All language subtitles for Oh Youngsim E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,150 --> 00:00:10,519 (Song Ha Yoon as the Young Sim we all know) 2 00:00:15,519 --> 00:00:18,219 (Lee Dong Hae as the nerd Wang Kyung Tae) 3 00:00:21,489 --> 00:00:23,960 (Lee Min Jae as Young Sim's junior, Lee Chae Dong) 4 00:00:27,300 --> 00:00:29,969 (Jung Woo Yeon as Gu Wol Sook) 5 00:00:31,539 --> 00:00:34,140 (Ga Young as Soon Sim, and Song Young Jae as Dae Kwang) 6 00:00:34,270 --> 00:00:35,938 (Cho Yu Ha as Ji Yu, Tony An as Lee Woo Sang, ) 7 00:00:35,939 --> 00:00:37,059 (and Wang Ji Hye as Jin Sim) 8 00:00:38,780 --> 00:00:43,920 (Oh! YoungSim) 9 00:00:47,490 --> 00:00:50,719 They say your wish will come true if you wish for one here. 10 00:00:51,920 --> 00:00:53,490 - Really? - Yes. 11 00:00:53,829 --> 00:00:56,859 If the Buddha here smiles after you make your wish, 12 00:00:57,100 --> 00:00:58,299 they say it'll come true. 13 00:00:59,359 --> 00:01:01,569 No way. I don't believe it. 14 00:01:01,570 --> 00:01:02,570 It's true. 15 00:01:02,571 --> 00:01:05,599 It's famous for it, so people line up on New Year's Day. 16 00:01:07,170 --> 00:01:08,640 - Really? - Yes. 17 00:01:09,409 --> 00:01:11,140 Should I give it a try? 18 00:01:22,519 --> 00:01:24,689 - There. - What did you wish for? 19 00:01:25,659 --> 00:01:26,718 Wait. 20 00:01:26,719 --> 00:01:29,730 Let me check if he's smiling or not. 21 00:01:34,129 --> 00:01:36,099 It kind of looks like he is, 22 00:01:36,799 --> 00:01:38,200 but also not. 23 00:01:39,000 --> 00:01:40,569 It's too dark to tell. 24 00:01:40,969 --> 00:01:42,239 What do you think? 25 00:01:43,939 --> 00:01:45,579 In my opinion, 26 00:01:46,640 --> 00:01:48,150 he's smiling. 27 00:01:49,010 --> 00:01:50,180 - Really? - Yes. 28 00:01:51,420 --> 00:01:52,950 This place must suit me well. 29 00:01:53,150 --> 00:01:55,790 I'll ask him to grant your wish too. 30 00:01:56,189 --> 00:01:57,189 Tell me. 31 00:01:58,090 --> 00:01:59,790 - My wish? - Yes. 32 00:01:59,920 --> 00:02:02,120 I'll ask for it along with mine. I have a good feeling. 33 00:02:02,459 --> 00:02:03,760 Tell me. Hurry. 34 00:02:06,700 --> 00:02:08,199 Come on. Hurry up and tell me. 35 00:02:18,479 --> 00:02:19,509 Hurry up. 36 00:02:25,620 --> 00:02:26,780 I like you, Young Sim. 37 00:02:28,189 --> 00:02:29,219 What? 38 00:02:30,319 --> 00:02:31,490 My wish is... 39 00:02:33,560 --> 00:02:35,490 for you to like me back. 40 00:02:38,759 --> 00:02:39,900 Stop joking around. 41 00:03:02,419 --> 00:03:09,360 (Episode 7: Jealousy is My Strength) 42 00:03:21,710 --> 00:03:23,310 I won't go easy on you this time. 43 00:03:34,990 --> 00:03:36,550 Where do you think you're going? 44 00:03:38,219 --> 00:03:40,560 You can't beat me. 45 00:03:42,960 --> 00:03:44,699 You'll never beat me. Understand? 46 00:03:46,099 --> 00:03:48,500 Have mercy... I'm choking. 47 00:03:55,569 --> 00:03:56,569 Who did this? 48 00:04:06,819 --> 00:04:07,949 Darn it. 49 00:04:09,289 --> 00:04:11,520 Why am I in the same place with a guy like him? 50 00:04:13,389 --> 00:04:17,000 (A few hours ago) 51 00:04:30,240 --> 00:04:32,040 What should I do with him? 52 00:04:33,879 --> 00:04:35,550 I should just beat him up. 53 00:05:06,810 --> 00:05:07,879 You little... 54 00:05:12,949 --> 00:05:14,089 Gosh. 55 00:05:18,160 --> 00:05:19,560 Darn you, Kingvely. 56 00:05:22,790 --> 00:05:24,329 What? Did you dodge it? 57 00:05:30,370 --> 00:05:31,500 It's so comfortable. 58 00:05:32,839 --> 00:05:34,939 Darn you, Kyung Tae. 59 00:05:39,639 --> 00:05:41,279 We'll start the shoot. 60 00:05:41,509 --> 00:05:43,879 Nam Ki Ho, please come out if you're ready. 61 00:05:48,790 --> 00:05:49,819 Yeo Ul. 62 00:05:50,350 --> 00:05:52,689 - Hi. - You're up early. 63 00:05:53,389 --> 00:05:54,790 Yes. Did you sleep well? 64 00:05:54,959 --> 00:05:55,990 Yes, I did. 65 00:05:58,560 --> 00:06:00,299 Don't scratch your head... 66 00:06:00,300 --> 00:06:01,399 and open your chest. 67 00:06:06,240 --> 00:06:07,939 What were you up to? 68 00:06:08,639 --> 00:06:12,680 We normally sweep the temple grounds in the morning. 69 00:06:13,139 --> 00:06:15,379 I see. Let's do it together. 70 00:06:16,449 --> 00:06:19,050 - Ki Ho! - Yes? 71 00:06:19,750 --> 00:06:22,220 Your style changed a lot. 72 00:06:23,860 --> 00:06:25,790 Right. Yes. 73 00:06:26,389 --> 00:06:27,790 Keep you hand down. 74 00:06:28,560 --> 00:06:29,660 What's the matter? 75 00:06:31,100 --> 00:06:34,529 I tried to change it up. What do you think? 76 00:06:34,899 --> 00:06:37,100 Well... 77 00:06:38,040 --> 00:06:40,709 It would be hard to work dressed like that. 78 00:06:41,439 --> 00:06:43,370 You should wear something like this. 79 00:06:43,610 --> 00:06:44,680 No, Ki Ho. 80 00:06:45,579 --> 00:06:47,148 We worked hard on your style. 81 00:06:47,149 --> 00:06:49,050 - No. - I'll get changed right away. 82 00:06:49,180 --> 00:06:50,209 Okay. 83 00:06:56,420 --> 00:06:58,819 Just let him do what he wants. 84 00:06:59,689 --> 00:07:02,160 Why did he join this show if he wanted to do what he wanted? 85 00:07:02,230 --> 00:07:04,459 But he's not your avatar. 86 00:07:45,339 --> 00:07:48,410 Let's start dating in secret. 87 00:07:55,050 --> 00:07:56,610 No one will suspect us. 88 00:07:57,750 --> 00:07:59,180 I'll make sure to keep it a secret. 89 00:08:00,319 --> 00:08:01,350 Okay. 90 00:08:02,290 --> 00:08:05,660 Let's enjoy the thrilling ride. 91 00:08:07,430 --> 00:08:09,329 Work is a sacred place. 92 00:08:09,790 --> 00:08:11,930 How dare they try to make a memory to cherish? 93 00:08:23,269 --> 00:08:24,739 - Ki Ho. - Yes? 94 00:08:24,740 --> 00:08:26,409 I already swept this area. 95 00:08:26,410 --> 00:08:28,208 - Can you sweep over there? - Okay. 96 00:08:28,209 --> 00:08:29,410 - Over there. - Okay. 97 00:08:37,690 --> 00:08:38,788 Gosh. 98 00:08:38,789 --> 00:08:41,960 - No. Over there. - What? 99 00:08:42,360 --> 00:08:43,759 You can go that way. 100 00:08:43,899 --> 00:08:44,929 Okay. 101 00:08:52,039 --> 00:08:53,600 Good morning! 102 00:08:56,639 --> 00:08:57,710 What's with the air here? 103 00:09:00,950 --> 00:09:02,980 This picture looks so gloomy. 104 00:09:03,509 --> 00:09:05,679 Are we shooting a documentary or a variety show? 105 00:09:06,720 --> 00:09:08,648 That's not the issue. 106 00:09:08,649 --> 00:09:11,009 They haven't talked for ten minutes. They're only sweeping. 107 00:09:12,360 --> 00:09:13,820 Who agreed to do this? 108 00:09:14,690 --> 00:09:17,629 Yeo Ul wanted to do it, so I agreed. 109 00:09:18,399 --> 00:09:19,439 What's next on the agenda? 110 00:09:20,669 --> 00:09:21,699 Meditation. 111 00:09:21,700 --> 00:09:22,730 Goodness. 112 00:09:24,070 --> 00:09:25,269 Are you joking? 113 00:09:25,500 --> 00:09:28,009 "Joking?" Do I look like I'm joking? 114 00:09:28,309 --> 00:09:29,939 Watch what you say. 115 00:09:29,940 --> 00:09:32,539 - Young Sim. - Calm down, it's no time for this. 116 00:09:33,009 --> 00:09:34,179 Give me the agenda. 117 00:09:35,950 --> 00:09:36,980 What is this? 118 00:09:40,350 --> 00:09:42,190 Are you out of your mind, Young Sim? 119 00:09:43,450 --> 00:09:45,720 This is not a Buddhist show, is it? 120 00:09:45,889 --> 00:09:48,929 It turned out this way because it was what Yeo Ul wanted. 121 00:09:50,730 --> 00:09:53,700 Darn it. This won't work. 122 00:10:00,970 --> 00:10:02,639 Does it look like I'm joking? 123 00:10:03,110 --> 00:10:05,580 Why would I come here to do that? 124 00:10:06,610 --> 00:10:08,809 Gosh. He makes me so angry. 125 00:10:09,710 --> 00:10:11,619 Why did he become so mean? 126 00:10:11,620 --> 00:10:14,220 - Young Sim. - Yes, Wol Sook. 127 00:10:17,019 --> 00:10:19,889 Did something happen between you and Kyung Tae while I was gone? 128 00:10:20,659 --> 00:10:22,559 No, of course not. 129 00:10:25,429 --> 00:10:28,029 He wouldn't act like that for no reason. 130 00:10:28,629 --> 00:10:32,469 I thought he was becoming a nicer person these days, 131 00:10:32,470 --> 00:10:34,570 but he has become the grumpiest guy overnight. 132 00:10:35,370 --> 00:10:38,340 He's charming because he's a bad guy. 133 00:10:39,240 --> 00:10:42,149 He's not bad. He's evil. 134 00:10:42,779 --> 00:10:45,079 He's always picking fights and getting mad. 135 00:10:45,080 --> 00:10:47,389 I really can't understand him. It really bothers me. 136 00:10:50,620 --> 00:10:52,360 Does he bother you? Why? 137 00:10:52,519 --> 00:10:54,289 Kyung Tae is always like this. 138 00:10:55,690 --> 00:10:56,789 Well... 139 00:10:57,899 --> 00:11:01,399 There are a lot of people around, 140 00:11:01,570 --> 00:11:03,899 but he keeps on getting angry and picking fights. 141 00:11:04,470 --> 00:11:06,139 That's why. 142 00:11:09,269 --> 00:11:10,309 Is that why? 143 00:11:12,139 --> 00:11:14,849 I'll keep my eyes on Kyung Tae now. 144 00:11:14,850 --> 00:11:16,279 You don't have to worry about him. 145 00:11:16,950 --> 00:11:17,950 What? 146 00:11:18,720 --> 00:11:20,990 I'm trying to get together with Kyung Tae. 147 00:11:21,450 --> 00:11:24,189 I tried to get close to him during the workshop, 148 00:11:24,190 --> 00:11:25,830 but things didn't really fall into place. 149 00:11:27,190 --> 00:11:28,460 Can you help me out? 150 00:11:28,960 --> 00:11:29,990 Why should I? 151 00:11:31,799 --> 00:11:33,029 Do you like Kyung Tae? 152 00:11:35,870 --> 00:11:36,870 Hello. 153 00:11:37,169 --> 00:11:40,700 I'm the CEO of Kingvely. I'm Mark, Wang Kyung Tae. 154 00:12:10,570 --> 00:12:11,600 What? 155 00:12:12,340 --> 00:12:14,370 What are you talking about? 156 00:12:15,009 --> 00:12:16,809 You're talking nonsense. 157 00:12:16,840 --> 00:12:18,879 Why would I like Kyung Tae? 158 00:12:19,080 --> 00:12:21,509 Don't joke like that. 159 00:12:21,580 --> 00:12:24,950 That's impossible. It's not like that. 160 00:12:25,980 --> 00:12:27,379 If you hate him so, 161 00:12:28,519 --> 00:12:30,190 I'm glad. 162 00:12:30,820 --> 00:12:33,418 You don't have to help me out. 163 00:12:33,419 --> 00:12:35,360 Just don't get in my way, okay? 164 00:12:35,830 --> 00:12:37,360 That's what friends are for, right? 165 00:12:38,899 --> 00:12:40,000 Sure... 166 00:12:40,559 --> 00:12:42,269 We're ready for yoga time. 167 00:12:42,669 --> 00:12:44,268 Okay! Coming! 168 00:12:44,269 --> 00:12:45,669 - Let's go. It's yoga time. - Okay. 169 00:12:51,379 --> 00:12:53,479 Can you shoot from this angle? 170 00:12:53,480 --> 00:12:55,779 Can you unroll the mats? 171 00:12:56,309 --> 00:12:58,080 I need to check if the logo came out well. 172 00:12:58,350 --> 00:12:59,548 Yes. It looks good. 173 00:12:59,549 --> 00:13:01,288 - Ms. Oh. - Yes, Mr. Wang. 174 00:13:01,289 --> 00:13:02,649 - Is everything ready? - Yes. 175 00:13:02,990 --> 00:13:06,519 I took our company products and printed our logo on it. 176 00:13:07,460 --> 00:13:08,490 Good. 177 00:13:08,830 --> 00:13:12,000 By the way, how did you think of this? 178 00:13:12,899 --> 00:13:15,629 Because I knew there would be a yoga class during their stay. 179 00:13:19,539 --> 00:13:21,309 (Yoga Course) 180 00:13:25,480 --> 00:13:27,308 This is the only time they'll be able to get intimate... 181 00:13:27,309 --> 00:13:28,350 at the temple. 182 00:13:30,179 --> 00:13:31,419 - Wait. - Sure. 183 00:13:32,750 --> 00:13:33,779 Let me see. 184 00:13:34,590 --> 00:13:35,649 A bit this way. 185 00:13:37,250 --> 00:13:39,119 Take close-up shots whenever you get a chance. 186 00:13:39,120 --> 00:13:40,758 No matter the angle, 187 00:13:40,759 --> 00:13:44,230 Kingvely's logo needs to be visible. 188 00:13:44,700 --> 00:13:46,100 Here. Zoom in. 189 00:13:46,960 --> 00:13:48,029 Also, 190 00:13:48,230 --> 00:13:50,899 tell them not to cover the logo when they're doing yoga. 191 00:13:51,240 --> 00:13:52,340 What? 192 00:13:55,870 --> 00:13:57,370 Okay, sure. 193 00:14:00,539 --> 00:14:03,549 The first pose is the triangle pose. 194 00:14:03,580 --> 00:14:06,049 Stand shoulder width apart. 195 00:14:06,450 --> 00:14:08,320 Extend your arms to your sides. 196 00:14:08,389 --> 00:14:10,250 We'll start with our left side. 197 00:14:13,820 --> 00:14:16,389 Look up toward the tip of your left hand's fingers. 198 00:14:16,730 --> 00:14:18,860 Look at the tip. 199 00:14:23,399 --> 00:14:25,539 This is the second pose. It's called the eagle pose. 200 00:14:25,840 --> 00:14:29,069 Take your right arm and go like this. 201 00:14:29,070 --> 00:14:30,710 Push into the palms. 202 00:14:30,940 --> 00:14:33,240 Take your right leg and wrap it around. 203 00:14:34,350 --> 00:14:36,909 Like so, and hold the pose. 204 00:14:46,019 --> 00:14:47,059 Gosh. 205 00:14:53,429 --> 00:14:54,730 Move out of my way. 206 00:14:55,399 --> 00:14:57,840 What are you up to again this time? 207 00:14:58,169 --> 00:14:59,240 Sorry. 208 00:15:01,710 --> 00:15:03,769 Your heart must be full of agony. 209 00:15:05,740 --> 00:15:06,840 Concentrate on the mind. 210 00:15:10,350 --> 00:15:12,480 Why do I have to do this? 211 00:15:16,519 --> 00:15:18,789 Now, partner up. 212 00:15:19,690 --> 00:15:21,789 The next pose is for couples. 213 00:15:25,200 --> 00:15:28,669 Okay. I will partner with Yeo Ul. 214 00:15:33,470 --> 00:15:34,750 I should partner with Kyung Tae. 215 00:15:35,210 --> 00:15:36,909 - I'll... - Then I'll go... 216 00:15:37,309 --> 00:15:38,639 with Wol Sook. 217 00:15:39,710 --> 00:15:42,250 Me? With me? Why? 218 00:15:42,779 --> 00:15:45,149 I want to get to know you better. 219 00:15:45,980 --> 00:15:47,549 But I want to partner with Kyung Tae. 220 00:15:48,950 --> 00:15:50,690 - Just do it with me. - What? 221 00:15:52,559 --> 00:15:53,659 Gosh. 222 00:16:01,899 --> 00:16:04,339 They want to keep their relationship a secret, is that it? 223 00:16:04,340 --> 00:16:05,539 Then... 224 00:16:06,299 --> 00:16:08,710 the two of you can be a team. 225 00:16:10,009 --> 00:16:12,210 Okay... 226 00:16:24,320 --> 00:16:27,360 The first pose for couples is the bat pose. 227 00:16:28,360 --> 00:16:30,860 Spread out your legs and sit down. 228 00:16:32,059 --> 00:16:33,558 The women who are standing... 229 00:16:33,559 --> 00:16:36,200 will gently push down the backs of the men. 230 00:16:41,309 --> 00:16:42,840 Ki Ho, do you have perfume on? 231 00:16:43,740 --> 00:16:45,080 If you can't wear the outfits, 232 00:16:46,980 --> 00:16:49,649 wear this instead. Can you do that much? 233 00:16:51,480 --> 00:16:52,679 Yes, sure. 234 00:16:58,759 --> 00:16:59,820 Okay. 235 00:17:00,820 --> 00:17:02,230 Make sure you say this. 236 00:17:02,830 --> 00:17:03,860 Repeat after me. 237 00:17:04,630 --> 00:17:06,029 This new perfume from Kingvely... 238 00:17:07,500 --> 00:17:09,470 "This new perfume from Kingvely..." 239 00:17:09,700 --> 00:17:10,929 was made in partnership... 240 00:17:10,930 --> 00:17:12,976 "This new perfume from Kingvely was made in partnership..." 241 00:17:13,000 --> 00:17:14,710 with a French perfumery... 242 00:17:15,369 --> 00:17:17,068 "with a French perfumery..." 243 00:17:17,069 --> 00:17:20,079 - that has a long history. - "that has a long history." 244 00:17:20,480 --> 00:17:23,779 - This new perfume for men... - "This new perfume for men..." 245 00:17:27,150 --> 00:17:30,619 can allow you to feel the emerald-coloured ocean... 246 00:17:32,160 --> 00:17:34,829 of the Mediterranean and the fragrance of fruits. 247 00:17:36,930 --> 00:17:38,359 Become a member now... 248 00:17:38,829 --> 00:17:40,606 to get your discount coupon and stock up on double points. 249 00:17:40,630 --> 00:17:41,669 Perfect. 250 00:17:41,670 --> 00:17:43,769 King Ocean Pour Hommes... 251 00:17:44,440 --> 00:17:45,720 will give you a lasting scent... 252 00:17:46,670 --> 00:17:49,410 that turns you into a charming man. 253 00:17:53,009 --> 00:17:54,309 Please focus on the yoga pose. 254 00:17:55,250 --> 00:17:56,750 This is the bat pose. 255 00:17:56,950 --> 00:17:59,779 Breathe in. As you breathe out, 256 00:17:59,880 --> 00:18:02,190 lower your stomach, chest, and your chin. 257 00:18:02,490 --> 00:18:04,490 Try to get as low as possible. 258 00:18:05,220 --> 00:18:06,889 Now, breathe out. 259 00:18:06,890 --> 00:18:08,989 Stop. I think my legs will rip. 260 00:18:08,990 --> 00:18:11,400 - You can do this, Ki Ho. Look. - No... 261 00:18:11,900 --> 00:18:12,960 He's doing so well. 262 00:18:14,259 --> 00:18:15,369 You're good at this. 263 00:18:15,730 --> 00:18:17,000 Breathe out. 264 00:18:17,799 --> 00:18:19,170 Do it properly. 265 00:18:26,680 --> 00:18:28,109 Do it properly. 266 00:18:28,180 --> 00:18:30,349 Stop talking to me. 267 00:18:30,480 --> 00:18:31,920 Is this the best you can do? 268 00:18:33,619 --> 00:18:35,490 Abnormal pulse. Caution. 269 00:18:35,920 --> 00:18:37,720 Your heart rate is rising. 270 00:18:39,559 --> 00:18:41,890 You're aroused. 271 00:18:42,589 --> 00:18:44,189 Please calm down. 272 00:18:44,190 --> 00:18:45,230 "You're aroused?" 273 00:18:45,529 --> 00:18:48,200 No. It's not like that. 274 00:18:48,329 --> 00:18:51,640 I detect multiple abnormal pulses. 275 00:18:52,539 --> 00:18:54,809 Be quiet. 276 00:18:54,869 --> 00:18:56,838 - Hey. - That hurts. 277 00:18:56,839 --> 00:18:58,538 Ki Ho, are you okay? 278 00:18:58,539 --> 00:19:00,509 - Is it this leg? I'm sorry. - That hurts! 279 00:19:01,609 --> 00:19:03,750 Are you okay? What do I do? 280 00:19:06,049 --> 00:19:08,450 Gosh. Are you okay? 281 00:19:13,559 --> 00:19:16,430 I hope I didn't disappoint her for making a fuss. 282 00:19:16,859 --> 00:19:18,960 She can only be disappointed if she liked you. 283 00:19:20,299 --> 00:19:22,099 This is no time to be concerned about that. 284 00:19:26,039 --> 00:19:28,039 Can't Kyung Tae talk nicer? 285 00:19:29,269 --> 00:19:31,980 It's your fault for choosing yoga. 286 00:19:33,009 --> 00:19:34,278 She's right. 287 00:19:34,279 --> 00:19:36,910 Your heart also raced earlier, didn't it? 288 00:19:37,079 --> 00:19:38,799 Do you have a chronic illness or something? 289 00:19:52,859 --> 00:19:56,299 Or was it because yoga gave you good blood circulation? 290 00:19:58,069 --> 00:19:59,640 It's broken, that's why. 291 00:20:04,980 --> 00:20:06,839 Why blame the watch? 292 00:20:07,009 --> 00:20:08,279 It's none of your business. 293 00:20:10,150 --> 00:20:12,019 What we have to worry about is the next step. 294 00:20:13,349 --> 00:20:14,750 I knew it. 295 00:20:16,019 --> 00:20:17,289 There was no chance. 296 00:20:20,390 --> 00:20:21,390 I agree. 297 00:20:22,190 --> 00:20:24,230 After watching for a while, 298 00:20:24,359 --> 00:20:25,899 I'm sure Yeo Ul doesn't think... 299 00:20:25,900 --> 00:20:28,430 of Ki Ho more than a colleague. 300 00:20:30,130 --> 00:20:31,569 What should we do? 301 00:20:32,170 --> 00:20:34,039 There's one way. 302 00:20:37,009 --> 00:20:38,279 We'll make her jealous. 303 00:20:47,619 --> 00:20:49,348 Your phone is ringing. 304 00:20:49,349 --> 00:20:50,789 (Jenny) 305 00:20:54,259 --> 00:20:55,289 It's Jenny. 306 00:20:56,029 --> 00:20:57,190 Why is she suddenly calling? 307 00:21:00,160 --> 00:21:01,160 Hello? 308 00:21:02,200 --> 00:21:04,470 It's me, Jenny. 309 00:21:04,599 --> 00:21:05,940 What are you doing? 310 00:21:06,839 --> 00:21:09,670 I'm eating right now. 311 00:21:10,309 --> 00:21:11,809 Did you eat? 312 00:21:18,980 --> 00:21:20,818 I'll ask you to take me out for a drink. 313 00:21:20,819 --> 00:21:22,950 Act like it's a possibility before hanging up. 314 00:21:23,920 --> 00:21:26,359 Yes, ma'am. I mean, sure. 315 00:21:27,119 --> 00:21:30,529 Hey, can you take me out for a drink tonight? 316 00:21:31,529 --> 00:21:33,559 Do you want to drink tonight? 317 00:21:34,829 --> 00:21:37,829 I'm a little busy right now. 318 00:21:39,869 --> 00:21:41,200 Yes. 319 00:21:43,670 --> 00:21:47,210 I'll call you back later, then. 320 00:21:48,210 --> 00:21:50,279 Okay. Bye. 321 00:21:53,779 --> 00:21:54,890 Who was that? 322 00:21:55,650 --> 00:21:56,750 That? 323 00:21:58,559 --> 00:22:00,859 She's a friend I know from a group. 324 00:22:01,460 --> 00:22:04,059 She keeps on calling me. 325 00:22:05,759 --> 00:22:06,759 I see. 326 00:22:10,869 --> 00:22:13,839 I'm finished. I'm going to the bathroom. 327 00:22:19,279 --> 00:22:21,309 No. It's a man... 328 00:22:24,049 --> 00:22:26,078 I wonder if it's okay. 329 00:22:26,079 --> 00:22:27,680 I hope I didn't offend her. 330 00:22:28,849 --> 00:22:32,059 That will be a good sign. That means she's jealous. 331 00:22:32,759 --> 00:22:35,390 Out of all the reaction she showed us so far, 332 00:22:35,930 --> 00:22:37,250 that was the most meaningful one. 333 00:22:37,660 --> 00:22:39,460 Then does it mean it really worked? 334 00:22:40,630 --> 00:22:41,670 Be quiet. She's coming. 335 00:22:43,529 --> 00:22:45,839 - Ki Ho. - Yes. 336 00:22:45,900 --> 00:22:48,309 Do you want to go to the wishing rock with me later? 337 00:22:49,710 --> 00:22:52,539 Sounds good. 338 00:22:53,579 --> 00:22:56,480 I want to talk to him privately. 339 00:22:56,849 --> 00:22:59,549 Sure. That's fine. You guys can talk in private. 340 00:22:59,750 --> 00:23:01,380 Then see you later. 341 00:23:01,920 --> 00:23:02,950 Okay. 342 00:23:09,660 --> 00:23:12,230 Gosh. Oh, my. 343 00:23:14,359 --> 00:23:15,670 It must have worked. 344 00:23:16,029 --> 00:23:18,740 Right. It must have worked. Good luck, Ki Ho. 345 00:23:19,940 --> 00:23:20,940 Okay. 346 00:23:27,980 --> 00:23:29,349 Ki Ho. 347 00:23:31,779 --> 00:23:33,150 We can go up that way. 348 00:23:33,680 --> 00:23:36,750 Everyone except for one cameraman should pull out now. 349 00:23:50,599 --> 00:23:51,599 Gosh. 350 00:23:53,869 --> 00:23:54,940 They look great together. 351 00:23:55,339 --> 00:23:57,099 Don't you think this will a beautiful scene? 352 00:24:41,250 --> 00:24:44,019 Is he close with Ms. Oh Young Sim? 353 00:24:44,190 --> 00:24:45,190 Close? 354 00:24:46,720 --> 00:24:49,130 They're probably closer than you think. 355 00:24:50,029 --> 00:24:52,630 We became a team only a year ago, 356 00:24:57,430 --> 00:24:58,550 but I fell in love with her. 357 00:24:59,170 --> 00:25:01,569 Chae Dong, throw him down! 358 00:25:02,569 --> 00:25:03,849 I'm almost done here, Young Sim. 359 00:25:27,059 --> 00:25:29,298 (Jang Hwan: It's been 1 day since we became a couple.) 360 00:25:29,299 --> 00:25:33,299 (We're officially dating starting today.) 361 00:25:38,839 --> 00:25:40,159 You think you'll be happy, right? 362 00:25:50,450 --> 00:25:51,990 Why am I in an awful mood? 363 00:25:54,930 --> 00:25:56,029 Mr. Wang. 364 00:25:57,990 --> 00:25:59,230 What are you doing here alone? 365 00:25:59,930 --> 00:26:01,429 They asked for you because something important is... 366 00:26:01,430 --> 00:26:02,430 about to happen. 367 00:26:02,670 --> 00:26:03,700 I'm good. 368 00:26:04,470 --> 00:26:05,500 What? 369 00:26:06,339 --> 00:26:09,269 We have to put in one more of our products at this critical time. 370 00:26:09,539 --> 00:26:10,740 We have so much to do. 371 00:26:11,009 --> 00:26:12,210 I said I was good. 372 00:26:13,480 --> 00:26:15,650 You were so passionate about this a moment ago. 373 00:26:16,549 --> 00:26:17,849 Why did you suddenly change? 374 00:26:19,819 --> 00:26:20,980 It's not fun anymore. 375 00:26:22,950 --> 00:26:24,289 I'm heading back to Seoul now. 376 00:26:24,720 --> 00:26:26,190 Ms. Oh. No. 377 00:26:26,720 --> 00:26:28,720 Soon Sim, wrap up here and come back to Seoul too. 378 00:26:29,759 --> 00:26:31,759 It looks like they don't need our help here. 379 00:26:34,359 --> 00:26:35,470 Bye. 380 00:26:39,569 --> 00:26:40,700 What's up with him? 381 00:26:49,880 --> 00:26:51,079 It's that way. 382 00:26:51,549 --> 00:26:52,579 - Okay. - Okay. 383 00:27:03,390 --> 00:27:04,890 When you make a wish here, 384 00:27:04,960 --> 00:27:07,440 at least one wish comes true. So it's called the wishing rock. 385 00:27:18,069 --> 00:27:19,538 Once you arrive at the wishing rock, 386 00:27:19,539 --> 00:27:21,779 try to tell her how you feel at the right moment. 387 00:27:21,950 --> 00:27:24,055 Then you'll have a higher chance of making this work. 388 00:27:24,079 --> 00:27:25,180 Really? 389 00:27:25,849 --> 00:27:28,589 The fact that you'll go there with just the two of you... 390 00:27:28,690 --> 00:27:30,589 means she's opening up to you. 391 00:27:32,920 --> 00:27:34,358 Once you make it to the wishing rock, 392 00:27:34,359 --> 00:27:36,119 you have a good chance of becoming a couple. 393 00:27:36,930 --> 00:27:37,990 Really? 394 00:27:38,700 --> 00:27:40,758 That rock... It must be... 395 00:27:40,759 --> 00:27:43,470 the name, the wishing rock. That must be why, right? 396 00:27:44,130 --> 00:27:47,200 Good luck. You might end up getting a hug from her too. 397 00:27:48,000 --> 00:27:49,069 A hug? 398 00:27:50,210 --> 00:27:52,579 Gosh. When I tell her how I feel, 399 00:27:52,640 --> 00:27:55,849 should I try to sound manly or romantic? 400 00:27:57,049 --> 00:27:59,420 Be yourself. Just follow your heart. 401 00:27:59,750 --> 00:28:00,779 Then you'll be fine. 402 00:28:06,059 --> 00:28:07,960 (Offering Box) 403 00:28:08,960 --> 00:28:10,529 Well, Yeo Ul. 404 00:28:12,500 --> 00:28:13,740 I have something to say to you. 405 00:28:15,099 --> 00:28:17,900 Of course, I'm sure you probably figured out what I'm about to say. 406 00:28:20,970 --> 00:28:22,410 I'm getting the butterflies for him. 407 00:28:23,539 --> 00:28:25,209 Let's get ready for a touching scene. 408 00:28:25,210 --> 00:28:27,491 We can't miss anything. We should get every second of it. 409 00:28:27,880 --> 00:28:30,109 I also have something to tell you. 410 00:28:31,480 --> 00:28:33,650 Can I go first? 411 00:28:36,190 --> 00:28:38,250 Okay. Sure. 412 00:28:40,759 --> 00:28:43,130 It would be a lie that... 413 00:28:43,990 --> 00:28:46,759 I didn't know how you felt about me. 414 00:28:48,970 --> 00:28:50,370 After all, we're filming a TV show. 415 00:28:52,900 --> 00:28:55,440 I hope I didn't make you uncomfortable. 416 00:28:57,609 --> 00:28:59,479 I was uncomfortable, 417 00:28:59,480 --> 00:29:01,009 but it was a good kind of discomfort. 418 00:29:02,750 --> 00:29:05,278 Seeing you getting shy around me because you like me... 419 00:29:05,279 --> 00:29:07,049 gives me a new sense of confidence. 420 00:29:08,589 --> 00:29:11,490 So I think it's a good thing to like someone. 421 00:29:24,230 --> 00:29:25,339 Yeo Ul. 422 00:29:26,569 --> 00:29:29,009 - Will you... - But did you know this, Ki Ho? 423 00:29:31,140 --> 00:29:33,009 Our struggles comes... 424 00:29:33,609 --> 00:29:35,950 from our feelings of liking and hating someone. 425 00:29:36,980 --> 00:29:40,549 The pain of love comes from our feelings of liking someone. 426 00:29:42,720 --> 00:29:43,890 Right. That's true. 427 00:29:44,819 --> 00:29:47,289 And isn't life all about overcoming such pain... 428 00:29:48,059 --> 00:29:49,329 and heartaches? 429 00:29:51,130 --> 00:29:54,200 I've given it a lot of thought for a while. 430 00:29:55,529 --> 00:29:56,869 And I've made up my mind. 431 00:30:00,470 --> 00:30:02,769 To let go of love and hatred... 432 00:30:04,240 --> 00:30:06,079 and set out alone like the horn of a rhino. 433 00:30:07,009 --> 00:30:08,809 Something is off about her speech. 434 00:30:09,980 --> 00:30:11,109 We should... 435 00:30:12,049 --> 00:30:13,349 let her finish. 436 00:30:13,980 --> 00:30:16,089 Wait. Set out where? 437 00:30:16,720 --> 00:30:17,849 Alone? 438 00:30:18,890 --> 00:30:21,359 Can I go with you? 439 00:30:23,690 --> 00:30:27,160 No. I must walk this path alone. 440 00:30:28,200 --> 00:30:29,599 It's the path of asceticism. 441 00:30:31,700 --> 00:30:32,799 Asceticism? 442 00:30:35,140 --> 00:30:36,916 Wait. Is this supposed to have a crazy ending? 443 00:30:36,940 --> 00:30:39,240 Darn it. No. 444 00:30:39,809 --> 00:30:41,009 What do you normally do? 445 00:30:41,380 --> 00:30:42,579 Should I join you? 446 00:30:44,549 --> 00:30:46,049 That might be a little difficult. 447 00:30:47,119 --> 00:30:48,180 Why is that? 448 00:30:48,690 --> 00:30:50,810 I'm going to bow 3,000 times to Buddha as my workout. 449 00:30:51,349 --> 00:30:52,389 That can't be. 450 00:30:52,390 --> 00:30:54,359 Darn it. No, Yeo Ul! 451 00:30:54,660 --> 00:30:55,859 That's right. 452 00:30:56,259 --> 00:30:58,529 I'm leaving for Tibet soon. 453 00:31:02,269 --> 00:31:03,470 To find myself. 454 00:31:10,769 --> 00:31:11,809 I see. 455 00:31:14,440 --> 00:31:16,509 Then why did you agree to be on this show? 456 00:31:17,349 --> 00:31:20,950 I wanted to make a good memory with you one last time. 457 00:31:23,819 --> 00:31:25,490 I'm selfish, aren't I? 458 00:31:28,160 --> 00:31:29,190 Yes. 459 00:31:30,130 --> 00:31:31,359 You're so selfish. 460 00:31:33,559 --> 00:31:34,660 I can do... 461 00:31:35,930 --> 00:31:37,869 everything for you, Yeo Ul. 462 00:31:39,200 --> 00:31:41,869 Don't change yourself for other people. 463 00:31:42,509 --> 00:31:45,140 I liked the old you much more than the new you here. 464 00:31:45,640 --> 00:31:48,910 What does that matter now? 465 00:31:50,079 --> 00:31:51,910 What happened just now is simple. 466 00:31:52,420 --> 00:31:53,849 I failed. 467 00:31:57,890 --> 00:31:59,559 Yeo Ul, you're so cruel. 468 00:32:47,799 --> 00:32:49,509 Don't get in my way. 469 00:32:50,440 --> 00:32:52,940 You'd find a way to go around me even if I was in your way. 470 00:32:56,380 --> 00:32:58,380 I also have something to tell you. 471 00:32:59,079 --> 00:33:01,519 I'm leaving for Tibet soon. 472 00:33:04,690 --> 00:33:05,890 To find myself. 473 00:33:06,690 --> 00:33:08,690 Darn it. This is driving me crazy. 474 00:33:10,529 --> 00:33:13,059 This is why she agreed to be on our show? 475 00:33:14,829 --> 00:33:16,469 I had no idea. Seriously. 476 00:33:16,470 --> 00:33:18,399 What am I going to do? This is really bad. 477 00:33:18,400 --> 00:33:20,269 I'm so stupid. I was so clueless. 478 00:33:27,640 --> 00:33:29,179 Does he have eyes up here? 479 00:33:29,180 --> 00:33:30,980 - How did he know? - Is the shoot going well? 480 00:33:31,579 --> 00:33:32,680 I'm looking forward to it. 481 00:33:33,220 --> 00:33:34,949 Make sure to show me the edited footage not too late. 482 00:33:34,950 --> 00:33:36,750 I'm in big trouble now. 483 00:33:37,150 --> 00:33:40,259 Why did she have to say that to him now? 484 00:33:42,630 --> 00:33:44,730 Maybe, I should have listened to Wang Kyung Tae. 485 00:33:46,200 --> 00:33:48,969 Gosh. This is driving me crazy. 486 00:33:48,970 --> 00:33:51,369 It's too late to find replacements. 487 00:33:54,640 --> 00:33:55,710 No. 488 00:33:56,339 --> 00:33:58,910 I should focus on the truth. 489 00:33:59,410 --> 00:34:00,809 I can't lie to the viewers. 490 00:34:01,380 --> 00:34:03,180 If I show the truth to people, 491 00:34:03,309 --> 00:34:05,009 I'm sure the viewers will like that. 492 00:34:07,079 --> 00:34:08,359 I should try to edit that again. 493 00:34:12,219 --> 00:34:13,889 Ki Ho? 494 00:34:20,329 --> 00:34:22,929 Ki Ho. Are you all right? 495 00:34:24,469 --> 00:34:27,900 Can you edit out everything that happened today? 496 00:34:28,170 --> 00:34:32,578 Well, actually, I was thinking about what to do. 497 00:34:32,579 --> 00:34:34,510 Don't think about it. Just delete everything. 498 00:34:37,110 --> 00:34:39,919 This is worse than just hitting on a random girl... 499 00:34:39,920 --> 00:34:41,980 on a street and getting slapped. 500 00:34:43,550 --> 00:34:45,590 It's more humiliating than that. You saw it too. 501 00:34:48,960 --> 00:34:50,030 Ki Ho. 502 00:34:50,789 --> 00:34:55,159 I truly understand what you're going through. 503 00:34:56,400 --> 00:34:59,369 My feelings were completely disregarded. 504 00:35:00,739 --> 00:35:04,440 Yet, you want to air those clips on TV? 505 00:35:06,179 --> 00:35:07,610 Ki Ho. But... 506 00:35:09,110 --> 00:35:11,050 this is more than just a TV show. 507 00:35:12,820 --> 00:35:15,949 I think this is Yeo Ul's answer to your feelings. 508 00:35:18,219 --> 00:35:21,460 Everything we recorded today... 509 00:35:21,489 --> 00:35:25,190 is her story as much as it is yours, Ki Ho. 510 00:35:25,929 --> 00:35:28,360 I don't think I'll ever be able to find love... 511 00:35:29,070 --> 00:35:31,500 because of what happened today! 512 00:35:31,969 --> 00:35:33,039 But... 513 00:35:33,840 --> 00:35:36,569 you want to record this day with videos that will last forever? 514 00:35:36,570 --> 00:35:38,610 No! I can't let that happen. 515 00:35:41,239 --> 00:35:43,679 I understand. You should... 516 00:35:43,949 --> 00:35:45,578 try to calm down right now. 517 00:35:45,579 --> 00:35:46,679 - Delete that. - I... 518 00:35:48,150 --> 00:35:49,519 Ki Ho, have you forgotten? 519 00:35:51,989 --> 00:35:53,760 We talked about never giving up... 520 00:35:54,559 --> 00:35:58,190 no matter whatever obstacles came your way. 521 00:35:59,500 --> 00:36:02,140 Do you think you could say the same thing if you were in my shoes? 522 00:36:05,800 --> 00:36:09,109 No, Ki Ho! You can't do that. What are you doing? 523 00:36:09,110 --> 00:36:11,610 - Give it back! No! You can't! - Producer Oh. 524 00:36:13,710 --> 00:36:15,079 If you can't do it, I'll do it. 525 00:36:16,050 --> 00:36:18,150 - Tell them I did it. Okay? - No. 526 00:36:18,780 --> 00:36:21,380 No, Ki Ho! You can't do that! 527 00:36:21,780 --> 00:36:24,049 Ki Ho! No! 528 00:36:24,050 --> 00:36:25,888 Ki Ho! Hold on. 529 00:36:25,889 --> 00:36:27,759 Ki Ho. 530 00:36:27,760 --> 00:36:30,729 Ki Ho, open the door. You can't do this. 531 00:36:30,730 --> 00:36:32,530 Please be reasonable. 532 00:36:32,630 --> 00:36:35,929 Ki Ho. Give me another chance at editing them. Please. 533 00:36:37,429 --> 00:36:39,670 Once time passes by, 534 00:36:40,139 --> 00:36:41,619 you'll forget about this and move on. 535 00:36:42,639 --> 00:36:44,210 I'll take care of this. 536 00:36:44,570 --> 00:36:46,578 No! 537 00:36:46,579 --> 00:36:48,479 Don't do it, Ki Ho! 538 00:36:48,480 --> 00:36:51,609 Ki Ho! 539 00:36:51,610 --> 00:36:53,019 Ki Ho, wait! 540 00:36:54,820 --> 00:36:56,820 I'm not in the mood to do this with you right now. 541 00:37:00,059 --> 00:37:01,299 I should be saying that to you. 542 00:37:07,659 --> 00:37:08,730 Did you just push me? 543 00:37:13,070 --> 00:37:15,469 Yes. I did. So what? 544 00:37:16,869 --> 00:37:19,679 I was just asking. Maybe, I'll push you too. 545 00:37:22,510 --> 00:37:23,780 This turned out great. 546 00:37:24,280 --> 00:37:25,750 I was in an awful mood, anyway. 547 00:37:35,159 --> 00:37:36,690 I won't just stay down. 548 00:37:39,059 --> 00:37:40,759 - You... - You coward! 549 00:37:40,760 --> 00:37:43,969 What? You're the coward, you jerk! 550 00:37:44,130 --> 00:37:46,599 Just stop meddling with my life. 551 00:37:46,670 --> 00:37:48,968 Why are you getting in my way when you have everything? 552 00:37:48,969 --> 00:37:50,639 What nonsense is that? 553 00:37:50,769 --> 00:37:52,539 Nothing is going well because of you! 554 00:37:54,179 --> 00:37:55,480 Life isn't fair. 555 00:37:56,150 --> 00:37:59,550 Must you have everything to yourself? 556 00:38:00,280 --> 00:38:01,619 You little... 557 00:38:01,920 --> 00:38:03,019 How dare you? 558 00:38:04,019 --> 00:38:05,420 - You... - What are you doing? 559 00:38:05,519 --> 00:38:07,059 I'm sick of seeing your face. 560 00:38:07,460 --> 00:38:08,559 Have you gone mad? 561 00:38:08,619 --> 00:38:11,360 Yes. So please leave us alone! 562 00:38:12,159 --> 00:38:14,229 You must not know that I'm a master of revenge. 563 00:38:14,230 --> 00:38:15,699 I was going to leave quietly. 564 00:38:15,929 --> 00:38:17,598 But you started this. 565 00:38:17,599 --> 00:38:19,000 Don't regret it. 566 00:38:23,969 --> 00:38:25,170 You jerk. 567 00:38:28,409 --> 00:38:29,980 I bet this is killing you. 568 00:38:30,210 --> 00:38:32,280 That's ticklish! I said it tickled! 569 00:38:33,519 --> 00:38:36,149 - Mr. Wang. - Let go of me. Stop that. 570 00:38:36,150 --> 00:38:38,390 - Hey. That really hurts. - What? Why are they fighting? 571 00:38:38,489 --> 00:38:40,260 Kyung Tae. Chae Dong! 572 00:38:43,789 --> 00:38:46,559 We have a big problem. This isn't the time to fight! 573 00:38:47,460 --> 00:38:48,630 What big problem? 574 00:38:49,000 --> 00:38:51,198 Young Sim was abducted. 575 00:38:51,199 --> 00:38:53,199 - Abducted? - How is that possible? 576 00:38:53,469 --> 00:38:56,309 That ridiculous incident happened to Young Sim. 577 00:38:56,869 --> 00:38:58,538 Ki Ho... 578 00:38:58,539 --> 00:39:00,780 abducted my sister and disappeared! 579 00:39:02,449 --> 00:39:04,379 - Where's everyone? - Down there. 580 00:39:04,380 --> 00:39:05,650 Hurry up! 581 00:39:07,179 --> 00:39:08,899 - I need to go first. - What are you doing? 582 00:39:08,980 --> 00:39:10,449 - How dare you? - Hurry! 583 00:39:25,030 --> 00:39:27,039 Gosh. Where are we? 584 00:39:32,340 --> 00:39:33,840 (I'm with Ki Ho, but...) 585 00:39:37,909 --> 00:39:40,079 What? Darn it. 586 00:39:40,480 --> 00:39:41,719 My phone just died. 587 00:39:42,119 --> 00:39:43,349 Oh, no. I'm in trouble. 588 00:39:49,260 --> 00:39:50,329 What's going on? 589 00:39:50,860 --> 00:39:52,189 Ki Ho got all worked up. 590 00:39:52,190 --> 00:39:54,759 So he took the footage Young Sim was editing and ran away. 591 00:39:54,760 --> 00:39:55,828 - What? - Oh, my. 592 00:39:55,829 --> 00:39:57,389 The first episode is around the corner. 593 00:39:57,630 --> 00:39:58,669 But here's the problem. 594 00:39:58,670 --> 00:40:01,739 Young Sim was abducted along with the footage. 595 00:40:01,840 --> 00:40:02,840 - What? - What? 596 00:40:02,841 --> 00:40:06,109 Then shouldn't we call the police? 597 00:40:06,110 --> 00:40:08,409 - Call the police. - Hold on. I'll call them. 598 00:40:09,039 --> 00:40:10,079 No police. 599 00:40:11,409 --> 00:40:12,679 What's going on? 600 00:40:13,179 --> 00:40:14,499 We haven't heard from her, right? 601 00:40:15,480 --> 00:40:17,848 Then we should call the police right now. 602 00:40:17,849 --> 00:40:19,260 I said no! 603 00:40:19,860 --> 00:40:20,920 Why not? 604 00:40:23,090 --> 00:40:24,159 You. 605 00:40:25,030 --> 00:40:29,530 This is the last chance I can give you, Young Sim. 606 00:40:30,900 --> 00:40:32,030 Yes, sir. 607 00:40:34,599 --> 00:40:37,210 Anything could happen to her if we don't act fast. 608 00:40:37,369 --> 00:40:39,209 If we call the police, there will be news articles... 609 00:40:39,210 --> 00:40:40,530 even before the program launches. 610 00:40:40,679 --> 00:40:42,999 Don't you know how important this program is to Young Sim? 611 00:40:43,550 --> 00:40:45,280 Gosh. This is crazy. 612 00:40:50,349 --> 00:40:51,789 If there's another scandal, 613 00:40:52,690 --> 00:40:54,719 she will lose her chance for good. 614 00:40:56,929 --> 00:40:57,960 We must be careful. 615 00:41:02,929 --> 00:41:05,840 Then we should reach out to Ki Ho or his family. 616 00:41:06,039 --> 00:41:08,139 Shouldn't we try to negotiate or persuade him? 617 00:41:08,539 --> 00:41:11,070 No. Given his character, 618 00:41:11,409 --> 00:41:13,909 that could corner him into extreme circumstances. 619 00:41:14,809 --> 00:41:16,679 Then is doing nothing your plan? 620 00:41:21,880 --> 00:41:23,190 We can't reach her? 621 00:41:26,519 --> 00:41:29,019 She sent us a text ten minutes ago with a lot of typos. 622 00:41:30,429 --> 00:41:31,989 After that, her phone is turned off. 623 00:41:33,960 --> 00:41:35,360 Oh, no. 624 00:41:36,269 --> 00:41:38,599 Did something awful happen to my sister? 625 00:41:39,030 --> 00:41:41,570 Hey, not you too. 626 00:41:41,739 --> 00:41:43,070 I'm sure she's fine. 627 00:41:51,809 --> 00:41:55,320 An increase in your heart rate has been detected. 628 00:41:58,690 --> 00:42:00,059 Was Young Sim... 629 00:42:01,889 --> 00:42:03,059 wearing the smartwatch? 630 00:42:03,460 --> 00:42:04,530 The watch? 631 00:42:04,789 --> 00:42:06,929 Yes. I saw that. 632 00:42:11,329 --> 00:42:12,670 She's wearing my watch? 633 00:42:15,909 --> 00:42:16,909 This watch... 634 00:42:19,679 --> 00:42:22,179 I think he's just blaming the watch. 635 00:42:27,219 --> 00:42:28,550 It's working. It looks nice. 636 00:42:31,389 --> 00:42:34,260 If this is an emergency, ask for help. 637 00:42:34,719 --> 00:42:35,820 Mr. Wang. 638 00:42:37,190 --> 00:42:39,429 This only goes off during an emergency. 639 00:42:42,559 --> 00:42:43,599 What do we do? 640 00:42:45,070 --> 00:42:47,440 Did something really happen to my sister? 641 00:42:57,010 --> 00:42:59,949 No. Gosh. What's going on? 642 00:43:08,860 --> 00:43:09,929 Young Sim. 643 00:43:10,789 --> 00:43:12,159 Where are you right now? 644 00:43:47,599 --> 00:43:50,630 (Oh! YoungSim) 645 00:43:50,800 --> 00:43:53,138 - Ki Ho. Stop the car. - Come on. 646 00:43:53,139 --> 00:43:54,968 You're getting farther away. What are you doing? 647 00:43:54,969 --> 00:43:56,169 Come on. Step on it! 648 00:43:56,170 --> 00:43:58,408 - Wait. - Let go of me! 649 00:43:58,409 --> 00:43:59,480 - Young Sim! - Young Sim! 650 00:43:59,840 --> 00:44:00,840 Wake up. 651 00:44:01,239 --> 00:44:02,239 Kyung Tae. 652 00:44:02,539 --> 00:44:04,280 I know you better. 653 00:44:04,710 --> 00:44:06,780 I know how you feel better than anyone. 654 00:44:06,980 --> 00:44:08,949 - What do I do? - Oh, no. 655 00:44:09,489 --> 00:44:11,789 I know how you feel too. 656 00:44:14,289 --> 00:44:16,929 - Kyung Tae! I'm so relieved! - Gosh. 657 00:44:17,289 --> 00:44:18,559 I will continue... 658 00:44:18,929 --> 00:44:20,960 to like you and follow you as your junior. 659 00:44:21,559 --> 00:44:22,769 Thank you, Chae Dong. 660 00:44:23,300 --> 00:44:26,399 Just sell off anything Young Sim doesn't use... 661 00:44:26,400 --> 00:44:27,469 for some allowance. 662 00:44:29,369 --> 00:44:31,340 Nothing's wrong, right? 663 00:44:32,369 --> 00:44:35,079 We live in the same neighbourhood. He's always following around. 664 00:44:35,340 --> 00:44:36,550 You have big dreams. 665 00:44:36,650 --> 00:44:38,280 She doesn't want to date him, 666 00:44:39,079 --> 00:44:40,879 but she doesn't want other girls to date him. 667 00:44:41,019 --> 00:44:42,518 I think something like this... 668 00:44:42,519 --> 00:44:44,920 could happen at least once to young kids like them. 669 00:44:46,489 --> 00:44:47,789 That never happened to me. 45637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.