Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:34,840 --> 00:02:36,478
He'll show.
4
00:02:36,480 --> 00:02:39,199
Yamata can't do business
here without yakuza approval.
5
00:02:39,200 --> 00:02:40,110
Let's just wrap it up,
6
00:02:40,120 --> 00:02:41,792
we've been watching for three days.
7
00:02:41,800 --> 00:02:44,314
I've been watching,
you've been eating.
8
00:02:44,320 --> 00:02:46,515
I'm not really hungry, you know?
9
00:02:46,520 --> 00:02:47,509
I'm horny.
10
00:02:47,520 --> 00:02:51,798
I spend more nights with
you than I do with my wife.
11
00:03:27,480 --> 00:03:29,072
You better
go and call for backup.
12
00:03:29,080 --> 00:03:30,559
Yes.
13
00:03:30,560 --> 00:03:31,913
Thomas.
14
00:03:35,440 --> 00:03:38,113
Yes, mother, I'll wait this time.
15
00:07:36,880 --> 00:07:38,279
Watch.
16
00:07:38,280 --> 00:07:40,555
Watch and see what I can do.
17
00:07:45,680 --> 00:07:47,796
First, the head will swim.
18
00:07:50,600 --> 00:07:52,955
Then the sweats and the pain.
19
00:07:54,800 --> 00:07:56,153
Then he will die.
20
00:07:57,880 --> 00:08:00,235
There is nothing you can do.
21
00:09:36,480 --> 00:09:38,436
Councilman Royce,
do you have anything to say
22
00:09:38,440 --> 00:09:41,477
to those responsible for
the death of father munoz?
23
00:09:41,480 --> 00:09:43,357
Congratulations.
24
00:09:43,360 --> 00:09:45,669
You have just made the top of my list.
25
00:09:45,680 --> 00:09:47,352
We will find you.
26
00:09:50,160 --> 00:09:51,878
Karen, hi.
27
00:09:51,880 --> 00:09:53,871
Another drive-by?
28
00:09:53,880 --> 00:09:55,359
= you didn't hear?
29
00:09:57,200 --> 00:09:58,189
Oh my god!
30
00:09:58,200 --> 00:09:59,918
Listen, Karen, I'm really sorry.
31
00:10:01,600 --> 00:10:05,036
Mine, and about a thousand
kids he saved from the streets.
32
00:10:05,040 --> 00:10:07,235
Father munoz is the only
reason we don't have
33
00:10:07,240 --> 00:10:10,232
a full scale gang war on our hands.
34
00:10:10,240 --> 00:10:12,276
He kept the lid on.
35
00:10:12,280 --> 00:10:14,077
Well, the lid's off now.
36
00:10:14,080 --> 00:10:15,752
Eyewitness saw three black males
37
00:10:15,760 --> 00:10:17,955
all dressed in purple and black.
38
00:10:17,960 --> 00:10:18,949
Icemen?
39
00:10:18,960 --> 00:10:20,359
Jesus!
40
00:10:20,360 --> 00:10:22,794
Mm-hmm, must've wanted
it advertised too.
41
00:10:22,800 --> 00:10:25,030
You wear anything but
orange on malito's turf
42
00:10:25,040 --> 00:10:27,474
you might as well have
a target on your back.
43
00:10:27,480 --> 00:10:29,516
Check this out.
44
00:10:29,520 --> 00:10:32,398
Machine gun, NATO caliber.
45
00:10:32,400 --> 00:10:35,437
Where the hell did icemen
get this kind of hardware?
46
00:10:41,760 --> 00:10:44,752
Listen to me, when I ask
a question, you answer,
47
00:10:44,760 --> 00:10:46,751
you lying, spic, fuck.
48
00:10:46,760 --> 00:10:47,760
Ray!
49
00:10:50,960 --> 00:10:53,076
My favorite ex-partner.
50
00:10:53,080 --> 00:10:54,274
Let him go.
51
00:10:54,280 --> 00:10:55,235
= sure.
52
00:10:55,240 --> 00:10:56,878
Hold hands with him.
53
00:11:00,960 --> 00:11:02,871
You'll see me again, beaner.
54
00:11:02,880 --> 00:11:04,279
Yeah, next time grow some hair on head
55
00:11:04,280 --> 00:11:07,431
so I can figure out
which end is your ass.
56
00:11:07,440 --> 00:11:09,670
Ray, show a little class!
57
00:11:11,160 --> 00:11:13,958
I got something else I
wanna show you, sweet cakes.
58
00:11:13,960 --> 00:11:15,473
Oh really?
59
00:11:15,480 --> 00:11:17,311
You wanna show me your penis, ray?
60
00:11:18,400 --> 00:11:19,230
Is that it?
61
00:11:19,240 --> 00:11:21,470
Is that what it's gonna
take to make you happy?
62
00:11:21,480 --> 00:11:22,356
Well, go ahead.
63
00:11:22,360 --> 00:11:23,918
Whip that bad boy out here.
64
00:11:23,920 --> 00:11:25,035
Just give me a second.
65
00:11:25,040 --> 00:11:26,519
Damn.
66
00:11:26,520 --> 00:11:29,273
Left my magnifying glass at home.
67
00:11:33,560 --> 00:11:35,915
Let us handle this, Hector.
68
00:11:35,920 --> 00:11:38,195
Sorry, detective, malito's got rules.
69
00:11:38,200 --> 00:11:40,111
10 of them for one of us.
70
00:11:40,120 --> 00:11:42,031
The malitos also have a treaty
71
00:11:42,040 --> 00:11:44,031
with the 72nd street icemen.
72
00:11:44,040 --> 00:11:46,429
Well, that treaty
just left in a body bag.
73
00:11:46,440 --> 00:11:48,078
You're a leader, Hector.
74
00:11:48,080 --> 00:11:49,957
Think of the rest of these people.
75
00:11:49,960 --> 00:11:52,997
We can take care of ourselves.
76
00:11:53,000 --> 00:11:55,275
Rita, come with me please.
77
00:11:56,280 --> 00:11:57,315
Okay?
78
00:12:00,920 --> 00:12:04,037
Look, what happened to father munoz,
79
00:12:04,040 --> 00:12:07,271
you want that to happen 100 times that?
80
00:12:08,440 --> 00:12:12,752
You told me once you
wanted a fresh start.
81
00:12:12,760 --> 00:12:14,557
Hector listens to you.
82
00:12:16,560 --> 00:12:18,073
I need you to buy me some time
83
00:12:18,080 --> 00:12:20,594
so I can find out who did this.
84
00:12:23,240 --> 00:12:24,240
Hey.
85
00:12:26,320 --> 00:12:28,038
= father Fernando munoz lost his life
86
00:12:28,040 --> 00:12:30,349
in a hail of machine gun fire.
87
00:12:30,360 --> 00:12:31,998
The priest came to media attention
88
00:12:32,000 --> 00:12:36,039
when he forged a truce between
the malitos and the icemen,
89
00:12:36,040 --> 00:12:38,918
two of the city's most
violent street gangs.
90
00:12:38,920 --> 00:12:41,150
Last weekend, that truce was shattered
91
00:12:41,160 --> 00:12:43,469
with the drive-by shooting
that took the life
92
00:12:43,480 --> 00:12:44,993
of James hobbs, 19.
93
00:12:46,800 --> 00:12:50,588
Ironically, hobbs funeral
was held just today.
94
00:14:41,760 --> 00:14:43,193
LAPD, right?
95
00:14:43,200 --> 00:14:44,349
100, even.
96
00:14:44,360 --> 00:14:46,555
For a ride from the airport?
97
00:14:46,560 --> 00:14:48,278
Next time take bus.
98
00:14:50,840 --> 00:14:52,717
All I've got's yen.
99
00:14:52,720 --> 00:14:53,709
What's this?
100
00:14:53,720 --> 00:14:54,550
American joke?
101
00:14:54,560 --> 00:14:55,390
My flight was late,
102
00:14:55,400 --> 00:14:57,152
I didn't have time to exchange my money.
103
00:14:57,160 --> 00:14:58,388
= sure.
104
00:14:58,400 --> 00:15:00,595
I haven't heard that
one for almost one week.
105
00:15:00,600 --> 00:15:01,999
Come on, you pay.
106
00:15:03,480 --> 00:15:05,357
Hey, you pay!
107
00:15:12,520 --> 00:15:13,919
Come on, you pay!
108
00:15:15,080 --> 00:15:16,752
Follow that car, this is an emergency.
109
00:15:16,760 --> 00:15:17,909
This is emergency!
110
00:15:17,920 --> 00:15:19,876
I'll get you the money, just go!
111
00:15:19,880 --> 00:15:21,279
You pay, or I call cops!
112
00:15:21,280 --> 00:15:22,872
Listen to me, asshole,
113
00:15:22,880 --> 00:15:23,949
I am a cop.
114
00:15:23,960 --> 00:15:25,678
Now, follow that damn car.
115
00:15:25,680 --> 00:15:27,159
Okay.
116
00:15:41,640 --> 00:15:43,437
I'm not scared of you, Godzilla,
117
00:15:43,440 --> 00:15:45,032
I've seen all your movies.
118
00:15:51,960 --> 00:15:53,313
Right there.
119
00:15:53,320 --> 00:15:54,230
=-1.d.
120
00:15:54,240 --> 00:15:55,240
1d.
121
00:16:03,680 --> 00:16:04,590
What is this?
122
00:16:04,600 --> 00:16:05,874
I don't read martian.
123
00:16:05,880 --> 00:16:07,836
You speak english?
124
00:16:07,840 --> 00:16:08,840
Engrish?
125
00:16:10,040 --> 00:16:12,508
Engrish is not one of
my favorite languages.
126
00:16:12,520 --> 00:16:15,353
But I speak it reasonably well.
127
00:16:15,360 --> 00:16:17,590
Thomas hoshino, Kyoto police.
128
00:16:17,600 --> 00:16:20,592
I'm here to take yamata back to Japan.
129
00:16:20,600 --> 00:16:22,079
All by yourself?
130
00:16:22,960 --> 00:16:24,678
Your friend here just busted up a bar,
131
00:16:24,680 --> 00:16:27,274
and three cops in jap-town last week.
132
00:16:27,280 --> 00:16:28,474
Now the feds wanna see him.
133
00:16:28,480 --> 00:16:30,277
Your people want him back in Japan,
134
00:16:30,280 --> 00:16:32,714
they can have him
teriyaki-d for all I care.
135
00:16:32,720 --> 00:16:34,551
But not until tomorrow.
136
00:16:35,480 --> 00:16:36,754
I need to talk to him.
137
00:16:36,760 --> 00:16:37,760
Sorry.
138
00:16:39,120 --> 00:16:42,715
He's one of the men
who killed my partner.
139
00:16:43,840 --> 00:16:45,956
All right, you can ride up with us.
140
00:16:45,960 --> 00:16:47,916
Keep your hands off him.
141
00:17:03,920 --> 00:17:05,353
Why is it Japanese always sounds like
142
00:17:05,360 --> 00:17:07,316
a worh out transmission?
143
00:17:09,680 --> 00:17:10,795
Where's your partner,
144
00:17:10,800 --> 00:17:12,631
the one who does your killing for you?
145
00:17:14,560 --> 00:17:16,039
Let me pose a business arrangement.
146
00:17:23,920 --> 00:17:25,717
You talk to me now,
147
00:17:25,720 --> 00:17:27,472
I set you up.
148
00:17:27,480 --> 00:17:29,710
I'll send you gifts in prison.
149
00:17:29,720 --> 00:17:33,076
You'll receive special privileges.
150
00:17:40,440 --> 00:17:43,193
Your associates will be arrested.
151
00:17:50,240 --> 00:17:51,070
Hey!
152
00:17:51,080 --> 00:17:52,080
Hey, hey!
153
00:18:00,040 --> 00:18:02,918
= you have until we leave.
154
00:18:02,920 --> 00:18:04,911
Sayonara.
155
00:18:04,920 --> 00:18:06,478
- Yeah.
- Thank you.
156
00:18:18,720 --> 00:18:20,836
= this sucker's dead.
157
00:18:20,840 --> 00:18:22,990
You can't die now, you son of a bitch!
158
00:18:23,000 --> 00:18:25,559
What the hell did you say to him?
159
00:18:25,560 --> 00:18:28,393
=I told him I would dishonor him.
160
00:18:28,400 --> 00:18:33,190
Well, sure, that's enough
to give anyone a heart attack.
161
00:18:36,800 --> 00:18:37,800
Get in.
162
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
Come on.
163
00:18:41,280 --> 00:18:42,918
You've been much too kind already.
164
00:18:42,920 --> 00:18:45,388
You should see me when I
really turn on the charm.
165
00:18:45,400 --> 00:18:48,517
Look, the captain says I
have to keep an eye on you
166
00:18:48,520 --> 00:18:50,636
until you leave town.
167
00:18:50,640 --> 00:18:51,595
It's official.
168
00:18:51,600 --> 00:18:53,989
So, can I take you to a hotel?
169
00:18:54,000 --> 00:18:56,673
I have to go somewhere
first, if you don't mind.
170
00:18:56,680 --> 00:18:57,510
Why not?
171
00:18:57,520 --> 00:19:01,718
Only other thing I have to
worry about is gang war.
172
00:19:03,960 --> 00:19:05,518
This car is huge.
173
00:19:09,760 --> 00:19:12,274
The way god meant cars to be,
174
00:19:12,280 --> 00:19:15,238
until you guys came along
and screwed it all up.
175
00:19:15,240 --> 00:19:17,071
Low quality
and lack of reinvestment
176
00:19:17,080 --> 00:19:18,798
ruined the American auto industry.
177
00:19:18,800 --> 00:19:19,596
Oh yeah?
178
00:19:19,600 --> 00:19:20,430
Yes.
179
00:19:20,440 --> 00:19:21,919
Oh yeah?
180
00:19:42,920 --> 00:19:43,920
Not bad.
181
00:19:44,800 --> 00:19:47,394
This is your partner's uncle's?
182
00:19:47,400 --> 00:19:48,435
Yes.
183
00:19:54,160 --> 00:19:56,515
Buntoro iga was my
teacher for several years.
184
00:19:56,520 --> 00:19:57,589
Now, I was just a boy then
185
00:19:57,600 --> 00:20:00,797
but I remember him as
a very traditional man.
186
00:20:00,800 --> 00:20:03,951
Don't worry, toots,
I'll mind my manners.
187
00:20:06,520 --> 00:20:07,350
You must understand,
188
00:20:07,360 --> 00:20:10,989
he spent most of his
life as a shinto priest.
189
00:20:17,080 --> 00:20:20,436
Thomas!
190
00:20:20,440 --> 00:20:21,953
I'd know you anywhere.
191
00:20:21,960 --> 00:20:26,954
Grown into a fine, strong man.
192
00:20:26,960 --> 00:20:27,960
And this?
193
00:20:28,880 --> 00:20:31,348
Ryder, Karen Ryder, detective.
194
00:20:31,360 --> 00:20:33,237
A detective?
195
00:20:33,240 --> 00:20:35,151
A beautiful detective.
196
00:20:35,160 --> 00:20:36,878
How fascinating.
197
00:20:36,880 --> 00:20:39,838
Don't tell me, let me guess.
198
00:20:39,840 --> 00:20:42,195
English and French.
199
00:20:42,200 --> 00:20:43,713
How did you know?
200
00:20:43,720 --> 00:20:46,314
They eyes, cheekbones, exquisite.
201
00:20:46,320 --> 00:20:48,515
Hey, how 'bout some drinks?
202
00:20:49,600 --> 00:20:52,273
Scotch, rye, bourbon, wine,
203
00:20:52,280 --> 00:20:53,793
I have quite a collection.
204
00:20:53,800 --> 00:20:54,630
= I bet.
205
00:20:54,640 --> 00:20:56,119
Thomas?
206
00:20:56,120 --> 00:20:57,917
Perhaps some tea, iga-San.
207
00:20:57,920 --> 00:21:00,150
I've come on a very serious errand.
208
00:21:00,160 --> 00:21:01,160
Patience.
209
00:21:01,960 --> 00:21:04,076
We will cross at the Ford.
210
00:21:05,120 --> 00:21:06,235
Musashi.
211
00:21:06,240 --> 00:21:07,673
You read that to me.
212
00:21:07,680 --> 00:21:08,999
Ah, yes.
213
00:21:09,000 --> 00:21:12,276
But, I was thinking of John Wayne.
214
00:21:12,280 --> 00:21:13,315
Red river.
215
00:21:13,320 --> 00:21:14,958
Wonderful film.
216
00:21:14,960 --> 00:21:16,951
You will stay for dinner, won't you?
217
00:21:16,960 --> 00:21:18,518
Oh, I have to go back...
218
00:21:18,520 --> 00:21:19,953
Good, good.
219
00:21:19,960 --> 00:21:23,953
You haven't lived til you've
tasted fettuccine buntoro.
220
00:21:23,960 --> 00:21:25,473
Excuse me one moment.
221
00:21:25,480 --> 00:21:29,029
Katie, mariko, rum punch for our guests.
222
00:21:29,040 --> 00:21:33,830
Is this the part where
we cut our stomachs open?
223
00:21:33,840 --> 00:21:37,150
Mariko and Katie are
my executive assistants.
224
00:21:37,160 --> 00:21:39,276
I couldn't run business without them.
225
00:21:39,280 --> 00:21:40,280
Business?
226
00:21:41,720 --> 00:21:44,029
Hoshino told me that you were a priest.
227
00:21:44,040 --> 00:21:45,155
Well, I was.
228
00:21:46,360 --> 00:21:47,360
I was!
229
00:21:48,080 --> 00:21:49,308
Ladies, drinks.
230
00:21:51,280 --> 00:21:54,431
And then one evening I was meditating.
231
00:21:57,120 --> 00:21:59,953
Do you know what satori is, Karen?
232
00:21:59,960 --> 00:22:02,838
Sure, there's a great little
satori bar down the street
233
00:22:02,840 --> 00:22:03,955
from my apartment.
234
00:22:09,040 --> 00:22:12,919
But, my satori is the
truth behind all truth.
235
00:22:16,520 --> 00:22:20,479
I sense the pressure
society puts on us to take.
236
00:22:21,840 --> 00:22:23,398
My mission's clear.
237
00:22:25,120 --> 00:22:29,511
Help others fulfill the
universal human need to give.
238
00:22:31,960 --> 00:22:34,952
I decided to help the wealthy first.
239
00:22:38,840 --> 00:22:42,833
They give 500 and up for
these in Beverly Hills.
240
00:22:44,840 --> 00:22:46,910
Authentic Chinese warrior.
241
00:22:49,240 --> 00:22:54,075
We turn them out on a computerized
machine in little Tokyo
242
00:22:54,080 --> 00:22:57,152
for, what, 12 bucks a piece.
243
00:22:57,160 --> 00:22:58,957
Why, you old bandit.
244
00:23:00,480 --> 00:23:02,152
Oh, I love birds.
245
00:23:02,160 --> 00:23:03,718
What's his name?
246
00:23:03,720 --> 00:23:05,233
Rasputin.
247
00:23:05,240 --> 00:23:06,070
= oh.
248
00:23:06,080 --> 00:23:07,957
I think he likes you.
249
00:23:08,920 --> 00:23:09,920
Now.
250
00:23:13,680 --> 00:23:14,680
L[ga-San,
251
00:23:15,680 --> 00:23:18,433
I have dishonored your family.
252
00:23:18,440 --> 00:23:19,440
And myself.
253
00:23:20,760 --> 00:23:24,070
I came here for the men who killed yuji.
254
00:23:25,320 --> 00:23:26,355
But I failed.
255
00:23:29,600 --> 00:23:34,151
There is no dishonor
in a true heart, Thomas.
256
00:23:34,160 --> 00:23:36,276
Was yuji a good policeman?
257
00:23:37,960 --> 00:23:40,155
He was the best.
258
00:23:40,160 --> 00:23:41,832
Always.
259
00:23:41,840 --> 00:23:44,035
I depended on his strength.
260
00:23:45,400 --> 00:23:46,515
And sometimes,
261
00:23:48,320 --> 00:23:49,673
he made me laugh.
262
00:23:57,120 --> 00:23:59,111
I will avenge his death.
263
00:24:00,280 --> 00:24:04,717
Was there something strange
about the way yuji died?
264
00:24:07,280 --> 00:24:08,713
= there was a man.
265
00:24:09,760 --> 00:24:12,399
An assassin who worked for yamata.
266
00:24:12,400 --> 00:24:16,188
He radiated a kind of
power that I could feel.
267
00:24:17,200 --> 00:24:19,031
He barely touched yuji.
268
00:24:21,280 --> 00:24:23,236
Check it out.
269
00:24:29,440 --> 00:24:30,555
I misjudged.
270
00:24:30,560 --> 00:24:32,437
Yamata didn't want yakuza permission.
271
00:24:32,440 --> 00:24:35,830
He meant to take over the
entire local operation.
272
00:24:35,840 --> 00:24:38,229
So what was he doing here?
273
00:24:38,240 --> 00:24:39,195
Maybe hiding,
274
00:24:39,200 --> 00:24:43,273
or looking for money to
finance his move in Japan.
275
00:24:52,200 --> 00:24:57,149
This man, yamata, he simply
fell dead in the hallway?
276
00:24:57,560 --> 00:24:59,232
There was no violence?
277
00:24:59,240 --> 00:25:00,240
None.
278
00:25:03,880 --> 00:25:05,313
I have to see the body.
279
00:25:24,040 --> 00:25:25,951
You can't just
walk into the morgue.
280
00:25:25,960 --> 00:25:27,951
Trust me.
281
00:25:38,120 --> 00:25:39,120
Jaho.
282
00:25:41,800 --> 00:25:42,800
Holy shit.
283
00:25:44,040 --> 00:25:46,349
Just let me do the talking.
284
00:25:50,600 --> 00:25:54,309
LAPD, could we please have an
attendant at the records desk?
285
00:25:54,320 --> 00:25:55,548
Right here.
286
00:25:55,560 --> 00:25:56,560
Shot.
287
00:25:57,480 --> 00:25:59,357
Hi, this is detective Karen Ryder.
288
00:25:59,360 --> 00:26:01,191
Officer needs assistance.
289
00:26:01,200 --> 00:26:02,633
I'm at the morgue.
290
00:26:06,880 --> 00:26:08,518
He was here.
291
00:26:08,520 --> 00:26:09,520
He is here.
292
00:26:10,600 --> 00:26:13,956
You don't carry a badge,
you don't carry a gun.
293
00:26:13,960 --> 00:26:15,393
Stay put, hoshino.
294
00:26:54,120 --> 00:26:55,473
Icemen!
295
00:26:55,480 --> 00:26:56,435
What?
296
00:26:56,440 --> 00:26:58,317
They're gang colors.
297
00:26:58,320 --> 00:27:00,550
Why would the icemen do this?
298
00:27:02,720 --> 00:27:03,720
Hoshino!
299
00:27:08,720 --> 00:27:10,153
Hoshino, get down!
300
00:27:37,480 --> 00:27:40,153
Five years on the force and
I never had to shoot anyone.
301
00:27:40,160 --> 00:27:41,070
Good.
302
00:27:41,080 --> 00:27:43,230
So this character
can resurrect people?
303
00:27:43,240 --> 00:27:45,117
Bring them back to life?
304
00:27:45,120 --> 00:27:46,439
=- no.
305
00:27:46,440 --> 00:27:49,352
Yamata death was not a reality.
306
00:27:49,360 --> 00:27:52,158
But an illusion created by a blow
307
00:27:52,160 --> 00:27:54,310
purposely wide of the Mark.
308
00:27:54,320 --> 00:27:59,314
It is said that some truly
gifted healers can restore life.
309
00:27:59,680 --> 00:28:02,990
But the man you saw
tonight was not a healer.
310
00:28:03,000 --> 00:28:06,117
He is someone who has
surrendered himself
311
00:28:06,120 --> 00:28:08,350
to the dark powers.
312
00:28:08,360 --> 00:28:12,035
Your assassin is a master
of the death touch.
313
00:28:12,040 --> 00:28:13,917
I always thought that was just a myth.
314
00:28:13,920 --> 00:28:15,672
= the death touch is real.
315
00:28:15,680 --> 00:28:19,150
It's the opposite of the
ancient healing arts.
316
00:28:19,160 --> 00:28:21,833
And assassin like this one can apply
317
00:28:21,840 --> 00:28:24,832
ql energy with a mere touch.
318
00:28:24,840 --> 00:28:29,470
He can cause death or illness
now or weeks in the future.
319
00:28:30,720 --> 00:28:32,153
= this is nuts.
320
00:28:32,160 --> 00:28:34,799
I'm gonna put him away.
321
00:28:34,800 --> 00:28:38,759
I've already lost a nephew
to this assassin, Thomas.
322
00:28:38,760 --> 00:28:40,557
Now I have seen him.
323
00:28:40,560 --> 00:28:42,551
He is your opposite.
324
00:28:42,560 --> 00:28:43,913
Your mirror image.
325
00:28:43,920 --> 00:28:48,516
The legends say there is a
creature like him in every age.
326
00:28:48,520 --> 00:28:50,715
The essence of evil.
327
00:28:50,720 --> 00:28:54,030
He is the deadliest man alive.
328
00:28:54,040 --> 00:28:55,712
Of course, I understand.
329
00:28:55,720 --> 00:29:00,271
First your prisoner dies,
then he escapes, that's easy.
330
00:29:01,320 --> 00:29:03,595
What I don't understand is how you two
331
00:29:03,600 --> 00:29:05,238
could take a simple extradition
332
00:29:05,240 --> 00:29:07,629
and turn it into Pearl fucking harbor.
333
00:29:07,640 --> 00:29:08,868
This is my responsibility.
334
00:29:08,880 --> 00:29:10,233
I'll handle the situation.
335
00:29:10,240 --> 00:29:13,550
Wrong, akita, you don't
handle anything in my town.
336
00:29:13,560 --> 00:29:15,357
His name is hoshino, captain.
337
00:29:15,360 --> 00:29:16,793
=I know what his name is.
338
00:29:16,800 --> 00:29:18,631
Back in Japan they call him akita.
339
00:29:18,640 --> 00:29:19,470
You know what that is?
340
00:29:19,480 --> 00:29:21,675
A Japanese dog, dives
headfirst into everything,
341
00:29:21,680 --> 00:29:23,716
never knows when to back off.
342
00:29:23,720 --> 00:29:26,188
Your superiors are real
interested in hearing your version
343
00:29:26,200 --> 00:29:28,395
of this story back in Kyoto.
344
00:29:28,400 --> 00:29:29,469
Sir, I can't leave until...
345
00:29:29,480 --> 00:29:30,879
You're outta here tonight.
346
00:29:30,880 --> 00:29:31,880
End of story.
347
00:29:33,680 --> 00:29:36,956
Captain, decklin, treasury department.
348
00:29:36,960 --> 00:29:38,598
Sorry to interrupt, sir.
349
00:29:38,600 --> 00:29:40,909
You're not interrupting,
we're finished here.
350
00:29:40,920 --> 00:29:43,434
You have a nine o'clock
reservation tonight into Tokyo.
351
00:29:43,440 --> 00:29:44,475
= that's a reservation
352
00:29:44,480 --> 00:29:46,038
you're going to have to cancel, captain.
353
00:29:46,040 --> 00:29:46,870
Says who?
354
00:29:46,880 --> 00:29:48,757
Got a letter from
your division commander
355
00:29:48,760 --> 00:29:50,910
should explain everything right there.
356
00:29:50,920 --> 00:29:53,992
And I've cleared this
with your department.
357
00:29:54,000 --> 00:29:55,911
We want yamata.
358
00:29:55,920 --> 00:29:57,433
What for?
359
00:29:57,440 --> 00:29:58,953
It's classified.
360
00:29:58,960 --> 00:30:01,838
But you are the only one who's
seen his enforcer up close.
361
00:30:01,840 --> 00:30:02,795
Jaho.
362
00:30:02,800 --> 00:30:04,870
Excuse me, but jaho is not a name,
363
00:30:04,880 --> 00:30:07,348
it's kind of ninja black magic.
364
00:30:07,360 --> 00:30:08,952
Ninja.
365
00:30:08,960 --> 00:30:10,837
You don't mind if we
stick to the 20th century.
366
00:30:10,840 --> 00:30:12,558
I had interpol send
over their photo books.
367
00:30:12,560 --> 00:30:13,913
I want you to look at the mug shots.
368
00:30:13,920 --> 00:30:15,319
Every single one of them.
369
00:30:15,320 --> 00:30:17,629
And, mind if I take a minute outside?
370
00:30:17,640 --> 00:30:19,392
Be my guest.
371
00:30:19,400 --> 00:30:20,913
=- we'll coordinate.
372
00:30:25,880 --> 00:30:28,155
Decklin's the fed that
wanted to see yamata yesterday.
373
00:30:28,160 --> 00:30:29,229
Yes, I know.
374
00:30:29,240 --> 00:30:32,391
Look, what happened last
night was gang related, captain.
375
00:30:32,400 --> 00:30:33,230
= no doubt.
376
00:30:33,240 --> 00:30:34,434
They stole the priest's body.
377
00:30:34,440 --> 00:30:35,793
Father munoz?
378
00:30:35,800 --> 00:30:36,630
Yeah.
379
00:30:36,640 --> 00:30:37,959
But why?
380
00:30:37,960 --> 00:30:39,951
= all I know is they
scrambled up the morgue
381
00:30:39,960 --> 00:30:43,748
so we couldn't tell which
bodies were missing.
382
00:30:49,840 --> 00:30:54,356
I've gotta know what the
feds are up to with yamata.
383
00:30:54,360 --> 00:30:55,873
So, he's your baby.
384
00:30:57,520 --> 00:30:58,669
Who?
385
00:30:58,680 --> 00:31:00,113
The akita.
386
00:31:00,120 --> 00:31:00,950
Again?
387
00:31:00,960 --> 00:31:01,756
Stay on him.
388
00:31:01,760 --> 00:31:03,557
Oh, captain, you're
gonna have to get somebody
389
00:31:03,560 --> 00:31:05,232
who gets along with japs.
390
00:31:05,240 --> 00:31:06,468
Japanese.
391
00:31:06,480 --> 00:31:07,356
Do I have crap in my ears
392
00:31:07,360 --> 00:31:09,555
or did I I just racial bigotry
coming from a detective
393
00:31:09,560 --> 00:31:11,312
in my department?
394
00:31:11,320 --> 00:31:13,959
Captain, we have two
gangs ready to go to war.
395
00:31:13,960 --> 00:31:16,155
Your gang activities are on hold.
396
00:31:16,160 --> 00:31:17,639
But why?
397
00:31:17,640 --> 00:31:19,039
Look, just give him the tour.
398
00:31:19,040 --> 00:31:21,110
Show him some mug books,
take him down to the range,
399
00:31:21,120 --> 00:31:22,792
take him to the goddamn
movies, I don't care,
400
00:31:22,800 --> 00:31:25,155
just keep him off the street.
401
00:31:26,680 --> 00:31:27,680
And Ryder,
402
00:31:29,520 --> 00:31:31,511
Kyoto police seem to
think he might've been
403
00:31:33,760 --> 00:31:34,760
= thanks.
404
00:31:37,560 --> 00:31:38,390
Councilman Royce.
405
00:31:38,400 --> 00:31:39,230
How are you?
406
00:31:39,240 --> 00:31:41,037
Good to see you.
407
00:31:41,040 --> 00:31:42,712
Detective, Ryder is it?
408
00:31:42,720 --> 00:31:44,551
Have a seat please.
409
00:31:44,560 --> 00:31:46,152
Thank you, sir.
410
00:31:46,160 --> 00:31:47,878
How can I help you?
411
00:31:47,880 --> 00:31:48,949
Well, Harry, I've got a situation
412
00:31:48,960 --> 00:31:50,712
I'm going to really need your help with.
413
00:31:50,720 --> 00:31:51,755
My people finally set up a meeting
414
00:31:51,760 --> 00:31:53,512
between the malitos and the lcemen
415
00:31:53,520 --> 00:31:55,875
and it's for the 22nd of this month.
416
00:31:55,880 --> 00:31:57,438
Excuse us, please.
417
00:31:59,800 --> 00:32:00,800
Excuse me.
418
00:32:02,880 --> 00:32:05,439
I think I can help you.
419
00:32:05,440 --> 00:32:08,193
= you can reach me at this number.
420
00:32:10,160 --> 00:32:12,719
Thank you, hoshino.
421
00:32:12,720 --> 00:32:15,757
Our government appreciates your help.
422
00:32:17,640 --> 00:32:21,189
Telephone for you, Jim.
423
00:32:21,200 --> 00:32:22,633
Talk to me and nobody else.
424
00:32:22,640 --> 00:32:26,599
We think yamata's bought
a cop in this division.
425
00:32:31,240 --> 00:32:34,198
Look, I have orders to
give you the grand tour.
426
00:32:34,200 --> 00:32:35,235
I et's hit it.
427
00:32:43,880 --> 00:32:45,916
On your right is an office.
428
00:32:45,920 --> 00:32:46,920
Office.
429
00:32:48,040 --> 00:32:51,635
And on my left a sleeping
policeman, on duty.
430
00:32:51,640 --> 00:32:52,470
You want perfection?
431
00:32:52,480 --> 00:32:53,480
Get a robot.
432
00:32:54,760 --> 00:32:56,079
[T's obvious you don't like my country
433
00:32:56,080 --> 00:32:57,718
and I don't like yours.
434
00:32:57,720 --> 00:33:00,234
Yeah, well I have my reasons.
435
00:33:00,240 --> 00:33:01,240
So dol
436
00:33:05,440 --> 00:33:09,194
and just where the hell
do you think you're going?
437
00:33:09,200 --> 00:33:10,474
Little Tokyo.
438
00:33:10,480 --> 00:33:11,959
I'm going to find jaho.
439
00:33:11,960 --> 00:33:13,518
The hell you are.
440
00:33:13,520 --> 00:33:14,999
Am I a prisoner?
441
00:33:16,240 --> 00:33:17,240
Not yet.
442
00:33:18,440 --> 00:33:20,476
Look, we both have our orders.
443
00:33:20,480 --> 00:33:24,792
It happens to be my job to
keep you out of circulation.
444
00:33:24,800 --> 00:33:26,597
You get in between me and my job
445
00:33:26,600 --> 00:33:30,354
and I will find 50
reasons to lock you up.
446
00:33:30,360 --> 00:33:33,272
Don't worry I'm not
going to give you the slip.
447
00:33:33,280 --> 00:33:34,838
Might ruin your reputation.
448
00:33:34,840 --> 00:33:37,798
Hey, any way you want it, hoshino.
449
00:33:40,280 --> 00:33:41,918
You don't have to play nice with me
450
00:33:41,920 --> 00:33:44,115
just because I'm a woman, hoshino.
451
00:33:44,120 --> 00:33:46,315
As it happens I had to
be twice as good as a man
452
00:33:46,320 --> 00:33:48,436
to make detective.
453
00:33:48,440 --> 00:33:52,956
And how did you earn
your Sterling reputation?
454
00:33:52,960 --> 00:33:53,995
The akita?
455
00:33:56,400 --> 00:33:59,710
I was 12 years
old when I moved to Japan.
456
00:33:59,720 --> 00:34:02,792
The only half-white kid in my school.
457
00:34:02,800 --> 00:34:07,476
To survive I had to become more
Japanese than the Japanese.
458
00:34:07,480 --> 00:34:09,152
A good, old fashioned bonsai charge
459
00:34:09,160 --> 00:34:11,549
saved my tail more than once.
460
00:34:14,920 --> 00:34:16,399
Does it frighten you?
461
00:34:16,400 --> 00:34:17,515
What?
462
00:34:17,520 --> 00:34:19,795
Being alone in the
dark with a mad dog?
463
00:34:19,800 --> 00:34:23,156
I've never been
afraid of anything in pants
464
00:34:23,160 --> 00:34:25,515
since, I don't know, I was...
465
00:34:27,680 --> 00:34:28,795
Six years old.
466
00:34:30,080 --> 00:34:31,080
Excuse me.
467
00:34:32,080 --> 00:34:33,354
Mug books.
468
00:34:33,360 --> 00:34:35,920
Never seen this many mug shots.
469
00:34:39,400 --> 00:34:43,359
Suppose we absolutely
have to do this right now?
470
00:34:45,960 --> 00:34:46,960
This?
471
00:34:47,720 --> 00:34:51,395
This is the cause of half
the problems in the world.
472
00:34:51,400 --> 00:34:52,719
A watch?
473
00:34:52,720 --> 00:34:53,709
= time.
474
00:34:53,720 --> 00:34:56,188
Time changes all the rules.
475
00:34:56,200 --> 00:34:58,953
My dad carried this watch
to work every morning
476
00:34:58,960 --> 00:34:59,995
for 29 years.
477
00:35:00,960 --> 00:35:03,997
He was a foreman in flint, Michigan, gm.
478
00:35:04,000 --> 00:35:05,069
Where they make cars.
479
00:35:05,080 --> 00:35:08,390
Where they used to
make cars, Mr. hoshino.
480
00:35:08,400 --> 00:35:11,631
One year before his retirement
the plant closed down.
481
00:35:11,640 --> 00:35:13,039
Japanese imports.
482
00:35:14,400 --> 00:35:17,039
Other auto plants weren't hiring so
483
00:35:17,040 --> 00:35:20,191
he got a job running a liquor store.
484
00:35:20,200 --> 00:35:22,873
And one night a kid came in
485
00:35:22,880 --> 00:35:25,917
and shot him in the heart with a 22.
486
00:35:27,320 --> 00:35:29,788
That's why you became a cop.
487
00:35:30,920 --> 00:35:35,391
And came out here, I couldn't
stay in flint any more.
488
00:35:35,400 --> 00:35:37,277
Look, it's almost four.
489
00:35:38,200 --> 00:35:40,191
Just between you and me,
490
00:35:41,520 --> 00:35:43,272
I called one of my snitches.
491
00:35:43,280 --> 00:35:45,191
He's an ex-gang member.
492
00:35:45,200 --> 00:35:47,111
He said that the lcemen
493
00:35:47,120 --> 00:35:51,716
are going to meet with some
people from out of town.
494
00:35:51,720 --> 00:35:54,598
You're strictly along for the ride.
495
00:35:54,600 --> 00:35:56,158
I mean it, hoshino.
496
00:36:01,920 --> 00:36:03,797
Sure you don't want some fries?
497
00:36:03,800 --> 00:36:05,472
=- no thanks.
498
00:36:05,480 --> 00:36:07,038
How can you eat that mess?
499
00:36:07,040 --> 00:36:09,838
I do not need dietary
advice from a guy
500
00:36:09,840 --> 00:36:14,277
who probably eats raw octopus
tentacles for breakfast.
501
00:36:15,480 --> 00:36:17,232
I eave the radio alone.
502
00:36:19,520 --> 00:36:21,033
Very modern.
503
00:36:21,040 --> 00:36:22,439
Yeah, before it was so goddamn modern
504
00:36:22,440 --> 00:36:24,078
they used to make them in this country
505
00:36:24,080 --> 00:36:26,958
and they worked just fine.
506
00:36:26,960 --> 00:36:29,633
You Americans are very touchy.
507
00:36:44,080 --> 00:36:45,832
It's probably nothing.
508
00:36:45,840 --> 00:36:46,840
Right.
509
00:36:55,440 --> 00:36:56,395
Is that it?
510
00:36:56,400 --> 00:36:57,992
Yeah.
511
00:36:58,000 --> 00:37:00,719
Then what are we doing
parking way over here?
512
00:37:00,720 --> 00:37:02,915
Because they know my car.
513
00:37:05,480 --> 00:37:06,515
You've been in there?
514
00:37:06,520 --> 00:37:07,350
= the diamond?
515
00:37:07,360 --> 00:37:08,190
Sure, lots of times.
516
00:37:08,200 --> 00:37:09,713
It's an iceman hangout.
517
00:37:09,720 --> 00:37:10,550
Is it dark?
518
00:37:10,560 --> 00:37:11,788
Very.
519
00:37:11,800 --> 00:37:12,800
Why?
520
00:37:13,640 --> 00:37:15,358
Maybe one of use ought to slip inside
521
00:37:15,360 --> 00:37:16,190
and take a look.
522
00:37:16,200 --> 00:37:17,200
=- no.
523
00:37:18,960 --> 00:37:20,154
Yamata's car.
524
00:37:22,440 --> 00:37:23,919
Yes.
525
00:37:23,920 --> 00:37:26,514
But this time let's do it right.
526
00:37:26,520 --> 00:37:28,112
We'll stay with the car.
527
00:37:28,120 --> 00:37:29,678
We'll call for backup.
528
00:37:29,680 --> 00:37:31,193
You're right.
529
00:37:31,200 --> 00:37:34,476
Someone should stay out
here in case they come out.
530
00:37:34,480 --> 00:37:35,480
Hoshino!
531
00:37:36,320 --> 00:37:37,992
I'll just blend in with the crowd.
532
00:37:38,000 --> 00:37:39,228
= it won't work.
533
00:37:47,840 --> 00:37:48,670
J picking up dust j
534
00:37:48,680 --> 00:37:49,829
j 'cause I'm coming like a bull 7
535
00:37:49,840 --> 00:37:50,909
j continue to push myself j
536
00:37:50,920 --> 00:37:52,433
j make my sets look full j
537
00:37:52,440 --> 00:37:56,433
j it's all about the doubt
that you had on the rumble
538
00:37:56,440 --> 00:37:57,509
our associate guarantees
539
00:37:57,520 --> 00:38:00,398
the authorities won't interrupt us.
540
00:38:01,440 --> 00:38:04,512
We guarantee the merchandise.
541
00:38:04,520 --> 00:38:06,112
So all you have to do
542
00:38:06,120 --> 00:38:08,554
is show up with the money.
543
00:38:08,560 --> 00:38:10,516
Shit, that ain't gonna be no problem.
544
00:38:10,520 --> 00:38:11,520
Good.
545
00:38:13,160 --> 00:38:14,912
J to get smacked down again j
546
00:38:14,920 --> 00:38:15,750
= I'll have a beer.
547
00:38:15,760 --> 00:38:17,079
J and you can bring a pencil j
548
00:38:17,080 --> 00:38:18,354
j you can withess them be witness j
549
00:38:18,360 --> 00:38:22,558
j how fast I put the shit into him j
550
00:38:22,560 --> 00:38:25,472
j let's get ready to rumble j
551
00:38:39,720 --> 00:38:41,631
Come on.
552
00:38:41,640 --> 00:38:43,471
Get him down.
553
00:38:52,800 --> 00:38:53,630
Hit it!
554
00:38:53,640 --> 00:38:54,390
Hit it!
555
00:38:54,400 --> 00:38:55,400
Come on, get him now!
556
00:38:57,280 --> 00:38:58,280
Aw, man.
557
00:39:00,160 --> 00:39:01,160
Come on, homey.
558
00:39:09,240 --> 00:39:11,595
What up now?
559
00:39:11,600 --> 00:39:13,033
That's right.
560
00:39:13,040 --> 00:39:14,553
Come on, that's right, boy.
561
00:39:17,200 --> 00:39:18,952
Yeah, do it again.
562
00:39:18,960 --> 00:39:21,190
Do it again, my brother.
563
00:39:21,200 --> 00:39:22,030
That's right.
564
00:39:22,040 --> 00:39:23,393
That's right, you got it going.
565
00:39:31,760 --> 00:39:34,513
Knocked him
right down to his grave.
566
00:39:34,520 --> 00:39:35,999
Here's my man.
567
00:39:40,920 --> 00:39:43,275
Yeah, that's right.
568
00:39:56,480 --> 00:39:58,675
Gotta kick better than that.
569
00:40:04,120 --> 00:40:06,588
Game over.
570
00:40:08,480 --> 00:40:09,310
Police!
571
00:40:09,320 --> 00:40:10,150
These men are wanted
572
00:40:10,160 --> 00:40:14,278
for conspiracy charges in
connection with the klu klux klan.
573
00:40:14,280 --> 00:40:17,397
I knew your ass was
too weird to be straight.
574
00:40:17,400 --> 00:40:20,710
You and your pasty ass
peckerwood friend.
575
00:40:20,720 --> 00:40:21,550
What?
576
00:40:21,560 --> 00:40:23,437
Shut the fuck up, you blue-eyed bitch!
577
00:40:23,440 --> 00:40:25,032
Kkk"s trying
to set up the icemen.
578
00:40:25,040 --> 00:40:28,396
These men are in my custody.
579
00:40:28,400 --> 00:40:29,196
Hell yeah.
580
00:40:29,200 --> 00:40:31,320
We gonna take care of these
two the old fashioned way.
581
00:40:37,400 --> 00:40:41,473
Let's go.
582
00:40:41,480 --> 00:40:42,469
= shit!
583
00:40:42,480 --> 00:40:43,959
Get in that car.
584
00:40:54,720 --> 00:40:55,720
Hoshino.
585
00:40:57,480 --> 00:40:59,596
God, I can't take you anywhere.
586
00:41:19,160 --> 00:41:21,515
Come on, let's go!
587
00:41:32,440 --> 00:41:34,954
That policeman has
cost us enough trouble.
588
00:41:34,960 --> 00:41:36,393
He's finished.
589
00:41:36,400 --> 00:41:38,630
I'll take care of the woman.
590
00:41:38,640 --> 00:41:40,312
First things first.
591
00:41:40,320 --> 00:41:43,039
I don't think our black
friends will do business
592
00:41:43,040 --> 00:41:44,598
with us any longer.
593
00:41:45,720 --> 00:41:47,039
So,
594
00:41:47,040 --> 00:41:49,600
our partner will make the deal.
595
00:41:50,880 --> 00:41:55,237
Let's remind them how much
they need our merchandise.
596
00:42:03,080 --> 00:42:04,115
Get him up.
597
00:42:05,080 --> 00:42:06,354
Has he met the assassin again?
598
00:42:06,360 --> 00:42:07,270
Yes.
599
00:42:07,280 --> 00:42:08,793
Is he going to be okay?
600
00:42:08,800 --> 00:42:10,153
Mariko!
601
00:42:10,160 --> 00:42:11,752
Brandy!
602
00:42:11,760 --> 00:42:13,478
Let's get him down here.
603
00:42:13,480 --> 00:42:14,799
= it's his back.
604
00:42:21,360 --> 00:42:23,794
There may be serious damage.
605
00:42:23,800 --> 00:42:25,677
My acupuncture needles,
606
00:42:25,680 --> 00:42:28,194
and the incense from the drawer.
607
00:42:28,200 --> 00:42:29,872
Quickly.
608
00:42:29,880 --> 00:42:32,917
I hope it's not too late to save him.
609
00:42:39,680 --> 00:42:42,911
Feeling better?
610
00:42:42,920 --> 00:42:43,909
Don't mind me, hoshino,
611
00:42:43,920 --> 00:42:46,434
I grew up with three brothers.
612
00:42:46,440 --> 00:42:48,954
Besides, I thought that
men and women took baths
613
00:42:48,960 --> 00:42:50,712
together all the time in your country.
614
00:42:50,720 --> 00:42:51,630
That's different.
615
00:42:51,640 --> 00:42:53,232
Really?
616
00:42:53,240 --> 00:42:56,357
Oh, you mean because of the ice water?
617
00:42:57,640 --> 00:43:02,031
Poor Thomas, I suppose it
is a belittling experience.
618
00:43:03,320 --> 00:43:05,879
Remember when I asked
why yamata was here?
619
00:43:05,880 --> 00:43:07,472
Remember what you said?
620
00:43:07,480 --> 00:43:08,833
Hiding out?
621
00:43:08,840 --> 00:43:10,068
=- no.
622
00:43:10,080 --> 00:43:12,719
About financing his takeover in Japan.
623
00:43:12,720 --> 00:43:14,631
He's here to make money.
624
00:43:14,640 --> 00:43:15,959
I also found out our friend decklin
625
00:43:15,960 --> 00:43:17,518
is with the treasury department,
626
00:43:17,520 --> 00:43:19,988
alcohol, tobacco, and firearms.
627
00:43:20,000 --> 00:43:23,390
So, why do you suppose they want yamata?
628
00:43:23,400 --> 00:43:25,709
He's selling alcohol
and tobacco to the gangs.
629
00:43:25,720 --> 00:43:26,835
Exactly,
630
00:43:26,840 --> 00:43:28,239
guns and weapons.
631
00:43:29,800 --> 00:43:31,916
American gangs already have weapons.
632
00:43:31,920 --> 00:43:34,673
Maybe these are special weapons.
633
00:43:39,840 --> 00:43:41,796
I'm freezing!
634
00:43:41,800 --> 00:43:43,552
You're a samurai.
635
00:43:54,440 --> 00:43:56,670
And now I'm scalded!
636
00:43:56,680 --> 00:43:59,240
I'm a frozen, scalded, samurai.
637
00:44:00,400 --> 00:44:02,311
Any permanent damage?
638
00:44:02,320 --> 00:44:03,799
The welts are deep.
639
00:44:03,800 --> 00:44:06,155
I had to use all the cut-sel I know.
640
00:44:06,160 --> 00:44:08,754
Energy restoration techniques.
641
00:44:08,760 --> 00:44:11,115
I think he'll be all right.
642
00:44:11,120 --> 00:44:12,120
But?
643
00:44:13,160 --> 00:44:16,948
Fate has pitted Thomas
against this assassin.
644
00:44:18,520 --> 00:44:20,238
Only one can survive.
645
00:44:23,320 --> 00:44:27,313
We must complete the training
you began as a child.
646
00:44:27,320 --> 00:44:29,356
We must start it immediately.
647
00:44:29,360 --> 00:44:30,554
Thanks anyway,
648
00:44:30,560 --> 00:44:33,438
but I remember those torture
sessions you call training.
649
00:44:33,440 --> 00:44:34,634
= train or die!
650
00:44:34,640 --> 00:44:35,640
Drink!
651
00:44:39,760 --> 00:44:44,197
J how could I j
652
00:44:44,200 --> 00:44:45,474
what is this stuff?
653
00:44:45,480 --> 00:44:47,311
Herb tea with vitamins.
654
00:44:47,320 --> 00:44:48,355
Drink up!
655
00:46:03,880 --> 00:46:06,519
= lceman.
656
00:46:13,920 --> 00:46:16,878
So much for sales resistance.
657
00:46:16,880 --> 00:46:19,792
Now, we are going to leave
a message for malitos
658
00:46:19,800 --> 00:46:21,916
and I need your help.
659
00:46:21,920 --> 00:46:24,593
You don't mind, do you?
660
00:46:24,600 --> 00:46:26,397
No, of course not.
661
00:46:26,400 --> 00:46:28,789
That's what I like about you.
662
00:46:32,360 --> 00:46:34,396
You keep your mouth shut.
663
00:46:49,280 --> 00:46:50,872
Precision, Thomas.
664
00:46:52,680 --> 00:46:55,797
Each pressure point is
smaller than a fingertip.
665
00:46:59,360 --> 00:47:00,588
Muscle power.
666
00:47:00,600 --> 00:47:01,953
Where is your focus?
667
00:47:01,960 --> 00:47:03,279
Where's your qi?
668
00:47:06,240 --> 00:47:07,070
Imagine your arm...
669
00:47:07,080 --> 00:47:11,153
Is a high pressured
hose, I remember, iga-San.
670
00:47:11,160 --> 00:47:14,152
But I haven't slept
much the past few days.
671
00:47:14,160 --> 00:47:14,990
So if you don't mind...
672
00:47:15,000 --> 00:47:16,000
=I do mind.
673
00:47:25,160 --> 00:47:26,160
Good.
674
00:47:27,320 --> 00:47:28,320
Now,
675
00:47:29,200 --> 00:47:33,239
gather the force of
the waters in your palm
676
00:47:33,240 --> 00:47:35,708
and project it through your fingers
677
00:47:35,720 --> 00:47:37,756
and try to throw me back.
678
00:47:46,960 --> 00:47:50,714
Rasputin can pee stronger than that.
679
00:47:50,720 --> 00:47:52,119
How am I supposed to push you
680
00:47:52,120 --> 00:47:54,031
if I can't touch you?
681
00:47:54,040 --> 00:47:55,359
It's impossible.
682
00:48:09,360 --> 00:48:10,360
Hit me.
683
00:48:12,280 --> 00:48:13,315
L[ga-San.
684
00:48:13,320 --> 00:48:14,355
Hit me now!
685
00:48:24,640 --> 00:48:28,315
True master can repel a
grown man 15 feet away.
686
00:48:32,920 --> 00:48:34,751
Teacher is the needle,
687
00:48:34,760 --> 00:48:36,716
a disciple the thread.
688
00:48:36,720 --> 00:48:37,835
Come.
689
00:48:37,840 --> 00:48:38,840
Come on.
690
00:48:40,360 --> 00:48:41,759
You have a gift, Thomas.
691
00:48:41,760 --> 00:48:44,911
I sensed it when you were a boy.
692
00:48:44,920 --> 00:48:46,638
Unlike your enemy
693
00:48:46,640 --> 00:48:48,471
you can heal with these hands
694
00:48:48,480 --> 00:48:49,993
as well as destroy.
695
00:48:50,920 --> 00:48:54,799
But first you must tame the
anger that lives in your belly.
696
00:48:54,800 --> 00:48:56,279
- Anger? I...
- Shh!
697
00:48:57,360 --> 00:48:58,395
Me ditate.
698
00:49:00,760 --> 00:49:04,912
You have to name the anger
before you can tame it.
699
00:49:08,200 --> 00:49:09,394
Open your mind.
700
00:49:16,480 --> 00:49:17,480
No design.
701
00:49:18,440 --> 00:49:19,873
No conception.
702
00:49:33,120 --> 00:49:34,997
Get all our home boys together!
703
00:49:35,000 --> 00:49:36,479
I want every gangster we got
704
00:49:36,480 --> 00:49:38,471
to be in front of my pad at 10 o'clock.
705
00:49:38,480 --> 00:49:39,754
These putas want to get crazy?
706
00:49:39,760 --> 00:49:41,478
Then we go to war!
707
00:49:41,480 --> 00:49:44,392
If you ain't got a car to
get to my pad then steal one.
708
00:49:44,400 --> 00:49:47,073
The icemen are going to pay for this.
709
00:49:47,080 --> 00:49:49,150
And she didn't
tell you what was going on?
710
00:49:49,160 --> 00:49:50,160
=- no.
711
00:49:59,520 --> 00:50:01,590
I think I should go in by myself.
712
00:50:01,600 --> 00:50:03,431
They'll feel less threatened by a woman.
713
00:50:03,440 --> 00:50:06,876
Are you sure you don't
want them to feel threatened?
714
00:50:06,880 --> 00:50:09,474
I've done a lot of
favors for these people.
715
00:50:09,480 --> 00:50:10,595
It'll be okay.
716
00:50:19,800 --> 00:50:21,313
Oh god, thank you.
717
00:50:23,240 --> 00:50:25,037
I want everybody strapped.
718
00:50:25,040 --> 00:50:27,190
I want every piece we
got out on the streets.
719
00:50:27,200 --> 00:50:29,873
Huevito, get me empty
bottles, lots of "em.
720
00:50:29,880 --> 00:50:32,110
And 10 gallons of gasolina.
721
00:50:32,120 --> 00:50:33,712
Hey, we don't need you here!
722
00:50:33,720 --> 00:50:34,675
Don't do this, Hector.
723
00:50:34,680 --> 00:50:35,510
= don't do what?
724
00:50:35,520 --> 00:50:37,397
Father munoz would
be the first to say it,
725
00:50:37,400 --> 00:50:39,470
let the police handle this.
726
00:50:39,480 --> 00:50:40,435
Maybe you haven't noticed,
727
00:50:40,440 --> 00:50:42,032
but his way hasn't worked.
728
00:50:42,040 --> 00:50:45,350
You start a war and nobody's
gonna be safe on the street.
729
00:50:45,360 --> 00:50:47,828
Not kids, old people, ho one!
730
00:50:47,840 --> 00:50:49,159
We didn't start nothing, lady.
731
00:50:49,160 --> 00:50:51,469
What do you call blowing
up a car in lcemen's turf?
732
00:50:51,480 --> 00:50:52,993
We didn't have anything
to do with that!
733
00:50:53,000 --> 00:50:54,831
They were building a
bomb to blow us up with.
734
00:50:54,840 --> 00:50:56,239
We've had enough!
735
00:51:04,280 --> 00:51:06,874
You can't down us all, home boy.
736
00:51:11,200 --> 00:51:15,079
I believe the lady was
trying to tell you something.
737
00:51:20,960 --> 00:51:22,951
All I'm saying is wait.
738
00:51:22,960 --> 00:51:24,791
Wait and think.
739
00:51:24,800 --> 00:51:26,392
Councilman Royce said
he set up a meeting
740
00:51:26,400 --> 00:51:28,391
between you and the icemen on the 22nd.
741
00:51:28,400 --> 00:51:29,992
That's eight days.
742
00:51:30,000 --> 00:51:32,230
Yeah, we'll wait.
743
00:51:32,240 --> 00:51:33,275
If they wait.
744
00:51:45,880 --> 00:51:49,429
So, have you started your training?
745
00:51:49,440 --> 00:51:50,440
=- don't ask.
746
00:51:56,840 --> 00:51:58,193
Thanks for your call, Rita.
747
00:51:58,200 --> 00:51:59,474
I'm not doing this for you.
748
00:51:59,480 --> 00:52:00,708
I know, thanks anyway.
749
00:52:00,720 --> 00:52:01,550
Whatever you're gonna do,
750
00:52:01,560 --> 00:52:03,278
you better do it before
the 18th of the month.
751
00:52:03,280 --> 00:52:05,669
That's four days.
752
00:52:05,680 --> 00:52:07,159
Hector says we got some help now.
753
00:52:07,160 --> 00:52:08,832
Some people from out of town.
754
00:52:08,840 --> 00:52:11,274
On the 18th he says gamal and the icemen
755
00:52:11,280 --> 00:52:14,511
are gonna find out what
real war's all about.
756
00:52:14,520 --> 00:52:15,520
I gotta go.
757
00:52:26,920 --> 00:52:28,751
You know what I'm thinking?
758
00:52:28,760 --> 00:52:30,591
If yamata wanted to
sell a lot of weapons.
759
00:52:30,600 --> 00:52:33,034
Heavy weapons, machine
guns, explosives.
760
00:52:33,040 --> 00:52:34,359
= if he needed cash fast.
761
00:52:34,360 --> 00:52:36,237
What better way than
to start a gang war?
762
00:52:36,240 --> 00:52:39,630
And sell weapons to both sides.
763
00:52:39,640 --> 00:52:41,198
It's like we thought.
764
00:52:41,200 --> 00:52:42,200
It's ugly.
765
00:52:44,480 --> 00:52:46,675
And the
grisly decapitation murder
766
00:52:46,680 --> 00:52:50,309
of Desiree hobbs at the
graveside of her brother James,
767
00:52:50,320 --> 00:52:52,880
also a victim of the gang feud.
768
00:52:54,440 --> 00:52:56,396
Looks like one of
your little gang bangers
769
00:52:56,400 --> 00:52:59,676
got all excited and lost they're head.
770
00:52:59,680 --> 00:53:03,309
Welfare check was probably late.
771
00:53:03,320 --> 00:53:05,834
God, ray, did you mother
have any children that lived?
772
00:53:09,720 --> 00:53:11,438
You seen captain meisler?
773
00:53:11,440 --> 00:53:15,592
Another lunch,
downtown with brass.
774
00:53:15,600 --> 00:53:18,478
I need some help finding
hoshino's fugitive.
775
00:53:18,480 --> 00:53:20,038
Remember the guy, yamata?
776
00:53:20,040 --> 00:53:20,950
Yeah.
777
00:53:20,960 --> 00:53:24,555
Why the hell can't ho-shine-o
find his own fugitive?
778
00:53:24,560 --> 00:53:29,236
We think yamata is arming the
gangs with military weapons.
779
00:53:29,240 --> 00:53:31,913
In four days, all hell
is going to break loose.
780
00:53:31,920 --> 00:53:33,717
Oh, Jesus.
781
00:53:33,720 --> 00:53:35,039
Councilman Royce set up a meeting
782
00:53:35,040 --> 00:53:36,029
with the two gang leaders
783
00:53:36,040 --> 00:53:38,634
but by then it'll be too late.
784
00:53:38,640 --> 00:53:41,871
Well, he comes back from
Washington Monday morning,
785
00:53:41,880 --> 00:53:44,917
see if they can make it for the 18th.
786
00:53:46,720 --> 00:53:51,669
If we can convince Hector and
gamal that they're being used,
787
00:53:52,040 --> 00:53:54,190
they'll help us find yamata.
788
00:53:58,600 --> 00:54:01,068
Personally, I think we
oughta let the savages
789
00:54:01,080 --> 00:54:03,435
kill each other off.
790
00:54:07,080 --> 00:54:08,080
Karen,
791
00:54:09,720 --> 00:54:10,869
we'll get the word out.
792
00:54:10,880 --> 00:54:11,880
Thank you.
793
00:55:51,240 --> 00:55:53,276
Feel the energy around you.
794
00:55:53,280 --> 00:55:57,478
Perceive those things
which can not be seen.
795
00:56:27,560 --> 00:56:29,437
Slowly, Thomas, slowly.
796
00:56:32,000 --> 00:56:33,956
Kata, moving meditation.
797
00:56:36,880 --> 00:56:39,553
Visualize your opponent.
798
00:56:39,560 --> 00:56:40,879
Feel each strike.
799
00:56:42,720 --> 00:56:43,720
Better.
800
00:56:45,520 --> 00:56:47,670
See your opponent's move
801
00:56:47,680 --> 00:56:49,318
then float with him.
802
00:56:50,360 --> 00:56:53,113
When he thinks like the mountains,
803
00:56:53,120 --> 00:56:54,838
attack like the seas.
804
00:56:59,200 --> 00:57:00,679
You mustn't go yet.
805
00:57:00,680 --> 00:57:01,829
Have a drink.
806
00:57:01,840 --> 00:57:02,670
A bath?
807
00:57:02,680 --> 00:57:03,999
A massage?
808
00:57:04,000 --> 00:57:05,035
Thanks anyway, buni.
809
00:57:05,040 --> 00:57:08,589
I just wanted to see if
you finished him off yet.
810
00:57:08,600 --> 00:57:10,431
Does the killer fight like that?
811
00:57:10,440 --> 00:57:13,432
The death touch can
be used with any style.
812
00:57:13,440 --> 00:57:15,510
This is shorinji-ryu.
813
00:57:15,520 --> 00:57:17,272
Don't tell Thomas,
814
00:57:17,280 --> 00:57:19,714
but he was my best student.
815
00:57:19,720 --> 00:57:21,199
= it's our secret.
816
00:57:23,320 --> 00:57:25,356
Hey, I got a meeting
with councilman Royce.
817
00:57:25,360 --> 00:57:27,032
I'll talk to you later.
818
00:57:27,040 --> 00:57:28,234
I guess you forgot,
819
00:57:28,240 --> 00:57:30,390
the councilman wants to see me too.
820
00:57:30,400 --> 00:57:32,231
Just give me a minute to change.
821
00:57:32,240 --> 00:57:33,195
Into a what?
822
00:57:33,200 --> 00:57:34,918
We have work to do.
823
00:57:48,680 --> 00:57:50,796
Charles decklin, please.
824
00:57:52,880 --> 00:57:55,838
Thanks, I really had
to get out of there.
825
00:57:55,840 --> 00:57:56,875
Good.
826
00:57:56,880 --> 00:57:59,439
Maybe after I talk to the councilman,
827
00:57:59,440 --> 00:58:01,396
we can look at those mug shots.
828
00:58:01,400 --> 00:58:03,152
We covered all of that
in the last meeting.
829
00:58:03,160 --> 00:58:04,957
I know, I will handle it.
830
00:58:04,960 --> 00:58:06,791
Yes.
831
00:58:08,760 --> 00:58:10,273
Dolores!
832
00:58:10,280 --> 00:58:11,235
Get me some donuts,
833
00:58:11,240 --> 00:58:12,514
coffee,
834
00:58:12,520 --> 00:58:13,520
plasma.
835
00:58:21,120 --> 00:58:23,031
Can I help you?
836
00:58:38,680 --> 00:58:40,636
I feel like a tourist.
837
00:58:40,640 --> 00:58:42,756
= you don't look like a tourist.
838
00:58:42,760 --> 00:58:44,034
Japanese tourists wear dark suits.
839
00:58:44,040 --> 00:58:45,393
They walk around in groups,
840
00:58:45,400 --> 00:58:48,312
and they carry little cameras.
841
00:58:48,320 --> 00:58:50,197
= yoouur humor sucks.
842
00:58:50,200 --> 00:58:51,599
Sucks?
843
00:58:51,600 --> 00:58:55,275
That is the right word, isn't it?
844
00:58:55,280 --> 00:58:56,429
Yes.
845
00:58:56,440 --> 00:58:58,749
That's the right word.
846
00:58:58,760 --> 00:58:59,875
Hey, make him?
847
00:59:03,880 --> 00:59:04,915
The morgue.
848
00:59:05,920 --> 00:59:06,955
Thomas!
849
01:01:36,880 --> 01:01:37,880
You okay?
850
01:01:44,280 --> 01:01:46,032
Come on! = no!
851
01:01:46,040 --> 01:01:47,996
Trust me.
852
01:01:48,000 --> 01:01:49,399
Hoshino!
853
01:01:54,560 --> 01:01:55,754
You okay?
854
01:01:55,760 --> 01:01:56,954
Come on. = yeah.
855
01:02:00,800 --> 01:02:03,997
Thanks.
856
01:02:07,360 --> 01:02:08,918
He's dead, isn't he?
857
01:02:08,920 --> 01:02:10,194
You oughta know.
858
01:02:10,200 --> 01:02:12,919
Wait a minute, you
don't think that we...
859
01:02:12,920 --> 01:02:14,592
They were pros.
860
01:02:14,600 --> 01:02:16,591
We got here after.
861
01:02:16,600 --> 01:02:18,875
Come on, gamal, you know me.
862
01:02:18,880 --> 01:02:20,233
Oh yeah, I know you.
863
01:02:20,240 --> 01:02:22,799
Lying, white, bitch cop.
864
01:02:22,800 --> 01:02:24,870
Klu klux klan my ass.
865
01:02:24,880 --> 01:02:26,518
You and kung fu over here.
866
01:02:26,520 --> 01:02:28,954
The man's neck is broke!
867
01:02:28,960 --> 01:02:30,393
And we got a call about some trouble.
868
01:02:30,400 --> 01:02:31,913
I think we found it.
869
01:02:31,920 --> 01:02:32,909
They're getting away.
870
01:02:32,920 --> 01:02:34,797
Breathe, mother fucker!
871
01:02:34,800 --> 01:02:36,358
And first, the malito
blow our people up.
872
01:02:36,360 --> 01:02:37,952
= it wasn't the malitos.
873
01:02:37,960 --> 01:02:39,632
No, that's what you say.
874
01:02:39,640 --> 01:02:41,153
And now you tryin' to
tell me about some dudes
875
01:02:41,160 --> 01:02:42,036
that ain't here?
876
01:02:42,040 --> 01:02:44,156
Come on, gamal, don't
go cement head on me.
877
01:02:44,160 --> 01:02:46,435
Somebody is trying to start a war here.
878
01:02:46,440 --> 01:02:47,509
[T's gonna be a war all right.
879
01:02:47,520 --> 01:02:48,475
You just made...
880
01:02:48,480 --> 01:02:49,879
Drop it!
881
01:02:50,840 --> 01:02:51,750
Get out of here.
882
01:02:51,760 --> 01:02:52,909
Hit the road.
883
01:02:52,920 --> 01:02:54,831
We're gonna stay here
and chat a little bit.
884
01:02:54,840 --> 01:02:55,716
= thanks.
885
01:02:55,720 --> 01:02:56,596
Sorry, I was late.
886
01:02:56,600 --> 01:02:57,828
You stay in touch, 'Kay?
887
01:02:57,840 --> 01:02:59,558
Yeah, enjoy the sunshine.
888
01:02:59,560 --> 01:03:01,039
New ice age be coming soon.
889
01:03:01,040 --> 01:03:04,316
You tell anybody else
we were gonna be here?
890
01:03:04,320 --> 01:03:05,514
Did you?
891
01:03:05,520 --> 01:03:06,919
What's that supposed to mean?
892
01:03:06,920 --> 01:03:08,717
Just what I said.
893
01:03:08,720 --> 01:03:10,915
Goddamn Beirut down there!
894
01:03:10,920 --> 01:03:12,273
I was doing my job.
895
01:03:12,280 --> 01:03:13,474
Wrong, detective.
896
01:03:13,480 --> 01:03:15,311
Your job is hoshino.
897
01:03:15,320 --> 01:03:17,197
Hoshino and the feds.
898
01:03:17,200 --> 01:03:20,033
There is only one job
in the city right now.
899
01:03:20,040 --> 01:03:21,712
If you'd skip a couple of lunches
900
01:03:21,720 --> 01:03:23,836
with the old boy network downtown,
901
01:03:23,840 --> 01:03:25,956
maybe you'd know what's going on.
902
01:03:25,960 --> 01:03:27,518
You're suspended, 10 days.
903
01:03:27,520 --> 01:03:28,350
Dammit, captain!
904
01:03:28,360 --> 01:03:31,636
We think yamata is trying
to start a gang war!
905
01:03:31,640 --> 01:03:34,313
And sell military weapons to both sides.
906
01:03:34,320 --> 01:03:35,833
A whole squad of
experienced detectives
907
01:03:35,840 --> 01:03:37,717
and you're the only one that knows about
908
01:03:37,720 --> 01:03:39,950
this grand conspiracy, right?
909
01:03:39,960 --> 01:03:42,599
These people are not street gangster.
910
01:03:42,600 --> 01:03:43,953
They're pros.
911
01:03:43,960 --> 01:03:45,632
You can't possibly be that dumb.
912
01:03:45,640 --> 01:03:46,959
20 days.
913
01:03:46,960 --> 01:03:49,554
And I even suspect that you
and your Japanese friend
914
01:03:49,560 --> 01:03:50,549
are on the streets,
915
01:03:50,560 --> 01:03:52,471
I'll put you in leg irons, Ryder.
916
01:03:52,480 --> 01:03:55,313
Now, get the hell out of my office.
917
01:03:59,560 --> 01:04:00,436
= idiot.
918
01:04:00,440 --> 01:04:01,440
30 days.
919
01:04:07,480 --> 01:04:09,072
= trouble?
920
01:04:09,080 --> 01:04:10,115
Yes.
921
01:04:10,120 --> 01:04:13,954
Certain people don't
want to let me do my job.
922
01:04:16,120 --> 01:04:17,120
Pig.
923
01:04:18,240 --> 01:04:19,753
Good.
924
01:04:19,760 --> 01:04:21,637
Concentrate on what is.
925
01:04:22,560 --> 01:04:25,279
Ignore that which does not exist.
926
01:04:26,640 --> 01:04:29,837
That is the secret of defeating ninjas.
927
01:04:33,360 --> 01:04:36,033
Sure I can't get you
something, iga-San?
928
01:04:36,040 --> 01:04:38,599
You simply have to learn to relax.
929
01:04:38,600 --> 01:04:41,034
Just because fate has put us here,
930
01:04:41,040 --> 01:04:43,349
doesn't mean I have to be uncomfortable.
931
01:04:51,320 --> 01:04:52,389
I was beginning to think
932
01:04:52,400 --> 01:04:55,153
even with my superior teaching skills
933
01:04:55,160 --> 01:04:56,798
would not be enough.
934
01:04:58,320 --> 01:05:00,151
You've done well, Thomas.
935
01:05:00,160 --> 01:05:03,596
But remember, your
enemy can start fires.
936
01:05:03,600 --> 01:05:06,433
He can crack boulders with his qi.
937
01:05:06,440 --> 01:05:09,432
I talked with your father many times.
938
01:05:09,440 --> 01:05:13,479
I know two nations are
at war inside you.
939
01:05:13,480 --> 01:05:15,198
Two halves.
940
01:05:15,200 --> 01:05:19,352
To achieve the power
you need to survive.
941
01:05:19,360 --> 01:05:23,035
You will have to make
peace with yourself.
942
01:05:23,040 --> 01:05:24,837
Become whole.
943
01:05:24,840 --> 01:05:26,876
That I can not teach you.
944
01:05:28,080 --> 01:05:30,469
I'm working on it, lga-San.
945
01:05:31,520 --> 01:05:33,715
I promised to meet Karen.
946
01:05:33,720 --> 01:05:34,994
Detective Ryder.
947
01:05:44,040 --> 01:05:45,792
Police believe that the
death of councilman Royce
948
01:05:45,800 --> 01:05:46,915
was gang related.
949
01:05:46,920 --> 01:05:49,388
The councilman had just
returned from Washington,
950
01:05:49,400 --> 01:05:52,392
where he was working
to secure federal loans
951
01:05:52,400 --> 01:05:54,197
for black owned businesses.
952
01:05:54,200 --> 01:05:56,430
Police are looking for Hector flores,
953
01:05:56,440 --> 01:06:01,309
a member of the malito street
gang in connection with the.
954
01:06:01,640 --> 01:06:03,596
=- hi.
955
01:06:05,440 --> 01:06:07,032
Is anything wrong?
956
01:06:08,240 --> 01:06:09,070
Me?
957
01:06:09,080 --> 01:06:10,718
No, I'm on vacation.
958
01:06:19,240 --> 01:06:20,275
All right.
959
01:06:21,320 --> 01:06:24,357
I shot my mouth off, I
got suspended for 30 days,
960
01:06:24,360 --> 01:06:25,713
I'm off the case.
961
01:06:27,800 --> 01:06:30,268
You hear anything from decklin?
962
01:06:30,280 --> 01:06:34,592
He said gang activities
are outside his jurisdiction.
963
01:06:34,600 --> 01:06:36,511
Gang activities?
964
01:06:36,520 --> 01:06:38,272
Those guys were SWAT trained.
965
01:06:38,280 --> 01:06:39,713
They were professional terrorists!
966
01:06:39,720 --> 01:06:41,073
=I told him.
967
01:06:41,080 --> 01:06:45,949
He said, terrorists are
outside his jurisdiction too.
968
01:06:45,960 --> 01:06:47,075
= I've had it.
969
01:06:48,720 --> 01:06:51,439
How 'bout you?
970
01:06:51,440 --> 01:06:53,590
So what do you wanna do now?
971
01:06:53,600 --> 01:06:56,068
1 was hoping you
packed those mug shots.
972
01:06:56,080 --> 01:06:58,469
Sweet cakes.
973
01:06:58,480 --> 01:07:01,472
Perfect end to a perfect day.
974
01:07:01,480 --> 01:07:03,198
Hey, 30 days, babe.
975
01:07:04,640 --> 01:07:05,640
Too bad.
976
01:07:06,520 --> 01:07:10,479
I warned you about that.
977
01:07:10,480 --> 01:07:12,436
So, what you say, hojo?
978
01:07:12,440 --> 01:07:17,070
How you like it here in
the land of the big px.
979
01:07:17,080 --> 01:07:19,514
I laugh nearly all the time.
980
01:07:20,960 --> 01:07:25,033
I can think of something I
can do to lift your spirits.
981
01:07:25,040 --> 01:07:26,234
What, evolve?
982
01:07:29,080 --> 01:07:30,911
Can't make every case, sweet cakes.
983
01:07:30,920 --> 01:07:34,708
Sometimes you can't make
any of them.
984
01:07:34,720 --> 01:07:36,517
Come on, throw some darts with me.
985
01:07:36,520 --> 01:07:38,238
All work and no play.
986
01:07:41,320 --> 01:07:44,471
=I could show him how to do that but
987
01:07:44,480 --> 01:07:47,199
I hate to take money from amateurs.
988
01:07:47,200 --> 01:07:49,316
Hey, man, I think you just called out.
989
01:07:49,320 --> 01:07:51,117
Well, well, hoshino.
990
01:07:53,720 --> 01:07:56,029
Maybe you are good at darts.
991
01:07:57,200 --> 01:08:02,149
Police work don't seem to be
your strong suit.
992
01:08:02,520 --> 01:08:07,355
I can throw 10 darts, dead
center, bullseye, blindfolded.
993
01:08:09,640 --> 01:08:12,598
Hee-haw.
994
01:08:13,760 --> 01:08:16,593
$20 says hoshino can do it.
995
01:08:16,600 --> 01:08:19,990
It's a zen thing, ray,
you wouldn't understand.
996
01:08:20,000 --> 01:08:22,639
He goes, like, into this trance.
997
01:08:32,320 --> 01:08:33,799
Language problem.
998
01:08:33,800 --> 01:08:36,758
He wanted to know how to
say asshole in english.
999
01:08:36,760 --> 01:08:38,398
= your 20's covered.
1000
01:08:42,840 --> 01:08:44,990
Okay, move back.
1001
01:08:45,000 --> 01:08:48,151
Your presence interferes with the flow.
1002
01:08:50,200 --> 01:08:51,633
Farther back.
1003
01:08:51,640 --> 01:08:52,640
Keep going.
1004
01:08:54,120 --> 01:08:55,120
Farther.
1005
01:08:57,040 --> 01:08:58,040
Keep going.
1006
01:08:59,280 --> 01:09:00,713
To the wall, okay.
1007
01:09:04,240 --> 01:09:05,753
Haikido, jiu-jitsu.
1008
01:09:16,360 --> 01:09:19,716
Well, you were right,
he couldn't do it.
1009
01:09:19,720 --> 01:09:20,755
You won.
1010
01:09:21,560 --> 01:09:22,913
But, he also won.
1011
01:09:25,520 --> 01:09:28,159
He bet me he could make
you pee in your pants.
1012
01:09:33,000 --> 01:09:35,230
Andy, drinks are on ray.
1013
01:09:35,240 --> 01:09:36,240
Yes!
1014
01:09:38,480 --> 01:09:40,038
Let me drive.
1015
01:09:40,040 --> 01:09:43,396
No one drives Catherine
the caddy but me.
1016
01:09:43,400 --> 01:09:46,517
Come on, I've never
driven an American car.
1017
01:09:46,520 --> 01:09:48,476
Okay, I'll let you drive,
1018
01:09:48,480 --> 01:09:51,233
but stay on the right side of the road.
1019
01:09:51,240 --> 01:09:55,233
Hey, that was such a cool
trick, how did you do it?
1020
01:09:55,240 --> 01:09:56,229
Trick?
1021
01:09:56,240 --> 01:09:57,240
What trick?
1022
01:10:10,960 --> 01:10:12,359
How'd you find this place?
1023
01:10:12,360 --> 01:10:14,828
Someone dumped a body
here a couple of years ago.
1024
01:10:14,840 --> 01:10:16,751
Lovely.
1025
01:10:16,760 --> 01:10:18,716
Yeah, it is, isn't it?
1026
01:10:20,520 --> 01:10:23,353
I suppose if your were a
body and you have to get dumped
1027
01:10:23,360 --> 01:10:25,316
this is a pretty good place for it.
1028
01:10:29,240 --> 01:10:31,708
It's pretty up here.
1029
01:10:36,880 --> 01:10:38,438
This suspension
probably isn't as serious
1030
01:10:38,440 --> 01:10:40,431
as you think it is.
1031
01:10:40,440 --> 01:10:44,319
I screwed up, I got
personally involved.
1032
01:10:44,320 --> 01:10:45,435
I never met a good cop
1033
01:10:45,440 --> 01:10:48,113
that didn't get personally involved.
1034
01:10:48,120 --> 01:10:50,759
That's not the problem.
1035
01:10:50,760 --> 01:10:53,479
What is that supposed to mean?
1036
01:10:53,480 --> 01:10:54,959
You're good.
1037
01:10:54,960 --> 01:10:55,995
Tough, smart,
1038
01:10:58,280 --> 01:10:59,998
and you're beautiful.
1039
01:11:01,280 --> 01:11:03,350
You can have whatever you want.
1040
01:11:03,360 --> 01:11:05,828
But you're not happy unless
you have to fight for it.
1041
01:11:05,840 --> 01:11:07,478
Uphill, all the way.
1042
01:11:09,640 --> 01:11:11,039
Okay.
1043
01:11:11,040 --> 01:11:12,632
You have my number.
1044
01:11:15,080 --> 01:11:16,877
Who are you?
1045
01:11:16,880 --> 01:11:19,030
Why did you move to Japan?
1046
01:11:21,680 --> 01:11:23,671
My mother died.
1047
01:11:23,680 --> 01:11:24,829
I was 12 then.
1048
01:11:27,080 --> 01:11:28,911
Living in cedar rapids.
1049
01:11:29,960 --> 01:11:34,476
My father took me back to
his family home in Kyoto.
1050
01:11:34,480 --> 01:11:38,268
Because I was an ainoko, half-Japanese,
1051
01:11:38,280 --> 01:11:41,590
I had to fight almost every day.
1052
01:11:41,600 --> 01:11:44,433
That was until I met buntoro iga.
1053
01:11:44,440 --> 01:11:46,396
He taught me how to fight.
1054
01:11:46,400 --> 01:11:49,119
Taught me how not to fight.
1055
01:11:49,120 --> 01:11:50,951
He taught me how to live.
1056
01:11:50,960 --> 01:11:52,552
Wow.
1057
01:11:52,560 --> 01:11:55,677
And you've never been here since then?
1058
01:11:58,320 --> 01:12:00,470
My mother's father
1059
01:12:00,480 --> 01:12:04,109
fought in the south
pacific in world war il.
1060
01:12:05,160 --> 01:12:09,517
When my grandparents found
out she married a Japanese
1061
01:12:11,840 --> 01:12:14,308
they never talked to her again.
1062
01:12:15,800 --> 01:12:17,916
Not when I was born.
1063
01:12:17,920 --> 01:12:20,195
Not even when she was dying.
1064
01:12:21,160 --> 01:12:22,160
God.
1065
01:12:23,240 --> 01:12:24,878
This explains a lot.
1066
01:12:26,080 --> 01:12:29,277
Thomas, you've got to
give yourself a break.
1067
01:12:29,280 --> 01:12:30,998
You were born an American.
1068
01:12:31,000 --> 01:12:34,197
I mean, I can understand
you feeling out of place
1069
01:12:34,200 --> 01:12:35,519
in this country,
1070
01:12:37,160 --> 01:12:40,277
but America's a part of you.
1071
01:12:40,280 --> 01:12:43,716
I don't feel out of place with you.
1072
01:13:04,560 --> 01:13:05,436
Remember,
1073
01:13:05,440 --> 01:13:08,637
I'm still a cop in the morning.
1074
01:13:08,640 --> 01:13:10,358
How can I forget?
1075
01:13:21,800 --> 01:13:23,199
This car is huge.
1076
01:14:27,760 --> 01:14:29,990
Detective Ryder?
1077
01:14:30,000 --> 01:14:31,000
Karen?
1078
01:14:31,880 --> 01:14:33,359
Yes, Rita?
1079
01:14:33,360 --> 01:14:34,360
I'm here.
1080
01:14:39,200 --> 01:14:41,077
I'm right... - Here.
1081
01:14:53,480 --> 01:14:55,038
Nothing you can do.
1082
01:14:59,440 --> 01:15:01,954
= that must've been some dream.
1083
01:15:03,600 --> 01:15:04,600
It was.
1084
01:15:06,640 --> 01:15:07,640
Look,
1085
01:15:09,200 --> 01:15:11,589
about last night, I.
1086
01:15:22,920 --> 01:15:24,717
Let's take the day off.
1087
01:15:24,720 --> 01:15:26,358
I might like that.
1088
01:15:31,600 --> 01:15:33,955
I might like that too much.
1089
01:15:33,960 --> 01:15:35,916
We wouldn't want that.
1090
01:15:36,880 --> 01:15:40,236
Men think they own women after sex.
1091
01:15:40,240 --> 01:15:41,798
And nobody owns me.
1092
01:15:43,680 --> 01:15:45,352
= you don't know what I think.
1093
01:15:45,360 --> 01:15:47,112
Yeah, well, we'll see.
1094
01:15:47,120 --> 01:15:48,120
We'll see.
1095
01:15:52,160 --> 01:15:53,718
Where are you going?
1096
01:15:53,720 --> 01:15:54,720
See?
1097
01:15:56,200 --> 01:15:58,111
So don't tell me.
1098
01:15:58,120 --> 01:16:00,839
Okay, fine, then I'll tell you.
1099
01:16:01,760 --> 01:16:04,672
I think I lost my dad's pocket watch.
1100
01:16:04,680 --> 01:16:06,432
I mean, I had it at the
councilman's office,
1101
01:16:06,440 --> 01:16:08,396
so I'll check there.
1102
01:16:08,400 --> 01:16:09,515
Maybe the bar.
1103
01:16:10,640 --> 01:16:13,029
Oh, and here's Rita's number.
1104
01:16:14,600 --> 01:16:15,874
So you can call.
1105
01:16:15,880 --> 01:16:18,269
She might have some information for us.
1106
01:16:18,280 --> 01:16:19,269
= I'll take care of it.
1107
01:16:19,280 --> 01:16:20,110
Okay.
1108
01:16:20,120 --> 01:16:21,120
Thank you.
1109
01:16:24,040 --> 01:16:25,155
I'll call you.
1110
01:16:31,960 --> 01:16:32,960
L[ga-San.
1111
01:16:34,680 --> 01:16:36,910
I dreamed about him.
1112
01:16:36,920 --> 01:16:38,399
It was no dream.
1113
01:16:38,400 --> 01:16:39,400
He was here.
1114
01:16:44,200 --> 01:16:46,555
The assassin was here.
1115
01:16:46,560 --> 01:16:47,560
In my home.
1116
01:16:53,080 --> 01:16:54,798
The watch.
1117
01:17:30,040 --> 01:17:31,040
Rita, no.
1118
01:17:42,720 --> 01:17:43,835
Put it down.
1119
01:17:46,160 --> 01:17:46,990
Ray!
1120
01:17:47,000 --> 01:17:49,559
I said, put it down, Karen.
1121
01:17:49,560 --> 01:17:50,560
Now!
1122
01:17:58,080 --> 01:17:59,080
My watch.
1123
01:18:00,040 --> 01:18:02,315
Where did you find it?
1124
01:18:02,320 --> 01:18:03,912
= in her hand.
1125
01:18:03,920 --> 01:18:05,478
Where you left it.
1126
01:18:05,480 --> 01:18:06,674
You're crazy.
1127
01:18:07,640 --> 01:18:10,393
Steve, what the hell is going on?
1128
01:18:12,800 --> 01:18:15,189
I'm sorry, Karen.
1129
01:18:15,200 --> 01:18:17,077
We got a tip.
1130
01:18:17,080 --> 01:18:19,958
I can't believe you're involved
with these gang assholes
1131
01:18:19,960 --> 01:18:22,872
right up to your pretty little ears.
1132
01:18:31,640 --> 01:18:33,119
Jesus Christ!
1133
01:18:33,120 --> 01:18:34,758
[T's really very simple, Karen.
1134
01:18:34,760 --> 01:18:36,637
Your gun killed ray.
1135
01:18:36,640 --> 01:18:39,916
And they're gonna find you here with it.
1136
01:18:41,320 --> 01:18:44,676
Oh, ray.
1137
01:18:44,680 --> 01:18:47,069
He talked a great game, didn't he?
1138
01:18:47,080 --> 01:18:48,752
But believe it or not
he was just too clean
1139
01:18:48,760 --> 01:18:50,193
for his own good.
1140
01:18:51,200 --> 01:18:53,350
There's big money in guns, Karen.
1141
01:18:53,360 --> 01:18:55,430
Gangs kill each other off
1142
01:18:55,440 --> 01:18:57,510
and everybody's happy.
1143
01:20:11,360 --> 01:20:14,033
Be a good boy and I may let her live
1144
01:20:14,040 --> 01:20:15,758
a few minutes longer.
1145
01:20:18,240 --> 01:20:20,435
Pretty, isn't she?
1146
01:20:23,240 --> 01:20:25,595
We just got acquainted.
1147
01:20:25,600 --> 01:20:27,716
Kill this psycho son of a bitch.
1148
01:20:27,720 --> 01:20:29,438
Let her go.
1149
01:20:29,440 --> 01:20:32,079
This is between you and me.
1150
01:20:32,080 --> 01:20:34,594
Oh, I could have
finished you last night
1151
01:20:34,600 --> 01:20:36,431
while you were asleep.
1152
01:20:36,440 --> 01:20:39,796
But first I want to
take something from you.
1153
01:20:39,800 --> 01:20:41,313
Something you love.
1154
01:20:45,880 --> 01:20:47,711
Break loose, hoshino!
1155
01:20:47,720 --> 01:20:49,915
Show me who you really are!
1156
01:20:49,920 --> 01:20:53,515
Hurt her and I'll rip your heart out.
1157
01:20:53,520 --> 01:20:56,717
There is nothing you can do.
1158
01:20:56,720 --> 01:20:59,109
= no!
1159
01:21:10,240 --> 01:21:11,070
Wait.
1160
01:21:11,080 --> 01:21:12,115
I'm okay.
1161
01:21:12,120 --> 01:21:13,120
I'm okay.
1162
01:21:26,120 --> 01:21:27,951
Not the captain too.
1163
01:21:27,960 --> 01:21:29,154
God.
1164
01:21:29,160 --> 01:21:31,628
It's the cops, Thomas.
1165
01:21:31,640 --> 01:21:34,518
Yamata has the cops on his payroll.
1166
01:21:36,720 --> 01:21:38,631
They killed Rita.
1167
01:21:38,640 --> 01:21:40,278
And they killed ray.
1168
01:22:00,680 --> 01:22:02,033
I[ga-San,
1169
01:22:02,040 --> 01:22:04,600
please, she's barely breathing.
1170
01:22:06,600 --> 01:22:09,194
I have the knowledge but not the gift.
1171
01:22:09,200 --> 01:22:12,158
You're the only one who can do this.
1172
01:22:14,560 --> 01:22:16,312
=I don't know how.
1173
01:22:16,320 --> 01:22:18,311
You have always known.
1174
01:22:24,160 --> 01:22:25,639
Three fingers only.
1175
01:22:27,320 --> 01:22:31,836
They are the focus for the
light that flows through you.
1176
01:22:31,840 --> 01:22:34,479
This is the basis for true magic.
1177
01:22:39,680 --> 01:22:42,638
You are a channel for the light.
1178
01:22:42,640 --> 01:22:45,234
Charge yourself with the light
1179
01:22:45,240 --> 01:22:47,800
and fire it deep into her body.
1180
01:22:50,520 --> 01:22:51,794
Into her spirit.
1181
01:22:57,280 --> 01:23:00,511
Your battle with yourself must end now.
1182
01:23:04,280 --> 01:23:05,280
Let it go.
1183
01:23:06,680 --> 01:23:08,636
Accept your own oneness.
1184
01:23:35,280 --> 01:23:36,315
Oh, Thomas.
1185
01:23:37,520 --> 01:23:38,520
How long?
1186
01:23:39,480 --> 01:23:41,038
Nearly 12 hours.
1187
01:23:41,040 --> 01:23:42,109
Shh.
1188
01:23:45,320 --> 01:23:46,320
The 18th!
1189
01:23:47,360 --> 01:23:49,351
The 18th, we have to stop them.
1190
01:23:49,360 --> 01:23:51,271
Relax, everything's all right now.
1191
01:23:51,280 --> 01:23:52,793
We have to stop them.
1192
01:23:52,800 --> 01:23:54,199
[T's all right.
1193
01:24:00,200 --> 01:24:02,031
Is she okay?
1194
01:24:02,040 --> 01:24:03,155
She will be.
1195
01:24:04,760 --> 01:24:07,957
Cops think she killed Rita.
1196
01:24:07,960 --> 01:24:11,555
And that, ray.
1197
01:24:11,560 --> 01:24:13,710
= don't believe it.
1198
01:24:13,720 --> 01:24:14,720
=I didn't.
1199
01:24:16,960 --> 01:24:18,837
I'm sorry about Rita.
1200
01:24:27,200 --> 01:24:30,795
Found this number and
address in her room.
1201
01:24:31,840 --> 01:24:34,149
Rita wanted to stop the war.
1202
01:24:39,360 --> 01:24:41,476
She wanted to have my son.
1203
01:24:44,920 --> 01:24:47,673
I ain't afraid of dying.
1204
01:24:47,680 --> 01:24:49,159
It's just...
1205
01:24:49,160 --> 01:24:52,630
It's just sometimes
it's harder to live.
1206
01:24:57,440 --> 01:24:59,715
Those people you're after,
1207
01:25:01,400 --> 01:25:04,437
we're supposed to meet them
at aztec garden tomorrow.
1208
01:25:04,440 --> 01:25:07,193
I know where it is.
1209
01:25:07,200 --> 01:25:08,315
At 6:00 A.M.
1210
01:25:09,400 --> 01:25:11,516
It's three hours from how.
1211
01:25:13,120 --> 01:25:14,712
Thank you, Hector.
1212
01:25:17,760 --> 01:25:21,309
Hey, if you can't stop them
from selling more weapons
1213
01:25:21,320 --> 01:25:22,355
to the icemen,
1214
01:25:22,360 --> 01:25:24,749
then we're gonna have to get
some more weapons of our own.
1215
01:25:24,760 --> 01:25:26,398
Hear what I'm saying?
1216
01:25:37,560 --> 01:25:40,154
I'm calling for agent decklin.
1217
01:25:41,760 --> 01:25:43,716
My people are close by, what's up?
1218
01:25:43,720 --> 01:25:45,199
One of the gang's is
supposed to show up
1219
01:25:45,200 --> 01:25:46,519
at six to make a buy.
1220
01:25:46,520 --> 01:25:49,592
Yamta's selling military
weapons, isn't he?
1221
01:25:49,600 --> 01:25:50,600
Heavy stuff.
1222
01:25:51,920 --> 01:25:53,592
= it's all the stuff we left in Vietnam.
1223
01:25:53,600 --> 01:25:55,397
He's been smuggling out of
the Philippines and Japan
1224
01:25:55,400 --> 01:25:57,197
for about a year now.
1225
01:25:57,200 --> 01:25:58,952
= you could have told me.
1226
01:25:58,960 --> 01:26:03,112
Never know who you can trust.
1227
01:26:03,120 --> 01:26:06,476
I haven't checked
the building out yet.
1228
01:26:38,600 --> 01:26:41,034
It's nothing personal.
1229
01:26:41,040 --> 01:26:42,519
Get back to loading!
1230
01:26:42,520 --> 01:26:44,192
Why, for god's sake?
1231
01:26:44,200 --> 01:26:47,317
= it's the oldest reason in the world.
1232
01:26:49,640 --> 01:26:54,509
We're just your average cops
and feds who like to get paid.
1233
01:26:56,320 --> 01:26:58,880
And believe me, prejudice pays.
1234
01:27:00,480 --> 01:27:02,835
Black, white, Asian, chicano.
1235
01:27:03,840 --> 01:27:05,796
Doesn't matter, everybody's
killing each other
1236
01:27:05,800 --> 01:27:07,677
for a few blocks of crummy territory.
1237
01:27:10,520 --> 01:27:13,079
I might take this show
on the road, you know?
1238
01:27:13,080 --> 01:27:15,548
Detroit, Chicago, New York.
1239
01:27:15,560 --> 01:27:17,710
Endless possibilities.
1240
01:27:17,720 --> 01:27:20,234
I wanted to send you home.
1241
01:27:20,240 --> 01:27:25,075
But my partners they said
especially to keep you here.
1242
01:27:25,080 --> 01:27:27,878
I figure they want to
deal with you personally.
1243
01:27:33,600 --> 01:27:34,635
= finish him.
1244
01:27:38,200 --> 01:27:39,997
A favor, yamata-San.
1245
01:27:44,480 --> 01:27:47,517
I want to take my time with this one.
1246
01:27:57,360 --> 01:27:59,828
When you beg for death
1247
01:27:59,840 --> 01:28:01,159
I will kill you.
1248
01:28:02,280 --> 01:28:04,510
Then just for fun
1249
01:28:04,520 --> 01:28:06,476
I will kill the old man.
1250
01:29:29,080 --> 01:29:30,229
Drop the gun.
1251
01:29:30,240 --> 01:29:31,240
Right there.
1252
01:29:34,360 --> 01:29:35,839
Jesus, meisler.
1253
01:29:35,840 --> 01:29:37,068
I was just about to drop
the net on hoshino...
1254
01:29:37,080 --> 01:29:38,832
Shut up, decklin!
1255
01:29:48,480 --> 01:29:50,835
I've had you under
surveillance for months.
1256
01:29:50,840 --> 01:29:52,273
Ryder's one of my best detectives
1257
01:29:52,280 --> 01:29:53,599
and I was afraid she was gonna blow it
1258
01:29:53,600 --> 01:29:56,751
before I found out how many
cops you had in your pockets.
1259
01:29:56,760 --> 01:29:59,911
We just busted them Ali
about an hour ago.
1260
01:29:59,920 --> 01:30:02,479
You're the only one left.
1261
01:30:02,480 --> 01:30:03,833
Listen, Jack, if you
think I'm gonna take
1262
01:30:03,840 --> 01:30:05,040
this shit from you, you are...
1263
01:30:08,360 --> 01:30:09,395
I hate feds.
1264
01:30:11,440 --> 01:30:13,351
Read them their rights.
1265
01:30:46,400 --> 01:30:47,400
Hoshino.
1266
01:30:49,640 --> 01:30:51,551
First the head will swim.
1267
01:30:51,560 --> 01:30:53,118
Then the hero dies.
1268
01:31:19,880 --> 01:31:22,838
You are improving, hoshino.
1269
01:31:22,840 --> 01:31:24,398
Now watch,
1270
01:31:24,400 --> 01:31:26,630
watch what I can do.
1271
01:31:44,200 --> 01:31:45,918
So, you have learned.
1272
01:31:46,920 --> 01:31:49,673
Now you think you can kill me.
1273
01:31:49,680 --> 01:31:51,557
But, I am you, hoshino.
1274
01:31:53,400 --> 01:31:54,833
Wrong.
1275
01:31:54,840 --> 01:31:57,513
I know exactly who I am.
1276
01:31:57,520 --> 01:31:59,590
And you're a dead man.
1277
01:33:26,320 --> 01:33:29,198
What, you never seen a ghost before?
1278
01:33:29,200 --> 01:33:30,758
He's mine.
1279
01:33:50,320 --> 01:33:51,320
Thomas!
1280
01:34:04,960 --> 01:34:05,995
I ook out.
1281
01:34:13,080 --> 01:34:15,799
And there is nothing you can do.
1282
01:34:23,560 --> 01:34:24,959
Dangerous times.
1283
01:34:24,960 --> 01:34:26,313
You wanna talk about dangerous,
1284
01:34:26,320 --> 01:34:29,312
you gotta talk about about
a thug named frank agai.
1285
01:34:29,320 --> 01:34:31,879
Fast frank could shoot the
eyes in a field 20 yards.
1286
01:34:31,880 --> 01:34:34,110
He was a real criminal.
1287
01:34:34,120 --> 01:34:36,156
And I busted him.
1288
01:34:36,160 --> 01:34:38,116
You ladies like a drink?
1289
01:34:40,480 --> 01:34:43,438
Hey, captain, you're looking good.
1290
01:34:50,640 --> 01:34:52,232
=- Thomas.
1291
01:34:52,240 --> 01:34:55,755
If you don't dance with
this woman, I will.
1292
01:34:57,920 --> 01:35:00,718
I do have a flight to catch.
1293
01:35:00,720 --> 01:35:02,915
= that is hours from now.
1294
01:35:09,920 --> 01:35:11,911
I never really learned how to dance.
1295
01:35:11,920 --> 01:35:14,195
Yeah, well I'll teach you.
1296
01:35:17,560 --> 01:35:18,560
But first,
1297
01:35:20,680 --> 01:35:23,752
I think it's time I let go of this.
1298
01:35:23,760 --> 01:35:26,115
I really want you to have it.
1299
01:35:28,880 --> 01:35:31,713
I will not forget my American...
1300
01:35:34,400 --> 01:35:35,400
Partner.
1301
01:35:41,240 --> 01:35:42,514
= it's a small world.
1302
01:35:42,520 --> 01:35:44,715
I wouldn't be surprised
1303
01:35:44,720 --> 01:35:47,553
if we bumped into each other someday.
1304
01:35:47,560 --> 01:35:49,039
= neither would I.
1305
01:35:52,680 --> 01:35:53,680
Relax.
1306
01:35:54,880 --> 01:35:57,678
Dancing is like moving meditation.
1307
01:36:00,000 --> 01:36:02,958
J who's to say j
1308
01:36:02,960 --> 01:36:07,909
j as we gaze into the face of destiny j
1309
01:36:12,160 --> 01:36:14,754
j there's danger here j
1310
01:36:14,760 --> 01:36:17,513
j we must endure this longest night j
1311
01:36:17,520 --> 01:36:20,353
j never fear j
1312
01:36:20,360 --> 01:36:25,309
j because our love is
like the red sun rising
1313
01:36:29,760 --> 01:36:33,036
j and it's older than the ages j
1314
01:36:33,040 --> 01:36:35,634
j never ends and never changes j
1315
01:36:35,640 --> 01:36:40,589
j red sun rising j
1316
01:36:42,000 --> 01:36:44,833
j like the ocean and the shore j
1317
01:36:44,840 --> 01:36:48,549
j will be joined forevermore j
1318
01:37:06,360 --> 01:37:08,635
I'l believe j
1319
01:37:08,640 --> 01:37:13,589
j there are stars just
as far as you can see j
1320
01:37:17,400 --> 01:37:20,631
j and I believe j
1321
01:37:20,640 --> 01:37:25,555
j in heart there's a
secret place for me j
1322
01:37:29,600 --> 01:37:32,433
j storm may go j
1323
01:37:32,440 --> 01:37:35,557
j two ships passing in night
1324
01:37:35,560 --> 01:37:38,438
j! But heaven knows j
1325
01:37:38,440 --> 01:37:43,389
j I will return just
like the red sun rising
1326
01:37:47,640 --> 01:37:50,677
j 'cause it's older than the ages j
1327
01:37:50,680 --> 01:37:53,353
j never ends and never changes j
1328
01:37:53,360 --> 01:37:58,229
j red sun rising j
1329
01:37:59,680 --> 01:38:02,911
j and we will survive this night j
1330
01:38:02,920 --> 01:38:07,835
j because our love is
like the red sun rising
1331
01:38:11,760 --> 01:38:14,797
j our love was always meant to be j
1332
01:38:14,800 --> 01:38:17,030
j for all eternity j
1333
01:38:17,040 --> 01:38:22,034
j red sun rising j
1334
01:38:23,720 --> 01:38:26,473
j like the ocean and the shore j
1335
01:38:26,480 --> 01:38:30,189
j will be joined forevermore j
1336
01:39:14,360 --> 01:39:17,079
J red sun rising j
83336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.