> 00:16:48,191
He's still talking.
Unbelievable.
352
00:16:49,526 --> 00:16:50,793
Uh, Tim,
353
00:16:50,795 --> 00:16:52,161
it's a little rude
354
00:16:52,163 --> 00:16:54,763
to clean up while you still
have guests here.
355
00:16:54,765 --> 00:16:56,565
You're not one of my guests.
356
00:16:56,567 --> 00:16:59,535
Why, sir? Why on earth
would you come here tonight
357
00:16:59,537 --> 00:17:02,805
when I spent so much time,
so much energy, so much effort
358
00:17:02,807 --> 00:17:05,208
making it perfectly clear
you weren't invited?
359
00:17:05,210 --> 00:17:07,976
Maybe I have trouble
being alone.
360
00:17:07,978 --> 00:17:10,662
And why is that my problem?
361
00:17:10,664 --> 00:17:12,398
It's not.
362
00:17:12,400 --> 00:17:15,584
I just knew that if I, uh,
363
00:17:15,586 --> 00:17:18,053
you know, came over here,
you'd let me in.
364
00:17:18,055 --> 00:17:21,407
So I'm really sorry.
365
00:17:25,328 --> 00:17:27,947
Well, I know that wasn't easy
for you to say, sir.
366
00:17:29,800 --> 00:17:32,201
And know that your intentions
weren't malicious,
367
00:17:32,203 --> 00:17:34,170
so apology accepted.
368
00:17:34,172 --> 00:17:36,038
Yeah?
369
00:17:36,040 --> 00:17:37,723
That's nice.
370
00:17:37,725 --> 00:17:39,074
Well, let me make it up to you.
371
00:17:39,076 --> 00:17:41,677
How about we get out of here
and go somewhere with A/C
372
00:17:41,679 --> 00:17:44,413
and I'll buy you a drink?
373
00:17:44,415 --> 00:17:46,148
All right.
I'd appreciate that.
374
00:17:46,150 --> 00:17:47,349
Okay, then.
375
00:17:47,351 --> 00:17:49,284
Let's have a little fun,
376
00:17:49,286 --> 00:17:50,986
forget about this crazy...
377
00:17:50,988 --> 00:17:52,287
Oh, come on!
378
00:17:55,809 --> 00:17:58,076
Ah!
379
00:18:04,083 --> 00:18:05,584
What are you in the mood for?
380
00:18:05,586 --> 00:18:07,653
Your call, sir.
381
00:18:18,799 --> 00:18:21,200
I just found out that
while Bob and I were dating,
382
00:18:21,202 --> 00:18:22,634
he was sleeping with Cheryl.
383
00:18:22,636 --> 00:18:25,037
No! Oh!
384
00:18:25,039 --> 00:18:30,192
Come on, Bobber,
you're better than that.
385
00:18:30,194 --> 00:18:32,245
This is unbelievable.
I know, right?
386
00:18:32,247 --> 00:18:36,131
I mean, from you to Cheryl
to his wife. I mean...
387
00:18:36,133 --> 00:18:38,217
The guy's got range.
388
00:18:40,120 --> 00:18:42,488
Why don't these people get it?
389
00:18:42,490 --> 00:18:44,991
Calm down, Audrey.
I'm not gonna calm down.
390
00:18:44,993 --> 00:18:47,960
I got out of this jerkwater burg
and they didn't.
391
00:18:47,962 --> 00:18:50,663
I wanted them all to be
miserable and broken,
392
00:18:50,665 --> 00:18:54,700
but, no, they had to be happy
and satisfied with their lives.
393
00:18:56,519 --> 00:18:58,888
Oh, for God's sake,
my old boyfriend has a wife
394
00:18:58,890 --> 00:19:00,489
that I would do.
395
00:19:02,709 --> 00:19:05,544
Look, who cares what any
of these people think?
396
00:19:05,546 --> 00:19:06,712
I love you.
397
00:19:06,714 --> 00:19:08,414
And isn't that all
that really...?
398
00:19:08,416 --> 00:19:10,682
Oh, save it.
399
00:19:10,684 --> 00:19:13,319
I just wanted to come back
a winner.
400
00:19:13,321 --> 00:19:15,972
It's like everybody's a winner
except me.
401
00:19:15,974 --> 00:19:19,191
Sure makes the husband
feel good.
402
00:19:19,193 --> 00:19:21,327
I'm sorry.
I know you're trying,
403
00:19:21,329 --> 00:19:23,495
and I appreciate it,
but let's go.
404
00:19:23,497 --> 00:19:26,265
Everyone get out
your raffle tickets.
405
00:19:26,267 --> 00:19:28,483
It's time to give away
the big prize.
406
00:19:29,936 --> 00:19:31,536
And the winning number is
407
00:19:31,538 --> 00:19:34,506
2-7-4.
408
00:19:34,508 --> 00:19:36,608
2-7-4, that's you.
You won.
409
00:19:36,610 --> 00:19:38,377
What? I did?
Yeah. Go on up there.
410
00:19:38,379 --> 00:19:39,845
I won?
411
00:19:44,067 --> 00:19:46,151
Oh, the winner
is Audrey Bingham!
412
00:19:46,153 --> 00:19:48,186
I'm the winner.
413
00:19:50,224 --> 00:19:51,524
What did I win?
414
00:19:51,526 --> 00:19:53,926
I think we're all gonna be
pretty jealous of you.
415
00:19:53,928 --> 00:19:55,060
Really?
416
00:19:55,062 --> 00:19:57,963
That's fantastic.
417
00:19:57,965 --> 00:20:01,200
Thanks to the generosity
of Matt and Lori Morrison,
418
00:20:01,202 --> 00:20:03,285
you're gonna spend
a glamorous weekend
419
00:20:03,287 --> 00:20:06,422
in their beautiful three-bedroom
apartment in New York City.
420
00:20:06,424 --> 00:20:08,657
Oh, my God!
421
00:20:08,659 --> 00:20:10,892
Central Park South! Whoo!
422
00:20:10,894 --> 00:20:12,227
Yeah!
423
00:20:12,229 --> 00:20:14,196
Come on! Oh!
424
00:20:20,120 --> 00:20:22,988
Jeff, I'm not comfortable
with this.
425
00:20:22,990 --> 00:20:25,207
Comfortable?
This is Central Park South.
426
00:20:25,209 --> 00:20:27,576
It doesn't get more comfortable
than this.
427
00:20:27,578 --> 00:20:29,645
No, I mean, it's...
It's their apartment,
428
00:20:29,647 --> 00:20:32,631
and Matt and Lori...
Rule. They totally rule.
429
00:20:32,633 --> 00:20:35,251
They got a bidet, steam shower,
430
00:20:35,253 --> 00:20:37,653
a fantastic view
of the poor people.
431
00:20:39,456 --> 00:20:42,057
I don't think I could enjoy
myself here all weekend.
432
00:20:42,059 --> 00:20:43,926
All right?
Come on, we're out of here.
433
00:20:43,928 --> 00:20:46,161
Okay, I'll see you
Sunday at 7:00.
31164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.