Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,750 --> 00:00:05,706
"Man of Vengeance"
2
00:01:19,280 --> 00:01:22,200
"Man of Vengeance"
3
00:01:22,281 --> 00:01:25,305
"Episode 26"
4
00:02:24,958 --> 00:02:26,962
No matter what,
my son will not wake up again.
5
00:02:27,947 --> 00:02:29,462
Remember that, Tor.
6
00:02:29,749 --> 00:02:30,855
If Min dies,
7
00:02:32,216 --> 00:02:33,442
it's because of you too.
8
00:02:34,687 --> 00:02:36,018
It's all because of you!
9
00:02:54,465 --> 00:02:55,470
Mom.
10
00:03:00,305 --> 00:03:01,353
Aunt Mam.
11
00:03:08,519 --> 00:03:10,462
Help Min.
12
00:03:21,320 --> 00:03:23,066
I won't be like this again.
13
00:03:34,759 --> 00:03:35,643
Doctor.
14
00:03:40,384 --> 00:03:43,222
Were the one
who performed surgery for my wife?
15
00:03:43,543 --> 00:03:44,512
Yes.
16
00:03:45,000 --> 00:03:46,432
How's my wife's condition?
17
00:03:47,040 --> 00:03:50,432
I've removed the bullets
from her body.
18
00:03:50,802 --> 00:03:52,932
But we need to observe
her condition for 24 hours.
19
00:03:53,073 --> 00:03:55,265
I have to transfer the patient
to the intensive care unit.
20
00:03:55,769 --> 00:03:56,717
Excuse me.
21
00:03:58,675 --> 00:04:00,550
-Doctor, hold on.
-Sila.
22
00:04:00,691 --> 00:04:02,575
-Doctor, is she safe now?
-Sila.
23
00:04:03,264 --> 00:04:04,304
Min is fine.
24
00:04:05,925 --> 00:04:09,013
Calm down. Wait for a while.
25
00:04:34,183 --> 00:04:36,135
Min got hurt because of me.
26
00:06:30,240 --> 00:06:35,882
Sila, I've asked the nurse
to prepare a VIP room.
27
00:06:36,968 --> 00:06:38,312
You should get some rest.
28
00:06:43,643 --> 00:06:45,062
Have you found Sida?
29
00:06:47,432 --> 00:06:48,404
Not yet.
30
00:06:48,727 --> 00:06:49,749
But don't worry.
31
00:06:51,889 --> 00:06:54,103
The cops are looking for her.
32
00:07:04,064 --> 00:07:06,814
Thanks for helping me.
33
00:07:16,649 --> 00:07:18,121
Sorry.
34
00:07:18,983 --> 00:07:20,710
This is the patient's belonging.
35
00:07:21,699 --> 00:07:22,763
Thank you.
36
00:07:32,104 --> 00:07:33,402
Sila, trust me.
37
00:07:34,271 --> 00:07:35,902
You should get some rest.
38
00:08:48,488 --> 00:08:50,067
We've made a promise.
39
00:08:54,519 --> 00:08:56,312
I won't leave her behind.
40
00:09:02,068 --> 00:09:03,572
She won't leave me too.
41
00:09:10,208 --> 00:09:12,102
I want to sit by her side.
42
00:09:15,039 --> 00:09:17,062
She can see me here when she wakes up.
43
00:09:25,016 --> 00:09:26,073
All right.
44
00:09:27,056 --> 00:09:30,895
As you wish then.
45
00:09:31,839 --> 00:09:33,812
Call the nurse if you need anything.
46
00:09:36,321 --> 00:09:37,962
Don't worry about Sida.
47
00:09:39,735 --> 00:09:40,951
I'll take care of it.
48
00:09:45,281 --> 00:09:46,321
All right.
49
00:10:24,105 --> 00:10:25,102
Min.
50
00:10:35,761 --> 00:10:36,873
Sorry.
51
00:10:53,256 --> 00:10:54,392
I...
52
00:10:56,055 --> 00:10:58,194
I don't know how many times
have I caused you to get hurt.
53
00:10:59,320 --> 00:11:01,352
I don't know how many times
has it been because of me.
54
00:11:06,138 --> 00:11:10,673
Wake up.
55
00:11:15,552 --> 00:11:16,503
I'm begging you.
56
00:12:17,807 --> 00:12:19,399
Where did Ms. Mingkwan go to?
57
00:12:23,079 --> 00:12:24,854
She has went outstation.
58
00:12:25,496 --> 00:12:26,471
Sorry.
59
00:12:26,888 --> 00:12:29,300
Think carefully before you answer.
60
00:12:29,702 --> 00:12:31,009
If you deliberately lie,
61
00:12:31,447 --> 00:12:33,672
or give a false statement...
62
00:12:39,259 --> 00:12:40,425
I'm here.
63
00:12:42,081 --> 00:12:43,201
Kwan?
64
00:12:45,218 --> 00:12:47,272
Yesterday, I've indeed left with Min.
65
00:12:50,741 --> 00:12:51,585
Kwan.
66
00:12:52,783 --> 00:12:55,332
What are you doing here?
I told you not to come.
67
00:12:57,348 --> 00:12:58,305
Mom.
68
00:12:59,458 --> 00:13:01,972
I don't want to be a fugitive
like Mrs. Sida.
69
00:13:04,050 --> 00:13:05,473
Because I've really made a mistake.
70
00:13:06,857 --> 00:13:08,222
I can never escape from it.
71
00:13:10,038 --> 00:13:11,734
But I don't want you to get caught.
72
00:13:15,687 --> 00:13:18,922
Actually, it wasn't my daughter.
73
00:13:19,219 --> 00:13:21,422
I was the one who took Min away.
74
00:13:21,698 --> 00:13:23,208
Officers, arrest me.
75
00:13:23,288 --> 00:13:24,272
Mom, that's enough.
76
00:13:24,628 --> 00:13:25,788
That's enough.
77
00:13:28,408 --> 00:13:29,524
Honey, it's fine.
78
00:13:29,938 --> 00:13:31,452
You still have a bright future.
79
00:13:33,939 --> 00:13:35,704
I can't watch you
get thrown in jail.
80
00:13:38,586 --> 00:13:43,702
Officers, arrest me.
It was my fault.
81
00:13:43,859 --> 00:13:45,698
It has nothing to do with my daughter.
82
00:13:45,796 --> 00:13:47,261
Mom, stop.
83
00:13:47,578 --> 00:13:50,602
I don't want you to get into trouble
because of me again.
84
00:13:52,419 --> 00:13:54,353
Min isn't the only one I've hurt.
85
00:13:55,955 --> 00:13:58,543
I've hurt my own father too.
86
00:14:03,490 --> 00:14:05,793
Let me atone for my mistakes.
87
00:14:07,930 --> 00:14:11,043
It's better than
to carry the sin all my life.
88
00:14:13,938 --> 00:14:15,054
Kwan.
89
00:14:18,668 --> 00:14:19,599
Please.
90
00:14:19,827 --> 00:14:21,941
Are you taking me to get a statement?
91
00:14:22,396 --> 00:14:23,476
Please.
92
00:14:26,721 --> 00:14:30,563
Kwan, hold on.
93
00:14:32,178 --> 00:14:35,308
Mom, go and look after dad.
94
00:14:39,080 --> 00:14:40,280
Don't worry about me.
95
00:14:42,528 --> 00:14:43,568
This way.
96
00:14:45,922 --> 00:14:48,312
Kwan, hold on.
97
00:14:49,173 --> 00:14:50,099
Kwan.
98
00:14:55,530 --> 00:14:56,573
Officers.
99
00:14:56,905 --> 00:14:59,572
-Kwan.
-Kwan.
100
00:15:00,097 --> 00:15:02,073
Officers.
101
00:15:02,811 --> 00:15:03,771
Dad.
102
00:15:05,457 --> 00:15:07,219
Officers,
what has my daughter done wrong?
103
00:15:12,866 --> 00:15:14,840
My daughter is a good kid.
104
00:15:15,299 --> 00:15:16,602
She's very good in her studies.
105
00:15:16,898 --> 00:15:19,102
She has always been our pride.
106
00:15:21,634 --> 00:15:24,102
You can't take away my daughter.
107
00:15:35,082 --> 00:15:39,272
Dad, you know I'm not that kind
of a good daughter.
108
00:15:41,675 --> 00:15:43,787
You often scolded me and said
that I was envious of Min.
109
00:15:44,938 --> 00:15:46,103
And I hurt Min.
110
00:15:47,698 --> 00:15:49,105
I had a fight with you.
111
00:15:50,569 --> 00:15:52,267
I was the one who made you
fell from the stairs.
112
00:15:53,538 --> 00:15:54,812
Don't you remember?
113
00:16:06,329 --> 00:16:07,746
Honey, I don't remember.
114
00:16:12,753 --> 00:16:15,534
All I remember is that
my daughter is a good kid.
115
00:16:15,792 --> 00:16:16,995
She's good in her studies.
116
00:16:18,737 --> 00:16:21,352
She has never made us worried.
117
00:16:25,402 --> 00:16:27,852
Each time we went
to the parent-teacher meetings,
118
00:16:28,718 --> 00:16:31,816
we would be so proud
because everyone was praising you.
119
00:16:44,057 --> 00:16:46,352
Do you remember the time
when you looked after your sister,
120
00:16:46,979 --> 00:16:48,685
and taught her how to do her homework?
121
00:16:52,315 --> 00:16:54,356
All I see is my kids.
122
00:16:54,786 --> 00:16:56,102
Two loving sisters.
123
00:16:59,242 --> 00:17:01,932
I don't remember
when you have hurt your sister.
124
00:17:09,905 --> 00:17:12,689
Dad, do you really remember
all the good things?
125
00:17:16,249 --> 00:17:18,392
I thought you have forgotten
all the things about me.
126
00:17:20,049 --> 00:17:22,020
I thought you only remember about Min.
127
00:17:28,499 --> 00:17:30,024
You know...
128
00:17:31,299 --> 00:17:34,105
I only remember certain things, right?
129
00:17:37,186 --> 00:17:39,673
But the only thing
I try not to forget...
130
00:17:40,322 --> 00:17:43,305
is my love for you.
131
00:17:44,850 --> 00:17:47,134
It's no less than my love for Min.
132
00:17:55,025 --> 00:17:56,189
Officers.
133
00:17:58,520 --> 00:18:00,873
What do you want to ask my daughter?
134
00:18:01,617 --> 00:18:04,372
I can assure you
that she's a good kid.
135
00:18:04,985 --> 00:18:09,352
We taught our daughter well.
She wouldn't do those things.
136
00:18:10,979 --> 00:18:13,459
Officers, I'm begging you
not to take her away.
137
00:18:13,569 --> 00:18:15,337
Dad, it's enough.
138
00:18:16,819 --> 00:18:18,185
I've made a mistake.
139
00:18:22,400 --> 00:18:23,922
What have you done?
140
00:18:28,435 --> 00:18:29,530
Is it about...
141
00:18:31,826 --> 00:18:34,648
the case where Kwan
caused me to fall down the stairs?
142
00:18:35,537 --> 00:18:37,352
I won't pursue that.
143
00:18:38,122 --> 00:18:39,852
My daughter didn't mean it.
144
00:18:40,634 --> 00:18:42,101
It was just an accident.
145
00:18:44,395 --> 00:18:47,519
Dad, they're not arresting me
because of that.
146
00:18:51,626 --> 00:18:53,213
The cops are arresting me...
147
00:19:02,978 --> 00:19:04,753
because I've hurt Min.
148
00:19:10,586 --> 00:19:12,061
Honey, what did you do to your sister?
149
00:19:14,098 --> 00:19:15,153
What did you do?
150
00:19:36,480 --> 00:19:38,502
Can I not tell you about I?
151
00:19:45,546 --> 00:19:50,251
I hope that you'll remember
that I'm your good daughter.
152
00:20:03,699 --> 00:20:05,952
I just want you to remember...
153
00:20:06,329 --> 00:20:07,702
all the happy things.
154
00:20:11,345 --> 00:20:13,713
It's better than to let you suffer...
155
00:20:15,697 --> 00:20:17,203
knowing the things that I've done.
156
00:20:49,194 --> 00:20:52,603
Dad, Mom, I'm sorry.
157
00:21:20,850 --> 00:21:23,662
-Honey.
-Honey.
158
00:22:02,859 --> 00:22:07,092
Kwan.
159
00:22:10,579 --> 00:22:11,602
Kwan.
160
00:22:32,303 --> 00:22:34,383
-Sida!
-Lawan.
161
00:22:34,464 --> 00:22:36,569
-Where are you?
-Lawan, stop.
162
00:22:36,949 --> 00:22:37,852
Go home.
163
00:22:38,063 --> 00:22:39,343
I want to find Sida.
164
00:22:39,504 --> 00:22:40,603
-Sida!
-Lawan.
165
00:22:42,879 --> 00:22:45,602
I understand how you feel.
166
00:22:46,633 --> 00:22:48,011
But your sister has committed crimes.
167
00:22:48,423 --> 00:22:50,102
She must be punished
according to the law.
168
00:22:52,632 --> 00:22:55,145
My sister ran into the forest
with gun wounds.
169
00:22:55,423 --> 00:22:57,572
You want me to sit back and watch?
170
00:22:58,944 --> 00:23:00,932
You might think that my sister
is a murderer.
171
00:23:01,383 --> 00:23:04,292
But she's just a woman.
172
00:23:04,624 --> 00:23:07,872
Lawan, your sister
has committed a murder.
173
00:23:08,386 --> 00:23:10,122
What about the others?
174
00:23:10,224 --> 00:23:11,872
They caused my sister's life
a living hell.
175
00:23:12,143 --> 00:23:13,522
Are they not wrong?
176
00:23:13,743 --> 00:23:15,273
It's unfair.
177
00:23:15,926 --> 00:23:17,522
In this world,
no one can go unpunished,
178
00:23:18,038 --> 00:23:19,518
after committing a crime, Lawan.
179
00:23:20,929 --> 00:23:23,693
The person who hurt your sister
will get his punishment.
180
00:23:24,231 --> 00:23:26,797
And your sister has committed a murder.
181
00:23:26,967 --> 00:23:28,767
She must be punished
according to the law.
182
00:23:28,847 --> 00:23:29,713
I don't care!
183
00:23:30,920 --> 00:23:31,839
-Lawan!
-Sida!
184
00:23:31,920 --> 00:23:32,760
Let go!
185
00:23:32,855 --> 00:23:34,824
Sida!
186
00:23:36,143 --> 00:23:38,892
Sida, where are you?
187
00:23:39,815 --> 00:23:41,642
Sida, come out!
188
00:23:43,638 --> 00:23:44,917
Sida, come out!
189
00:23:46,434 --> 00:23:47,813
Sida!
190
00:23:49,326 --> 00:23:53,943
This is the scene where Sida
Rittinatkoson resisted arrest.
191
00:23:54,024 --> 00:23:55,903
The police had her in custody.
192
00:23:55,984 --> 00:23:58,103
But she managed to escape.
193
00:23:58,183 --> 00:24:01,047
Latest update. It's been 15 hours
since the incident.
194
00:24:01,146 --> 00:24:04,624
The police are still actively
searching for Sida.
195
00:24:04,704 --> 00:24:08,774
Police are appealing for public help
to contact the police,
196
00:24:08,991 --> 00:24:11,812
for anyone who sights Sida or
has information on her whereabouts.
197
00:24:58,744 --> 00:24:59,955
Who are you looking for?
198
00:25:08,624 --> 00:25:10,814
Are you Satong's wife?
199
00:25:12,927 --> 00:25:15,192
I'm Sida.
200
00:25:16,727 --> 00:25:18,053
Hi, Mrs. Sida.
201
00:25:20,215 --> 00:25:21,513
Come in.
202
00:25:50,263 --> 00:25:52,422
I'm very sad about Satong.
203
00:25:55,903 --> 00:25:57,386
Satong is dead.
204
00:25:57,982 --> 00:25:59,426
You should be having a tough life.
205
00:26:00,504 --> 00:26:03,144
Satong told me that
you don't have a job.
206
00:26:04,958 --> 00:26:06,277
Yes, Mrs. Sida.
207
00:26:06,427 --> 00:26:09,485
With Satong gone,
I'm having a tough life.
208
00:26:15,972 --> 00:26:17,826
But if you're willing to help me,
209
00:26:18,664 --> 00:26:20,550
I can give you a sum of money.
210
00:26:22,543 --> 00:26:23,602
Do you agree?
211
00:26:51,134 --> 00:26:52,214
Mr. Sila.
212
00:26:52,872 --> 00:26:54,951
It's been a day.
213
00:26:55,830 --> 00:26:57,702
You're sitting here
and not taking a rest.
214
00:26:59,487 --> 00:27:02,502
I think you should return to your room
and take a rest.
215
00:27:02,735 --> 00:27:04,252
I want to be with my wife.
216
00:27:06,704 --> 00:27:08,372
-But Mr. Sila...
-Plug.
217
00:27:16,214 --> 00:27:17,163
All right, Mr. Sila.
218
00:27:18,423 --> 00:27:19,838
I'll wait for you outside.
219
00:28:08,080 --> 00:28:10,503
Is it because I refused
to listen to you?
220
00:28:18,936 --> 00:28:21,046
That's why I have lost everyone.
221
00:28:25,967 --> 00:28:27,103
I love you.
222
00:28:36,903 --> 00:28:38,603
Wake up and talk to me.
223
00:30:40,705 --> 00:30:41,603
Min.
224
00:30:43,999 --> 00:30:44,852
Min.
225
00:30:49,993 --> 00:30:51,113
Does it hurt?
226
00:30:56,400 --> 00:30:57,562
Where does it hurt?
227
00:31:01,704 --> 00:31:04,403
Hold on. I'll call the nurse.
228
00:31:12,512 --> 00:31:15,853
Nurse, my wife is awake!
229
00:31:29,824 --> 00:31:30,853
Thank you.
230
00:31:45,008 --> 00:31:46,609
Don't leave me behind again.
231
00:31:50,295 --> 00:31:51,335
All right.
232
00:32:03,255 --> 00:32:04,452
How are you?
233
00:32:05,622 --> 00:32:07,202
Let me get the doctor for you.
234
00:32:08,760 --> 00:32:09,953
-Hurry.
-All right.
235
00:33:00,495 --> 00:33:01,734
Mrs. Sida.
236
00:33:03,191 --> 00:33:06,093
This the money that I get
after selling your belongings.
237
00:33:07,181 --> 00:33:10,352
These are the things I bought.
238
00:33:13,066 --> 00:33:14,354
Is everything here?
239
00:33:14,848 --> 00:33:15,852
Yes.
240
00:33:34,807 --> 00:33:35,815
This is your reward.
241
00:33:40,941 --> 00:33:41,893
Thank you.
242
00:33:46,807 --> 00:33:50,103
Don't be afraid.
I won't stay for long.
243
00:33:50,464 --> 00:33:51,602
I'll leave soon.
244
00:34:27,200 --> 00:34:28,312
Tor.
245
00:35:14,683 --> 00:35:16,603
Hello, who is it?
246
00:35:17,203 --> 00:35:18,103
It's me.
247
00:35:20,394 --> 00:35:21,322
Sida?
248
00:35:26,068 --> 00:35:27,129
Sida.
249
00:35:32,683 --> 00:35:34,093
Sida, how are you?
250
00:35:34,513 --> 00:35:36,092
I heard on the news
that you're injured.
251
00:35:36,474 --> 00:35:37,917
Where are you?
252
00:35:38,220 --> 00:35:39,473
Do you want me to pick you up?
253
00:35:41,290 --> 00:35:42,662
No need.
254
00:35:43,299 --> 00:35:44,663
I'm calling you...
255
00:35:46,259 --> 00:35:49,340
is because I want to tell you
not to worry about me.
256
00:35:52,240 --> 00:35:54,582
I think
I can't look after you anymore.
257
00:35:57,148 --> 00:35:59,052
If Mr. Peera wants a divorce,
258
00:35:59,620 --> 00:36:01,052
you have to stay strong.
259
00:36:01,987 --> 00:36:02,827
Sida.
260
00:36:02,930 --> 00:36:03,803
In this world,
261
00:36:04,430 --> 00:36:08,016
the people who love us the most...
262
00:36:08,936 --> 00:36:10,056
are still ourselves.
263
00:36:10,947 --> 00:36:12,147
Remember that.
264
00:36:14,084 --> 00:36:16,121
Tell me where you're going.
265
00:36:16,738 --> 00:36:18,123
I can help you.
266
00:36:18,667 --> 00:36:19,873
Tell me.
267
00:36:22,739 --> 00:36:24,103
You don't have to help me.
268
00:36:25,723 --> 00:36:27,503
But if you want to help me,
269
00:36:30,200 --> 00:36:34,352
do something that I want
to do the most,
270
00:36:34,995 --> 00:36:36,578
but I couldn't do it myself.
271
00:36:40,026 --> 00:36:41,146
All right.
272
00:36:41,775 --> 00:36:43,037
What do you want me to do?
273
00:36:43,409 --> 00:36:44,583
Tell me.
274
00:36:48,316 --> 00:36:50,413
Do funeral arrangement for Sawit.
275
00:36:51,377 --> 00:36:53,065
When Sawit was still alive...
276
00:36:54,667 --> 00:36:57,753
he was like a kid without a father.
277
00:36:59,020 --> 00:37:00,296
Now that he's gone...
278
00:37:01,643 --> 00:37:03,374
I don't want him...
279
00:37:05,160 --> 00:37:07,083
to be dead with no one
to claim his body.
280
00:37:16,840 --> 00:37:19,315
All right, Sida.
281
00:37:24,900 --> 00:37:27,832
I'll give Sawit the best funeral.
282
00:37:28,683 --> 00:37:30,322
Don't worry.
283
00:37:31,796 --> 00:37:35,873
Can you tell me where you are now?
284
00:37:36,720 --> 00:37:38,103
I'll pick you up.
285
00:37:38,506 --> 00:37:39,932
Tell me. All right?
286
00:37:43,164 --> 00:37:44,468
Lawan, it's better if you don't know.
287
00:37:45,460 --> 00:37:46,792
It will only put you in danger.
288
00:37:47,360 --> 00:37:49,792
Just help me to prepare
for Ae's funeral.
289
00:38:00,952 --> 00:38:02,103
That's all, Lawan.
290
00:38:16,600 --> 00:38:19,810
This is the gun and bullet
that Satong left at home.
291
00:39:11,932 --> 00:39:12,783
Mr. Sila.
292
00:39:16,076 --> 00:39:18,924
Plug, who told you to make a noise?
293
00:39:23,620 --> 00:39:25,233
Can't you see that my wife is asleep?
294
00:39:30,524 --> 00:39:31,632
Sorry.
295
00:39:32,451 --> 00:39:33,657
I'm here to ask...
296
00:39:33,922 --> 00:39:35,879
-if you want to eat anything.
-No need.
297
00:39:38,016 --> 00:39:39,176
Go out first.
298
00:39:41,520 --> 00:39:42,434
All right, Mr. Sila.
299
00:39:55,083 --> 00:39:56,163
Min.
300
00:39:58,234 --> 00:39:59,194
Min.
301
00:39:59,433 --> 00:40:00,482
Where does it hurt?
302
00:40:01,880 --> 00:40:04,852
Is it very painful?
I'll get the doctor.
303
00:40:05,446 --> 00:40:06,602
Hold on.
304
00:40:07,235 --> 00:40:08,293
Tor.
305
00:40:12,195 --> 00:40:13,312
No need.
306
00:40:15,650 --> 00:40:17,356
I'm fine.
307
00:40:19,748 --> 00:40:20,823
Min.
308
00:40:23,748 --> 00:40:25,014
Sorry.
309
00:40:25,636 --> 00:40:26,602
Tor.
310
00:40:28,010 --> 00:40:29,582
Don't blame yourself.
311
00:40:31,314 --> 00:40:32,832
But you're injured because of me.
312
00:40:35,923 --> 00:40:38,102
It's all because
of my ridiculous hatred.
313
00:40:39,911 --> 00:40:42,056
Can you forgive them now?
314
00:40:48,116 --> 00:40:49,250
Tor.
315
00:40:56,355 --> 00:40:57,595
Tor.
316
00:40:58,787 --> 00:40:59,827
Yes?
317
00:41:01,195 --> 00:41:03,755
Have you seen the flowers
on the stone?
318
00:41:22,140 --> 00:41:23,302
I think I have.
319
00:41:32,930 --> 00:41:34,707
The forgiveness
that I was talking about...
320
00:41:40,778 --> 00:41:43,557
isn't to have you forget the past.
321
00:41:45,506 --> 00:41:47,552
I know you wouldn't be able
to do that.
322
00:41:53,554 --> 00:41:56,597
But I hope you
won't hurt yourself again,
323
00:41:58,492 --> 00:42:00,482
with the pain of the past.
324
00:42:02,019 --> 00:42:03,313
Whether we have a happy...
325
00:42:05,440 --> 00:42:06,988
or a painful life...
326
00:42:08,906 --> 00:42:12,396
it's not about what others did to us.
327
00:42:14,762 --> 00:42:16,102
It's...
328
00:42:19,313 --> 00:42:20,891
how we look at it.
329
00:42:24,320 --> 00:42:26,392
You have wasted 15 years of time,
330
00:42:29,210 --> 00:42:31,333
immersing yourself in the past hurts.
331
00:42:33,556 --> 00:42:35,604
Your new life is clearly...
332
00:42:36,427 --> 00:42:37,853
way better than others.
333
00:42:42,220 --> 00:42:44,063
Your had Aunt Mam who loved you.
334
00:42:45,986 --> 00:42:47,759
A life with freedom.
335
00:42:52,607 --> 00:42:53,831
No one in our lives...
336
00:42:55,122 --> 00:42:57,324
will always encounter
only the good things.
337
00:43:01,460 --> 00:43:04,855
Everyone will encounter
the good things and the bad things.
338
00:43:06,667 --> 00:43:08,355
If we only look at the bad things...
339
00:43:09,620 --> 00:43:11,580
we can never escape the pain.
340
00:43:16,955 --> 00:43:18,749
But if you see only the good things...
341
00:43:22,013 --> 00:43:23,852
happiness will be right by your side.
342
00:43:30,400 --> 00:43:36,043
Mrs. Sida has nothing left now.
343
00:43:38,866 --> 00:43:40,602
Let go of the past.
344
00:43:45,897 --> 00:43:48,312
Start afresh with me.
345
00:44:01,634 --> 00:44:02,815
From now on...
346
00:44:10,810 --> 00:44:12,812
I'll look at the flowers.
347
00:44:16,730 --> 00:44:18,352
Not just the stone.
348
00:45:01,322 --> 00:45:02,682
Do you want me to get the doctor?
349
00:45:08,999 --> 00:45:11,303
Having you by my side is enough.
350
00:45:22,632 --> 00:45:23,562
It hurts.
351
00:45:23,961 --> 00:45:24,845
Don't laugh.
352
00:45:25,180 --> 00:45:26,812
I couldn't hold it back.
353
00:45:27,148 --> 00:45:28,125
Don't laugh anymore.
354
00:45:36,762 --> 00:45:37,862
Sleep.
355
00:46:14,819 --> 00:46:16,772
-Hi, sir.
-Sila.
356
00:46:21,303 --> 00:46:24,323
The police haven't found Sila.
357
00:46:29,640 --> 00:46:31,002
What about the hospitals?
358
00:46:31,580 --> 00:46:34,823
Have you checked
the hospital's medical records?
359
00:46:35,110 --> 00:46:36,121
Did you find her there?
360
00:46:37,483 --> 00:46:39,685
Sida probably wouldn't go
to the hospital to get treatment.
361
00:46:41,196 --> 00:46:42,394
Sida knows,
362
00:46:42,779 --> 00:46:46,312
if she does that,
she'll surely get caught.
363
00:46:49,900 --> 00:46:53,374
I think Sida will choose
to be in pain,
364
00:46:53,739 --> 00:46:55,203
and to hide somewhere.
365
00:46:55,675 --> 00:46:58,071
Or she might fled overseas.
366
00:46:59,388 --> 00:47:01,033
I think she wouldn't flee overseas.
367
00:47:01,755 --> 00:47:05,032
I think people like Sida
wouldn't run away.
368
00:47:07,187 --> 00:47:08,852
She must be nearby.
369
00:47:10,960 --> 00:47:13,354
You think Sida will come back
to hurt you?
370
00:47:18,080 --> 00:47:19,797
Sida has lost so much because of me.
371
00:47:20,824 --> 00:47:22,586
I think she'll surely not spare me.
372
00:47:23,826 --> 00:47:25,576
Especially when
she wouldn't go for treatment.
373
00:47:26,242 --> 00:47:28,343
She'll come to see me soon, sir.
374
00:48:35,664 --> 00:48:37,022
Ae, don't worry.
375
00:48:40,178 --> 00:48:41,853
Rest in peace.
376
00:48:44,642 --> 00:48:49,142
They will surely get their retribution
for the things they did to you.
377
00:49:35,020 --> 00:49:37,402
I didn't expect you
to come to my nephew’s funeral.
378
00:49:38,250 --> 00:49:40,153
I watched Ae grew up.
379
00:49:41,257 --> 00:49:42,514
Of course I'll come.
380
00:49:46,291 --> 00:49:47,603
Are you here to attend the funeral?
381
00:49:52,178 --> 00:49:54,313
Or to arrest my sister?
382
00:50:00,010 --> 00:50:00,882
Lawan.
383
00:50:03,546 --> 00:50:04,962
If you love your sister,
384
00:50:06,866 --> 00:50:09,312
you should advise her
to surrender herself.
385
00:50:12,491 --> 00:50:14,392
How do you expect me to tell her that?
386
00:50:16,096 --> 00:50:19,567
I didn't even see her.
387
00:50:21,018 --> 00:50:22,498
I have to even...
388
00:50:24,322 --> 00:50:26,275
hold this funeral myself.
389
00:50:31,619 --> 00:50:35,552
-Lawan, I...
-I'm fine.
390
00:50:38,404 --> 00:50:39,643
Even if I feel painful,
391
00:50:41,426 --> 00:50:43,804
it wouldn't be as painful
as the pain a mother feels.
392
00:50:46,603 --> 00:50:49,003
She couldn't even attend...
393
00:50:49,979 --> 00:50:51,354
her son's funeral.
394
00:50:55,026 --> 00:50:57,182
Please tell Mam's nephew.
395
00:50:59,299 --> 00:51:01,103
He built his happiness...
396
00:51:02,987 --> 00:51:05,603
on someone else's pain.
397
00:51:07,075 --> 00:51:08,853
I hope other people's pain...
398
00:51:10,083 --> 00:51:12,353
will fall on him.
399
00:51:38,819 --> 00:51:41,898
"Sawit Rittinatkoson, 26 years old"
400
00:52:36,055 --> 00:52:38,812
Ae, I'm sorry.
401
00:52:39,291 --> 00:52:40,408
Sorry.
402
00:52:41,648 --> 00:52:45,044
I couldn't hold the funeral for you.
403
00:52:46,555 --> 00:52:51,061
I can't even pour
the holy water on your body.
404
00:52:52,090 --> 00:52:55,663
I'm sorry.
405
00:53:21,596 --> 00:53:22,749
Miss.
406
00:53:32,826 --> 00:53:34,086
What are you doing here?
407
00:53:35,303 --> 00:53:36,394
I'm here for chanting.
408
00:53:37,315 --> 00:53:38,773
But I came to the wrong place.
409
00:54:03,682 --> 00:54:05,858
Excuse me.
I'll leave this to you.
410
00:54:05,985 --> 00:54:07,302
I'm going to prepare the food.
411
00:54:57,968 --> 00:55:00,627
Sida, were you nearby just now?
412
00:55:03,618 --> 00:55:05,050
Quickly leave.
413
00:55:05,276 --> 00:55:08,252
Mr. Peera brought many men here.
They are all police officers.
414
00:55:09,523 --> 00:55:10,363
I know.
415
00:55:10,547 --> 00:55:11,940
Don't worry. I've left.
416
00:55:13,315 --> 00:55:16,603
Lawan, thanks for holding
such a nice funeral for Ae.
417
00:55:17,040 --> 00:55:18,603
Remember what I taught you.
418
00:55:19,211 --> 00:55:22,312
Don't wear your heart on your feet.
419
00:55:22,428 --> 00:55:24,312
Otherwise, you'll get hurt like I did.
420
00:55:25,339 --> 00:55:28,523
Sida, what are you talking about?
421
00:55:29,172 --> 00:55:30,773
Lawan, I love you very much.
422
00:55:45,165 --> 00:55:46,738
Mrs. Sida, our men are ready.
423
00:55:48,680 --> 00:55:51,182
It's either you or I will die today.
424
00:56:07,074 --> 00:56:10,514
Sila, Sida really came to the funeral.
425
00:56:11,322 --> 00:56:13,562
I think she has planned something.
426
00:56:14,338 --> 00:56:15,352
Be careful.
28114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.