All language subtitles for Man of Vengeance (2019) Episode 26.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,750 --> 00:00:05,706 "Man of Vengeance" 2 00:01:19,280 --> 00:01:22,200 "Man of Vengeance" 3 00:01:22,281 --> 00:01:25,305 "Episode 26" 4 00:02:24,958 --> 00:02:26,962 No matter what, my son will not wake up again. 5 00:02:27,947 --> 00:02:29,462 Remember that, Tor. 6 00:02:29,749 --> 00:02:30,855 If Min dies, 7 00:02:32,216 --> 00:02:33,442 it's because of you too. 8 00:02:34,687 --> 00:02:36,018 It's all because of you! 9 00:02:54,465 --> 00:02:55,470 Mom. 10 00:03:00,305 --> 00:03:01,353 Aunt Mam. 11 00:03:08,519 --> 00:03:10,462 Help Min. 12 00:03:21,320 --> 00:03:23,066 I won't be like this again. 13 00:03:34,759 --> 00:03:35,643 Doctor. 14 00:03:40,384 --> 00:03:43,222 Were the one who performed surgery for my wife? 15 00:03:43,543 --> 00:03:44,512 Yes. 16 00:03:45,000 --> 00:03:46,432 How's my wife's condition? 17 00:03:47,040 --> 00:03:50,432 I've removed the bullets from her body. 18 00:03:50,802 --> 00:03:52,932 But we need to observe her condition for 24 hours. 19 00:03:53,073 --> 00:03:55,265 I have to transfer the patient to the intensive care unit. 20 00:03:55,769 --> 00:03:56,717 Excuse me. 21 00:03:58,675 --> 00:04:00,550 -Doctor, hold on. -Sila. 22 00:04:00,691 --> 00:04:02,575 -Doctor, is she safe now? -Sila. 23 00:04:03,264 --> 00:04:04,304 Min is fine. 24 00:04:05,925 --> 00:04:09,013 Calm down. Wait for a while. 25 00:04:34,183 --> 00:04:36,135 Min got hurt because of me. 26 00:06:30,240 --> 00:06:35,882 Sila, I've asked the nurse to prepare a VIP room. 27 00:06:36,968 --> 00:06:38,312 You should get some rest. 28 00:06:43,643 --> 00:06:45,062 Have you found Sida? 29 00:06:47,432 --> 00:06:48,404 Not yet. 30 00:06:48,727 --> 00:06:49,749 But don't worry. 31 00:06:51,889 --> 00:06:54,103 The cops are looking for her. 32 00:07:04,064 --> 00:07:06,814 Thanks for helping me. 33 00:07:16,649 --> 00:07:18,121 Sorry. 34 00:07:18,983 --> 00:07:20,710 This is the patient's belonging. 35 00:07:21,699 --> 00:07:22,763 Thank you. 36 00:07:32,104 --> 00:07:33,402 Sila, trust me. 37 00:07:34,271 --> 00:07:35,902 You should get some rest. 38 00:08:48,488 --> 00:08:50,067 We've made a promise. 39 00:08:54,519 --> 00:08:56,312 I won't leave her behind. 40 00:09:02,068 --> 00:09:03,572 She won't leave me too. 41 00:09:10,208 --> 00:09:12,102 I want to sit by her side. 42 00:09:15,039 --> 00:09:17,062 She can see me here when she wakes up. 43 00:09:25,016 --> 00:09:26,073 All right. 44 00:09:27,056 --> 00:09:30,895 As you wish then. 45 00:09:31,839 --> 00:09:33,812 Call the nurse if you need anything. 46 00:09:36,321 --> 00:09:37,962 Don't worry about Sida. 47 00:09:39,735 --> 00:09:40,951 I'll take care of it. 48 00:09:45,281 --> 00:09:46,321 All right. 49 00:10:24,105 --> 00:10:25,102 Min. 50 00:10:35,761 --> 00:10:36,873 Sorry. 51 00:10:53,256 --> 00:10:54,392 I... 52 00:10:56,055 --> 00:10:58,194 I don't know how many times have I caused you to get hurt. 53 00:10:59,320 --> 00:11:01,352 I don't know how many times has it been because of me. 54 00:11:06,138 --> 00:11:10,673 Wake up. 55 00:11:15,552 --> 00:11:16,503 I'm begging you. 56 00:12:17,807 --> 00:12:19,399 Where did Ms. Mingkwan go to? 57 00:12:23,079 --> 00:12:24,854 She has went outstation. 58 00:12:25,496 --> 00:12:26,471 Sorry. 59 00:12:26,888 --> 00:12:29,300 Think carefully before you answer. 60 00:12:29,702 --> 00:12:31,009 If you deliberately lie, 61 00:12:31,447 --> 00:12:33,672 or give a false statement... 62 00:12:39,259 --> 00:12:40,425 I'm here. 63 00:12:42,081 --> 00:12:43,201 Kwan? 64 00:12:45,218 --> 00:12:47,272 Yesterday, I've indeed left with Min. 65 00:12:50,741 --> 00:12:51,585 Kwan. 66 00:12:52,783 --> 00:12:55,332 What are you doing here? I told you not to come. 67 00:12:57,348 --> 00:12:58,305 Mom. 68 00:12:59,458 --> 00:13:01,972 I don't want to be a fugitive like Mrs. Sida. 69 00:13:04,050 --> 00:13:05,473 Because I've really made a mistake. 70 00:13:06,857 --> 00:13:08,222 I can never escape from it. 71 00:13:10,038 --> 00:13:11,734 But I don't want you to get caught. 72 00:13:15,687 --> 00:13:18,922 Actually, it wasn't my daughter. 73 00:13:19,219 --> 00:13:21,422 I was the one who took Min away. 74 00:13:21,698 --> 00:13:23,208 Officers, arrest me. 75 00:13:23,288 --> 00:13:24,272 Mom, that's enough. 76 00:13:24,628 --> 00:13:25,788 That's enough. 77 00:13:28,408 --> 00:13:29,524 Honey, it's fine. 78 00:13:29,938 --> 00:13:31,452 You still have a bright future. 79 00:13:33,939 --> 00:13:35,704 I can't watch you get thrown in jail. 80 00:13:38,586 --> 00:13:43,702 Officers, arrest me. It was my fault. 81 00:13:43,859 --> 00:13:45,698 It has nothing to do with my daughter. 82 00:13:45,796 --> 00:13:47,261 Mom, stop. 83 00:13:47,578 --> 00:13:50,602 I don't want you to get into trouble because of me again. 84 00:13:52,419 --> 00:13:54,353 Min isn't the only one I've hurt. 85 00:13:55,955 --> 00:13:58,543 I've hurt my own father too. 86 00:14:03,490 --> 00:14:05,793 Let me atone for my mistakes. 87 00:14:07,930 --> 00:14:11,043 It's better than to carry the sin all my life. 88 00:14:13,938 --> 00:14:15,054 Kwan. 89 00:14:18,668 --> 00:14:19,599 Please. 90 00:14:19,827 --> 00:14:21,941 Are you taking me to get a statement? 91 00:14:22,396 --> 00:14:23,476 Please. 92 00:14:26,721 --> 00:14:30,563 Kwan, hold on. 93 00:14:32,178 --> 00:14:35,308 Mom, go and look after dad. 94 00:14:39,080 --> 00:14:40,280 Don't worry about me. 95 00:14:42,528 --> 00:14:43,568 This way. 96 00:14:45,922 --> 00:14:48,312 Kwan, hold on. 97 00:14:49,173 --> 00:14:50,099 Kwan. 98 00:14:55,530 --> 00:14:56,573 Officers. 99 00:14:56,905 --> 00:14:59,572 -Kwan. -Kwan. 100 00:15:00,097 --> 00:15:02,073 Officers. 101 00:15:02,811 --> 00:15:03,771 Dad. 102 00:15:05,457 --> 00:15:07,219 Officers, what has my daughter done wrong? 103 00:15:12,866 --> 00:15:14,840 My daughter is a good kid. 104 00:15:15,299 --> 00:15:16,602 She's very good in her studies. 105 00:15:16,898 --> 00:15:19,102 She has always been our pride. 106 00:15:21,634 --> 00:15:24,102 You can't take away my daughter. 107 00:15:35,082 --> 00:15:39,272 Dad, you know I'm not that kind of a good daughter. 108 00:15:41,675 --> 00:15:43,787 You often scolded me and said that I was envious of Min. 109 00:15:44,938 --> 00:15:46,103 And I hurt Min. 110 00:15:47,698 --> 00:15:49,105 I had a fight with you. 111 00:15:50,569 --> 00:15:52,267 I was the one who made you fell from the stairs. 112 00:15:53,538 --> 00:15:54,812 Don't you remember? 113 00:16:06,329 --> 00:16:07,746 Honey, I don't remember. 114 00:16:12,753 --> 00:16:15,534 All I remember is that my daughter is a good kid. 115 00:16:15,792 --> 00:16:16,995 She's good in her studies. 116 00:16:18,737 --> 00:16:21,352 She has never made us worried. 117 00:16:25,402 --> 00:16:27,852 Each time we went to the parent-teacher meetings, 118 00:16:28,718 --> 00:16:31,816 we would be so proud because everyone was praising you. 119 00:16:44,057 --> 00:16:46,352 Do you remember the time when you looked after your sister, 120 00:16:46,979 --> 00:16:48,685 and taught her how to do her homework? 121 00:16:52,315 --> 00:16:54,356 All I see is my kids. 122 00:16:54,786 --> 00:16:56,102 Two loving sisters. 123 00:16:59,242 --> 00:17:01,932 I don't remember when you have hurt your sister. 124 00:17:09,905 --> 00:17:12,689 Dad, do you really remember all the good things? 125 00:17:16,249 --> 00:17:18,392 I thought you have forgotten all the things about me. 126 00:17:20,049 --> 00:17:22,020 I thought you only remember about Min. 127 00:17:28,499 --> 00:17:30,024 You know... 128 00:17:31,299 --> 00:17:34,105 I only remember certain things, right? 129 00:17:37,186 --> 00:17:39,673 But the only thing I try not to forget... 130 00:17:40,322 --> 00:17:43,305 is my love for you. 131 00:17:44,850 --> 00:17:47,134 It's no less than my love for Min. 132 00:17:55,025 --> 00:17:56,189 Officers. 133 00:17:58,520 --> 00:18:00,873 What do you want to ask my daughter? 134 00:18:01,617 --> 00:18:04,372 I can assure you that she's a good kid. 135 00:18:04,985 --> 00:18:09,352 We taught our daughter well. She wouldn't do those things. 136 00:18:10,979 --> 00:18:13,459 Officers, I'm begging you not to take her away. 137 00:18:13,569 --> 00:18:15,337 Dad, it's enough. 138 00:18:16,819 --> 00:18:18,185 I've made a mistake. 139 00:18:22,400 --> 00:18:23,922 What have you done? 140 00:18:28,435 --> 00:18:29,530 Is it about... 141 00:18:31,826 --> 00:18:34,648 the case where Kwan caused me to fall down the stairs? 142 00:18:35,537 --> 00:18:37,352 I won't pursue that. 143 00:18:38,122 --> 00:18:39,852 My daughter didn't mean it. 144 00:18:40,634 --> 00:18:42,101 It was just an accident. 145 00:18:44,395 --> 00:18:47,519 Dad, they're not arresting me because of that. 146 00:18:51,626 --> 00:18:53,213 The cops are arresting me... 147 00:19:02,978 --> 00:19:04,753 because I've hurt Min. 148 00:19:10,586 --> 00:19:12,061 Honey, what did you do to your sister? 149 00:19:14,098 --> 00:19:15,153 What did you do? 150 00:19:36,480 --> 00:19:38,502 Can I not tell you about I? 151 00:19:45,546 --> 00:19:50,251 I hope that you'll remember that I'm your good daughter. 152 00:20:03,699 --> 00:20:05,952 I just want you to remember... 153 00:20:06,329 --> 00:20:07,702 all the happy things. 154 00:20:11,345 --> 00:20:13,713 It's better than to let you suffer... 155 00:20:15,697 --> 00:20:17,203 knowing the things that I've done. 156 00:20:49,194 --> 00:20:52,603 Dad, Mom, I'm sorry. 157 00:21:20,850 --> 00:21:23,662 -Honey. -Honey. 158 00:22:02,859 --> 00:22:07,092 Kwan. 159 00:22:10,579 --> 00:22:11,602 Kwan. 160 00:22:32,303 --> 00:22:34,383 -Sida! -Lawan. 161 00:22:34,464 --> 00:22:36,569 -Where are you? -Lawan, stop. 162 00:22:36,949 --> 00:22:37,852 Go home. 163 00:22:38,063 --> 00:22:39,343 I want to find Sida. 164 00:22:39,504 --> 00:22:40,603 -Sida! -Lawan. 165 00:22:42,879 --> 00:22:45,602 I understand how you feel. 166 00:22:46,633 --> 00:22:48,011 But your sister has committed crimes. 167 00:22:48,423 --> 00:22:50,102 She must be punished according to the law. 168 00:22:52,632 --> 00:22:55,145 My sister ran into the forest with gun wounds. 169 00:22:55,423 --> 00:22:57,572 You want me to sit back and watch? 170 00:22:58,944 --> 00:23:00,932 You might think that my sister is a murderer. 171 00:23:01,383 --> 00:23:04,292 But she's just a woman. 172 00:23:04,624 --> 00:23:07,872 Lawan, your sister has committed a murder. 173 00:23:08,386 --> 00:23:10,122 What about the others? 174 00:23:10,224 --> 00:23:11,872 They caused my sister's life a living hell. 175 00:23:12,143 --> 00:23:13,522 Are they not wrong? 176 00:23:13,743 --> 00:23:15,273 It's unfair. 177 00:23:15,926 --> 00:23:17,522 In this world, no one can go unpunished, 178 00:23:18,038 --> 00:23:19,518 after committing a crime, Lawan. 179 00:23:20,929 --> 00:23:23,693 The person who hurt your sister will get his punishment. 180 00:23:24,231 --> 00:23:26,797 And your sister has committed a murder. 181 00:23:26,967 --> 00:23:28,767 She must be punished according to the law. 182 00:23:28,847 --> 00:23:29,713 I don't care! 183 00:23:30,920 --> 00:23:31,839 -Lawan! -Sida! 184 00:23:31,920 --> 00:23:32,760 Let go! 185 00:23:32,855 --> 00:23:34,824 Sida! 186 00:23:36,143 --> 00:23:38,892 Sida, where are you? 187 00:23:39,815 --> 00:23:41,642 Sida, come out! 188 00:23:43,638 --> 00:23:44,917 Sida, come out! 189 00:23:46,434 --> 00:23:47,813 Sida! 190 00:23:49,326 --> 00:23:53,943 This is the scene where Sida Rittinatkoson resisted arrest. 191 00:23:54,024 --> 00:23:55,903 The police had her in custody. 192 00:23:55,984 --> 00:23:58,103 But she managed to escape. 193 00:23:58,183 --> 00:24:01,047 Latest update. It's been 15 hours since the incident. 194 00:24:01,146 --> 00:24:04,624 The police are still actively searching for Sida. 195 00:24:04,704 --> 00:24:08,774 Police are appealing for public help to contact the police, 196 00:24:08,991 --> 00:24:11,812 for anyone who sights Sida or has information on her whereabouts. 197 00:24:58,744 --> 00:24:59,955 Who are you looking for? 198 00:25:08,624 --> 00:25:10,814 Are you Satong's wife? 199 00:25:12,927 --> 00:25:15,192 I'm Sida. 200 00:25:16,727 --> 00:25:18,053 Hi, Mrs. Sida. 201 00:25:20,215 --> 00:25:21,513 Come in. 202 00:25:50,263 --> 00:25:52,422 I'm very sad about Satong. 203 00:25:55,903 --> 00:25:57,386 Satong is dead. 204 00:25:57,982 --> 00:25:59,426 You should be having a tough life. 205 00:26:00,504 --> 00:26:03,144 Satong told me that you don't have a job. 206 00:26:04,958 --> 00:26:06,277 Yes, Mrs. Sida. 207 00:26:06,427 --> 00:26:09,485 With Satong gone, I'm having a tough life. 208 00:26:15,972 --> 00:26:17,826 But if you're willing to help me, 209 00:26:18,664 --> 00:26:20,550 I can give you a sum of money. 210 00:26:22,543 --> 00:26:23,602 Do you agree? 211 00:26:51,134 --> 00:26:52,214 Mr. Sila. 212 00:26:52,872 --> 00:26:54,951 It's been a day. 213 00:26:55,830 --> 00:26:57,702 You're sitting here and not taking a rest. 214 00:26:59,487 --> 00:27:02,502 I think you should return to your room and take a rest. 215 00:27:02,735 --> 00:27:04,252 I want to be with my wife. 216 00:27:06,704 --> 00:27:08,372 -But Mr. Sila... -Plug. 217 00:27:16,214 --> 00:27:17,163 All right, Mr. Sila. 218 00:27:18,423 --> 00:27:19,838 I'll wait for you outside. 219 00:28:08,080 --> 00:28:10,503 Is it because I refused to listen to you? 220 00:28:18,936 --> 00:28:21,046 That's why I have lost everyone. 221 00:28:25,967 --> 00:28:27,103 I love you. 222 00:28:36,903 --> 00:28:38,603 Wake up and talk to me. 223 00:30:40,705 --> 00:30:41,603 Min. 224 00:30:43,999 --> 00:30:44,852 Min. 225 00:30:49,993 --> 00:30:51,113 Does it hurt? 226 00:30:56,400 --> 00:30:57,562 Where does it hurt? 227 00:31:01,704 --> 00:31:04,403 Hold on. I'll call the nurse. 228 00:31:12,512 --> 00:31:15,853 Nurse, my wife is awake! 229 00:31:29,824 --> 00:31:30,853 Thank you. 230 00:31:45,008 --> 00:31:46,609 Don't leave me behind again. 231 00:31:50,295 --> 00:31:51,335 All right. 232 00:32:03,255 --> 00:32:04,452 How are you? 233 00:32:05,622 --> 00:32:07,202 Let me get the doctor for you. 234 00:32:08,760 --> 00:32:09,953 -Hurry. -All right. 235 00:33:00,495 --> 00:33:01,734 Mrs. Sida. 236 00:33:03,191 --> 00:33:06,093 This the money that I get after selling your belongings. 237 00:33:07,181 --> 00:33:10,352 These are the things I bought. 238 00:33:13,066 --> 00:33:14,354 Is everything here? 239 00:33:14,848 --> 00:33:15,852 Yes. 240 00:33:34,807 --> 00:33:35,815 This is your reward. 241 00:33:40,941 --> 00:33:41,893 Thank you. 242 00:33:46,807 --> 00:33:50,103 Don't be afraid. I won't stay for long. 243 00:33:50,464 --> 00:33:51,602 I'll leave soon. 244 00:34:27,200 --> 00:34:28,312 Tor. 245 00:35:14,683 --> 00:35:16,603 Hello, who is it? 246 00:35:17,203 --> 00:35:18,103 It's me. 247 00:35:20,394 --> 00:35:21,322 Sida? 248 00:35:26,068 --> 00:35:27,129 Sida. 249 00:35:32,683 --> 00:35:34,093 Sida, how are you? 250 00:35:34,513 --> 00:35:36,092 I heard on the news that you're injured. 251 00:35:36,474 --> 00:35:37,917 Where are you? 252 00:35:38,220 --> 00:35:39,473 Do you want me to pick you up? 253 00:35:41,290 --> 00:35:42,662 No need. 254 00:35:43,299 --> 00:35:44,663 I'm calling you... 255 00:35:46,259 --> 00:35:49,340 is because I want to tell you not to worry about me. 256 00:35:52,240 --> 00:35:54,582 I think I can't look after you anymore. 257 00:35:57,148 --> 00:35:59,052 If Mr. Peera wants a divorce, 258 00:35:59,620 --> 00:36:01,052 you have to stay strong. 259 00:36:01,987 --> 00:36:02,827 Sida. 260 00:36:02,930 --> 00:36:03,803 In this world, 261 00:36:04,430 --> 00:36:08,016 the people who love us the most... 262 00:36:08,936 --> 00:36:10,056 are still ourselves. 263 00:36:10,947 --> 00:36:12,147 Remember that. 264 00:36:14,084 --> 00:36:16,121 Tell me where you're going. 265 00:36:16,738 --> 00:36:18,123 I can help you. 266 00:36:18,667 --> 00:36:19,873 Tell me. 267 00:36:22,739 --> 00:36:24,103 You don't have to help me. 268 00:36:25,723 --> 00:36:27,503 But if you want to help me, 269 00:36:30,200 --> 00:36:34,352 do something that I want to do the most, 270 00:36:34,995 --> 00:36:36,578 but I couldn't do it myself. 271 00:36:40,026 --> 00:36:41,146 All right. 272 00:36:41,775 --> 00:36:43,037 What do you want me to do? 273 00:36:43,409 --> 00:36:44,583 Tell me. 274 00:36:48,316 --> 00:36:50,413 Do funeral arrangement for Sawit. 275 00:36:51,377 --> 00:36:53,065 When Sawit was still alive... 276 00:36:54,667 --> 00:36:57,753 he was like a kid without a father. 277 00:36:59,020 --> 00:37:00,296 Now that he's gone... 278 00:37:01,643 --> 00:37:03,374 I don't want him... 279 00:37:05,160 --> 00:37:07,083 to be dead with no one to claim his body. 280 00:37:16,840 --> 00:37:19,315 All right, Sida. 281 00:37:24,900 --> 00:37:27,832 I'll give Sawit the best funeral. 282 00:37:28,683 --> 00:37:30,322 Don't worry. 283 00:37:31,796 --> 00:37:35,873 Can you tell me where you are now? 284 00:37:36,720 --> 00:37:38,103 I'll pick you up. 285 00:37:38,506 --> 00:37:39,932 Tell me. All right? 286 00:37:43,164 --> 00:37:44,468 Lawan, it's better if you don't know. 287 00:37:45,460 --> 00:37:46,792 It will only put you in danger. 288 00:37:47,360 --> 00:37:49,792 Just help me to prepare for Ae's funeral. 289 00:38:00,952 --> 00:38:02,103 That's all, Lawan. 290 00:38:16,600 --> 00:38:19,810 This is the gun and bullet that Satong left at home. 291 00:39:11,932 --> 00:39:12,783 Mr. Sila. 292 00:39:16,076 --> 00:39:18,924 Plug, who told you to make a noise? 293 00:39:23,620 --> 00:39:25,233 Can't you see that my wife is asleep? 294 00:39:30,524 --> 00:39:31,632 Sorry. 295 00:39:32,451 --> 00:39:33,657 I'm here to ask... 296 00:39:33,922 --> 00:39:35,879 -if you want to eat anything. -No need. 297 00:39:38,016 --> 00:39:39,176 Go out first. 298 00:39:41,520 --> 00:39:42,434 All right, Mr. Sila. 299 00:39:55,083 --> 00:39:56,163 Min. 300 00:39:58,234 --> 00:39:59,194 Min. 301 00:39:59,433 --> 00:40:00,482 Where does it hurt? 302 00:40:01,880 --> 00:40:04,852 Is it very painful? I'll get the doctor. 303 00:40:05,446 --> 00:40:06,602 Hold on. 304 00:40:07,235 --> 00:40:08,293 Tor. 305 00:40:12,195 --> 00:40:13,312 No need. 306 00:40:15,650 --> 00:40:17,356 I'm fine. 307 00:40:19,748 --> 00:40:20,823 Min. 308 00:40:23,748 --> 00:40:25,014 Sorry. 309 00:40:25,636 --> 00:40:26,602 Tor. 310 00:40:28,010 --> 00:40:29,582 Don't blame yourself. 311 00:40:31,314 --> 00:40:32,832 But you're injured because of me. 312 00:40:35,923 --> 00:40:38,102 It's all because of my ridiculous hatred. 313 00:40:39,911 --> 00:40:42,056 Can you forgive them now? 314 00:40:48,116 --> 00:40:49,250 Tor. 315 00:40:56,355 --> 00:40:57,595 Tor. 316 00:40:58,787 --> 00:40:59,827 Yes? 317 00:41:01,195 --> 00:41:03,755 Have you seen the flowers on the stone? 318 00:41:22,140 --> 00:41:23,302 I think I have. 319 00:41:32,930 --> 00:41:34,707 The forgiveness that I was talking about... 320 00:41:40,778 --> 00:41:43,557 isn't to have you forget the past. 321 00:41:45,506 --> 00:41:47,552 I know you wouldn't be able to do that. 322 00:41:53,554 --> 00:41:56,597 But I hope you won't hurt yourself again, 323 00:41:58,492 --> 00:42:00,482 with the pain of the past. 324 00:42:02,019 --> 00:42:03,313 Whether we have a happy... 325 00:42:05,440 --> 00:42:06,988 or a painful life... 326 00:42:08,906 --> 00:42:12,396 it's not about what others did to us. 327 00:42:14,762 --> 00:42:16,102 It's... 328 00:42:19,313 --> 00:42:20,891 how we look at it. 329 00:42:24,320 --> 00:42:26,392 You have wasted 15 years of time, 330 00:42:29,210 --> 00:42:31,333 immersing yourself in the past hurts. 331 00:42:33,556 --> 00:42:35,604 Your new life is clearly... 332 00:42:36,427 --> 00:42:37,853 way better than others. 333 00:42:42,220 --> 00:42:44,063 Your had Aunt Mam who loved you. 334 00:42:45,986 --> 00:42:47,759 A life with freedom. 335 00:42:52,607 --> 00:42:53,831 No one in our lives... 336 00:42:55,122 --> 00:42:57,324 will always encounter only the good things. 337 00:43:01,460 --> 00:43:04,855 Everyone will encounter the good things and the bad things. 338 00:43:06,667 --> 00:43:08,355 If we only look at the bad things... 339 00:43:09,620 --> 00:43:11,580 we can never escape the pain. 340 00:43:16,955 --> 00:43:18,749 But if you see only the good things... 341 00:43:22,013 --> 00:43:23,852 happiness will be right by your side. 342 00:43:30,400 --> 00:43:36,043 Mrs. Sida has nothing left now. 343 00:43:38,866 --> 00:43:40,602 Let go of the past. 344 00:43:45,897 --> 00:43:48,312 Start afresh with me. 345 00:44:01,634 --> 00:44:02,815 From now on... 346 00:44:10,810 --> 00:44:12,812 I'll look at the flowers. 347 00:44:16,730 --> 00:44:18,352 Not just the stone. 348 00:45:01,322 --> 00:45:02,682 Do you want me to get the doctor? 349 00:45:08,999 --> 00:45:11,303 Having you by my side is enough. 350 00:45:22,632 --> 00:45:23,562 It hurts. 351 00:45:23,961 --> 00:45:24,845 Don't laugh. 352 00:45:25,180 --> 00:45:26,812 I couldn't hold it back. 353 00:45:27,148 --> 00:45:28,125 Don't laugh anymore. 354 00:45:36,762 --> 00:45:37,862 Sleep. 355 00:46:14,819 --> 00:46:16,772 -Hi, sir. -Sila. 356 00:46:21,303 --> 00:46:24,323 The police haven't found Sila. 357 00:46:29,640 --> 00:46:31,002 What about the hospitals? 358 00:46:31,580 --> 00:46:34,823 Have you checked the hospital's medical records? 359 00:46:35,110 --> 00:46:36,121 Did you find her there? 360 00:46:37,483 --> 00:46:39,685 Sida probably wouldn't go to the hospital to get treatment. 361 00:46:41,196 --> 00:46:42,394 Sida knows, 362 00:46:42,779 --> 00:46:46,312 if she does that, she'll surely get caught. 363 00:46:49,900 --> 00:46:53,374 I think Sida will choose to be in pain, 364 00:46:53,739 --> 00:46:55,203 and to hide somewhere. 365 00:46:55,675 --> 00:46:58,071 Or she might fled overseas. 366 00:46:59,388 --> 00:47:01,033 I think she wouldn't flee overseas. 367 00:47:01,755 --> 00:47:05,032 I think people like Sida wouldn't run away. 368 00:47:07,187 --> 00:47:08,852 She must be nearby. 369 00:47:10,960 --> 00:47:13,354 You think Sida will come back to hurt you? 370 00:47:18,080 --> 00:47:19,797 Sida has lost so much because of me. 371 00:47:20,824 --> 00:47:22,586 I think she'll surely not spare me. 372 00:47:23,826 --> 00:47:25,576 Especially when she wouldn't go for treatment. 373 00:47:26,242 --> 00:47:28,343 She'll come to see me soon, sir. 374 00:48:35,664 --> 00:48:37,022 Ae, don't worry. 375 00:48:40,178 --> 00:48:41,853 Rest in peace. 376 00:48:44,642 --> 00:48:49,142 They will surely get their retribution for the things they did to you. 377 00:49:35,020 --> 00:49:37,402 I didn't expect you to come to my nephew’s funeral. 378 00:49:38,250 --> 00:49:40,153 I watched Ae grew up. 379 00:49:41,257 --> 00:49:42,514 Of course I'll come. 380 00:49:46,291 --> 00:49:47,603 Are you here to attend the funeral? 381 00:49:52,178 --> 00:49:54,313 Or to arrest my sister? 382 00:50:00,010 --> 00:50:00,882 Lawan. 383 00:50:03,546 --> 00:50:04,962 If you love your sister, 384 00:50:06,866 --> 00:50:09,312 you should advise her to surrender herself. 385 00:50:12,491 --> 00:50:14,392 How do you expect me to tell her that? 386 00:50:16,096 --> 00:50:19,567 I didn't even see her. 387 00:50:21,018 --> 00:50:22,498 I have to even... 388 00:50:24,322 --> 00:50:26,275 hold this funeral myself. 389 00:50:31,619 --> 00:50:35,552 -Lawan, I... -I'm fine. 390 00:50:38,404 --> 00:50:39,643 Even if I feel painful, 391 00:50:41,426 --> 00:50:43,804 it wouldn't be as painful as the pain a mother feels. 392 00:50:46,603 --> 00:50:49,003 She couldn't even attend... 393 00:50:49,979 --> 00:50:51,354 her son's funeral. 394 00:50:55,026 --> 00:50:57,182 Please tell Mam's nephew. 395 00:50:59,299 --> 00:51:01,103 He built his happiness... 396 00:51:02,987 --> 00:51:05,603 on someone else's pain. 397 00:51:07,075 --> 00:51:08,853 I hope other people's pain... 398 00:51:10,083 --> 00:51:12,353 will fall on him. 399 00:51:38,819 --> 00:51:41,898 "Sawit Rittinatkoson, 26 years old" 400 00:52:36,055 --> 00:52:38,812 Ae, I'm sorry. 401 00:52:39,291 --> 00:52:40,408 Sorry. 402 00:52:41,648 --> 00:52:45,044 I couldn't hold the funeral for you. 403 00:52:46,555 --> 00:52:51,061 I can't even pour the holy water on your body. 404 00:52:52,090 --> 00:52:55,663 I'm sorry. 405 00:53:21,596 --> 00:53:22,749 Miss. 406 00:53:32,826 --> 00:53:34,086 What are you doing here? 407 00:53:35,303 --> 00:53:36,394 I'm here for chanting. 408 00:53:37,315 --> 00:53:38,773 But I came to the wrong place. 409 00:54:03,682 --> 00:54:05,858 Excuse me. I'll leave this to you. 410 00:54:05,985 --> 00:54:07,302 I'm going to prepare the food. 411 00:54:57,968 --> 00:55:00,627 Sida, were you nearby just now? 412 00:55:03,618 --> 00:55:05,050 Quickly leave. 413 00:55:05,276 --> 00:55:08,252 Mr. Peera brought many men here. They are all police officers. 414 00:55:09,523 --> 00:55:10,363 I know. 415 00:55:10,547 --> 00:55:11,940 Don't worry. I've left. 416 00:55:13,315 --> 00:55:16,603 Lawan, thanks for holding such a nice funeral for Ae. 417 00:55:17,040 --> 00:55:18,603 Remember what I taught you. 418 00:55:19,211 --> 00:55:22,312 Don't wear your heart on your feet. 419 00:55:22,428 --> 00:55:24,312 Otherwise, you'll get hurt like I did. 420 00:55:25,339 --> 00:55:28,523 Sida, what are you talking about? 421 00:55:29,172 --> 00:55:30,773 Lawan, I love you very much. 422 00:55:45,165 --> 00:55:46,738 Mrs. Sida, our men are ready. 423 00:55:48,680 --> 00:55:51,182 It's either you or I will die today. 424 00:56:07,074 --> 00:56:10,514 Sila, Sida really came to the funeral. 425 00:56:11,322 --> 00:56:13,562 I think she has planned something. 426 00:56:14,338 --> 00:56:15,352 Be careful. 28114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.