Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,440 --> 00:00:10,510
[Song Ha Yoon: The nostalgic Young Shim in our memories]
[PD of the variety show department]
2
00:00:15,890 --> 00:00:18,150
[Lee Dong Hae: Back as CEO of a startup, snot-faced Wang Kyung Tae]
[CEO of Kingvely]
3
00:00:22,300 --> 00:00:23,870
[Lee Min Jae: Hoobae PD Lee Chae Dong who has a crush on Young Shim]
4
00:00:28,050 --> 00:00:29,880
[Jung Woo Yeon: Provocatively charming solo content creator, Goo Wol Suk]
5
00:00:31,970 --> 00:00:34,550
[Song Young Jae: Young Shim's father, Dae Gwang]
[Ga Young: Young Shim's younger sister, Soon Shim]
6
00:00:34,550 --> 00:00:37,070
[Jo Yoo Ha: Young Shim's cousin, Ji Yoo / Tony Ahn: Young Shim's brother-in-law, Lee Woo Sang / Wang Ji Hye: Young Shim's unni, Jin Shim]
7
00:00:39,170 --> 00:00:44,060
[Oh! Youngsim]
8
00:00:47,450 --> 00:00:51,890
They say at least one of your wishes come true for sure when you pray here.
9
00:00:51,890 --> 00:00:53,860
Really?
10
00:00:53,860 --> 00:00:59,340
I think if Buddha here smiles after you pray, then your wish will be granted.
11
00:00:59,340 --> 00:01:01,750
Come on. That can't be real.
12
00:01:01,750 --> 00:01:02,640
It's for real.
13
00:01:02,640 --> 00:01:07,170
This place got famous for it, so people form lines on New Year's.
14
00:01:07,170 --> 00:01:09,200
Really?
15
00:01:09,200 --> 00:01:12,370
Then, should I give it a shot?
16
00:01:22,560 --> 00:01:23,700
That's it.
17
00:01:23,700 --> 00:01:25,560
What did you wish for?
18
00:01:25,560 --> 00:01:26,910
Wait a second.
19
00:01:26,910 --> 00:01:30,730
Let me see if Buddha smiles or not.
20
00:01:34,340 --> 00:01:36,900
It looks like he's smiling...
21
00:01:36,900 --> 00:01:39,050
but maybe not.
22
00:01:39,050 --> 00:01:41,030
I can't really tell because it's too dark.
23
00:01:41,030 --> 00:01:43,030
What do you think?
24
00:01:43,930 --> 00:01:46,660
In my opinion...
25
00:01:46,660 --> 00:01:49,030
I think he's got a smile on his face.
26
00:01:49,030 --> 00:01:50,560
- Really?
- Yes.
27
00:01:51,510 --> 00:01:53,230
This place must really like me, then.
28
00:01:53,230 --> 00:01:56,200
In that case, I'll pray for your wish as well.
29
00:01:56,200 --> 00:01:58,130
Tell me what it is.
30
00:01:58,130 --> 00:01:59,330
My wish?
31
00:01:59,330 --> 00:02:01,120
Yes. I'll put in the request along with mine.
32
00:02:01,120 --> 00:02:02,480
I've got a great feeling.
33
00:02:02,480 --> 00:02:04,640
Go on and tell me. Quickly.
34
00:02:06,710 --> 00:02:09,220
Hurry up. Come on and tell me.
35
00:02:18,530 --> 00:02:20,240
Hurry-
36
00:02:25,660 --> 00:02:27,530
I like you, Sunbae.
37
00:02:30,410 --> 00:02:32,160
My wish is...
38
00:02:33,710 --> 00:02:36,600
that you'll also like me, Sunbae.
39
00:02:38,950 --> 00:02:41,270
- Stop joking-
- Whoa!
40
00:03:02,640 --> 00:03:09,180
[Episode 7: Jealousy is my strength]
41
00:03:21,750 --> 00:03:24,400
I'll really take you down!
42
00:03:35,100 --> 00:03:37,420
Where do you think you're going?
43
00:03:38,350 --> 00:03:41,580
You can't beat me, all right?
44
00:03:42,920 --> 00:03:44,780
You can never beat me. You understand?
45
00:03:44,780 --> 00:03:46,240
W-Wait a second!
46
00:03:46,240 --> 00:03:47,460
Let me go...
47
00:03:47,460 --> 00:03:49,510
I really can't breathe!
48
00:03:55,640 --> 00:03:57,750
Who on Earth did this?
49
00:04:06,720 --> 00:04:08,370
Damn it...
50
00:04:09,500 --> 00:04:12,470
Why did I have to be in the same room with him?
51
00:04:13,440 --> 00:04:17,180
[A few hours earlier]
52
00:04:30,180 --> 00:04:32,910
Gosh, how should I deal with that guy?
53
00:04:34,490 --> 00:04:36,080
I should just!
54
00:05:06,670 --> 00:05:08,520
Aigoo! That little...
55
00:05:18,190 --> 00:05:20,460
Aigoo! That Kingvely...
56
00:05:23,870 --> 00:05:25,390
He dodged?
57
00:05:30,410 --> 00:05:32,010
So comfy...
58
00:05:33,750 --> 00:05:35,710
Wang Kyung Tae, that asshole!
59
00:05:39,660 --> 00:05:41,560
We're going into shoot now.
60
00:05:41,560 --> 00:05:44,930
Nam Ki Ho, please come out if you're ready.
61
00:05:48,860 --> 00:05:50,700
Oh, Yeo Wool!
62
00:05:51,750 --> 00:05:53,480
You woke up very early.
63
00:05:53,480 --> 00:05:56,520
- Yes. Did you get a good sleep?
- Yes.
64
00:05:58,550 --> 00:06:00,360
Don't scratch your head.
65
00:06:00,360 --> 00:06:02,320
Square your shoulders.
66
00:06:04,510 --> 00:06:06,180
Well...
67
00:06:06,180 --> 00:06:08,660
wh-what were you doing?
68
00:06:08,660 --> 00:06:13,200
Everyone sweeps the yard together at temples in the morning.
69
00:06:14,290 --> 00:06:16,540
Let me join you.
70
00:06:16,540 --> 00:06:18,700
- Ki Ho!
- Yes?
71
00:06:18,700 --> 00:06:19,780
Yes.
72
00:06:19,780 --> 00:06:23,110
Your style changed a lot.
73
00:06:25,250 --> 00:06:26,550
Yes.
74
00:06:26,550 --> 00:06:28,630
- Lower your hand!
- Whoa!
75
00:06:28,630 --> 00:06:30,160
What's wrong?
76
00:06:31,150 --> 00:06:33,850
Well, I gave my looks a do-over.
77
00:06:33,850 --> 00:06:35,020
What do you think?
78
00:06:35,020 --> 00:06:36,630
Well...
79
00:06:36,630 --> 00:06:41,540
the thing is, it's not exactly appropriate for labor.
80
00:06:41,540 --> 00:06:43,640
You'll need one of these to be comfortable.
81
00:06:43,640 --> 00:06:45,570
Ki Ho, you can't.
82
00:06:45,570 --> 00:06:47,300
So much work went into your getup!
83
00:06:47,300 --> 00:06:49,210
- You better not-
- I'll go get changed right away.
84
00:06:49,210 --> 00:06:50,650
Okay.
85
00:06:56,370 --> 00:06:59,690
Just let Ki Ho do as he wants.
86
00:06:59,690 --> 00:07:02,380
If he was going to do as he wanted, why did he even come out on this show?
87
00:07:02,380 --> 00:07:05,270
But still, Ki Ho isn't your avatar.
88
00:07:45,200 --> 00:07:49,580
We'll start our own little secret dating relationship.
89
00:07:55,090 --> 00:07:57,820
I'll hide it thoroughly, so no one...
90
00:07:57,820 --> 00:08:00,320
will get suspicious.
91
00:08:00,320 --> 00:08:02,270
Sure.
92
00:08:02,270 --> 00:08:07,460
Let's enjoy the heck out of this thrilling experience together.
93
00:08:07,460 --> 00:08:12,900
You two will make your own memories at the sacred workplace?
94
00:08:23,150 --> 00:08:24,750
- Wait, Ki Ho!
- Yes?
95
00:08:24,750 --> 00:08:26,370
I already swept this area.
96
00:08:26,370 --> 00:08:28,360
- You can go over there and sweep.
- O-Oh, okay.
97
00:08:28,360 --> 00:08:30,330
- Over there, okay?
- Yes.
98
00:08:38,840 --> 00:08:42,610
No, it's over there. All the way over there.
99
00:08:42,610 --> 00:08:43,900
You can go over there and sweep.
100
00:08:43,900 --> 00:08:45,330
Okay.
101
00:08:52,130 --> 00:08:54,620
Good morning!
102
00:08:56,670 --> 00:08:58,420
What's up with the atmosphere?
103
00:09:01,030 --> 00:09:03,620
Oh, my! Why does it look so drab?
104
00:09:03,620 --> 00:09:06,810
Weren't we shooting a variety show, not a documentary?
105
00:09:06,810 --> 00:09:08,780
Drabness isn't even the problem right now.
106
00:09:08,780 --> 00:09:12,470
They haven't talked in 10 minutes. They're just sweeping the yard.
107
00:09:12,470 --> 00:09:14,720
Whose idea was this?
108
00:09:14,720 --> 00:09:18,540
Yeo Wool wanted to do it, so I did give her my okay.
109
00:09:18,540 --> 00:09:20,820
What's next on the schedule, then?
110
00:09:20,820 --> 00:09:21,920
Buddhist meditation-
111
00:09:21,920 --> 00:09:24,110
Whoa, my-
112
00:09:24,110 --> 00:09:25,770
Are you kidding me right now?
113
00:09:25,770 --> 00:09:28,420
Kidding? Do I look like I'm kidding?
114
00:09:28,420 --> 00:09:29,980
I've been too nice. What did you just say?
115
00:09:29,980 --> 00:09:33,100
- Sunbae-
- Please calm down. We don't have time for this.
116
00:09:33,100 --> 00:09:34,980
Let me see the schedule.
117
00:09:35,920 --> 00:09:37,430
What is this?
118
00:09:40,330 --> 00:09:43,470
Hey, Oh Young Shim, are you out of your mind?
119
00:09:43,470 --> 00:09:45,990
We're not shooting a Buddhist show, are we?
120
00:09:45,990 --> 00:09:50,300
It ended up that way, trying to accept a lot of Yeo Wool's ideas.
121
00:09:50,300 --> 00:09:54,600
Gosh, darn it. We can't go on like this.
122
00:10:01,170 --> 00:10:03,140
Did he say I'm kidding?
123
00:10:03,140 --> 00:10:06,590
Do I look like I came this far to kid around?
124
00:10:06,590 --> 00:10:09,920
Gosh, really. I'm so mad.
125
00:10:09,920 --> 00:10:11,670
Why did he become so mean?
126
00:10:11,670 --> 00:10:13,160
- Gosh-
- Young Shim!
127
00:10:13,160 --> 00:10:15,350
Yes, yes, Wol Suk.
128
00:10:17,100 --> 00:10:20,730
Did something happen between you and Kyung Tae while I wasn't around?
129
00:10:20,730 --> 00:10:23,740
Gosh, what could've happened?
130
00:10:25,560 --> 00:10:28,540
I don't think Kyung Tae would act like that for no reason.
131
00:10:28,540 --> 00:10:30,150
I mean...
132
00:10:30,150 --> 00:10:35,460
he seemed to be getting nicer lately but became as mean as ever overnight.
133
00:10:35,460 --> 00:10:39,190
Kyung Tae does have the bad boy vibe.
134
00:10:39,190 --> 00:10:42,920
He's not a bad boy. He's just a mean boy.
135
00:10:42,920 --> 00:10:45,210
He keeps picking fights with me and getting mad.
136
00:10:45,210 --> 00:10:48,360
I don't know what's wrong with him. Getting on my nerves.
137
00:10:50,680 --> 00:10:52,590
He's getting on your nerves? Why?
138
00:10:52,590 --> 00:10:55,790
It's not like this is the first time Kyung Tae's acting like that.
139
00:10:55,790 --> 00:10:57,150
I mean...
140
00:10:58,030 --> 00:11:02,120
there are a lot of people over there, as you saw...
141
00:11:02,120 --> 00:11:07,220
but he keeps getting mad and aggressive. That's why.
142
00:11:09,430 --> 00:11:10,910
Is that right?
143
00:11:12,230 --> 00:11:17,050
I'll care for Kyung Tae from now on, so you can stop worrying about him.
144
00:11:17,050 --> 00:11:18,850
What?
145
00:11:18,850 --> 00:11:21,450
I'm going to try hitting it off with Kyung Tae.
146
00:11:21,450 --> 00:11:26,450
I tried to get closer to him at the last workshop, but the situation didn't help at all.
147
00:11:27,220 --> 00:11:29,060
I hope you'll help me out.
148
00:11:29,060 --> 00:11:30,720
Why would I?
149
00:11:31,850 --> 00:11:33,990
Do you like Kyung Tae?
150
00:11:35,960 --> 00:11:41,850
Hello, my name is Mark, CEO Wang Kyung Tae of Kingvely.
151
00:12:12,450 --> 00:12:15,060
Hey! What the heck are you saying?
152
00:12:15,060 --> 00:12:16,890
H-Hey, that's nonsense.
153
00:12:16,890 --> 00:12:19,120
Why would I like Wang Kyung Tae?
154
00:12:19,120 --> 00:12:21,620
You can't even say that as a joke.
155
00:12:21,620 --> 00:12:24,310
What kind of nonsense is that? No, no!
156
00:12:24,310 --> 00:12:26,090
It's not like that.
157
00:12:26,090 --> 00:12:28,580
If you dislike him that badly...
158
00:12:28,580 --> 00:12:30,910
it's good news for me.
159
00:12:30,910 --> 00:12:34,560
Then, you don't need to help me out, so just don't get in the way.
160
00:12:34,560 --> 00:12:35,930
You got it?
161
00:12:35,930 --> 00:12:38,200
Be a good friend to me.
162
00:12:38,200 --> 00:12:40,610
O-Oh... yeah...
163
00:12:40,610 --> 00:12:42,690
We're ready to go for yoga time.
164
00:12:42,690 --> 00:12:44,310
Okay, we'll be right there!
165
00:12:44,310 --> 00:12:46,520
- Let's go do yoga.
- Okay!
166
00:12:51,370 --> 00:12:53,430
Please bring the clothing over here.
167
00:12:53,430 --> 00:12:56,310
Just open up the mats and
168
00:12:56,310 --> 00:12:58,410
tell me if the logos came out nicely.
169
00:12:58,410 --> 00:13:00,490
- Oh, they came out fine.
- Secretary Oh?
170
00:13:00,490 --> 00:13:01,390
Yes, CEO Wang.
171
00:13:01,390 --> 00:13:02,990
- Are we good to go?
- Yes.
172
00:13:02,990 --> 00:13:07,600
We brought the products from our office and finished putting our logo on them.
173
00:13:07,600 --> 00:13:08,890
Great.
174
00:13:08,890 --> 00:13:12,950
By the way, how did you come up with this idea?
175
00:13:12,950 --> 00:13:16,590
There was a yoga lesson scheduled during today's templestay.
176
00:13:19,800 --> 00:13:21,410
[05. Yoga Course]
177
00:13:25,570 --> 00:13:29,290
It's the only justifiable skinship allowed in the temple.
178
00:13:30,240 --> 00:13:32,800
- Excuse me for a second.
- Yes.
179
00:13:32,800 --> 00:13:34,640
Let me see.
180
00:13:34,640 --> 00:13:36,370
This way a bit.
181
00:13:37,400 --> 00:13:39,250
Close up whenever you can, all right?
182
00:13:39,250 --> 00:13:43,760
Kingvely's logo must be seen as well as possible from every angle.
183
00:13:43,760 --> 00:13:44,770
Yes.
184
00:13:44,770 --> 00:13:47,100
Oh, close up from this side.
185
00:13:47,100 --> 00:13:51,310
And also, tell them not to block the logo when they're doing yoga.
186
00:13:51,310 --> 00:13:52,750
Sorry?
187
00:13:54,510 --> 00:13:57,850
Oh, okay. I understand.
188
00:14:00,490 --> 00:14:03,590
Now, the first position is the triangle pose.
189
00:14:03,590 --> 00:14:06,570
Place your feet far apart from each other and
190
00:14:06,570 --> 00:14:11,100
raise your arms like this. We'll start with the left side first.
191
00:14:13,890 --> 00:14:16,890
Place your left hand behind your left foot
192
00:14:16,890 --> 00:14:19,890
and fix your eyes on the tip of your right arm.
193
00:14:23,470 --> 00:14:25,900
The second position is the eagle position.
194
00:14:25,900 --> 00:14:30,940
Twist your right arm like this and push your palms against each other.
195
00:14:30,940 --> 00:14:34,280
Then, twist your right leg like this.
196
00:14:53,500 --> 00:14:56,050
Hey, watch out! Get out of the way!
197
00:14:56,050 --> 00:14:58,270
What's her problem now, even at this place?
198
00:14:58,270 --> 00:14:59,860
Sorry.
199
00:15:01,730 --> 00:15:04,640
You've got a lot of worries in your heart.
200
00:15:05,820 --> 00:15:07,790
Concentrate.
201
00:15:10,470 --> 00:15:13,430
Do I really need to do this all the way out here?
202
00:15:16,630 --> 00:15:19,770
Now, please pair up with another person.
203
00:15:19,770 --> 00:15:22,820
The next position is couples yoga.
204
00:15:25,250 --> 00:15:29,330
Yes. We'll do this. I'll pair up with Yeo Wool.
205
00:15:33,450 --> 00:15:35,250
Should I go for Kyung Tae?
206
00:15:35,250 --> 00:15:39,760
- Then, I'll-
- I'll pair up with Wol Suk, then.
207
00:15:39,760 --> 00:15:40,820
Me?
208
00:15:40,820 --> 00:15:42,980
You're pairing up with me? Why?
209
00:15:42,980 --> 00:15:46,140
Just because. I just want to get closer to you.
210
00:15:46,140 --> 00:15:47,970
But I want to do it with Kyung Tae.
211
00:15:48,990 --> 00:15:50,230
Please pair up with me.
212
00:15:50,230 --> 00:15:51,580
What?
213
00:16:01,960 --> 00:16:04,430
You're going to date in complete secret, huh?
214
00:16:04,430 --> 00:16:06,320
All right, then.
215
00:16:06,320 --> 00:16:10,020
The remaining two people can pair up.
216
00:16:11,300 --> 00:16:12,900
Okay.
217
00:16:24,360 --> 00:16:28,370
The first position of couples yoga is the bat pose.
218
00:16:28,370 --> 00:16:32,210
Spread your legs and lean forward.
219
00:16:32,210 --> 00:16:37,180
Ladies, who are standing, gently press down on the gentlemen's backs.
220
00:16:41,300 --> 00:16:43,650
Ki Ho, did you put on cologne?
221
00:16:43,650 --> 00:16:45,860
If you can't wear the clothes...
222
00:16:47,030 --> 00:16:48,780
put this on, at least.
223
00:16:48,780 --> 00:16:50,640
You can do this much, right?
224
00:16:51,510 --> 00:16:53,590
Oh, yes. Of course.
225
00:17:00,900 --> 00:17:02,930
And then, you must tell her this.
226
00:17:02,930 --> 00:17:04,710
Repeat after me.
227
00:17:04,710 --> 00:17:09,720
The new men's...
228
00:17:09,720 --> 00:17:13,150
- cologne Kingvely...
- The new men's cologne Kingvely...
229
00:17:13,150 --> 00:17:17,250
collaborated with...
230
00:17:17,250 --> 00:17:20,530
- a long-time French perfumery...
- a long-time French perfumery...
231
00:17:20,530 --> 00:17:24,690
- to develop is...
- to develop is...
232
00:17:27,200 --> 00:17:32,200
The emerald-colored sea, much like the Mediterranean Sea.
233
00:17:32,200 --> 00:17:35,850
Don't you even smell the scents of the fruits that are basking in the sun?
234
00:17:37,080 --> 00:17:40,640
If you sign up now, you'll get a discount coupon and two times the reward points.
235
00:17:40,640 --> 00:17:41,590
Great.
236
00:17:41,590 --> 00:17:44,410
If you put on this King Ocean Pour Homme Niche cologne,
237
00:17:44,410 --> 00:17:46,660
you'll earn a perfect,
238
00:17:46,660 --> 00:17:50,360
charming man's scent that will stay on you for an entire day.
239
00:17:53,020 --> 00:17:55,260
Please focus on the pose.
240
00:17:55,260 --> 00:17:57,010
All right, bat pose.
241
00:17:57,010 --> 00:17:59,900
Breathe in, and when you breathe out...
242
00:17:59,900 --> 00:18:05,180
tuck in your stomach, chest, and lastly, your chin, as deeply as possible.
243
00:18:05,180 --> 00:18:06,970
Okay, breathe out.
244
00:18:06,970 --> 00:18:08,980
M-My legs are going to rip!
245
00:18:08,980 --> 00:18:09,980
No, Ki Ho, you can do it.
246
00:18:09,980 --> 00:18:12,230
- N-No-
- Look at them over there.
247
00:18:14,540 --> 00:18:16,180
Okay!
248
00:18:17,960 --> 00:18:20,100
Do it properly!
249
00:18:26,740 --> 00:18:28,330
Put your heart into it.
250
00:18:28,330 --> 00:18:30,530
Gosh, stop making me talk.
251
00:18:30,530 --> 00:18:32,690
Is this all you can do, Kingvely?
252
00:18:33,550 --> 00:18:36,010
Abnormal pulse. Warning.
253
00:18:36,010 --> 00:18:38,700
Your heart is racing.
254
00:18:39,760 --> 00:18:42,720
User's excitement has been detected.
255
00:18:42,720 --> 00:18:44,290
Please stop your excitement.
256
00:18:44,290 --> 00:18:45,670
Excitement?
257
00:18:45,670 --> 00:18:48,450
N-No, no, that's not it!
258
00:18:48,450 --> 00:18:52,610
Consecutive abnormal pulses have been detected.
259
00:18:52,610 --> 00:18:54,830
Shut up, shut up, shut your mouth!
260
00:18:54,830 --> 00:18:56,010
Shut it!
261
00:18:56,010 --> 00:18:58,330
Ki Ho, are you okay?
262
00:18:58,330 --> 00:18:59,620
- Is it this leg-
- No, don't!
263
00:18:59,620 --> 00:19:01,650
Wh-Why, why?
264
00:19:01,650 --> 00:19:02,880
Are you okay?
265
00:19:02,880 --> 00:19:04,760
My goodness, what do I do?
266
00:19:07,730 --> 00:19:09,610
Are you okay?
267
00:19:13,580 --> 00:19:17,010
What if Yeo Wool got disappointed, thinking I was a wimp?
268
00:19:17,010 --> 00:19:20,360
Disappointment can happen only if she likes you.
269
00:19:20,360 --> 00:19:23,030
You're not in the stage to worry about that.
270
00:19:26,100 --> 00:19:29,270
Wang Kyung Tae sure has his way with his words.
271
00:19:29,270 --> 00:19:33,030
This is all because we were doing yoga for your sake.
272
00:19:33,030 --> 00:19:34,300
Yes, Kyung Tae.
273
00:19:34,300 --> 00:19:37,040
Your heart's signal was bouncing up and down earlier.
274
00:19:37,040 --> 00:19:39,300
Do you have a chronic illness?
275
00:19:52,860 --> 00:19:57,320
Or was it because your circulation was too good?
276
00:19:58,200 --> 00:20:00,580
It was because it was broken.
277
00:20:05,020 --> 00:20:07,150
What did the watch do wrong now?
278
00:20:07,150 --> 00:20:09,110
Mind your own business.
279
00:20:10,200 --> 00:20:13,400
We need to focus on what to do next.
280
00:20:13,400 --> 00:20:16,110
As I expected...
281
00:20:16,110 --> 00:20:18,100
he didn't have any chances.
282
00:20:20,460 --> 00:20:22,200
I agree.
283
00:20:22,200 --> 00:20:24,360
Based on my observations from earlier...
284
00:20:24,360 --> 00:20:29,390
I'm sure Yeo Wool considers Ki Ho as nothing more than a coworker.
285
00:20:30,270 --> 00:20:32,230
What do we do, then?
286
00:20:32,230 --> 00:20:34,900
There is this one last method...
287
00:20:37,030 --> 00:20:39,100
Operation Jealousy.
288
00:20:47,560 --> 00:20:50,230
You're getting a call there. A phone call.
289
00:20:54,370 --> 00:20:56,070
It's Jenny.
290
00:20:56,070 --> 00:20:58,170
I wonder why Jenny is calling.
291
00:21:00,170 --> 00:21:01,530
Hello?
292
00:21:02,260 --> 00:21:04,720
Oppa, it's me, Jenny.
293
00:21:04,720 --> 00:21:06,840
What are you doing right now?
294
00:21:06,840 --> 00:21:10,390
Oh, I'm eating right now.
295
00:21:10,390 --> 00:21:12,660
Have you eaten, Jenny?
296
00:21:18,960 --> 00:21:23,960
I'll ask you to buy me a drink, so hang up after giving some room for misunderstanding.
297
00:21:23,960 --> 00:21:25,470
Yes- Oh...
298
00:21:25,470 --> 00:21:27,180
Yes, okay. Sure.
299
00:21:27,180 --> 00:21:31,580
Oppa, buy me some drinks in the evening.
300
00:21:31,580 --> 00:21:34,800
Oh, drinks? In the evening?
301
00:21:34,800 --> 00:21:38,750
But I'm a little busy at the moment.
302
00:21:39,930 --> 00:21:42,300
Well...
303
00:21:43,690 --> 00:21:48,260
in that case, I will call you back later.
304
00:21:48,260 --> 00:21:49,590
Yes.
305
00:21:49,590 --> 00:21:51,350
Okay.
306
00:21:53,780 --> 00:21:55,640
Who was that?
307
00:21:58,610 --> 00:22:01,520
It's a friend I met at a social gathering.
308
00:22:01,520 --> 00:22:04,990
But she keeps calling me.
309
00:22:10,910 --> 00:22:14,990
I'm done eating. I'm going to the restroom.
310
00:22:19,300 --> 00:22:22,260
Wait, i-it's a guy.
311
00:22:24,080 --> 00:22:26,400
I-Is this okay?
312
00:22:26,400 --> 00:22:28,960
She couldn't have been offended, right?
313
00:22:28,960 --> 00:22:32,790
That's a good result because that's what jealousy is.
314
00:22:32,790 --> 00:22:37,760
It was the most meaningful reaction Jung Yeo Wool had shown so far.
315
00:22:37,760 --> 00:22:40,440
Does that mean it really had an effect?
316
00:22:43,600 --> 00:22:45,980
- Ki Ho...
- Yes.
317
00:22:45,980 --> 00:22:49,410
Do you want to go to the wishing rock with me later?
318
00:22:50,700 --> 00:22:53,500
S-Sure.
319
00:22:53,500 --> 00:22:56,870
I would like to talk to him alone quietly.
320
00:22:56,870 --> 00:22:59,880
Oh, yes. That's fine. You can go ahead.
321
00:22:59,880 --> 00:23:02,030
I'll see you later, then.
322
00:23:02,030 --> 00:23:03,440
Okay.
323
00:23:11,790 --> 00:23:13,230
Whoa...
324
00:23:14,480 --> 00:23:16,110
I guess it really worked!
325
00:23:16,110 --> 00:23:17,760
Seriously, I guess it did work.
326
00:23:17,760 --> 00:23:20,020
I wish you good luck, Ki Ho.
327
00:23:20,020 --> 00:23:21,410
Yes.
328
00:23:28,030 --> 00:23:30,230
Wait, Ki Ho...
329
00:23:31,850 --> 00:23:33,730
We just need to walk up this way.
330
00:23:33,730 --> 00:23:37,710
Everyone besides the director, please retreat now.
331
00:23:53,890 --> 00:23:55,410
How lovely, seriously.
332
00:23:55,410 --> 00:23:57,400
We'll get a nice picture, right?
333
00:24:41,290 --> 00:24:44,210
Is that PD and Oh Young Shim close?
334
00:24:44,210 --> 00:24:45,630
Close?
335
00:24:46,800 --> 00:24:50,090
I'm sure they're something more than that.
336
00:24:50,090 --> 00:24:53,730
We've been on the same team for only a year...
337
00:24:57,550 --> 00:24:59,200
but I love her.
338
00:24:59,200 --> 00:25:02,660
Chae Dong! Flip him over!
339
00:25:02,660 --> 00:25:04,770
Sunbae, it's almost over.
340
00:25:12,700 --> 00:25:24,010
♫ Looking at the sight of you getting further away from me ♫
341
00:25:24,010 --> 00:25:27,130
♫ I couldn't bring myself to ♫
342
00:25:27,130 --> 00:25:29,580
[Jang Hwan: We've been together for one day.]
343
00:25:29,580 --> 00:25:31,040
[Jang Hwan: Today's our first day together!]
344
00:25:31,040 --> 00:25:37,360
♫ I can't even turn back ♫
345
00:25:38,890 --> 00:25:40,990
You think you'll be happy, huh?
346
00:25:50,620 --> 00:25:53,060
Why am I feeling so nasty?
347
00:25:55,020 --> 00:25:56,910
CEO Wang!
348
00:25:58,010 --> 00:25:59,920
What are you doing here alone?
349
00:25:59,920 --> 00:26:02,900
An important scene is soon to be filmed, so they told you to come.
350
00:26:02,900 --> 00:26:04,550
Forget it.
351
00:26:04,550 --> 00:26:06,330
Pardon?
352
00:26:06,330 --> 00:26:09,720
We have to display one more PPL at a decisive scene.
353
00:26:09,720 --> 00:26:11,140
We've got tons to do.
354
00:26:11,140 --> 00:26:13,540
I said, forget it.
355
00:26:13,540 --> 00:26:16,490
You were so enthusiastic about it earlier.
356
00:26:16,490 --> 00:26:18,800
What's wrong all of a sudden?
357
00:26:19,870 --> 00:26:21,810
I lost interest.
358
00:26:22,970 --> 00:26:24,750
I'll go back to Seoul first.
359
00:26:24,750 --> 00:26:26,770
Secretary Oh- I mean...
360
00:26:26,770 --> 00:26:29,760
Soon Shim, wrap things up quickly and come.
361
00:26:29,760 --> 00:26:32,650
It looks like this place will do fine without us.
362
00:26:34,540 --> 00:26:35,920
I'm going.
363
00:26:39,590 --> 00:26:41,310
What's up with him?
364
00:26:50,000 --> 00:26:51,650
It's that way.
365
00:26:51,650 --> 00:26:52,700
I see.
366
00:27:03,490 --> 00:27:08,450
This is called the wishing rock because at least one wish comes true when you pray here.
367
00:27:18,110 --> 00:27:22,010
When you arrive at the wishing rock, use that timing to confess to her.
368
00:27:22,010 --> 00:27:24,180
There's a high probability you'll succeed.
369
00:27:24,180 --> 00:27:25,900
Really?
370
00:27:25,900 --> 00:27:28,730
First off, coming to the wishing rock by yourselves
371
00:27:28,730 --> 00:27:31,470
would mean Yeo Wool opened her heart.
372
00:27:33,020 --> 00:27:36,960
And when you get that far, there's a high chance you'll be a couple.
373
00:27:36,960 --> 00:27:38,700
Really?
374
00:27:38,700 --> 00:27:40,880
I guess...
375
00:27:40,880 --> 00:27:44,240
it's because of the wishing rock, which grants people's wishes, right?
376
00:27:44,240 --> 00:27:45,640
Give it all you've got.
377
00:27:45,640 --> 00:27:48,080
You might even get to hug her.
378
00:27:48,080 --> 00:27:49,440
Oh, a hug...
379
00:27:50,290 --> 00:27:54,540
Gosh, well, should I confess to her in a manly way or...
380
00:27:54,540 --> 00:27:57,090
should I make it more romantic?
381
00:27:57,090 --> 00:28:01,690
Relax. You'll just need to relax and let your heart talk.
382
00:28:06,120 --> 00:28:07,980
[Donation Box]
383
00:28:09,020 --> 00:28:11,560
Excuse me, Yeo Wool.
384
00:28:12,600 --> 00:28:15,230
I've got something to tell you.
385
00:28:15,230 --> 00:28:18,830
Of course, I'm sure you more or less know what it's about.
386
00:28:20,980 --> 00:28:23,610
It's giving me butterflies!
387
00:28:23,610 --> 00:28:25,290
Let's get ready for the touching moment.
388
00:28:25,290 --> 00:28:27,960
Let's capture every moment and not miss a single one.
389
00:28:27,960 --> 00:28:31,570
I also have something to confess to you.
390
00:28:31,570 --> 00:28:34,620
Can I go first?
391
00:28:37,730 --> 00:28:39,230
Sure.
392
00:28:40,910 --> 00:28:44,040
It would be a lie to say I don't know
393
00:28:44,040 --> 00:28:47,860
your feelings even when we came out...
394
00:28:48,930 --> 00:28:51,380
on a show together, right?
395
00:28:51,380 --> 00:28:52,960
Oh...
396
00:28:52,960 --> 00:28:56,490
I-I didn't pressure you too much, did I?
397
00:28:57,770 --> 00:29:01,760
It did pressure me, but it was in a pleasant way.
398
00:29:02,810 --> 00:29:08,560
I get confident out of nowhere when I see someone hesitating because of his feelings for me.
399
00:29:08,560 --> 00:29:12,590
So I think it's a good thing for a person to like someone else.
400
00:29:24,290 --> 00:29:25,890
Yeo Wool...
401
00:29:26,700 --> 00:29:30,000
- Will you-
- But Ki Ho, do you know this?
402
00:29:31,200 --> 00:29:37,060
The adversity we face stems from our likes and dislikes.
403
00:29:37,060 --> 00:29:41,530
The pain of love begins with liking someone, too.
404
00:29:42,800 --> 00:29:44,890
Yes, that's right...
405
00:29:44,890 --> 00:29:48,160
Isn't life all about overcoming...
406
00:29:48,160 --> 00:29:50,350
t-those obstacles?
407
00:29:51,270 --> 00:29:55,260
I've thought about it for a while...
408
00:29:55,260 --> 00:29:57,860
and I've made up my mind.
409
00:30:00,640 --> 00:30:04,280
To let go of all the love and hate
410
00:30:04,280 --> 00:30:06,870
and walk alone like the horns of a Musso*.
(Phrase from Buddhist scripture)
411
00:30:06,870 --> 00:30:10,030
This is getting a bit weird.
412
00:30:10,030 --> 00:30:12,110
For now...
413
00:30:12,110 --> 00:30:14,010
let's let them finish.
414
00:30:14,010 --> 00:30:16,750
Well, walk where?
415
00:30:16,750 --> 00:30:18,480
Alone?
416
00:30:20,490 --> 00:30:22,360
Can't I walk with you?
417
00:30:23,800 --> 00:30:25,470
No.
418
00:30:25,470 --> 00:30:28,310
That road isn't made for two.
419
00:30:28,310 --> 00:30:30,650
It's the road of asceticism.
420
00:30:31,780 --> 00:30:33,320
Asceticism?
421
00:30:35,290 --> 00:30:37,180
Is this a soap opera?
422
00:30:37,180 --> 00:30:38,460
Shit.
423
00:30:38,460 --> 00:30:39,910
No...
424
00:30:39,910 --> 00:30:41,460
What kind of exercise do you do?
425
00:30:41,460 --> 00:30:43,450
Should we work out together, then?
426
00:30:44,660 --> 00:30:47,180
I think that will be a little difficult.
427
00:30:47,180 --> 00:30:48,670
What's the reason?
428
00:30:48,670 --> 00:30:51,400
I work out by doing 3,000 bows on the weekends.
429
00:30:51,400 --> 00:30:53,200
This can't be...
430
00:30:53,200 --> 00:30:54,740
No, Yeo Wool!
431
00:30:54,740 --> 00:30:56,350
That's right.
432
00:30:56,350 --> 00:30:59,580
I leave for Tibet soon.
433
00:31:02,290 --> 00:31:04,290
To find myself.
434
00:31:14,490 --> 00:31:17,380
Then why did you participate in this program?
435
00:31:17,380 --> 00:31:22,220
I wanted to make good memories with you for the last time.
436
00:31:23,860 --> 00:31:26,500
I'm really selfish, huh?
437
00:31:28,210 --> 00:31:29,460
Yes.
438
00:31:30,230 --> 00:31:32,280
You're very selfish.
439
00:31:33,640 --> 00:31:35,040
I can...
440
00:31:35,960 --> 00:31:39,230
do anything for you, Yeo Wool.
441
00:31:39,230 --> 00:31:42,540
Don't change yourself for someone else.
442
00:31:42,540 --> 00:31:45,690
I liked you a lot more the way you were before we came here.
443
00:31:45,690 --> 00:31:47,610
What's the point...
444
00:31:47,610 --> 00:31:50,140
of that now?
445
00:31:50,140 --> 00:31:54,800
The way I was before! I had just failed.
446
00:31:57,990 --> 00:32:00,520
Yeo Wool, you're really cruel.
447
00:32:47,820 --> 00:32:50,520
Don't get in my way and move.
448
00:32:50,520 --> 00:32:53,930
You're not one to stand there just because someone's in your way.
449
00:32:56,390 --> 00:32:59,130
I also have something to confess to you.
450
00:32:59,130 --> 00:33:02,440
I leave for Tibet soon.
451
00:33:04,750 --> 00:33:06,780
To find myself.
452
00:33:06,780 --> 00:33:09,750
Damn it! I'm going nuts.
453
00:33:09,750 --> 00:33:14,480
This is why Yeo Wool agreed to be cast?
454
00:33:14,480 --> 00:33:16,520
I had no idea...
455
00:33:16,520 --> 00:33:21,190
What do I do now? I'm in big trouble! I'm so stupid. I had no idea.
456
00:33:27,630 --> 00:33:29,350
Speak of the devil...
457
00:33:29,350 --> 00:33:31,620
- How did he know?
- The shoot is going well, right?
458
00:33:31,620 --> 00:33:33,310
I look forward to it.
459
00:33:33,310 --> 00:33:35,140
Show me the edit on time.
460
00:33:35,140 --> 00:33:37,200
I'm in big trouble...
461
00:33:37,200 --> 00:33:41,160
Why did Yeol Wool have to confess now of all times?
462
00:33:42,690 --> 00:33:46,250
Should I have just listened to Wang Kyung Tae?
463
00:33:46,250 --> 00:33:49,040
Gosh, I'm going nuts.
464
00:33:49,040 --> 00:33:52,200
We can't even cast someone else at this point.
465
00:33:54,610 --> 00:33:56,390
No.
466
00:33:56,390 --> 00:33:59,240
That's right. Sincerity. Sincerity...
467
00:33:59,240 --> 00:34:01,400
We shouldn't lie.
468
00:34:01,400 --> 00:34:05,800
If we show everything the way it is, the viewers will appreciate it for sure.
469
00:34:07,100 --> 00:34:09,000
Let's edit this...
470
00:34:12,480 --> 00:34:14,330
K-Ki Ho...
471
00:34:20,530 --> 00:34:23,310
K-Ki Ho, are you okay?
472
00:34:24,500 --> 00:34:29,100
PD Oh, please edit what happened today.
473
00:34:29,100 --> 00:34:32,610
I was actually thinking about what to do-
474
00:34:32,610 --> 00:34:35,340
Don't think about it and just erase it.
475
00:34:37,220 --> 00:34:42,620
This is more miserable than being slapped on the street
476
00:34:43,590 --> 00:34:46,530
after confessing your feelings. You saw it, too.
477
00:34:48,990 --> 00:34:50,890
Ki Ho...
478
00:34:50,890 --> 00:34:56,530
I completely understand how you feel.
479
00:34:56,530 --> 00:34:59,740
My sincerity was shunned.
480
00:35:00,800 --> 00:35:02,370
But...
481
00:35:02,370 --> 00:35:05,390
But you're going to broadcast that?
482
00:35:06,360 --> 00:35:08,340
Ki Ho, aside from...
483
00:35:09,230 --> 00:35:11,770
this being broadcasted,
484
00:35:12,860 --> 00:35:17,000
this is Yeo Wool's sincerity.
485
00:35:18,310 --> 00:35:21,520
All the moments that were recorded today
486
00:35:21,520 --> 00:35:25,990
were your story, but it's Yeo Wool's story, too.
487
00:35:25,990 --> 00:35:29,090
Because of what happened today,
488
00:35:29,090 --> 00:35:31,970
I feel like I'll never be able to love again!
489
00:35:31,970 --> 00:35:33,810
But...
490
00:35:33,810 --> 00:35:36,610
you want me to keep this video and keep it forever?
491
00:35:36,610 --> 00:35:39,420
No! I can't do that.
492
00:35:41,250 --> 00:35:42,790
All right. For now...
493
00:35:42,790 --> 00:35:45,570
Ki Ho, calm down for now.
494
00:35:45,570 --> 00:35:47,340
- And-
- Erase it.
495
00:35:48,300 --> 00:35:50,250
Ki Ho, did you forget?
496
00:35:52,080 --> 00:35:57,230
We agreed not to give up until the end,
497
00:35:57,230 --> 00:35:59,710
no matter what happens.
498
00:35:59,710 --> 00:36:02,740
If it were you, do you think you could do that?
499
00:36:05,110 --> 00:36:07,600
Oh! Wait, Ki Ho, you can't!
500
00:36:07,600 --> 00:36:09,190
What are you doing?
501
00:36:09,190 --> 00:36:09,960
Give it back!
502
00:36:09,960 --> 00:36:12,720
- Now! You can't!
- PD Oh! PD Oh...
503
00:36:13,750 --> 00:36:16,090
If you can't do it, I'll do it.
504
00:36:16,090 --> 00:36:17,230
Just blame it on me, okay?
505
00:36:17,230 --> 00:36:18,300
- All right?
- I said, you can't!
506
00:36:18,300 --> 00:36:20,630
Wait, wait, Ki Ho! You can't!
507
00:36:20,630 --> 00:36:22,450
You absolutely can't! Ki Ho!
508
00:36:22,450 --> 00:36:24,860
No, no! Ki Ho!
509
00:36:24,860 --> 00:36:27,010
Wait! Ki Ho!
510
00:36:27,010 --> 00:36:30,750
Ki Ho! Open the door. You absolutely mustn't!
511
00:36:30,750 --> 00:36:32,700
Think about it more rationally. Please?
512
00:36:32,700 --> 00:36:36,400
Ki Ho, I'll edit it real nice, okay?
513
00:36:37,590 --> 00:36:42,690
As time passes, you'll forget everything and live your life.
514
00:36:42,690 --> 00:36:44,530
I'll take care of it.
515
00:36:44,530 --> 00:36:45,650
No...
516
00:36:45,650 --> 00:36:48,420
No! No, Ki Ho! Ki Ho!
517
00:36:48,420 --> 00:36:51,640
Wait, Ki Ho! Wait, Ki Ho! Ki Ho, Ki Ho!
518
00:36:51,640 --> 00:36:53,430
Ki Ho, wait!
519
00:36:54,810 --> 00:36:57,600
I'm not in the mood to do this with you.
520
00:37:00,160 --> 00:37:02,150
Look who's talking.
521
00:37:07,780 --> 00:37:09,270
Did you just hit me?
522
00:37:13,200 --> 00:37:14,600
Yes.
523
00:37:14,600 --> 00:37:16,950
I hit you. So what?
524
00:37:16,950 --> 00:37:20,620
I'm just asking. I'm thinking about hitting you, too.
525
00:37:22,560 --> 00:37:24,290
This is good.
526
00:37:24,290 --> 00:37:26,560
I was in a shitty mood anyway.
527
00:37:35,310 --> 00:37:37,440
I won't just stand back, either.
528
00:37:38,490 --> 00:37:39,510
Shit!
529
00:37:39,510 --> 00:37:41,880
You cowardly bastard!
530
00:37:41,880 --> 00:37:44,150
You're the coward, you bastard!
531
00:37:44,150 --> 00:37:46,730
Get lost from my life now!
532
00:37:46,730 --> 00:37:49,100
Why interfere when you already have everything!
533
00:37:49,100 --> 00:37:50,780
What bullshit are you saying?
534
00:37:50,780 --> 00:37:53,430
Nothing's working out because of you!
535
00:37:54,270 --> 00:37:56,190
The world is unfair.
536
00:37:56,190 --> 00:38:00,270
Did you have to take everything to feel satisfied?
537
00:38:00,270 --> 00:38:02,420
- What the hell-
- You!
538
00:38:04,110 --> 00:38:05,520
What are you doing, bastard?
539
00:38:05,520 --> 00:38:07,420
I can't stand the sight of your face.
540
00:38:07,420 --> 00:38:08,680
Are you crazy?
541
00:38:08,680 --> 00:38:12,300
Yes! Please just disappear!
542
00:38:12,300 --> 00:38:14,220
Don't you know I'm the Wang Kyung Tae of revenge?
543
00:38:14,220 --> 00:38:17,740
I was going to butt out silently, but you started this.
544
00:38:17,740 --> 00:38:19,580
Don't regret this!
545
00:38:24,120 --> 00:38:25,970
You little...
546
00:38:28,470 --> 00:38:30,380
You could die from humiliation, huh?
547
00:38:30,380 --> 00:38:33,060
It's ticklish. It's ticklish!
548
00:38:33,060 --> 00:38:35,340
Ow! Let go. Let go, now!
549
00:38:35,340 --> 00:38:36,550
Let go! Ow!
550
00:38:36,550 --> 00:38:38,490
What are they doing?
551
00:38:38,490 --> 00:38:40,960
Kyung Tae oppa! Chae Dong!
552
00:38:43,620 --> 00:38:47,530
There's big trouble! We don't have time for this!
553
00:38:47,530 --> 00:38:49,000
What trouble?
554
00:38:49,000 --> 00:38:51,200
Oh Young Shim has been abducted!
555
00:38:51,200 --> 00:38:53,510
-A-Abducted?
- Does that make sense?
556
00:38:53,510 --> 00:38:56,970
That unbelievable thing happened to Unni right now.
557
00:38:56,970 --> 00:39:01,570
Nam Ki Ho abducted Unni and disappeared!
558
00:39:02,420 --> 00:39:03,560
Where is everyone?
559
00:39:03,560 --> 00:39:06,380
They're all down there. Hurry up! Hurry!
560
00:39:07,170 --> 00:39:09,190
I'm first!
561
00:39:09,190 --> 00:39:11,330
Hurry up!
562
00:39:25,160 --> 00:39:27,940
Where in the world are we?
563
00:39:37,910 --> 00:39:40,550
What the? Come on. Come on!
564
00:39:40,550 --> 00:39:42,070
Shit, it turned off.
565
00:39:42,070 --> 00:39:44,740
Gosh, this is trouble! Seriously!
566
00:39:49,290 --> 00:39:50,900
What's wrong?
567
00:39:50,900 --> 00:39:54,780
Nam Ki Ho got agitated and ran away with the video Young Shim sunbae was editing.
568
00:39:54,780 --> 00:39:56,090
- What?
- Oh, my goodness.
569
00:39:56,090 --> 00:39:57,850
The first episode airs soon, though.
570
00:39:57,850 --> 00:40:01,820
The problem is Young Shim sunbae got abducted along with the video file.
571
00:40:01,820 --> 00:40:02,970
What?
572
00:40:02,970 --> 00:40:06,070
T-Then shouldn't we report this?
573
00:40:06,070 --> 00:40:07,790
To the police. The police.
574
00:40:07,790 --> 00:40:09,070
Report...
575
00:40:09,070 --> 00:40:11,450
Not the police.
576
00:40:11,450 --> 00:40:13,200
What's going on here?
577
00:40:13,200 --> 00:40:15,440
No contact from Sunbae yet, right?
578
00:40:15,440 --> 00:40:17,850
Then report this to the police immediately.
579
00:40:17,850 --> 00:40:19,890
I said we can't!
580
00:40:19,890 --> 00:40:21,950
Why not?
581
00:40:23,190 --> 00:40:25,060
This is...
582
00:40:25,060 --> 00:40:30,950
really the last chance I can give you, Oh Young Shim.
583
00:40:30,950 --> 00:40:32,750
Yes, Chief!
584
00:40:34,640 --> 00:40:37,370
If we delay this, we don't know what will happen to Young Shim sunbae.
585
00:40:37,370 --> 00:40:40,660
If we call the police, this will definitely be on the news even before the first episode.
586
00:40:40,660 --> 00:40:43,600
Don't you know how important this program is to Oh Young Shim?
587
00:40:43,600 --> 00:40:46,610
This is driving me nuts.
588
00:40:50,350 --> 00:40:52,710
If something goes awry now,
589
00:40:52,710 --> 00:40:55,550
Oh Young Shim loses her only chance.
590
00:40:56,930 --> 00:40:58,680
We need to be cautious.
591
00:41:03,100 --> 00:41:08,660
Shouldn't we contact Nam Ki Ho's family and persuade or negotiate with him?
592
00:41:08,660 --> 00:41:09,790
No.
593
00:41:09,790 --> 00:41:11,480
Judging by Nam Ki Ho's personality,
594
00:41:11,480 --> 00:41:14,850
that can make the situation worse.
595
00:41:14,850 --> 00:41:17,610
Then you want us to just stand here?
596
00:41:21,920 --> 00:41:23,960
You can't reach Oh Young Shim?
597
00:41:26,620 --> 00:41:30,520
After that one text laced with typos,
598
00:41:30,520 --> 00:41:33,160
even her phone turned off.
599
00:41:34,050 --> 00:41:36,290
What do we do?
600
00:41:36,290 --> 00:41:39,110
Did something really happen to Oh Young Shim?
601
00:41:39,110 --> 00:41:41,750
Hey, what's gotten into you now?
602
00:41:41,750 --> 00:41:44,160
I'm sure everything is fine.
603
00:41:51,740 --> 00:41:56,350
A sudden rise in heart rate has been detected.
604
00:41:58,660 --> 00:42:00,920
Was Oh Young Shim wearing...
605
00:42:01,900 --> 00:42:03,510
a watch on her wrist?
606
00:42:03,510 --> 00:42:04,930
A watch?
607
00:42:04,930 --> 00:42:07,980
Oh! I saw it.
608
00:42:11,370 --> 00:42:13,540
Oh Young Shim has my watch?
609
00:42:15,940 --> 00:42:17,630
The watch looks fine.
610
00:42:19,870 --> 00:42:23,070
Wang Kyung Tae was being like that for no reason.
611
00:42:27,270 --> 00:42:29,340
It works. How pretty.
612
00:42:31,540 --> 00:42:34,860
Please shout S.O.S. if you need rescue.
613
00:42:34,860 --> 00:42:37,170
CEO Wang...
614
00:42:37,170 --> 00:42:40,630
doesn't this only ring in emergency situations?
615
00:42:42,570 --> 00:42:45,090
What do we do?
616
00:42:45,090 --> 00:42:48,420
Did something really happen to Oh Young Shim?
617
00:42:58,350 --> 00:43:00,790
What's going on?
618
00:43:08,890 --> 00:43:10,810
Oh Young Shim...
619
00:43:10,810 --> 00:43:13,090
where are you right now?
620
00:43:19,500 --> 00:43:29,080
♫ What can't be erased doesn't go the way I want ♫
621
00:43:29,080 --> 00:43:36,130
♫ I keep missing you ♫
622
00:43:36,130 --> 00:43:42,570
♫ You're like an unforgettable dream ♫
623
00:43:43,460 --> 00:43:47,760
♫ I want to stay by your side ♫
624
00:43:47,760 --> 00:43:50,880
[Oh! Youngsim]
625
00:43:50,880 --> 00:43:53,100
Ki Ho! I said to pull over!
626
00:43:53,100 --> 00:43:55,020
We got further away! What are you doing?
627
00:43:55,020 --> 00:43:56,160
Hurry up and step on it!
628
00:43:56,160 --> 00:43:58,480
- Wait! Wait a second!
- Let go of me!
629
00:43:58,480 --> 00:43:59,820
Oh Young Shim!
630
00:43:59,820 --> 00:44:01,250
Get yourself together!
631
00:44:01,250 --> 00:44:02,570
Kyung Tae...
632
00:44:02,570 --> 00:44:04,710
I know better than anyone, Ki Ho.
633
00:44:04,710 --> 00:44:07,390
I know better how you feel.
634
00:44:07,390 --> 00:44:09,320
Ki Ho...
635
00:44:09,320 --> 00:44:12,450
I know full well what you mean!
636
00:44:14,300 --> 00:44:17,420
Gosh, Kyung Tae! I'm so glad!
637
00:44:17,420 --> 00:44:21,670
I'll continue to be a hoobae who likes you and looks up to you.
638
00:44:21,670 --> 00:44:23,400
Thank you, Chae Dong.
639
00:44:23,400 --> 00:44:28,220
Just sell whatever Aunt Young Shim doesn't use and make some allowance money.
640
00:44:29,390 --> 00:44:32,400
There's nothing wrong, right?
641
00:44:32,400 --> 00:44:35,400
He lives in the same neighborhood and follows me around a lot.
642
00:44:35,400 --> 00:44:36,670
She can dream on.
643
00:44:36,670 --> 00:44:40,970
You don't want her, but don't want someone else to have her, right?
644
00:44:40,970 --> 00:44:45,550
I think this can happen to anyone in their youth.
645
00:44:46,580 --> 00:44:49,090
That never happened to me, though.
44016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.