Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,150 --> 00:00:10,519
(Song Ha Yoon as the Young Sim we all know)
2
00:00:15,519 --> 00:00:18,219
(Lee Dong Hae as the nerd Wang Kyung Tae)
3
00:00:21,489 --> 00:00:23,960
(Lee Min Jae as Young Sim's
junior, Lee Chae Dong)
4
00:00:27,300 --> 00:00:29,969
(Jung Woo Yeon as Gu Wol Sook)
5
00:00:31,539 --> 00:00:34,140
(Ga Young as Soon Sim, and
Song Young Jae as Dae Kwang)
6
00:00:34,270 --> 00:00:35,938
(Cho Yu Ha as Ji Yu, Tony
An as Lee Woo Sang, )
7
00:00:35,939 --> 00:00:37,059
(and Wang Ji Hye as Jin Sim)
8
00:00:38,780 --> 00:00:43,920
(Oh! YoungSim)
9
00:00:47,490 --> 00:00:50,719
They say your wish will come
true if you wish for one here.
10
00:00:51,920 --> 00:00:53,490
- Really?
- Yes.
11
00:00:53,829 --> 00:00:56,859
If the Buddha here smiles
after you make your wish,
12
00:00:57,100 --> 00:00:58,299
they say it'll come true.
13
00:00:59,359 --> 00:01:01,569
No way. I don't believe it.
14
00:01:01,570 --> 00:01:02,570
It's true.
15
00:01:02,571 --> 00:01:05,599
It's famous for it, so people
line up on New Year's Day.
16
00:01:07,170 --> 00:01:08,640
- Really?
- Yes.
17
00:01:09,409 --> 00:01:11,140
Should I give it a try?
18
00:01:22,519 --> 00:01:24,689
- There.
- What did you wish for?
19
00:01:25,659 --> 00:01:26,718
Wait.
20
00:01:26,719 --> 00:01:29,730
Let me check if he's smiling or not.
21
00:01:34,129 --> 00:01:36,099
It kind of looks like he is,
22
00:01:36,799 --> 00:01:38,200
but also not.
23
00:01:39,000 --> 00:01:40,569
It's too dark to tell.
24
00:01:40,969 --> 00:01:42,239
What do you think?
25
00:01:43,939 --> 00:01:45,579
In my opinion,
26
00:01:46,640 --> 00:01:48,150
he's smiling.
27
00:01:49,010 --> 00:01:50,180
- Really?
- Yes.
28
00:01:51,420 --> 00:01:52,950
This place must suit me well.
29
00:01:53,150 --> 00:01:55,790
I'll ask him to grant your wish too.
30
00:01:56,189 --> 00:01:57,189
Tell me.
31
00:01:58,090 --> 00:01:59,790
- My wish?
- Yes.
32
00:01:59,920 --> 00:02:02,120
I'll ask for it along with mine.
I have a good feeling.
33
00:02:02,459 --> 00:02:03,760
Tell me. Hurry.
34
00:02:06,700 --> 00:02:08,199
Come on. Hurry up and tell me.
35
00:02:18,479 --> 00:02:19,509
Hurry up.
36
00:02:25,620 --> 00:02:26,780
I like you, Young Sim.
37
00:02:28,189 --> 00:02:29,219
What?
38
00:02:30,319 --> 00:02:31,490
My wish is...
39
00:02:33,560 --> 00:02:35,490
for you to like me back.
40
00:02:38,759 --> 00:02:39,900
Stop joking around.
41
00:03:02,419 --> 00:03:09,360
(Episode 7: Jealousy is My Strength)
42
00:03:21,710 --> 00:03:23,310
I won't go easy on you this time.
43
00:03:34,990 --> 00:03:36,550
Where do you think you're going?
44
00:03:38,219 --> 00:03:40,560
You can't beat me.
45
00:03:42,960 --> 00:03:44,699
You'll never beat me. Understand?
46
00:03:46,099 --> 00:03:48,500
Have mercy... I'm choking.
47
00:03:55,569 --> 00:03:56,569
Who did this?
48
00:04:06,819 --> 00:04:07,949
Darn it.
49
00:04:09,289 --> 00:04:11,520
Why am I in the same
place with a guy like him?
50
00:04:13,389 --> 00:04:17,000
(A few hours ago)
51
00:04:30,240 --> 00:04:32,040
What should I do with him?
52
00:04:33,879 --> 00:04:35,550
I should just beat him up.
53
00:05:06,810 --> 00:05:07,879
You little...
54
00:05:12,949 --> 00:05:14,089
Gosh.
55
00:05:18,160 --> 00:05:19,560
Darn you, Kingvely.
56
00:05:22,790 --> 00:05:24,329
What? Did you dodge it?
57
00:05:30,370 --> 00:05:31,500
It's so comfortable.
58
00:05:32,839 --> 00:05:34,939
Darn you, Kyung Tae.
59
00:05:39,639 --> 00:05:41,279
We'll start the shoot.
60
00:05:41,509 --> 00:05:43,879
Nam Ki Ho, please come out if you're ready.
61
00:05:48,790 --> 00:05:49,819
Yeo Ul.
62
00:05:50,350 --> 00:05:52,689
- Hi.
- You're up early.
63
00:05:53,389 --> 00:05:54,790
Yes. Did you sleep well?
64
00:05:54,959 --> 00:05:55,990
Yes, I did.
65
00:05:58,560 --> 00:06:00,299
Don't scratch your head...
66
00:06:00,300 --> 00:06:01,399
and open your chest.
67
00:06:06,240 --> 00:06:07,939
What were you up to?
68
00:06:08,639 --> 00:06:12,680
We normally sweep the temple
grounds in the morning.
69
00:06:13,139 --> 00:06:15,379
I see. Let's do it together.
70
00:06:16,449 --> 00:06:19,050
- Ki Ho!
- Yes?
71
00:06:19,750 --> 00:06:22,220
Your style changed a lot.
72
00:06:23,860 --> 00:06:25,790
Right. Yes.
73
00:06:26,389 --> 00:06:27,790
Keep you hand down.
74
00:06:28,560 --> 00:06:29,660
What's the matter?
75
00:06:31,100 --> 00:06:34,529
I tried to change it up. What do you think?
76
00:06:34,899 --> 00:06:37,100
Well...
77
00:06:38,040 --> 00:06:40,709
It would be hard to work dressed like that.
78
00:06:41,439 --> 00:06:43,370
You should wear something like this.
79
00:06:43,610 --> 00:06:44,680
No, Ki Ho.
80
00:06:45,579 --> 00:06:47,148
We worked hard on your style.
81
00:06:47,149 --> 00:06:49,050
- No.
- I'll get changed right away.
82
00:06:49,180 --> 00:06:50,209
Okay.
83
00:06:56,420 --> 00:06:58,819
Just let him do what he wants.
84
00:06:59,689 --> 00:07:02,160
Why did he join this show if
he wanted to do what he wanted?
85
00:07:02,230 --> 00:07:04,459
But he's not your avatar.
86
00:07:45,339 --> 00:07:48,410
Let's start dating in secret.
87
00:07:55,050 --> 00:07:56,610
No one will suspect us.
88
00:07:57,750 --> 00:07:59,180
I'll make sure to keep it a secret.
89
00:08:00,319 --> 00:08:01,350
Okay.
90
00:08:02,290 --> 00:08:05,660
Let's enjoy the thrilling ride.
91
00:08:07,430 --> 00:08:09,329
Work is a sacred place.
92
00:08:09,790 --> 00:08:11,930
How dare they try to
make a memory to cherish?
93
00:08:23,269 --> 00:08:24,739
- Ki Ho.
- Yes?
94
00:08:24,740 --> 00:08:26,409
I already swept this area.
95
00:08:26,410 --> 00:08:28,208
- Can you sweep over there?
- Okay.
96
00:08:28,209 --> 00:08:29,410
- Over there.
- Okay.
97
00:08:37,690 --> 00:08:38,788
Gosh.
98
00:08:38,789 --> 00:08:41,960
- No. Over there.
- What?
99
00:08:42,360 --> 00:08:43,759
You can go that way.
100
00:08:43,899 --> 00:08:44,929
Okay.
101
00:08:52,039 --> 00:08:53,600
Good morning!
102
00:08:56,639 --> 00:08:57,710
What's with the air here?
103
00:09:00,950 --> 00:09:02,980
This picture looks so gloomy.
104
00:09:03,509 --> 00:09:05,679
Are we shooting a documentary
or a variety show?
105
00:09:06,720 --> 00:09:08,648
That's not the issue.
106
00:09:08,649 --> 00:09:11,009
They haven't talked for ten minutes.
They're only sweeping.
107
00:09:12,360 --> 00:09:13,820
Who agreed to do this?
108
00:09:14,690 --> 00:09:17,629
Yeo Ul wanted to do it, so I agreed.
109
00:09:18,399 --> 00:09:19,439
What's next on the agenda?
110
00:09:20,669 --> 00:09:21,699
Meditation.
111
00:09:21,700 --> 00:09:22,730
Goodness.
112
00:09:24,070 --> 00:09:25,269
Are you joking?
113
00:09:25,500 --> 00:09:28,009
"Joking?" Do I look like I'm joking?
114
00:09:28,309 --> 00:09:29,939
Watch what you say.
115
00:09:29,940 --> 00:09:32,539
- Young Sim.
- Calm down, it's no time for this.
116
00:09:33,009 --> 00:09:34,179
Give me the agenda.
117
00:09:35,950 --> 00:09:36,980
What is this?
118
00:09:40,350 --> 00:09:42,190
Are you out of your mind, Young Sim?
119
00:09:43,450 --> 00:09:45,720
This is not a Buddhist show, is it?
120
00:09:45,889 --> 00:09:48,929
It turned out this way because
it was what Yeo Ul wanted.
121
00:09:50,730 --> 00:09:53,700
Darn it. This won't work.
122
00:10:00,970 --> 00:10:02,639
Does it look like I'm joking?
123
00:10:03,110 --> 00:10:05,580
Why would I come here to do that?
124
00:10:06,610 --> 00:10:08,809
Gosh. He makes me so angry.
125
00:10:09,710 --> 00:10:11,619
Why did he become so mean?
126
00:10:11,620 --> 00:10:14,220
- Young Sim.
- Yes, Wol Sook.
127
00:10:17,019 --> 00:10:19,889
Did something happen between you
and Kyung Tae while I was gone?
128
00:10:20,659 --> 00:10:22,559
No, of course not.
129
00:10:25,429 --> 00:10:28,029
He wouldn't act like that for no reason.
130
00:10:28,629 --> 00:10:32,469
I thought he was becoming
a nicer person these days,
131
00:10:32,470 --> 00:10:34,570
but he has become the
grumpiest guy overnight.
132
00:10:35,370 --> 00:10:38,340
He's charming because he's a bad guy.
133
00:10:39,240 --> 00:10:42,149
He's not bad. He's evil.
134
00:10:42,779 --> 00:10:45,079
He's always picking fights and getting mad.
135
00:10:45,080 --> 00:10:47,389
I really can't understand him.
It really bothers me.
136
00:10:50,620 --> 00:10:52,360
Does he bother you? Why?
137
00:10:52,519 --> 00:10:54,289
Kyung Tae is always like this.
138
00:10:55,690 --> 00:10:56,789
Well...
139
00:10:57,899 --> 00:11:01,399
There are a lot of people around,
140
00:11:01,570 --> 00:11:03,899
but he keeps on getting
angry and picking fights.
141
00:11:04,470 --> 00:11:06,139
That's why.
142
00:11:09,269 --> 00:11:10,309
Is that why?
143
00:11:12,139 --> 00:11:14,849
I'll keep my eyes on Kyung Tae now.
144
00:11:14,850 --> 00:11:16,279
You don't have to worry about him.
145
00:11:16,950 --> 00:11:17,950
What?
146
00:11:18,720 --> 00:11:20,990
I'm trying to get together with Kyung Tae.
147
00:11:21,450 --> 00:11:24,189
I tried to get close to
him during the workshop,
148
00:11:24,190 --> 00:11:25,830
but things didn't really fall into place.
149
00:11:27,190 --> 00:11:28,460
Can you help me out?
150
00:11:28,960 --> 00:11:29,990
Why should I?
151
00:11:31,799 --> 00:11:33,029
Do you like Kyung Tae?
152
00:11:35,870 --> 00:11:36,870
Hello.
153
00:11:37,169 --> 00:11:40,700
I'm the CEO of Kingvely.
I'm Mark, Wang Kyung Tae.
154
00:12:10,570 --> 00:12:11,600
What?
155
00:12:12,340 --> 00:12:14,370
What are you talking about?
156
00:12:15,009 --> 00:12:16,809
You're talking nonsense.
157
00:12:16,840 --> 00:12:18,879
Why would I like Kyung Tae?
158
00:12:19,080 --> 00:12:21,509
Don't joke like that.
159
00:12:21,580 --> 00:12:24,950
That's impossible. It's not like that.
160
00:12:25,980 --> 00:12:27,379
If you hate him so,
161
00:12:28,519 --> 00:12:30,190
I'm glad.
162
00:12:30,820 --> 00:12:33,418
You don't have to help me out.
163
00:12:33,419 --> 00:12:35,360
Just don't get in my way, okay?
164
00:12:35,830 --> 00:12:37,360
That's what friends are for, right?
165
00:12:38,899 --> 00:12:40,000
Sure...
166
00:12:40,559 --> 00:12:42,269
We're ready for yoga time.
167
00:12:42,669 --> 00:12:44,268
Okay! Coming!
168
00:12:44,269 --> 00:12:45,669
- Let's go. It's yoga time.
- Okay.
169
00:12:51,379 --> 00:12:53,479
Can you shoot from this angle?
170
00:12:53,480 --> 00:12:55,779
Can you unroll the mats?
171
00:12:56,309 --> 00:12:58,080
I need to check if the logo came out well.
172
00:12:58,350 --> 00:12:59,548
Yes. It looks good.
173
00:12:59,549 --> 00:13:01,288
- Ms. Oh.
- Yes, Mr. Wang.
174
00:13:01,289 --> 00:13:02,649
- Is everything ready?
- Yes.
175
00:13:02,990 --> 00:13:06,519
I took our company products
and printed our logo on it.
176
00:13:07,460 --> 00:13:08,490
Good.
177
00:13:08,830 --> 00:13:12,000
By the way, how did you think of this?
178
00:13:12,899 --> 00:13:15,629
Because I knew there would be
a yoga class during their stay.
179
00:13:19,539 --> 00:13:21,309
(Yoga Course)
180
00:13:25,480 --> 00:13:27,308
This is the only time they'll
be able to get intimate...
181
00:13:27,309 --> 00:13:28,350
at the temple.
182
00:13:30,179 --> 00:13:31,419
- Wait.
- Sure.
183
00:13:32,750 --> 00:13:33,779
Let me see.
184
00:13:34,590 --> 00:13:35,649
A bit this way.
185
00:13:37,250 --> 00:13:39,119
Take close-up shots
whenever you get a chance.
186
00:13:39,120 --> 00:13:40,758
No matter the angle,
187
00:13:40,759 --> 00:13:44,230
Kingvely's logo needs to be visible.
188
00:13:44,700 --> 00:13:46,100
Here. Zoom in.
189
00:13:46,960 --> 00:13:48,029
Also,
190
00:13:48,230 --> 00:13:50,899
tell them not to cover the
logo when they're doing yoga.
191
00:13:51,240 --> 00:13:52,340
What?
192
00:13:55,870 --> 00:13:57,370
Okay, sure.
193
00:14:00,539 --> 00:14:03,549
The first pose is the triangle pose.
194
00:14:03,580 --> 00:14:06,049
Stand shoulder width apart.
195
00:14:06,450 --> 00:14:08,320
Extend your arms to your sides.
196
00:14:08,389 --> 00:14:10,250
We'll start with our left side.
197
00:14:13,820 --> 00:14:16,389
Look up toward the tip of
your left hand's fingers.
198
00:14:16,730 --> 00:14:18,860
Look at the tip.
199
00:14:23,399 --> 00:14:25,539
This is the second pose.
It's called the eagle pose.
200
00:14:25,840 --> 00:14:29,069
Take your right arm and go like this.
201
00:14:29,070 --> 00:14:30,710
Push into the palms.
202
00:14:30,940 --> 00:14:33,240
Take your right leg and wrap it around.
203
00:14:34,350 --> 00:14:36,909
Like so, and hold the pose.
204
00:14:46,019 --> 00:14:47,059
Gosh.
205
00:14:53,429 --> 00:14:54,730
Move out of my way.
206
00:14:55,399 --> 00:14:57,840
What are you up to again this time?
207
00:14:58,169 --> 00:14:59,240
Sorry.
208
00:15:01,710 --> 00:15:03,769
Your heart must be full of agony.
209
00:15:05,740 --> 00:15:06,840
Concentrate on the mind.
210
00:15:10,350 --> 00:15:12,480
Why do I have to do this?
211
00:15:16,519 --> 00:15:18,789
Now, partner up.
212
00:15:19,690 --> 00:15:21,789
The next pose is for couples.
213
00:15:25,200 --> 00:15:28,669
Okay. I will partner with Yeo Ul.
214
00:15:33,470 --> 00:15:34,750
I should partner with Kyung Tae.
215
00:15:35,210 --> 00:15:36,909
- I'll...
- Then I'll go...
216
00:15:37,309 --> 00:15:38,639
with Wol Sook.
217
00:15:39,710 --> 00:15:42,250
Me? With me? Why?
218
00:15:42,779 --> 00:15:45,149
I want to get to know you better.
219
00:15:45,980 --> 00:15:47,549
But I want to partner with Kyung Tae.
220
00:15:48,950 --> 00:15:50,690
- Just do it with me.
- What?
221
00:15:52,559 --> 00:15:53,659
Gosh.
222
00:16:01,899 --> 00:16:04,339
They want to keep their
relationship a secret, is that it?
223
00:16:04,340 --> 00:16:05,539
Then...
224
00:16:06,299 --> 00:16:08,710
the two of you can be a team.
225
00:16:10,009 --> 00:16:12,210
Okay...
226
00:16:24,320 --> 00:16:27,360
The first pose for couples is the bat pose.
227
00:16:28,360 --> 00:16:30,860
Spread out your legs and sit down.
228
00:16:32,059 --> 00:16:33,558
The women who are standing...
229
00:16:33,559 --> 00:16:36,200
will gently push down the backs of the men.
230
00:16:41,309 --> 00:16:42,840
Ki Ho, do you have perfume on?
231
00:16:43,740 --> 00:16:45,080
If you can't wear the outfits,
232
00:16:46,980 --> 00:16:49,649
wear this instead. Can you do that much?
233
00:16:51,480 --> 00:16:52,679
Yes, sure.
234
00:16:58,759 --> 00:16:59,820
Okay.
235
00:17:00,820 --> 00:17:02,230
Make sure you say this.
236
00:17:02,830 --> 00:17:03,860
Repeat after me.
237
00:17:04,630 --> 00:17:06,029
This new perfume from Kingvely...
238
00:17:07,500 --> 00:17:09,470
"This new perfume from Kingvely..."
239
00:17:09,700 --> 00:17:10,929
was made in partnership...
240
00:17:10,930 --> 00:17:12,976
"This new perfume from Kingvely
was made in partnership..."
241
00:17:13,000 --> 00:17:14,710
with a French perfumery...
242
00:17:15,369 --> 00:17:17,068
"with a French perfumery..."
243
00:17:17,069 --> 00:17:20,079
- that has a long history.
- "that has a long history."
244
00:17:20,480 --> 00:17:23,779
- This new perfume for men...
- "This new perfume for men..."
245
00:17:27,150 --> 00:17:30,619
can allow you to feel the
emerald-coloured ocean...
246
00:17:32,160 --> 00:17:34,829
of the Mediterranean and
the fragrance of fruits.
247
00:17:36,930 --> 00:17:38,359
Become a member now...
248
00:17:38,829 --> 00:17:40,606
to get your discount coupon
and stock up on double points.
249
00:17:40,630 --> 00:17:41,669
Perfect.
250
00:17:41,670 --> 00:17:43,769
King Ocean Pour Hommes...
251
00:17:44,440 --> 00:17:45,720
will give you a lasting scent...
252
00:17:46,670 --> 00:17:49,410
that turns you into a charming man.
253
00:17:53,009 --> 00:17:54,309
Please focus on the yoga pose.
254
00:17:55,250 --> 00:17:56,750
This is the bat pose.
255
00:17:56,950 --> 00:17:59,779
Breathe in. As you breathe out,
256
00:17:59,880 --> 00:18:02,190
lower your stomach, chest, and your chin.
257
00:18:02,490 --> 00:18:04,490
Try to get as low as possible.
258
00:18:05,220 --> 00:18:06,889
Now, breathe out.
259
00:18:06,890 --> 00:18:08,989
Stop. I think my legs will rip.
260
00:18:08,990 --> 00:18:11,400
- You can do this, Ki Ho. Look.
- No...
261
00:18:11,900 --> 00:18:12,960
He's doing so well.
262
00:18:14,259 --> 00:18:15,369
You're good at this.
263
00:18:15,730 --> 00:18:17,000
Breathe out.
264
00:18:17,799 --> 00:18:19,170
Do it properly.
265
00:18:26,680 --> 00:18:28,109
Do it properly.
266
00:18:28,180 --> 00:18:30,349
Stop talking to me.
267
00:18:30,480 --> 00:18:31,920
Is this the best you can do?
268
00:18:33,619 --> 00:18:35,490
Abnormal pulse. Caution.
269
00:18:35,920 --> 00:18:37,720
Your heart rate is rising.
270
00:18:39,559 --> 00:18:41,890
You're aroused.
271
00:18:42,589 --> 00:18:44,189
Please calm down.
272
00:18:44,190 --> 00:18:45,230
"You're aroused?"
273
00:18:45,529 --> 00:18:48,200
No. It's not like that.
274
00:18:48,329 --> 00:18:51,640
I detect multiple abnormal pulses.
275
00:18:52,539 --> 00:18:54,809
Be quiet.
276
00:18:54,869 --> 00:18:56,838
- Hey.
- That hurts.
277
00:18:56,839 --> 00:18:58,538
Ki Ho, are you okay?
278
00:18:58,539 --> 00:19:00,509
- Is it this leg? I'm sorry.
- That hurts!
279
00:19:01,609 --> 00:19:03,750
Are you okay? What do I do?
280
00:19:06,049 --> 00:19:08,450
Gosh. Are you okay?
281
00:19:13,559 --> 00:19:16,430
I hope I didn't disappoint
her for making a fuss.
282
00:19:16,859 --> 00:19:18,960
She can only be disappointed
if she liked you.
283
00:19:20,299 --> 00:19:22,099
This is no time to be concerned about that.
284
00:19:26,039 --> 00:19:28,039
Can't Kyung Tae talk nicer?
285
00:19:29,269 --> 00:19:31,980
It's your fault for choosing yoga.
286
00:19:33,009 --> 00:19:34,278
She's right.
287
00:19:34,279 --> 00:19:36,910
Your heart also raced earlier, didn't it?
288
00:19:37,079 --> 00:19:38,799
Do you have a chronic illness or something?
289
00:19:52,859 --> 00:19:56,299
Or was it because yoga gave
you good blood circulation?
290
00:19:58,069 --> 00:19:59,640
It's broken, that's why.
291
00:20:04,980 --> 00:20:06,839
Why blame the watch?
292
00:20:07,009 --> 00:20:08,279
It's none of your business.
293
00:20:10,150 --> 00:20:12,019
What we have to worry
about is the next step.
294
00:20:13,349 --> 00:20:14,750
I knew it.
295
00:20:16,019 --> 00:20:17,289
There was no chance.
296
00:20:20,390 --> 00:20:21,390
I agree.
297
00:20:22,190 --> 00:20:24,230
After watching for a while,
298
00:20:24,359 --> 00:20:25,899
I'm sure Yeo Ul doesn't think...
299
00:20:25,900 --> 00:20:28,430
of Ki Ho more than a colleague.
300
00:20:30,130 --> 00:20:31,569
What should we do?
301
00:20:32,170 --> 00:20:34,039
There's one way.
302
00:20:37,009 --> 00:20:38,279
We'll make her jealous.
303
00:20:47,619 --> 00:20:49,348
Your phone is ringing.
304
00:20:49,349 --> 00:20:50,789
(Jenny)
305
00:20:54,259 --> 00:20:55,289
It's Jenny.
306
00:20:56,029 --> 00:20:57,190
Why is she suddenly calling?
307
00:21:00,160 --> 00:21:01,160
Hello?
308
00:21:02,200 --> 00:21:04,470
It's me, Jenny.
309
00:21:04,599 --> 00:21:05,940
What are you doing?
310
00:21:06,839 --> 00:21:09,670
I'm eating right now.
311
00:21:10,309 --> 00:21:11,809
Did you eat?
312
00:21:18,980 --> 00:21:20,818
I'll ask you to take me out for a drink.
313
00:21:20,819 --> 00:21:22,950
Act like it's a possibility
before hanging up.
314
00:21:23,920 --> 00:21:26,359
Yes, ma'am. I mean, sure.
315
00:21:27,119 --> 00:21:30,529
Hey, can you take me
out for a drink tonight?
316
00:21:31,529 --> 00:21:33,559
Do you want to drink tonight?
317
00:21:34,829 --> 00:21:37,829
I'm a little busy right now.
318
00:21:39,869 --> 00:21:41,200
Yes.
319
00:21:43,670 --> 00:21:47,210
I'll call you back later, then.
320
00:21:48,210 --> 00:21:50,279
Okay. Bye.
321
00:21:53,779 --> 00:21:54,890
Who was that?
322
00:21:55,650 --> 00:21:56,750
That?
323
00:21:58,559 --> 00:22:00,859
She's a friend I know from a group.
324
00:22:01,460 --> 00:22:04,059
She keeps on calling me.
325
00:22:05,759 --> 00:22:06,759
I see.
326
00:22:10,869 --> 00:22:13,839
I'm finished. I'm going to the bathroom.
327
00:22:19,279 --> 00:22:21,309
No. It's a man...
328
00:22:24,049 --> 00:22:26,078
I wonder if it's okay.
329
00:22:26,079 --> 00:22:27,680
I hope I didn't offend her.
330
00:22:28,849 --> 00:22:32,059
That will be a good sign.
That means she's jealous.
331
00:22:32,759 --> 00:22:35,390
Out of all the reaction
she showed us so far,
332
00:22:35,930 --> 00:22:37,250
that was the most meaningful one.
333
00:22:37,660 --> 00:22:39,460
Then does it mean it really worked?
334
00:22:40,630 --> 00:22:41,670
Be quiet. She's coming.
335
00:22:43,529 --> 00:22:45,839
- Ki Ho.
- Yes.
336
00:22:45,900 --> 00:22:48,309
Do you want to go to the
wishing rock with me later?
337
00:22:49,710 --> 00:22:52,539
Sounds good.
338
00:22:53,579 --> 00:22:56,480
I want to talk to him privately.
339
00:22:56,849 --> 00:22:59,549
Sure. That's fine. You
guys can talk in private.
340
00:22:59,750 --> 00:23:01,380
Then see you later.
341
00:23:01,920 --> 00:23:02,950
Okay.
342
00:23:09,660 --> 00:23:12,230
Gosh. Oh, my.
343
00:23:14,359 --> 00:23:15,670
It must have worked.
344
00:23:16,029 --> 00:23:18,740
Right. It must have worked.
Good luck, Ki Ho.
345
00:23:19,940 --> 00:23:20,940
Okay.
346
00:23:27,980 --> 00:23:29,349
Ki Ho.
347
00:23:31,779 --> 00:23:33,150
We can go up that way.
348
00:23:33,680 --> 00:23:36,750
Everyone except for one
cameraman should pull out now.
349
00:23:50,599 --> 00:23:51,599
Gosh.
350
00:23:53,869 --> 00:23:54,940
They look great together.
351
00:23:55,339 --> 00:23:57,099
Don't you think this
will a beautiful scene?
352
00:24:41,250 --> 00:24:44,019
Is he close with Ms. Oh Young Sim?
353
00:24:44,190 --> 00:24:45,190
Close?
354
00:24:46,720 --> 00:24:49,130
They're probably closer than you think.
355
00:24:50,029 --> 00:24:52,630
We became a team only a year ago,
356
00:24:57,430 --> 00:24:58,550
but I fell in love with her.
357
00:24:59,170 --> 00:25:01,569
Chae Dong, throw him down!
358
00:25:02,569 --> 00:25:03,849
I'm almost done here, Young Sim.
359
00:25:27,059 --> 00:25:29,298
(Jang Hwan: It's been 1 day
since we became a couple.)
360
00:25:29,299 --> 00:25:33,299
(We're officially dating starting today.)
361
00:25:38,839 --> 00:25:40,159
You think you'll be happy, right?
362
00:25:50,450 --> 00:25:51,990
Why am I in an awful mood?
363
00:25:54,930 --> 00:25:56,029
Mr. Wang.
364
00:25:57,990 --> 00:25:59,230
What are you doing here alone?
365
00:25:59,930 --> 00:26:01,429
They asked for you because
something important is...
366
00:26:01,430 --> 00:26:02,430
about to happen.
367
00:26:02,670 --> 00:26:03,700
I'm good.
368
00:26:04,470 --> 00:26:05,500
What?
369
00:26:06,339 --> 00:26:09,269
We have to put in one more of our
products at this critical time.
370
00:26:09,539 --> 00:26:10,740
We have so much to do.
371
00:26:11,009 --> 00:26:12,210
I said I was good.
372
00:26:13,480 --> 00:26:15,650
You were so passionate
about this a moment ago.
373
00:26:16,549 --> 00:26:17,849
Why did you suddenly change?
374
00:26:19,819 --> 00:26:20,980
It's not fun anymore.
375
00:26:22,950 --> 00:26:24,289
I'm heading back to Seoul now.
376
00:26:24,720 --> 00:26:26,190
Ms. Oh. No.
377
00:26:26,720 --> 00:26:28,720
Soon Sim, wrap up here and
come back to Seoul too.
378
00:26:29,759 --> 00:26:31,759
It looks like they don't
need our help here.
379
00:26:34,359 --> 00:26:35,470
Bye.
380
00:26:39,569 --> 00:26:40,700
What's up with him?
381
00:26:49,880 --> 00:26:51,079
It's that way.
382
00:26:51,549 --> 00:26:52,579
- Okay.
- Okay.
383
00:27:03,390 --> 00:27:04,890
When you make a wish here,
384
00:27:04,960 --> 00:27:07,440
at least one wish comes true.
So it's called the wishing rock.
385
00:27:18,069 --> 00:27:19,538
Once you arrive at the wishing rock,
386
00:27:19,539 --> 00:27:21,779
try to tell her how you
feel at the right moment.
387
00:27:21,950 --> 00:27:24,055
Then you'll have a higher
chance of making this work.
388
00:27:24,079 --> 00:27:25,180
Really?
389
00:27:25,849 --> 00:27:28,589
The fact that you'll go there
with just the two of you...
390
00:27:28,690 --> 00:27:30,589
means she's opening up to you.
391
00:27:32,920 --> 00:27:34,358
Once you make it to the wishing rock,
392
00:27:34,359 --> 00:27:36,119
you have a good chance
of becoming a couple.
393
00:27:36,930 --> 00:27:37,990
Really?
394
00:27:38,700 --> 00:27:40,758
That rock... It must be...
395
00:27:40,759 --> 00:27:43,470
the name, the wishing rock.
That must be why, right?
396
00:27:44,130 --> 00:27:47,200
Good luck. You might end up
getting a hug from her too.
397
00:27:48,000 --> 00:27:49,069
A hug?
398
00:27:50,210 --> 00:27:52,579
Gosh. When I tell her how I feel,
399
00:27:52,640 --> 00:27:55,849
should I try to sound manly or romantic?
400
00:27:57,049 --> 00:27:59,420
Be yourself. Just follow your heart.
401
00:27:59,750 --> 00:28:00,779
Then you'll be fine.
402
00:28:06,059 --> 00:28:07,960
(Offering Box)
403
00:28:08,960 --> 00:28:10,529
Well, Yeo Ul.
404
00:28:12,500 --> 00:28:13,740
I have something to say to you.
405
00:28:15,099 --> 00:28:17,900
Of course, I'm sure you probably
figured out what I'm about to say.
406
00:28:20,970 --> 00:28:22,410
I'm getting the butterflies for him.
407
00:28:23,539 --> 00:28:25,209
Let's get ready for a touching scene.
408
00:28:25,210 --> 00:28:27,491
We can't miss anything. We
should get every second of it.
409
00:28:27,880 --> 00:28:30,109
I also have something to tell you.
410
00:28:31,480 --> 00:28:33,650
Can I go first?
411
00:28:36,190 --> 00:28:38,250
Okay. Sure.
412
00:28:40,759 --> 00:28:43,130
It would be a lie that...
413
00:28:43,990 --> 00:28:46,759
I didn't know how you felt about me.
414
00:28:48,970 --> 00:28:50,370
After all, we're filming a TV show.
415
00:28:52,900 --> 00:28:55,440
I hope I didn't make you uncomfortable.
416
00:28:57,609 --> 00:28:59,479
I was uncomfortable,
417
00:28:59,480 --> 00:29:01,009
but it was a good kind of discomfort.
418
00:29:02,750 --> 00:29:05,278
Seeing you getting shy around
me because you like me...
419
00:29:05,279 --> 00:29:07,049
gives me a new sense of confidence.
420
00:29:08,589 --> 00:29:11,490
So I think it's a good
thing to like someone.
421
00:29:24,230 --> 00:29:25,339
Yeo Ul.
422
00:29:26,569 --> 00:29:29,009
- Will you...
- But did you know this, Ki Ho?
423
00:29:31,140 --> 00:29:33,009
Our struggles comes...
424
00:29:33,609 --> 00:29:35,950
from our feelings of
liking and hating someone.
425
00:29:36,980 --> 00:29:40,549
The pain of love comes from
our feelings of liking someone.
426
00:29:42,720 --> 00:29:43,890
Right. That's true.
427
00:29:44,819 --> 00:29:47,289
And isn't life all about
overcoming such pain...
428
00:29:48,059 --> 00:29:49,329
and heartaches?
429
00:29:51,130 --> 00:29:54,200
I've given it a lot of thought for a while.
430
00:29:55,529 --> 00:29:56,869
And I've made up my mind.
431
00:30:00,470 --> 00:30:02,769
To let go of love and hatred...
432
00:30:04,240 --> 00:30:06,079
and set out alone like the horn of a rhino.
433
00:30:07,009 --> 00:30:08,809
Something is off about her speech.
434
00:30:09,980 --> 00:30:11,109
We should...
435
00:30:12,049 --> 00:30:13,349
let her finish.
436
00:30:13,980 --> 00:30:16,089
Wait. Set out where?
437
00:30:16,720 --> 00:30:17,849
Alone?
438
00:30:18,890 --> 00:30:21,359
Can I go with you?
439
00:30:23,690 --> 00:30:27,160
No. I must walk this path alone.
440
00:30:28,200 --> 00:30:29,599
It's the path of asceticism.
441
00:30:31,700 --> 00:30:32,799
Asceticism?
442
00:30:35,140 --> 00:30:36,916
Wait. Is this supposed
to have a crazy ending?
443
00:30:36,940 --> 00:30:39,240
Darn it. No.
444
00:30:39,809 --> 00:30:41,009
What do you normally do?
445
00:30:41,380 --> 00:30:42,579
Should I join you?
446
00:30:44,549 --> 00:30:46,049
That might be a little difficult.
447
00:30:47,119 --> 00:30:48,180
Why is that?
448
00:30:48,690 --> 00:30:50,810
I'm going to bow 3,000 times
to Buddha as my workout.
449
00:30:51,349 --> 00:30:52,389
That can't be.
450
00:30:52,390 --> 00:30:54,359
Darn it. No, Yeo Ul!
451
00:30:54,660 --> 00:30:55,859
That's right.
452
00:30:56,259 --> 00:30:58,529
I'm leaving for Tibet soon.
453
00:31:02,269 --> 00:31:03,470
To find myself.
454
00:31:10,769 --> 00:31:11,809
I see.
455
00:31:14,440 --> 00:31:16,509
Then why did you agree to be on this show?
456
00:31:17,349 --> 00:31:20,950
I wanted to make a good
memory with you one last time.
457
00:31:23,819 --> 00:31:25,490
I'm selfish, aren't I?
458
00:31:28,160 --> 00:31:29,190
Yes.
459
00:31:30,130 --> 00:31:31,359
You're so selfish.
460
00:31:33,559 --> 00:31:34,660
I can do...
461
00:31:35,930 --> 00:31:37,869
everything for you, Yeo Ul.
462
00:31:39,200 --> 00:31:41,869
Don't change yourself for other people.
463
00:31:42,509 --> 00:31:45,140
I liked the old you much
more than the new you here.
464
00:31:45,640 --> 00:31:48,910
What does that matter now?
465
00:31:50,079 --> 00:31:51,910
What happened just now is simple.
466
00:31:52,420 --> 00:31:53,849
I failed.
467
00:31:57,890 --> 00:31:59,559
Yeo Ul, you're so cruel.
468
00:32:47,799 --> 00:32:49,509
Don't get in my way.
469
00:32:50,440 --> 00:32:52,940
You'd find a way to go around
me even if I was in your way.
470
00:32:56,380 --> 00:32:58,380
I also have something to tell you.
471
00:32:59,079 --> 00:33:01,519
I'm leaving for Tibet soon.
472
00:33:04,690 --> 00:33:05,890
To find myself.
473
00:33:06,690 --> 00:33:08,690
Darn it. This is driving me crazy.
474
00:33:10,529 --> 00:33:13,059
This is why she agreed to be on our show?
475
00:33:14,829 --> 00:33:16,469
I had no idea. Seriously.
476
00:33:16,470 --> 00:33:18,399
What am I going to do? This is really bad.
477
00:33:18,400 --> 00:33:20,269
I'm so stupid. I was so clueless.
478
00:33:27,640 --> 00:33:29,179
Does he have eyes up here?
479
00:33:29,180 --> 00:33:30,980
- How did he know?
- Is the shoot going well?
480
00:33:31,579 --> 00:33:32,680
I'm looking forward to it.
481
00:33:33,220 --> 00:33:34,949
Make sure to show me the
edited footage not too late.
482
00:33:34,950 --> 00:33:36,750
I'm in big trouble now.
483
00:33:37,150 --> 00:33:40,259
Why did she have to say that to him now?
484
00:33:42,630 --> 00:33:44,730
Maybe, I should have
listened to Wang Kyung Tae.
485
00:33:46,200 --> 00:33:48,969
Gosh. This is driving me crazy.
486
00:33:48,970 --> 00:33:51,369
It's too late to find replacements.
487
00:33:54,640 --> 00:33:55,710
No.
488
00:33:56,339 --> 00:33:58,910
I should focus on the truth.
489
00:33:59,410 --> 00:34:00,809
I can't lie to the viewers.
490
00:34:01,380 --> 00:34:03,180
If I show the truth to people,
491
00:34:03,309 --> 00:34:05,009
I'm sure the viewers will like that.
492
00:34:07,079 --> 00:34:08,359
I should try to edit that again.
493
00:34:12,219 --> 00:34:13,889
Ki Ho?
494
00:34:20,329 --> 00:34:22,929
Ki Ho. Are you all right?
495
00:34:24,469 --> 00:34:27,900
Can you edit out everything
that happened today?
496
00:34:28,170 --> 00:34:32,578
Well, actually, I was
thinking about what to do.
497
00:34:32,579 --> 00:34:34,510
Don't think about it.
Just delete everything.
498
00:34:37,110 --> 00:34:39,919
This is worse than just
hitting on a random girl...
499
00:34:39,920 --> 00:34:41,980
on a street and getting slapped.
500
00:34:43,550 --> 00:34:45,590
It's more humiliating than that.
You saw it too.
501
00:34:48,960 --> 00:34:50,030
Ki Ho.
502
00:34:50,789 --> 00:34:55,159
I truly understand what
you're going through.
503
00:34:56,400 --> 00:34:59,369
My feelings were completely disregarded.
504
00:35:00,739 --> 00:35:04,440
Yet, you want to air those clips on TV?
505
00:35:06,179 --> 00:35:07,610
Ki Ho. But...
506
00:35:09,110 --> 00:35:11,050
this is more than just a TV show.
507
00:35:12,820 --> 00:35:15,949
I think this is Yeo Ul's
answer to your feelings.
508
00:35:18,219 --> 00:35:21,460
Everything we recorded today...
509
00:35:21,489 --> 00:35:25,190
is her story as much as it is yours, Ki Ho.
510
00:35:25,929 --> 00:35:28,360
I don't think I'll ever
be able to find love...
511
00:35:29,070 --> 00:35:31,500
because of what happened today!
512
00:35:31,969 --> 00:35:33,039
But...
513
00:35:33,840 --> 00:35:36,569
you want to record this day with
videos that will last forever?
514
00:35:36,570 --> 00:35:38,610
No! I can't let that happen.
515
00:35:41,239 --> 00:35:43,679
I understand. You should...
516
00:35:43,949 --> 00:35:45,578
try to calm down right now.
517
00:35:45,579 --> 00:35:46,679
- Delete that.
- I...
518
00:35:48,150 --> 00:35:49,519
Ki Ho, have you forgotten?
519
00:35:51,989 --> 00:35:53,760
We talked about never giving up...
520
00:35:54,559 --> 00:35:58,190
no matter whatever obstacles came your way.
521
00:35:59,500 --> 00:36:02,140
Do you think you could say the
same thing if you were in my shoes?
522
00:36:05,800 --> 00:36:09,109
No, Ki Ho! You can't do that.
What are you doing?
523
00:36:09,110 --> 00:36:11,610
- Give it back! No! You can't!
- Producer Oh.
524
00:36:13,710 --> 00:36:15,079
If you can't do it, I'll do it.
525
00:36:16,050 --> 00:36:18,150
- Tell them I did it. Okay?
- No.
526
00:36:18,780 --> 00:36:21,380
No, Ki Ho! You can't do that!
527
00:36:21,780 --> 00:36:24,049
Ki Ho! No!
528
00:36:24,050 --> 00:36:25,888
Ki Ho! Hold on.
529
00:36:25,889 --> 00:36:27,759
Ki Ho.
530
00:36:27,760 --> 00:36:30,729
Ki Ho, open the door. You can't do this.
531
00:36:30,730 --> 00:36:32,530
Please be reasonable.
532
00:36:32,630 --> 00:36:35,929
Ki Ho. Give me another chance
at editing them. Please.
533
00:36:37,429 --> 00:36:39,670
Once time passes by,
534
00:36:40,139 --> 00:36:41,619
you'll forget about this and move on.
535
00:36:42,639 --> 00:36:44,210
I'll take care of this.
536
00:36:44,570 --> 00:36:46,578
No!
537
00:36:46,579 --> 00:36:48,479
Don't do it, Ki Ho!
538
00:36:48,480 --> 00:36:51,609
Ki Ho!
539
00:36:51,610 --> 00:36:53,019
Ki Ho, wait!
540
00:36:54,820 --> 00:36:56,820
I'm not in the mood to do
this with you right now.
541
00:37:00,059 --> 00:37:01,299
I should be saying that to you.
542
00:37:07,659 --> 00:37:08,730
Did you just push me?
543
00:37:13,070 --> 00:37:15,469
Yes. I did. So what?
544
00:37:16,869 --> 00:37:19,679
I was just asking.
Maybe, I'll push you too.
545
00:37:22,510 --> 00:37:23,780
This turned out great.
546
00:37:24,280 --> 00:37:25,750
I was in an awful mood, anyway.
547
00:37:35,159 --> 00:37:36,690
I won't just stay down.
548
00:37:39,059 --> 00:37:40,759
- You...
- You coward!
549
00:37:40,760 --> 00:37:43,969
What? You're the coward, you jerk!
550
00:37:44,130 --> 00:37:46,599
Just stop meddling with my life.
551
00:37:46,670 --> 00:37:48,968
Why are you getting in my
way when you have everything?
552
00:37:48,969 --> 00:37:50,639
What nonsense is that?
553
00:37:50,769 --> 00:37:52,539
Nothing is going well because of you!
554
00:37:54,179 --> 00:37:55,480
Life isn't fair.
555
00:37:56,150 --> 00:37:59,550
Must you have everything to yourself?
556
00:38:00,280 --> 00:38:01,619
You little...
557
00:38:01,920 --> 00:38:03,019
How dare you?
558
00:38:04,019 --> 00:38:05,420
- You...
- What are you doing?
559
00:38:05,519 --> 00:38:07,059
I'm sick of seeing your face.
560
00:38:07,460 --> 00:38:08,559
Have you gone mad?
561
00:38:08,619 --> 00:38:11,360
Yes. So please leave us alone!
562
00:38:12,159 --> 00:38:14,229
You must not know that
I'm a master of revenge.
563
00:38:14,230 --> 00:38:15,699
I was going to leave quietly.
564
00:38:15,929 --> 00:38:17,598
But you started this.
565
00:38:17,599 --> 00:38:19,000
Don't regret it.
566
00:38:23,969 --> 00:38:25,170
You jerk.
567
00:38:28,409 --> 00:38:29,980
I bet this is killing you.
568
00:38:30,210 --> 00:38:32,280
That's ticklish! I said it tickled!
569
00:38:33,519 --> 00:38:36,149
- Mr. Wang.
- Let go of me. Stop that.
570
00:38:36,150 --> 00:38:38,390
- Hey. That really hurts.
- What? Why are they fighting?
571
00:38:38,489 --> 00:38:40,260
Kyung Tae. Chae Dong!
572
00:38:43,789 --> 00:38:46,559
We have a big problem. This
isn't the time to fight!
573
00:38:47,460 --> 00:38:48,630
What big problem?
574
00:38:49,000 --> 00:38:51,198
Young Sim was abducted.
575
00:38:51,199 --> 00:38:53,199
- Abducted?
- How is that possible?
576
00:38:53,469 --> 00:38:56,309
That ridiculous incident
happened to Young Sim.
577
00:38:56,869 --> 00:38:58,538
Ki Ho...
578
00:38:58,539 --> 00:39:00,780
abducted my sister and disappeared!
579
00:39:02,449 --> 00:39:04,379
- Where's everyone?
- Down there.
580
00:39:04,380 --> 00:39:05,650
Hurry up!
581
00:39:07,179 --> 00:39:08,899
- I need to go first.
- What are you doing?
582
00:39:08,980 --> 00:39:10,449
- How dare you?
- Hurry!
583
00:39:25,030 --> 00:39:27,039
Gosh. Where are we?
584
00:39:32,340 --> 00:39:33,840
(I'm with Ki Ho, but...)
585
00:39:37,909 --> 00:39:40,079
What? Darn it.
586
00:39:40,480 --> 00:39:41,719
My phone just died.
587
00:39:42,119 --> 00:39:43,349
Oh, no. I'm in trouble.
588
00:39:49,260 --> 00:39:50,329
What's going on?
589
00:39:50,860 --> 00:39:52,189
Ki Ho got all worked up.
590
00:39:52,190 --> 00:39:54,759
So he took the footage Young
Sim was editing and ran away.
591
00:39:54,760 --> 00:39:55,828
- What?
- Oh, my.
592
00:39:55,829 --> 00:39:57,389
The first episode is around the corner.
593
00:39:57,630 --> 00:39:58,669
But here's the problem.
594
00:39:58,670 --> 00:40:01,739
Young Sim was abducted
along with the footage.
595
00:40:01,840 --> 00:40:02,840
- What?
- What?
596
00:40:02,841 --> 00:40:06,109
Then shouldn't we call the police?
597
00:40:06,110 --> 00:40:08,409
- Call the police.
- Hold on. I'll call them.
598
00:40:09,039 --> 00:40:10,079
No police.
599
00:40:11,409 --> 00:40:12,679
What's going on?
600
00:40:13,179 --> 00:40:14,499
We haven't heard from her, right?
601
00:40:15,480 --> 00:40:17,848
Then we should call the police right now.
602
00:40:17,849 --> 00:40:19,260
I said no!
603
00:40:19,860 --> 00:40:20,920
Why not?
604
00:40:23,090 --> 00:40:24,159
You.
605
00:40:25,030 --> 00:40:29,530
This is the last chance I
can give you, Young Sim.
606
00:40:30,900 --> 00:40:32,030
Yes, sir.
607
00:40:34,599 --> 00:40:37,210
Anything could happen to
her if we don't act fast.
608
00:40:37,369 --> 00:40:39,209
If we call the police, there
will be news articles...
609
00:40:39,210 --> 00:40:40,530
even before the program launches.
610
00:40:40,679 --> 00:40:42,999
Don't you know how important
this program is to Young Sim?
611
00:40:43,550 --> 00:40:45,280
Gosh. This is crazy.
612
00:40:50,349 --> 00:40:51,789
If there's another scandal,
613
00:40:52,690 --> 00:40:54,719
she will lose her chance for good.
614
00:40:56,929 --> 00:40:57,960
We must be careful.
615
00:41:02,929 --> 00:41:05,840
Then we should reach out
to Ki Ho or his family.
616
00:41:06,039 --> 00:41:08,139
Shouldn't we try to
negotiate or persuade him?
617
00:41:08,539 --> 00:41:11,070
No. Given his character,
618
00:41:11,409 --> 00:41:13,909
that could corner him into
extreme circumstances.
619
00:41:14,809 --> 00:41:16,679
Then is doing nothing your plan?
620
00:41:21,880 --> 00:41:23,190
We can't reach her?
621
00:41:26,519 --> 00:41:29,019
She sent us a text ten minutes
ago with a lot of typos.
622
00:41:30,429 --> 00:41:31,989
After that, her phone is turned off.
623
00:41:33,960 --> 00:41:35,360
Oh, no.
624
00:41:36,269 --> 00:41:38,599
Did something awful happen to my sister?
625
00:41:39,030 --> 00:41:41,570
Hey, not you too.
626
00:41:41,739 --> 00:41:43,070
I'm sure she's fine.
627
00:41:51,809 --> 00:41:55,320
An increase in your heart
rate has been detected.
628
00:41:58,690 --> 00:42:00,059
Was Young Sim...
629
00:42:01,889 --> 00:42:03,059
wearing the smartwatch?
630
00:42:03,460 --> 00:42:04,530
The watch?
631
00:42:04,789 --> 00:42:06,929
Yes. I saw that.
632
00:42:11,329 --> 00:42:12,670
She's wearing my watch?
633
00:42:15,909 --> 00:42:16,909
This watch...
634
00:42:19,679 --> 00:42:22,179
I think he's just blaming the watch.
635
00:42:27,219 --> 00:42:28,550
It's working. It looks nice.
636
00:42:31,389 --> 00:42:34,260
If this is an emergency, ask for help.
637
00:42:34,719 --> 00:42:35,820
Mr. Wang.
638
00:42:37,190 --> 00:42:39,429
This only goes off during an emergency.
639
00:42:42,559 --> 00:42:43,599
What do we do?
640
00:42:45,070 --> 00:42:47,440
Did something really happen to my sister?
641
00:42:57,010 --> 00:42:59,949
No. Gosh. What's going on?
642
00:43:08,860 --> 00:43:09,929
Young Sim.
643
00:43:10,789 --> 00:43:12,159
Where are you right now?
644
00:43:47,599 --> 00:43:50,630
(Oh! YoungSim)
645
00:43:50,800 --> 00:43:53,138
- Ki Ho. Stop the car.
- Come on.
646
00:43:53,139 --> 00:43:54,968
You're getting farther away.
What are you doing?
647
00:43:54,969 --> 00:43:56,169
Come on. Step on it!
648
00:43:56,170 --> 00:43:58,408
- Wait.
- Let go of me!
649
00:43:58,409 --> 00:43:59,480
- Young Sim!
- Young Sim!
650
00:43:59,840 --> 00:44:00,840
Wake up.
651
00:44:01,239 --> 00:44:02,239
Kyung Tae.
652
00:44:02,539 --> 00:44:04,280
I know you better.
653
00:44:04,710 --> 00:44:06,780
I know how you feel better than anyone.
654
00:44:06,980 --> 00:44:08,949
- What do I do?
- Oh, no.
655
00:44:09,489 --> 00:44:11,789
I know how you feel too.
656
00:44:14,289 --> 00:44:16,929
- Kyung Tae! I'm so relieved!
- Gosh.
657
00:44:17,289 --> 00:44:18,559
I will continue...
658
00:44:18,929 --> 00:44:20,960
to like you and follow you as your junior.
659
00:44:21,559 --> 00:44:22,769
Thank you, Chae Dong.
660
00:44:23,300 --> 00:44:26,399
Just sell off anything
Young Sim doesn't use...
661
00:44:26,400 --> 00:44:27,469
for some allowance.
662
00:44:29,369 --> 00:44:31,340
Nothing's wrong, right?
663
00:44:32,369 --> 00:44:35,079
We live in the same neighbourhood.
He's always following around.
664
00:44:35,340 --> 00:44:36,550
You have big dreams.
665
00:44:36,650 --> 00:44:38,280
She doesn't want to date him,
666
00:44:39,079 --> 00:44:40,879
but she doesn't want
other girls to date him.
667
00:44:41,019 --> 00:44:42,518
I think something like this...
668
00:44:42,519 --> 00:44:44,920
could happen at least once
to young kids like them.
669
00:44:46,489 --> 00:44:47,789
That never happened to me.
45637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.