All language subtitles for Oh Youngsim E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,410 --> 00:00:10,300 [Song Ha Yoon: The nostalgic Young Shim in our memories] [PD of the variety show department] 2 00:00:15,840 --> 00:00:18,180 [Lee Dong Hae: Back as CEO of a startup, snot-faced Wang Kyung Tae] [CEO of Kingvely] 3 00:00:21,850 --> 00:00:23,930 [Lee Min Jae: Hoobae PD Lee Chae Dong who has a crush on Young Shim] 4 00:00:27,670 --> 00:00:29,860 [Jung Woo Yeon: Provocatively charming solo content creator, Goo Wol Suk] 5 00:00:31,940 --> 00:00:34,600 [Song Young Jae: Young Shim's father, Dae Gwang] [Ga Young: Young Shim's younger sister, Soon Shim] 6 00:00:34,600 --> 00:00:36,950 [Jo Yoo Ha: Young Shim's cousin, Ji Yoo / Tony Ahn: Young Shim's brother-in-law, Lee Woo Sang / Wang Ji Hye: Young Shim's unni, Jin Shim] 7 00:00:39,140 --> 00:00:44,050 [Oh! Youngsim] 8 00:00:45,300 --> 00:00:48,990 PD Oh, please edit what happened today. 9 00:00:49,800 --> 00:00:53,300 I was actually thinking about what to do- 10 00:00:53,300 --> 00:00:56,030 Don't think about it and just erase it. 11 00:00:57,860 --> 00:01:03,370 This is more miserable than being slapped on the street 12 00:01:04,230 --> 00:01:07,290 after confessing your feelings. You saw it, too. 13 00:01:09,660 --> 00:01:10,760 Ki Ho... 14 00:01:11,520 --> 00:01:16,460 I completely understand how you feel. 15 00:01:17,210 --> 00:01:20,620 My sincerity was shunned. 16 00:01:21,460 --> 00:01:23,060 But... 17 00:01:23,060 --> 00:01:26,040 But you're going to broadcast that? 18 00:01:27,060 --> 00:01:29,110 Ki Ho, aside from... 19 00:01:29,910 --> 00:01:32,450 this being broadcasted, 20 00:01:33,590 --> 00:01:37,400 this is Yeo Wool's sincerity. 21 00:01:39,000 --> 00:01:42,310 All the moments that were recorded today 22 00:01:42,310 --> 00:01:46,730 were your story, but it's Yeo Wool's story, too. 23 00:01:46,730 --> 00:01:49,800 Because of what happened today, 24 00:01:49,800 --> 00:01:52,750 I feel like I'll never be able to love again! 25 00:01:52,750 --> 00:01:53,870 But... 26 00:01:54,620 --> 00:01:57,280 you want me to keep this video and keep it forever? 27 00:01:57,280 --> 00:02:00,260 No! I can't do that. 28 00:02:01,880 --> 00:02:03,580 All right. For now... 29 00:02:03,580 --> 00:02:06,330 Ki Ho, calm down for now. 30 00:02:06,330 --> 00:02:08,050 - And- - Erase it. 31 00:02:08,950 --> 00:02:10,870 Ki Ho, did you forget? 32 00:02:12,730 --> 00:02:17,900 We agreed not to give up until the end, 33 00:02:17,900 --> 00:02:20,340 no matter what happens. 34 00:02:20,340 --> 00:02:23,380 If it were you, do you think you could do that? 35 00:02:25,800 --> 00:02:28,310 Oh! Wait, Ki Ho, you can't! 36 00:02:28,310 --> 00:02:29,870 What are you doing? 37 00:02:29,870 --> 00:02:30,710 Give it back! 38 00:02:30,710 --> 00:02:33,290 - Now! You can't! - PD Oh! PD Oh... 39 00:02:34,430 --> 00:02:36,740 If you can't do it, I'll do it. 40 00:02:36,740 --> 00:02:37,920 Just blame it on me, okay? 41 00:02:37,920 --> 00:02:39,430 - All right? - I said, you can't! 42 00:02:39,430 --> 00:02:42,540 Wait, wait, Ki Ho! You can't! You absolutely can't! 43 00:02:42,540 --> 00:02:44,710 No, no! Ki Ho! 44 00:02:44,710 --> 00:02:46,600 Wait! Ki Ho! 45 00:02:46,600 --> 00:02:48,560 Ki Ho! 46 00:02:48,560 --> 00:02:51,440 Ki Ho! Open the door. You absolutely mustn't! 47 00:02:51,440 --> 00:02:53,390 Think about it more rationally. 48 00:02:53,390 --> 00:02:57,150 Ki Ho, I'll edit it real nice, okay? 49 00:02:58,170 --> 00:03:03,380 As time passes, you'll forget everything and live your life. 50 00:03:03,380 --> 00:03:05,340 I'll take care of it. 51 00:03:05,340 --> 00:03:07,330 No... No! 52 00:03:07,330 --> 00:03:09,900 No, Ki Ho! Wait, Ki Ho! 53 00:03:09,900 --> 00:03:12,380 Wait, Ki Ho! Ki Ho, Ki Ho! 54 00:03:12,380 --> 00:03:14,310 Ki Ho, wait! 55 00:03:14,310 --> 00:03:20,840 [Episode 8: Shameful past is also my history] 56 00:03:26,740 --> 00:03:28,890 Kyung Tae oppa, where are you going? 57 00:03:28,890 --> 00:03:31,890 I think Young Shim does have my watch. 58 00:03:31,890 --> 00:03:34,170 You can locate her, then, right? 59 00:03:40,470 --> 00:03:42,020 I think I can approximate her location. 60 00:03:42,020 --> 00:03:43,070 I'll be back. 61 00:03:43,070 --> 00:03:45,180 - Well... - Let me come with you! 62 00:03:54,300 --> 00:03:56,280 What are you doing? 63 00:03:56,280 --> 00:03:59,220 I was going to look at the map and check her location in the passenger seat. 64 00:03:59,220 --> 00:04:01,780 You just drive properly, CEO Wang. 65 00:04:03,080 --> 00:04:05,700 Just hurry up and put your seat belt on. 66 00:04:24,680 --> 00:04:26,680 What's your deal? 67 00:04:26,680 --> 00:04:28,260 I mean... 68 00:04:28,260 --> 00:04:30,990 I keep getting bad thoughts and... 69 00:04:31,750 --> 00:04:35,060 if something bad really happened to Young Shim sunbae, what do we do? 70 00:04:35,890 --> 00:04:37,720 Is it time to be crying? 71 00:04:37,720 --> 00:04:39,320 If you keep that up, I'll leave you behind! 72 00:04:39,320 --> 00:04:40,470 No, no, no! 73 00:04:40,470 --> 00:04:42,030 No, I must come with you. 74 00:04:42,030 --> 00:04:44,400 I'll keep my mouth shut and stay still. 75 00:04:44,400 --> 00:04:46,820 Just watch this and follow her location. 76 00:04:53,950 --> 00:04:56,630 G-Go straight. 77 00:04:56,630 --> 00:04:59,420 You have to bring Oh Young Shim back, okay? 78 00:04:59,420 --> 00:05:01,470 My goodness... 79 00:05:03,800 --> 00:05:05,280 I'm going nuts here... 80 00:05:07,570 --> 00:05:08,860 - Ki Ho- - Whoa, bloody hell! 81 00:05:08,860 --> 00:05:10,270 Wh-When did you get in the car? 82 00:05:10,270 --> 00:05:11,260 Please stop this now. 83 00:05:11,260 --> 00:05:14,690 Stop the car, and let's talk this out calmly, please. 84 00:05:14,690 --> 00:05:17,200 Gosh, why are you doing this? Just let me be! 85 00:05:17,200 --> 00:05:20,730 I'm begging of you! Please give the laptop back! 86 00:05:20,730 --> 00:05:23,670 You just need to get off. I'm never giving this to you. 87 00:05:23,670 --> 00:05:25,090 I'm never getting off, either! 88 00:05:25,090 --> 00:05:28,610 I'm also not getting off until I get the laptop! 89 00:05:28,610 --> 00:05:31,680 Gosh, wh-what's your problem, seriously? 90 00:05:31,680 --> 00:05:35,400 Well, what do you think you're doing? Stop the car right now! 91 00:05:46,420 --> 00:05:49,680 Stop shaking your leg! I can't focus at all. 92 00:05:49,680 --> 00:05:52,400 Excuse me. Come on and go faster! Why are you so slow? 93 00:05:52,400 --> 00:05:54,650 Hurry up and step on it. Just step on the gas! 94 00:05:54,650 --> 00:05:57,010 - I'm stepping on it as much as I can. - Liar. 95 00:06:00,220 --> 00:06:01,540 Wh-Whoa! 96 00:06:01,540 --> 00:06:03,400 Gosh, we got further away! What are you doing? 97 00:06:03,400 --> 00:06:04,940 Hurry up and step on it! 98 00:06:04,940 --> 00:06:06,740 Gosh, seriously. 99 00:06:10,700 --> 00:06:12,340 You don't know the roads around here. 100 00:06:12,340 --> 00:06:14,350 - Stop the car right now! - Gosh, please stop! 101 00:06:14,350 --> 00:06:17,280 Give back the laptop! 102 00:06:19,740 --> 00:06:21,300 - Stop the car! - You're going to get hurt! 103 00:06:21,300 --> 00:06:24,150 - Stop it already. - Give it back! 104 00:06:25,020 --> 00:06:26,560 Go around the corner there and hurry up. 105 00:06:26,560 --> 00:06:28,740 Yes, that white car right there. That one! 106 00:06:28,740 --> 00:06:30,730 Go past that car and hurry. 107 00:06:30,730 --> 00:06:33,710 Be quiet, for goodness' sake! You can't even drive. 108 00:06:41,190 --> 00:06:43,530 Hurry up and step on it! 109 00:06:51,510 --> 00:06:53,370 Ki Ho! Ki Ho! 110 00:06:57,450 --> 00:06:59,350 Ki Ho! 111 00:07:04,380 --> 00:07:06,530 Ki Ho! 112 00:07:06,530 --> 00:07:07,760 Wait a second! 113 00:07:07,760 --> 00:07:08,670 Wait, wait! 114 00:07:08,670 --> 00:07:10,370 You can't! Please don't! 115 00:07:10,370 --> 00:07:12,270 Wait, wait a second! 116 00:07:12,270 --> 00:07:14,480 You can't do this. You can't! 117 00:07:14,480 --> 00:07:15,810 Wait a second. 118 00:07:15,810 --> 00:07:19,080 Let's talk this out calmly, for once. 119 00:07:30,230 --> 00:07:31,580 Wait up! 120 00:07:31,580 --> 00:07:33,390 I'm sorry, PD Oh. 121 00:07:33,390 --> 00:07:36,740 However, this is the only way. Okay? 122 00:07:36,740 --> 00:07:39,530 No, you can't! Wait a second! 123 00:07:39,530 --> 00:07:41,660 Don't you know this file's worth? 124 00:07:41,660 --> 00:07:43,050 I know! 125 00:07:43,820 --> 00:07:46,260 This is a file about my shameful past. 126 00:07:47,080 --> 00:07:50,120 All of my shameful past contained here... 127 00:07:50,120 --> 00:07:51,750 - I'll throw them away. - You can't! 128 00:07:51,750 --> 00:07:53,120 Don't do it! 129 00:07:53,120 --> 00:07:54,560 - You can't- - Let go of me! 130 00:07:54,560 --> 00:07:56,050 Oh Young Shim! 131 00:07:56,050 --> 00:07:57,700 Gosh... wh-why... 132 00:07:57,700 --> 00:07:58,980 Get yourself together. 133 00:07:58,980 --> 00:08:00,300 Kyung Tae... 134 00:08:03,150 --> 00:08:07,020 This is why I told you to stop holding onto me. 135 00:08:12,600 --> 00:08:15,780 - Please take Young Shim to the car. - Yes. 136 00:08:55,350 --> 00:08:57,930 Ki Ho, p-please put it down. 137 00:08:57,930 --> 00:08:59,760 Don't come closer. 138 00:09:03,040 --> 00:09:05,790 You think doing this will make your shameful past disappear? 139 00:09:05,790 --> 00:09:08,640 Mind your own business! 140 00:09:08,640 --> 00:09:12,550 I'm asking if you think you'll stop being a loser overnight right now. 141 00:09:13,530 --> 00:09:15,170 Hand it over. 142 00:09:15,810 --> 00:09:17,460 Okay? 143 00:09:17,460 --> 00:09:21,880 PD Oh Young Shim spent days and nights in 144 00:09:22,790 --> 00:09:27,430 preparing to make that, even when it made her pass out. 145 00:09:28,510 --> 00:09:29,880 Days, you say? 146 00:09:30,890 --> 00:09:32,550 Seven years. 147 00:09:33,860 --> 00:09:36,640 The seven years I had a crush on Yeo Wool... 148 00:09:36,640 --> 00:09:40,540 were trampled on and trashed like meaningless garbage! 149 00:09:41,490 --> 00:09:44,020 And you dare to tell me that? 150 00:09:44,020 --> 00:09:46,060 Only seven years? 151 00:09:46,950 --> 00:09:50,400 Stop being a wimp when it was only seven years! 152 00:09:50,400 --> 00:09:51,950 What did you say? 153 00:09:52,740 --> 00:09:55,470 There's a person who spent 20 years like that. 154 00:09:57,580 --> 00:09:59,360 2-20 years? 155 00:10:00,320 --> 00:10:02,110 Do you know why... 156 00:10:02,920 --> 00:10:06,580 Do you know why I decided to accept you, despite your lack of qualifications? 157 00:10:11,080 --> 00:10:13,910 Because you were so much like me. 158 00:10:15,720 --> 00:10:19,930 Wait, stop making stuff up just to convince me. 159 00:10:19,930 --> 00:10:23,100 The despair from the one I like not liking me back, even at the end, 160 00:10:23,100 --> 00:10:25,580 your pride that hit rock bottom, 161 00:10:25,580 --> 00:10:27,590 only your stubbornness remains... 162 00:10:29,060 --> 00:10:31,090 making you a loser... 163 00:10:31,090 --> 00:10:33,250 I know better than anyone, Ki Ho. 164 00:10:33,250 --> 00:10:36,310 I know better about how you're feeling. 165 00:10:36,310 --> 00:10:40,650 If you throw that away, you'll really remain a loser forever. 166 00:10:40,650 --> 00:10:42,240 Do you wish for that to happen? 167 00:10:45,150 --> 00:10:47,450 Though I used some big words... 168 00:10:49,380 --> 00:10:51,440 we can't help but admit defeat. 169 00:10:51,440 --> 00:10:53,210 Don't you agree? 170 00:10:54,130 --> 00:10:56,450 Why do you call that a defeat? 171 00:11:02,160 --> 00:11:04,360 Isn't liking someone fine as is? 172 00:11:05,180 --> 00:11:08,160 Why are you calling it a defeat and a waste of time? 173 00:11:10,000 --> 00:11:11,870 The other person's feelings... 174 00:11:13,940 --> 00:11:15,740 They're not mine. 175 00:11:19,290 --> 00:11:21,870 The other person is the one who... 176 00:11:23,060 --> 00:11:25,520 decides how they feel about me. 177 00:11:28,490 --> 00:11:31,220 What's gotten into you all of a sudden? 178 00:11:31,220 --> 00:11:33,520 It doesn't mean my feelings for her... 179 00:11:35,090 --> 00:11:37,860 have suddenly become totally meaningless. 180 00:11:40,710 --> 00:11:42,570 Why are you crying out of nowhere? 181 00:11:42,570 --> 00:11:44,410 You don't have the right to say such things, do you? 182 00:11:44,410 --> 00:11:47,250 Kingvely is really a horrible person! 183 00:11:49,660 --> 00:11:51,380 Do I need a right to cry... 184 00:11:52,370 --> 00:11:55,760 when I'm just crying from getting rejected? 185 00:11:55,760 --> 00:11:57,410 You were rejected? 186 00:11:57,410 --> 00:11:59,050 Yes! 187 00:11:59,050 --> 00:12:00,750 I was rejected! 188 00:12:01,530 --> 00:12:03,450 By Young Shim sunbae... 189 00:12:06,300 --> 00:12:08,060 Come on- 190 00:12:10,930 --> 00:12:12,750 Sunbae, I like you. 191 00:12:13,680 --> 00:12:14,990 H-Huh? 192 00:12:15,810 --> 00:12:17,550 My wish... 193 00:12:19,110 --> 00:12:21,740 is for you to like me back. 194 00:12:22,660 --> 00:12:24,460 Stop joking around- 195 00:12:29,690 --> 00:12:32,380 Hey, I'm sorry. 196 00:12:32,380 --> 00:12:33,700 Well... 197 00:12:33,700 --> 00:12:36,000 I slipped there. 198 00:12:36,000 --> 00:12:37,560 I-I'm going to get back first. 199 00:12:37,560 --> 00:12:38,630 Sunbae... 200 00:12:38,630 --> 00:12:40,090 Y-Yes? 201 00:12:40,090 --> 00:12:42,240 You heard my wish, right? 202 00:12:43,220 --> 00:12:46,150 Why's that your wish? 203 00:12:47,920 --> 00:12:49,950 You're going to grant it, right? 204 00:13:04,460 --> 00:13:06,550 Say a different wish... 205 00:13:06,550 --> 00:13:08,280 Chae Dong. 206 00:13:10,120 --> 00:13:13,120 I know how much you trust me... 207 00:13:13,120 --> 00:13:15,930 and how much you like me. 208 00:13:15,930 --> 00:13:17,630 However... 209 00:13:20,670 --> 00:13:23,060 say a different wish. 210 00:13:25,830 --> 00:13:27,270 Why? 211 00:13:43,930 --> 00:13:45,850 It's getting cold, right? 212 00:13:49,170 --> 00:13:50,750 Wrap things up and come down. 213 00:13:50,750 --> 00:13:52,670 I'll go down first. 214 00:14:02,520 --> 00:14:04,360 That's how... 215 00:14:05,700 --> 00:14:08,930 I was rejected at once, with no mercy! 216 00:14:13,540 --> 00:14:15,230 But still... 217 00:14:16,100 --> 00:14:17,450 yours is better than mine. 218 00:14:17,450 --> 00:14:20,830 How is it any better when I couldn't even go on a date? 219 00:14:20,830 --> 00:14:25,000 It's better to be rejected alone quietly than on a nationally embarrassing date. 220 00:14:26,580 --> 00:14:28,880 I don't even have anyone to blame. 221 00:14:28,880 --> 00:14:31,060 Even when I was rejected... 222 00:14:33,060 --> 00:14:35,280 I have to keep seeing her at work every day. 223 00:14:35,280 --> 00:14:38,620 I can't see her, even if I want to. 224 00:14:40,220 --> 00:14:43,320 At least you're still young, PD Lee. 225 00:14:43,320 --> 00:14:45,300 Young, my foot... 226 00:14:47,660 --> 00:14:50,950 That doesn't make me feel any better, Ki Ho! 227 00:14:54,230 --> 00:14:56,910 I know full well what you mean! 228 00:14:56,910 --> 00:14:58,430 Ki Ho... 229 00:14:58,430 --> 00:15:01,940 I know full well what you mean! 230 00:15:01,940 --> 00:15:04,290 It's all that man's fault! 231 00:15:04,290 --> 00:15:08,060 That man's an evil man! 232 00:15:13,700 --> 00:15:18,500 He's the one to blame for everything! 233 00:15:26,590 --> 00:15:31,550 Come here. Don't cry. Let's stop crying now! 234 00:16:28,330 --> 00:16:31,700 ♫ Things I want to say ♫ 235 00:16:35,100 --> 00:16:39,430 ♫ Things I can't say ♫ 236 00:16:39,430 --> 00:16:45,890 ♫ Afraid we might become more distanced ♫ 237 00:16:45,890 --> 00:16:48,200 Oh Young Shim... 238 00:16:48,200 --> 00:16:50,280 she should've been more careful. 239 00:16:56,000 --> 00:17:07,200 ♫ Because I see you going away from me ♫ 240 00:17:07,200 --> 00:17:19,950 ♫ I can't bring myself to stop you, and I can't even look away ♫ 241 00:17:19,950 --> 00:17:27,000 ♫ Because I keep missing you ♫ 242 00:17:27,000 --> 00:17:34,320 ♫ Because you're like an unforgettable dream ♫ 243 00:17:34,320 --> 00:17:44,490 ♫ I want to remain by your side, even for a short moment ♫ 244 00:17:44,490 --> 00:17:51,200 ♫ Because I keep longing for you ♫ 245 00:17:51,200 --> 00:17:58,640 ♫ Because there's so much I couldn't tell you ♫ 246 00:17:58,640 --> 00:18:06,540 ♫ I miss you so many times, even in one day ♫ 247 00:18:06,540 --> 00:18:15,780 ♫ But I only stay still, unable to say a word ♫ 248 00:18:18,390 --> 00:18:20,610 Where are we? 249 00:18:22,450 --> 00:18:23,870 Huh? 250 00:18:27,530 --> 00:18:29,250 The broadcast station. 251 00:18:31,830 --> 00:18:33,230 What? 252 00:18:34,970 --> 00:18:36,770 The broadcast station? 253 00:18:37,810 --> 00:18:40,400 Wait, Ki Ho! Wait, Ki Ho! Ki Ho! 254 00:18:40,400 --> 00:18:43,260 K-Ki Ho! Ki Ho, wait a second! 255 00:18:43,260 --> 00:18:46,430 - Stop the car! - You're going to get hurt! 256 00:18:46,430 --> 00:18:47,780 Don't! Don't do it! 257 00:18:47,780 --> 00:18:49,270 - You can't- - Let go of me! 258 00:18:49,270 --> 00:18:51,010 Oh Young Shim! 259 00:18:52,530 --> 00:18:54,530 Gosh, what happened? 260 00:18:54,530 --> 00:18:56,060 When did we come all the way here? 261 00:18:56,060 --> 00:18:59,080 I swear I was with Ki Ho. 262 00:18:59,080 --> 00:19:00,840 You remember that part? 263 00:19:00,840 --> 00:19:02,210 Yes. 264 00:19:02,210 --> 00:19:04,520 And then you came... 265 00:19:04,520 --> 00:19:07,460 Gosh, I can't remember. 266 00:19:08,700 --> 00:19:09,570 The laptop! 267 00:19:09,570 --> 00:19:11,980 What about Ki Ho? Are Ki Ho and the laptop okay? 268 00:19:11,980 --> 00:19:14,790 He didn't jump in the water with it, did he? 269 00:19:19,990 --> 00:19:23,160 - Here. - Whoa! The laptop! I'm so glad! 270 00:19:23,160 --> 00:19:26,400 Gosh, Kyung Tae! I'm so glad! 271 00:19:26,400 --> 00:19:28,090 The laptop is safe! 272 00:19:28,090 --> 00:19:29,860 What's gotten into you? 273 00:19:32,190 --> 00:19:33,730 How did you get it back? 274 00:19:33,730 --> 00:19:35,850 I'll tell you later. 275 00:19:35,850 --> 00:19:37,140 Aren't you late? 276 00:19:37,140 --> 00:19:39,490 Huh? Oh, I'm late. 277 00:19:41,320 --> 00:19:43,430 Oh, here... 278 00:19:43,430 --> 00:19:45,080 this is yours. 279 00:19:49,600 --> 00:19:51,210 Hurry up and get going. 280 00:19:51,210 --> 00:19:52,720 Okay. 281 00:19:55,420 --> 00:19:57,320 Be careful! 282 00:20:19,310 --> 00:20:21,400 Pair up with Yeo Wool. 283 00:20:25,900 --> 00:20:28,160 - Then, I'll- - I'll pair up with... 284 00:20:32,210 --> 00:20:33,890 Gosh, my back... 285 00:20:33,890 --> 00:20:36,500 Are you okay, Ki Ho? 286 00:20:40,430 --> 00:20:43,190 Gosh, what the heck? When did I get this scratch here? 287 00:20:47,190 --> 00:20:49,350 [Ki Ho] PD Oh, I'm sorry for what I did. 288 00:20:49,350 --> 00:20:53,070 [Ki Ho] I decided to accept that even the shameful past is mine. 289 00:20:53,070 --> 00:20:56,600 [Ki Ho] I'll leave the editing in your hands. 290 00:20:56,600 --> 00:20:59,020 Ki Ho, thank you. 291 00:21:02,160 --> 00:21:04,540 I'll do a great job on the editing. 292 00:21:12,790 --> 00:21:14,670 Wait a minute... 293 00:21:14,670 --> 00:21:17,730 I also want to do something for Ki Ho. 294 00:21:18,620 --> 00:21:22,660 I can't let our first applicant go like this. 295 00:21:22,660 --> 00:21:26,250 Since we still have some time until the next applicant... 296 00:21:26,250 --> 00:21:28,190 Let me look... 297 00:21:29,450 --> 00:21:34,640 [I've had a crush on my coworker for a long time.] 298 00:21:34,640 --> 00:21:37,370 I only worked all my life... 299 00:21:38,900 --> 00:21:41,060 and really, without any reason... 300 00:21:41,060 --> 00:21:45,470 I f-fell for her, really just for who she is. 301 00:21:46,500 --> 00:21:51,600 I really don't want to give up this time. 302 00:21:54,310 --> 00:21:58,520 I really thought everything would end in success back then. 303 00:22:01,940 --> 00:22:05,540 You didn't see this coming as well, right, Ki Ho? 304 00:22:11,500 --> 00:22:14,590 [Da Mi] I'm so jealous of the lady in Ki Ho's story. 305 00:22:14,590 --> 00:22:17,690 [Da Mi] You're my ideal man who is innocent and unchanging, Nam Ki Ho. 306 00:22:17,690 --> 00:22:22,190 [Da Mi] If you get rejected by any chance, please contact me. 307 00:22:22,190 --> 00:22:24,300 "Please contact me?" 308 00:22:26,770 --> 00:22:28,830 What the heck? 309 00:22:28,830 --> 00:22:30,800 What am I going to do about this? 310 00:22:36,350 --> 00:22:41,340 [Hello, this is PD Oh Young Shim. Would you be available for a public blind date?] 311 00:22:43,530 --> 00:22:44,600 Ki Ho? 312 00:22:44,600 --> 00:22:47,140 Oh, hello. 313 00:22:49,270 --> 00:22:52,570 Whoa, you're looking great today. 314 00:22:52,570 --> 00:22:56,200 If you can do this much alone, it's splendid. 315 00:22:56,200 --> 00:22:57,180 Yes. 316 00:22:57,180 --> 00:23:02,210 Well, they say you learn the most about life 317 00:23:02,210 --> 00:23:04,660 during moments of struggle. 318 00:23:06,450 --> 00:23:08,720 Show them that one-sided love isn't despair... 319 00:23:08,720 --> 00:23:10,550 but that it's an opportunity. 320 00:23:10,550 --> 00:23:12,240 Okay? 321 00:23:12,240 --> 00:23:13,390 Yes. 322 00:23:14,040 --> 00:23:16,320 Oh, by the way, CEO Wang... 323 00:23:16,320 --> 00:23:19,980 how's your 20-year-old crush going? 324 00:23:21,660 --> 00:23:23,500 Excuse me. 325 00:23:26,310 --> 00:23:27,130 Yes, Soon Shim. 326 00:23:27,130 --> 00:23:30,650 CEO Wang, they say you have to come into the office and see something. 327 00:23:30,650 --> 00:23:32,290 One second. 328 00:23:32,290 --> 00:23:34,560 If you go inside first, I'll follow right after. 329 00:23:34,560 --> 00:23:36,040 Okay. 330 00:23:37,310 --> 00:23:38,930 Yeah. 331 00:23:49,870 --> 00:23:52,510 Hello, I'm Yang Da Mi. 332 00:23:52,510 --> 00:23:54,880 You look a lot more handsome in person. 333 00:23:54,880 --> 00:23:56,400 Aigoo... 334 00:23:56,400 --> 00:23:57,980 Aigoo, Da Mi, please. 335 00:23:57,980 --> 00:24:00,570 Thank God, I was worried you wouldn't notice. 336 00:24:03,370 --> 00:24:05,560 Oh, please. Go ahead. 337 00:24:06,530 --> 00:24:08,030 Whoa, it's orange. 338 00:24:08,030 --> 00:24:09,160 Do you like oranges? 339 00:24:09,160 --> 00:24:10,290 Oh, yes. 340 00:24:10,290 --> 00:24:13,130 I give this orange the peel of approval. 341 00:24:19,650 --> 00:24:22,070 We've scored one with this one. 342 00:24:38,240 --> 00:24:40,060 What a great mood. 343 00:24:44,620 --> 00:24:46,490 [Ho Jae] Hello, PD Oh. 344 00:24:46,490 --> 00:24:48,510 [Ho Jae] This is Yoo Ho Jae. 345 00:24:48,510 --> 00:24:50,590 [Ho Jae] You remember me, right? 346 00:24:50,590 --> 00:24:54,280 Yes, Ho Jae. How are you doing? 347 00:24:54,280 --> 00:24:56,820 [Ho Jae] I was just wondering how you're doing. 348 00:24:58,730 --> 00:25:00,670 Wondering about me? 349 00:25:02,740 --> 00:25:05,110 Hey, I'm going outside for a minute. 350 00:25:14,930 --> 00:25:16,990 The mood is great and... 351 00:25:18,010 --> 00:25:20,460 they even look great together as well. 352 00:25:25,490 --> 00:25:26,600 Sunbae, are you going somewhere? 353 00:25:26,600 --> 00:25:29,720 I'm going to the car to get a present for Ki Ho. 354 00:25:29,720 --> 00:25:31,270 Oh, okay. 355 00:25:32,360 --> 00:25:34,420 - Sunbae, by the way... - Huh? 356 00:25:34,420 --> 00:25:36,790 where did you park? 357 00:25:36,790 --> 00:25:38,200 Why? 358 00:25:38,200 --> 00:25:40,730 Let me carry it for you. 359 00:25:40,730 --> 00:25:42,390 Oh, no. It's okay. I got it. 360 00:25:42,390 --> 00:25:43,530 No, no. 361 00:25:44,330 --> 00:25:46,280 I'll do it. 362 00:25:48,780 --> 00:25:50,170 Sunbae... 363 00:25:50,980 --> 00:25:56,170 I'm sure we can't be comfortable like before... 364 00:25:56,170 --> 00:26:00,730 I'll continue to be a hoobae who likes you and looks up to you. 365 00:26:04,570 --> 00:26:06,350 Sure. 366 00:26:06,350 --> 00:26:08,360 Thank you, Chae Dong. 367 00:26:20,970 --> 00:26:22,330 I'm home. 368 00:26:22,330 --> 00:26:24,220 Oh, you're home? 369 00:26:24,220 --> 00:26:27,620 Ji Yoo, can you clean up your aunts' room for me today? 370 00:26:27,620 --> 00:26:29,220 Me? 371 00:26:29,220 --> 00:26:30,930 Where did the aunts go? 372 00:26:30,930 --> 00:26:34,530 You know they barely come home these days since they're so busy. 373 00:26:34,530 --> 00:26:38,350 She's right. I think it'll be too much for your mom and I to do everything today. 374 00:26:39,410 --> 00:26:41,670 Aigoo, my back! My back. Aigoo, why does it hurt? 375 00:26:41,670 --> 00:26:43,430 Aigoo... 376 00:26:45,360 --> 00:26:48,750 You can clean their room and ask them for some allowance. 377 00:26:48,750 --> 00:26:50,440 I'm counting on you. 378 00:27:02,370 --> 00:27:04,580 Gosh, it's disgusting. 379 00:27:15,980 --> 00:27:17,870 What is all this... 380 00:27:35,220 --> 00:27:37,360 The person you are calling is not answering the phone. 381 00:27:37,360 --> 00:27:40,300 You'll be connected to the voicemail after the beep. 382 00:27:58,120 --> 00:27:59,430 Yes, Lee Ji Yoo, what's up? 383 00:27:59,430 --> 00:28:01,590 I'm busy, so keep it short. 384 00:28:01,590 --> 00:28:03,800 I cleaned up your room. Give me some allowance. 385 00:28:03,800 --> 00:28:05,540 Allowance? 386 00:28:05,540 --> 00:28:07,050 You didn't need to clean it, though. 387 00:28:07,050 --> 00:28:08,870 I already cleaned it, though. 388 00:28:08,870 --> 00:28:11,890 You know how Oh Young Shim keeps it really messy in there, right? 389 00:28:11,890 --> 00:28:14,640 I only sneak in and sleep in there. 390 00:28:14,640 --> 00:28:17,760 So ask for it from Aunt Young Shim. 391 00:28:17,760 --> 00:28:19,850 Aunt Young Shim isn't even answering her phone. 392 00:28:19,850 --> 00:28:22,020 Oh, that's right. 393 00:28:22,020 --> 00:28:26,090 Oh Young Shim said she's broke this month because her bank account is empty. 394 00:28:26,090 --> 00:28:28,220 Oh, this is what they call unpaid wages, right? 395 00:28:28,220 --> 00:28:31,750 I heard it gets solved when I go to the person's work and keep asking for the pay. 396 00:28:31,750 --> 00:28:36,730 Just sell whatever Aunt Young Shim doesn't use and make some allowance money. 397 00:28:36,730 --> 00:28:39,610 Oh Young Shim has a lot of things piled up that she's not using. 398 00:28:39,610 --> 00:28:41,660 I'll take responsibility. 399 00:28:41,660 --> 00:28:44,750 I'm busy, so hang up now. Bye. 400 00:29:02,970 --> 00:29:04,430 Come in. 401 00:29:16,410 --> 00:29:21,310 These are last quarter's sales performance and last year's tax audit data. 402 00:29:30,320 --> 00:29:31,790 Thanks. 403 00:29:39,050 --> 00:29:40,620 Kyung Tae oppa... 404 00:29:41,450 --> 00:29:42,940 Huh? 405 00:29:42,940 --> 00:29:46,000 Nothing's wrong, right? 406 00:29:49,070 --> 00:29:50,630 Don't worry about it. 407 00:29:50,630 --> 00:29:54,370 Also, don't work overtime today... 408 00:29:54,370 --> 00:29:56,050 and get off work right away. 409 00:29:57,050 --> 00:29:58,560 Yes. 410 00:29:58,560 --> 00:30:00,140 You, too, Kyung Tae oppa. 411 00:30:00,140 --> 00:30:01,720 Fighting. 412 00:30:14,490 --> 00:30:16,130 This is going to get ugly. 413 00:30:16,130 --> 00:30:18,160 You should look into this matter now. 414 00:30:18,160 --> 00:30:20,280 If you don't come back by the 19th, 415 00:30:20,280 --> 00:30:24,760 I have no choice but to turn the matter over to the star company's buyers. 416 00:30:24,760 --> 00:30:26,890 Call me and please come back. 417 00:30:26,890 --> 00:30:28,780 Min Kim. 418 00:30:33,780 --> 00:30:35,070 [Send] 419 00:31:00,700 --> 00:31:04,570 She usually comes out around now. 420 00:31:04,570 --> 00:31:06,620 Why isn't she coming out? 421 00:31:10,800 --> 00:31:12,340 You scared me. 422 00:31:12,340 --> 00:31:13,900 What are you doing? 423 00:31:15,630 --> 00:31:18,120 I was exercising here for a moment. 424 00:31:18,120 --> 00:31:19,700 Yeah. 425 00:31:19,700 --> 00:31:21,410 E-Exercising. 426 00:31:21,410 --> 00:31:23,900 Exercising? Here? 427 00:31:23,900 --> 00:31:24,920 Yeah. 428 00:31:24,920 --> 00:31:26,930 I usually exercise before driving. 429 00:31:26,930 --> 00:31:29,090 Like this and this. 430 00:31:29,090 --> 00:31:30,320 You know, like this. 431 00:31:30,320 --> 00:31:31,940 I see. 432 00:31:32,820 --> 00:31:35,160 I think we're going in the same direction. 433 00:31:35,160 --> 00:31:38,610 Get in if you want. 434 00:31:41,050 --> 00:31:42,500 Sure. 435 00:31:43,710 --> 00:31:44,980 Get in. 436 00:31:58,440 --> 00:32:01,460 The next applicant, please come in. 437 00:32:01,460 --> 00:32:02,640 Hello. 438 00:32:02,640 --> 00:32:04,860 - Hello. - Hello. 439 00:32:06,350 --> 00:32:08,230 Please introduce yourself. 440 00:32:08,230 --> 00:32:12,820 I'm Kim Min Ji, an 11th-grade student from Manna High School. 441 00:32:12,820 --> 00:32:15,090 Could you tell us about the story you submitted? 442 00:32:16,870 --> 00:32:23,550 There's a boy named Woo Chan who went to the same elementary, middle, and high school as me. 443 00:32:23,550 --> 00:32:27,660 We live in the same neighborhood, and he follows me around everywhere. 444 00:32:29,220 --> 00:32:32,300 I mean, he used to follow me around. 445 00:32:45,360 --> 00:32:46,620 Min Ji. 446 00:32:47,400 --> 00:32:48,880 Let's go to school. 447 00:32:48,880 --> 00:32:51,510 I told you not to bother me. 448 00:32:55,090 --> 00:32:57,160 Min Ji, wait for me! 449 00:32:58,910 --> 00:33:01,040 We ended really late today. 450 00:33:01,040 --> 00:33:04,430 Gosh, seriously. We used to end so early when we were younger. 451 00:33:04,430 --> 00:33:05,740 My goodness. 452 00:33:05,740 --> 00:33:06,570 Why are they doing this? 453 00:33:06,570 --> 00:33:07,950 Min Ji. 454 00:33:08,880 --> 00:33:10,700 Do you want to go eat tteokbokki with me? 455 00:33:10,700 --> 00:33:13,860 Why would I eat tteokbokki with you? 456 00:33:15,220 --> 00:33:18,810 There's a new tteokbokki place in front of the school. 457 00:33:18,810 --> 00:33:21,250 It's half off until today. 458 00:33:23,120 --> 00:33:24,650 Really? 459 00:33:25,460 --> 00:33:27,950 Oh, but there must be a lot of people then. 460 00:33:27,950 --> 00:33:30,980 I hate waiting in line. 461 00:33:33,070 --> 00:33:35,300 Should I wait in line for you? 462 00:33:40,500 --> 00:33:42,870 Oh, come inside. 463 00:33:46,850 --> 00:33:49,580 Min Ji! Over here. 464 00:33:51,240 --> 00:33:52,940 Oh, you're next? 465 00:33:52,940 --> 00:33:54,190 How many people? 466 00:33:54,190 --> 00:33:55,860 Five people. 467 00:33:55,860 --> 00:33:58,840 Five people? Geez... 468 00:33:58,840 --> 00:34:02,250 Our tables are small, so more than four people will be hard. 469 00:34:02,250 --> 00:34:03,640 What should I do? 470 00:34:05,590 --> 00:34:08,270 I-I... 471 00:34:08,270 --> 00:34:10,480 can eat later. 472 00:34:20,320 --> 00:34:24,060 Hey, why don't you just date him? He follows you everywhere. 473 00:34:24,060 --> 00:34:26,970 Are you crazy? Why would I date him? 474 00:34:26,970 --> 00:34:30,330 Why not? He only has eyes for you. 475 00:34:30,330 --> 00:34:32,060 Date him. 476 00:34:37,460 --> 00:34:39,440 This is so good. 477 00:34:52,810 --> 00:34:54,380 Do you have a wish? 478 00:34:54,380 --> 00:34:55,970 Tell me your wish. 479 00:34:56,860 --> 00:34:58,240 Really? 480 00:34:58,240 --> 00:35:00,030 Yeah. 481 00:35:00,030 --> 00:35:03,780 Next week is actually my birthday. 482 00:35:04,790 --> 00:35:08,090 D-Do you want to go to an amusement park? 483 00:35:09,440 --> 00:35:12,170 Sure, if I have the time. 484 00:35:18,110 --> 00:35:22,080 But I couldn't reach him for days, so I even went to his house... 485 00:35:22,080 --> 00:35:25,800 But he apparently went to study abroad for the winter break. 486 00:35:25,800 --> 00:35:28,420 Study abroad? 487 00:35:28,420 --> 00:35:31,590 And then I saw him after one year... 488 00:35:43,580 --> 00:35:44,610 Hey, look at him. 489 00:35:44,610 --> 00:35:46,510 - He's handsome! - Daebak, that's crazy. 490 00:35:46,510 --> 00:35:49,760 Hey, Kang Woo Chan! Hurry up. 491 00:35:52,040 --> 00:35:53,080 Kang Woo Chan? 492 00:35:53,080 --> 00:35:54,900 Min Ji, that's him, right? 493 00:35:54,900 --> 00:35:57,730 The Kang Woo Chan that followed you everywhere. 494 00:35:57,730 --> 00:35:59,870 Hey, Kang Woo Chan! 495 00:36:12,930 --> 00:36:16,820 He treated me like I was invisible since then. 496 00:36:16,820 --> 00:36:19,050 He doesn't even acknowledge me. 497 00:36:23,410 --> 00:36:25,390 Kang Woo Chan, fighting! 498 00:36:36,550 --> 00:36:38,950 You went to the same middle school as Woo Chan, right? 499 00:36:38,950 --> 00:36:40,430 Yeah. 500 00:36:40,430 --> 00:36:42,360 Can you give this to him for me? 501 00:36:58,280 --> 00:37:00,940 Kim Min Ji applied to this? 502 00:37:02,780 --> 00:37:04,340 Why? 503 00:37:08,790 --> 00:37:12,870 You're probably flustered... 504 00:37:12,870 --> 00:37:17,490 but Min Ji wants things to go well with you. 505 00:37:21,470 --> 00:37:23,320 What a big dream. 506 00:37:31,160 --> 00:37:35,060 They're young, but their story is relatable. 507 00:37:35,060 --> 00:37:36,750 And they're innocent, too. 508 00:37:36,750 --> 00:37:39,230 In the end, she doesn't want him, 509 00:37:39,230 --> 00:37:42,470 but she also doesn't want to give him up? 510 00:37:42,470 --> 00:37:45,190 Our young friend mustered up the courage to apply. 511 00:37:45,190 --> 00:37:49,580 I think this is something that happens to everyone at that age at least once. 512 00:37:49,580 --> 00:37:51,680 At least once? 513 00:37:52,870 --> 00:37:54,940 That never happened to me. 514 00:37:58,050 --> 00:38:02,870 I think we could proceed with a fresh and cute concept for this story. 515 00:38:02,870 --> 00:38:04,850 Cute and fresh? 516 00:38:04,850 --> 00:38:08,080 How about a double date? 517 00:38:08,080 --> 00:38:09,480 Double date? 518 00:38:09,480 --> 00:38:12,520 If it's a double date, who here will be the other couple? 519 00:38:12,520 --> 00:38:14,420 Of course, it should be... 520 00:38:15,440 --> 00:38:20,500 Our program's concept is the Young Shim and Kyung Tae from back in the day. 521 00:38:20,500 --> 00:38:24,180 Well, must we fixate on that aspect? 522 00:38:24,180 --> 00:38:29,370 If I go on a date, I can personally coach them and make it more fun for them. 523 00:38:34,400 --> 00:38:36,030 Are you just going to sit there? 524 00:38:36,030 --> 00:38:37,940 Say something. 525 00:38:38,780 --> 00:38:41,110 Then Wol Sook and CEO Wang. 526 00:38:41,110 --> 00:38:44,180 And Young Shim sunbae and Chae Dong? 527 00:38:45,300 --> 00:38:47,660 Oh, I don't want to. 528 00:38:47,660 --> 00:38:50,240 I have some equipment to check first. 529 00:38:50,240 --> 00:38:52,110 I'll get going. 530 00:38:53,680 --> 00:38:55,440 Where are you going? 531 00:39:01,090 --> 00:39:05,590 Then we'll just proceed as planned with CEO Wang and Young Shim sunbae. 532 00:39:05,590 --> 00:39:07,590 Is that all right? 533 00:39:07,590 --> 00:39:09,370 You're busy, Kyung Tae. 534 00:39:09,370 --> 00:39:12,090 I heard you need to go public and expand your company. 535 00:39:12,090 --> 00:39:13,460 Our Kyung Tae says he's busy. 536 00:39:13,460 --> 00:39:16,000 Let's leave the rest of the filming to someone else- 537 00:39:16,000 --> 00:39:17,630 I'll do it. 538 00:39:21,310 --> 00:39:23,200 It's work. 539 00:39:23,200 --> 00:39:24,720 Really? 540 00:39:24,720 --> 00:39:29,640 Whoa, is CEO Wang sincere about Love Mark now? 541 00:39:41,680 --> 00:39:43,540 Chae Dong! 542 00:39:43,540 --> 00:39:45,510 Chae Dong! Chae Dong! Hurry, hurry! 543 00:39:45,510 --> 00:39:47,240 Hurry! 544 00:39:48,290 --> 00:39:51,960 Come on, Chae Dong. I laid out the game in your favor. 545 00:39:51,960 --> 00:39:54,450 If you suddenly decline, what does that make me? 546 00:39:54,450 --> 00:39:56,740 Did you forget about our alliance? 547 00:39:56,740 --> 00:39:58,860 Oh, I... 548 00:40:00,650 --> 00:40:02,330 I gave up... 549 00:40:03,300 --> 00:40:04,990 on Young Shim sunbae. 550 00:40:04,990 --> 00:40:07,270 G-Gave up? Why? 551 00:40:07,270 --> 00:40:10,520 She said there was someone on her mind, 552 00:40:11,990 --> 00:40:14,380 so she can't accept my feelings. 553 00:40:15,450 --> 00:40:17,950 So you're just going to give up now? 554 00:40:19,160 --> 00:40:23,110 She seemed sincere. 555 00:40:24,690 --> 00:40:25,750 Sunbae... 556 00:40:25,750 --> 00:40:27,230 Y-Yes. 557 00:40:27,230 --> 00:40:29,320 You heard my wish, right? 558 00:40:35,340 --> 00:40:37,530 Chae Dong... 559 00:40:37,530 --> 00:40:40,590 I know how much you trust me... 560 00:40:40,590 --> 00:40:43,520 and how much you like me. 561 00:40:43,520 --> 00:40:45,140 However... 562 00:40:48,010 --> 00:40:50,270 say a different wish. 563 00:40:55,430 --> 00:40:59,070 Wait, if you were going to give up so easily, why did you like her for so long? 564 00:40:59,070 --> 00:41:01,190 Don't you think it's unfair to you? 565 00:41:01,190 --> 00:41:03,700 I'll help you out. Okay? 566 00:41:07,650 --> 00:41:12,790 This is my way of loving Sunbae... 567 00:41:14,910 --> 00:41:16,620 by respecting... 568 00:41:20,170 --> 00:41:22,770 her opinion like this! 569 00:41:29,390 --> 00:41:30,680 My goodness! 570 00:41:30,680 --> 00:41:32,020 Don't cry. Come on! 571 00:41:32,020 --> 00:41:34,340 Aigoo, I'm going nuts. 572 00:41:34,340 --> 00:41:39,780 "Despite everything, a new love has found its way to Ki Ho." 573 00:41:45,760 --> 00:41:47,980 Nice transition. 574 00:41:47,980 --> 00:41:53,310 I think it'll look better to photoshop them standing at the wishing rock. 575 00:41:53,310 --> 00:41:57,200 Where did I put it? There it is. 576 00:41:57,200 --> 00:41:58,610 Huh? 577 00:41:59,490 --> 00:42:01,010 What the heck is this? 578 00:42:01,010 --> 00:42:03,400 When did we film this? 579 00:42:10,140 --> 00:42:12,240 This is the wishing rock, huh? 580 00:42:19,330 --> 00:42:21,780 Making your wishes come true... 581 00:42:33,000 --> 00:42:35,480 My wish is for Oh Young Shim to... 582 00:42:38,380 --> 00:42:40,640 Why were we like that? 583 00:42:40,640 --> 00:42:46,320 As if there was some magic keeping us from telling the truth... 584 00:42:46,320 --> 00:42:48,900 we couldn't be honest with each other... 585 00:42:48,900 --> 00:42:52,900 until that incident happened. 586 00:42:52,900 --> 00:42:59,960 ♫ If I can be with you on each and every path I walk ♫ 587 00:42:59,960 --> 00:43:07,090 ♫ I'll fly over them, like the scattering flower petals ♫ 588 00:43:07,090 --> 00:43:14,060 ♫ I'm calling for you and your name only ♫ 589 00:43:14,060 --> 00:43:21,190 ♫ Words I want to say to you fill up completely ♫ 590 00:43:21,190 --> 00:43:29,970 ♫ I look back at the sight of you looking at me ♫ 591 00:43:29,970 --> 00:43:38,570 ♫ The entire world is becoming dyed white ♫ 592 00:43:38,570 --> 00:43:43,360 ♫ Will you always be by my side like this moment? ♫ 593 00:43:43,360 --> 00:43:46,040 [Oh! Youngsim] 594 00:43:46,730 --> 00:43:48,000 Did I say I want tteokbokki? 595 00:43:48,000 --> 00:43:50,470 Why are you being such a petty man? 596 00:43:50,470 --> 00:43:51,310 I quit. 597 00:43:51,310 --> 00:43:52,950 She said she's going to apologize! 598 00:43:52,950 --> 00:43:56,770 I heard you almost had a flat noodle kiss with Kyung Tae oppa, huh? 599 00:43:56,770 --> 00:43:59,020 Wasn't he just messing with me? 600 00:43:59,020 --> 00:44:01,330 You're really something else, too. 601 00:44:01,330 --> 00:44:04,080 Sleeping like a log even in this situation. 602 00:44:04,080 --> 00:44:05,820 Min Ji! 603 00:44:05,820 --> 00:44:08,630 Why are you looking for a brat who ran out on her own two feet? 604 00:44:08,630 --> 00:44:10,190 Why did you become so twisted? 605 00:44:10,190 --> 00:44:11,230 Just forget it. 606 00:44:11,230 --> 00:44:13,570 I won't ask for your help anymore, either. 607 00:44:13,570 --> 00:44:15,940 I think I can feel what you're feeling. 608 00:44:15,940 --> 00:44:17,980 You were like me at once, right, Hyung? 609 00:44:17,980 --> 00:44:19,400 Me? 610 00:44:19,400 --> 00:44:21,360 Didn't you ever read the comics? 611 00:44:21,360 --> 00:44:24,330 [Oh! Youngsim: Volume Five] 612 00:44:24,330 --> 00:44:25,540 Oh, my. 613 00:44:25,540 --> 00:44:28,510 Does that mean Kyung Tae is finally leaving this house? 614 00:44:28,510 --> 00:44:30,140 I'm happy for you. 615 00:44:30,140 --> 00:44:32,810 Are they already done with the constructions? 616 00:44:32,810 --> 00:44:37,550 With this style, you can say your blind date is already halfway to success. 617 00:44:39,220 --> 00:44:41,870 Oh Young Shim really threw that out? 618 00:44:41,870 --> 00:44:44,100 But why didn't she tell me? 41892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.