Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,440 --> 00:01:21,840
Man of Vengeance
2
00:01:22,160 --> 00:01:25,160
Episode 24
3
00:01:32,320 --> 00:01:33,400
Hello.
4
00:01:33,680 --> 00:01:34,760
How do you like that,
5
00:01:34,800 --> 00:01:36,600
my dear stepson?
6
00:01:39,280 --> 00:01:40,800
Sida.
7
00:01:43,240 --> 00:01:45,400
Aren't you lucky?
8
00:01:45,840 --> 00:01:49,720
Be it as Sila or Tor.
9
00:01:53,920 --> 00:01:56,080
The fact that
Ao's cellphone is with you...
10
00:01:57,160 --> 00:01:58,960
proves that you're the culprit.
11
00:02:01,560 --> 00:02:05,000
She's lucky she's just
your subordinate.
12
00:02:05,560 --> 00:02:08,800
So I only got her sent to the ICU.
13
00:02:12,240 --> 00:02:14,520
Unlike your dad.
14
00:02:18,400 --> 00:02:20,000
What did you do to dad?
15
00:02:22,160 --> 00:02:24,160
This is between the two of us.
16
00:02:24,280 --> 00:02:26,160
Don't get innocent people involved.
17
00:02:27,200 --> 00:02:29,040
Why not?
18
00:02:29,160 --> 00:02:32,680
The people I hurt
have nothing to do with me,
19
00:02:32,880 --> 00:02:34,960
but they are all your loved ones.
20
00:02:40,840 --> 00:02:42,640
Are you in pain, Tor?
21
00:02:43,280 --> 00:02:49,440
Seeing your loved ones dying for you.
22
00:02:50,440 --> 00:02:53,360
I dare you to come out and face me.
23
00:02:53,840 --> 00:02:56,840
If you can change your name
to Sila and hide yourself...
24
00:02:56,920 --> 00:03:00,040
to destroy me and my son's lives,
25
00:03:00,760 --> 00:03:02,280
why can't I...
26
00:03:02,480 --> 00:03:07,400
hide myself and hurt
your loved ones one by one?
27
00:03:10,040 --> 00:03:11,280
It's such a shame...
28
00:03:11,720 --> 00:03:15,000
your aunt died first.
29
00:03:15,120 --> 00:03:19,760
Otherwise, she'd be the next.
30
00:03:20,400 --> 00:03:22,000
But it's okay.
31
00:03:22,240 --> 00:03:24,800
I heard...
32
00:03:25,160 --> 00:03:29,360
you've a new woman
in your life, right?
33
00:03:36,880 --> 00:03:38,680
What happened, Tor?
34
00:03:53,160 --> 00:03:54,880
Listen.
35
00:03:55,240 --> 00:03:56,840
Don't touch her.
36
00:03:57,120 --> 00:03:58,320
What do you want?
37
00:03:58,400 --> 00:03:59,840
Tell me.
38
00:04:00,080 --> 00:04:02,800
I said the same thing to you before.
39
00:04:03,560 --> 00:04:05,480
Did you give me a chance?
40
00:04:07,760 --> 00:04:11,400
This is the price for ruining my life.
41
00:04:14,520 --> 00:04:17,440
Watch out for your love.
42
00:04:20,880 --> 00:04:23,520
Didn't you say that
you want me to see me suffer?
43
00:04:24,400 --> 00:04:27,200
I want to see you suffer too.
44
00:04:59,400 --> 00:05:00,480
Plug!
45
00:05:01,480 --> 00:05:02,920
Yes, Mr. Sila.
46
00:05:03,040 --> 00:05:04,960
Call Mr. Peera immediately.
47
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
Find out what happened
to my father. Go.
48
00:05:07,120 --> 00:05:08,640
Yes, Mr. Sila.
49
00:05:14,040 --> 00:05:17,560
Tor, what happened?
50
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
What did Aunt Sida say to you?
51
00:05:20,400 --> 00:05:22,400
Can you tell me?
52
00:05:32,880 --> 00:05:34,440
No matter what,
53
00:05:35,480 --> 00:05:37,440
I'll always be by your side.
54
00:07:01,040 --> 00:07:02,360
-Sila.
-Hello, Mr. Peera.
55
00:07:02,360 --> 00:07:04,040
How's my dad?
56
00:08:06,040 --> 00:08:07,520
The doctor said...
57
00:08:09,280 --> 00:08:14,120
his head suffered
severe blunt force trauma.
58
00:08:17,560 --> 00:08:19,440
But don't worry.
59
00:08:20,120 --> 00:08:21,960
The doctor is observing closely.
60
00:08:43,560 --> 00:08:45,400
My dad got hurt because of me.
61
00:08:48,760 --> 00:08:49,920
No.
62
00:08:51,360 --> 00:08:55,800
It's because Sida wouldn't give up.
63
00:09:13,240 --> 00:09:16,440
I won't let anyone get hurt
because of me again.
64
00:09:30,520 --> 00:09:32,160
Mr. Peera.
65
00:09:36,200 --> 00:09:39,400
Please find a safe place for my wife.
66
00:09:40,680 --> 00:09:44,400
Can you help me look after
my wife for the time being?
67
00:09:46,440 --> 00:09:47,640
Why?
68
00:09:47,840 --> 00:09:49,160
Where are you going?
69
00:10:03,320 --> 00:10:06,880
What? Chanthaburi?
70
00:10:13,040 --> 00:10:14,160
Yes.
71
00:10:15,640 --> 00:10:20,480
We've lived here for some time.
72
00:10:20,920 --> 00:10:22,360
I'm bored of this place.
73
00:10:22,600 --> 00:10:25,760
I happened to find a house there.
74
00:10:26,200 --> 00:10:27,720
It's a nice house.
75
00:10:27,760 --> 00:10:29,120
It's in a manor...
76
00:10:29,200 --> 00:10:31,800
and there's a river beside.
77
00:10:32,320 --> 00:10:34,240
I think you'll love it.
78
00:10:35,400 --> 00:10:36,960
Let's live there, okay?
79
00:10:38,120 --> 00:10:40,520
Did Aunt Sida use me to threaten you?
80
00:10:41,600 --> 00:10:42,760
No.
81
00:10:49,920 --> 00:10:53,120
I just want some alone time with you.
82
00:10:54,120 --> 00:10:55,360
Perhaps,
83
00:10:56,040 --> 00:10:58,520
we can name our child...
84
00:10:59,280 --> 00:11:00,560
Chan.
85
00:11:01,640 --> 00:11:02,720
Okay?
86
00:11:05,560 --> 00:11:06,680
Tor.
87
00:11:07,960 --> 00:11:10,200
It's not alone time you want.
88
00:11:11,520 --> 00:11:13,200
You're trying to send me
to another place...
89
00:11:13,280 --> 00:11:15,320
to hide me from Aunt Sida, right?
90
00:11:28,440 --> 00:11:29,640
Yes.
91
00:11:36,040 --> 00:11:39,360
I just want you to stay
in a safe place.
92
00:11:43,240 --> 00:11:44,560
Tor.
93
00:11:46,320 --> 00:11:47,960
Staying by your side...
94
00:11:48,040 --> 00:11:50,280
is the safest to me.
95
00:11:51,160 --> 00:11:52,360
Min.
96
00:11:53,480 --> 00:11:54,840
Listen to me.
97
00:11:55,360 --> 00:11:57,920
My body and heart are yours.
98
00:11:59,520 --> 00:12:01,480
I won't leave you.
99
00:12:02,760 --> 00:12:04,480
I want to stay with you.
100
00:12:05,600 --> 00:12:06,840
If we lose,
101
00:12:06,960 --> 00:12:08,640
we lose together.
102
00:12:09,360 --> 00:12:10,760
If we win,
103
00:12:10,920 --> 00:12:12,640
we win together.
104
00:12:16,560 --> 00:12:19,080
You won't leave me, right?
105
00:12:34,040 --> 00:12:35,480
I swear.
106
00:12:37,600 --> 00:12:39,200
As long as I'm alive,
107
00:12:40,960 --> 00:12:44,320
I won't let Sida hurt you.
108
00:13:22,520 --> 00:13:24,800
Min really isn't at Sida's house?
109
00:13:24,880 --> 00:13:25,960
Yes.
110
00:13:26,200 --> 00:13:28,160
As you instructed,
I sent someone to check.
111
00:13:28,240 --> 00:13:29,440
She's not there.
112
00:13:30,640 --> 00:13:33,400
Ever since he faked his death,
113
00:13:33,760 --> 00:13:37,200
no one knows where
to find him and Min.
114
00:13:55,280 --> 00:13:58,080
Then what do I need
to do for Aunt Sida?
115
00:14:00,960 --> 00:14:05,720
My mom wants you to find Min.
116
00:14:07,440 --> 00:14:09,160
My mom wants Min.
117
00:14:22,720 --> 00:14:25,560
I think you should
stay out of Sida's business.
118
00:14:25,640 --> 00:14:29,080
Letting them know that
Sila is Tor is enough.
119
00:14:29,120 --> 00:14:30,800
Girl.
120
00:14:31,240 --> 00:14:32,400
Don't forget that...
121
00:14:32,480 --> 00:14:35,720
Sida is a fugitive.
122
00:14:38,120 --> 00:14:40,800
But I want to help Aunt Sida find Min.
123
00:14:52,680 --> 00:14:55,320
How do you find her?
124
00:15:04,320 --> 00:15:06,320
Dad's notebook.
125
00:15:06,440 --> 00:15:07,960
What?
126
00:15:09,520 --> 00:15:11,720
Dad's notebook.
127
00:15:12,400 --> 00:15:14,840
Min must have told dad
where she lives.
128
00:15:15,040 --> 00:15:17,240
And dad will surely
write it down in his notebook.
129
00:15:19,920 --> 00:15:21,720
Dad's outside, right?
130
00:15:23,960 --> 00:15:24,960
Mom.
131
00:15:25,040 --> 00:15:27,920
Do you know where
dad keeps his notebook?
132
00:15:37,920 --> 00:15:39,600
Kwan.
133
00:15:39,680 --> 00:15:40,960
Have you found it?
134
00:15:48,120 --> 00:15:50,480
Kwan.
135
00:15:50,600 --> 00:15:52,320
I can't find it, mom.
136
00:15:52,480 --> 00:15:54,120
Dad has a few notebooks.
137
00:15:54,200 --> 00:15:55,800
Can you help me run through this?
138
00:15:55,840 --> 00:15:58,200
Give it to me.
139
00:16:34,080 --> 00:16:35,400
What are you doing?
140
00:16:42,800 --> 00:16:45,040
What are you doing
with my notebook, Kwan?
141
00:16:45,760 --> 00:16:47,000
What are you looking for?
142
00:16:49,720 --> 00:16:53,960
I want to water the plants for you.
143
00:16:54,040 --> 00:16:57,040
But I don't know
how much water to use.
144
00:16:57,160 --> 00:16:59,800
So I tried to find out
from your notebook.
145
00:17:01,800 --> 00:17:04,040
I'll go down and
run through your notebook.
146
00:17:04,200 --> 00:17:06,200
I'll water the plants
for you tomorrow.
147
00:17:09,880 --> 00:17:11,280
Wait, Kwan.
148
00:17:13,160 --> 00:17:15,000
Are you looking for Min's address?
149
00:17:15,960 --> 00:17:19,680
My dear, what are you saying?
150
00:17:20,120 --> 00:17:21,960
Why would my daughter and I...
151
00:17:22,080 --> 00:17:24,440
spend our time
looking for Min's address?
152
00:17:24,520 --> 00:17:26,320
Nonsense.
153
00:17:26,440 --> 00:17:28,040
Because you're jealous.
154
00:17:29,560 --> 00:17:32,520
Because Min is happy,
you want to give her troubles.
155
00:17:32,680 --> 00:17:34,280
Wait.
156
00:17:34,400 --> 00:17:36,760
That's too much, Mr. Komut.
157
00:17:40,320 --> 00:17:41,480
Give it back to me.
158
00:17:43,320 --> 00:17:45,960
I won't let anyone hurt Min.
159
00:17:47,280 --> 00:17:48,720
Give it to me!
160
00:17:49,160 --> 00:17:51,200
I'm your daughter too.
161
00:17:52,240 --> 00:17:54,600
In fact, I arrived earlier than Min.
162
00:17:56,480 --> 00:17:58,040
I'm the child of your legal spouse.
163
00:17:58,160 --> 00:18:00,200
You should love me
more than you love Min!
164
00:18:00,360 --> 00:18:02,600
You shouldn't be
taking sides with her!
165
00:18:02,800 --> 00:18:04,120
Shut up, Kwan.
166
00:18:04,280 --> 00:18:07,960
I don't care. I must find Min.
167
00:18:08,840 --> 00:18:10,360
I must hurt her.
168
00:18:10,560 --> 00:18:12,040
I will kill her!
169
00:18:13,280 --> 00:18:14,520
No, Kwan.
170
00:18:14,560 --> 00:18:15,560
Give me back the notebook!
171
00:18:15,600 --> 00:18:17,240
Enough! Stop fighting!
172
00:18:17,280 --> 00:18:19,280
No! You can't hurt your sister!
173
00:18:19,280 --> 00:18:21,600
-Give it to me!
-Enough! Stop fighting!
174
00:18:21,640 --> 00:18:23,600
I said, let go!
175
00:18:23,680 --> 00:18:25,880
-Enough! Stop fighting!
-Let go!
176
00:19:12,680 --> 00:19:15,920
Plug, send someone to follow Sawit.
177
00:19:16,080 --> 00:19:18,200
I think we can find Sida through him.
178
00:19:19,520 --> 00:19:20,960
Yes, Mr. Sila.
179
00:19:21,440 --> 00:19:23,880
Sida won't leave Sawit behind.
180
00:19:31,640 --> 00:19:33,160
Wait, Plug.
181
00:19:35,440 --> 00:19:36,520
Yes?
182
00:19:39,200 --> 00:19:40,480
Be careful.
183
00:19:42,920 --> 00:19:44,120
Okay.
184
00:20:01,280 --> 00:20:02,840
Why are you awake already?
185
00:20:03,040 --> 00:20:04,240
It's still early.
186
00:20:28,040 --> 00:20:29,320
Tor.
187
00:20:31,560 --> 00:20:33,600
Everything will be fine.
188
00:21:03,080 --> 00:21:05,640
Lawan, you've done enough for me.
189
00:21:06,960 --> 00:21:10,080
I don't want you to get
into trouble because of me.
190
00:21:10,640 --> 00:21:13,920
At least if I fail,
191
00:21:13,960 --> 00:21:16,480
I don't have to worry...
192
00:21:16,920 --> 00:21:19,800
because you'll look after Ae for me.
193
00:21:25,720 --> 00:21:27,400
But don't worry,
194
00:21:28,160 --> 00:21:30,200
I won't fail.
195
00:21:32,600 --> 00:21:35,800
You can call Ae now...
196
00:21:36,320 --> 00:21:38,720
and tell him to do as I said.
197
00:22:10,920 --> 00:22:12,480
Hello. Aunt Lawan.
198
00:22:13,680 --> 00:22:14,960
Yes.
199
00:22:15,600 --> 00:22:18,000
I think he's following me.
200
00:22:20,120 --> 00:22:22,360
Those people
probably think I'm stupid.
201
00:22:24,200 --> 00:22:26,320
Please tell my mom...
202
00:22:26,640 --> 00:22:29,280
I'm going to do as she instructed now.
203
00:23:05,240 --> 00:23:07,040
Come.
204
00:23:08,160 --> 00:23:10,680
You can't do anything to me.
205
00:23:16,200 --> 00:23:18,600
You think you're very clever, Tor?
206
00:23:19,120 --> 00:23:22,520
I've fooled you, stupid cow!
207
00:24:02,680 --> 00:24:05,120
I'm going to pull off
my dad's life support.
208
00:24:05,600 --> 00:24:06,960
But your dad...
209
00:24:06,960 --> 00:24:08,960
I'm Mr. Songsak's son!
210
00:24:09,560 --> 00:24:11,440
I've the rights to order you...
211
00:24:11,600 --> 00:24:12,840
to pull it off!
212
00:24:13,400 --> 00:24:14,760
-But...
-Pull it off!
213
00:24:14,760 --> 00:24:15,560
-Are you sure?
-Ae!
214
00:24:15,640 --> 00:24:16,640
I'm sure!
215
00:24:16,720 --> 00:24:17,920
Ae!
216
00:24:19,640 --> 00:24:21,040
What's going on?
217
00:24:21,840 --> 00:24:23,160
Nothing.
218
00:24:24,400 --> 00:24:26,960
I'm just here to
do my part as his son.
219
00:24:27,040 --> 00:24:31,360
I don't want to see
my dad suffer in bed.
220
00:24:33,560 --> 00:24:36,520
I'm telling to doctor to
pull off his life support.
221
00:24:36,680 --> 00:24:38,000
Pull it off!
222
00:24:38,240 --> 00:24:39,880
If you don't, I'll do it myself!
223
00:24:39,920 --> 00:24:41,640
Stop!
224
00:24:43,120 --> 00:24:45,120
You're going to kill your dad!
225
00:24:45,200 --> 00:24:46,720
Are you crazy?
226
00:24:46,840 --> 00:24:48,840
This will set my dad free.
227
00:24:49,880 --> 00:24:51,320
You're an outsider...
228
00:24:52,040 --> 00:24:53,760
unlike me who's his son.
229
00:24:53,840 --> 00:24:55,800
You'll never understand my feeling.
230
00:24:56,840 --> 00:24:58,080
How do I feel...
231
00:24:58,160 --> 00:25:01,920
when I see pipes in
my dad's mouth and nose?
232
00:25:03,640 --> 00:25:06,600
I don't want to see
my dad in this state.
233
00:25:09,120 --> 00:25:12,120
I'm my dad's only son.
234
00:25:13,280 --> 00:25:15,560
I've the rights to make
a decision for him.
235
00:25:17,480 --> 00:25:21,680
I want the doctor to pull off
my dad's life support.
236
00:25:22,240 --> 00:25:23,640
Right now.
237
00:25:36,680 --> 00:25:38,600
I'm heading to the hospital now.
238
00:25:38,720 --> 00:25:40,840
Please help me stop Sawit.
239
00:25:40,920 --> 00:25:43,920
I can't allow him to pull off
my dad's life support.
240
00:25:49,120 --> 00:25:50,360
Tor.
241
00:25:51,520 --> 00:25:53,040
You need to calm down.
242
00:25:53,880 --> 00:25:55,560
You must stay rational.
243
00:25:55,720 --> 00:25:57,320
Don't be reckless.
244
00:26:06,360 --> 00:26:07,600
Okay.
245
00:26:08,880 --> 00:26:10,520
I'll be rational.
246
00:26:11,360 --> 00:26:12,680
While I'm away,
247
00:26:13,160 --> 00:26:14,760
stay here and wait for me.
248
00:26:14,840 --> 00:26:16,360
Don't go anywhere.
249
00:26:18,040 --> 00:26:19,600
After I take care of
the matter of my dad,
250
00:26:19,720 --> 00:26:21,000
I'll come back for you.
251
00:26:22,880 --> 00:26:24,160
Be careful.
252
00:26:37,560 --> 00:26:38,840
Let's go, Mr. Sila.
253
00:27:56,480 --> 00:27:58,240
It's your turn, Kwan.
254
00:27:58,400 --> 00:28:00,480
Do as my mom said.
255
00:28:49,680 --> 00:28:50,920
Thanwa.
256
00:28:51,240 --> 00:28:52,800
Hello, Thanwa.
257
00:28:52,920 --> 00:28:54,120
Hello, Min.
258
00:28:54,280 --> 00:28:56,480
Your mom just called me!
259
00:28:56,640 --> 00:28:58,720
She said she can't contact you!
260
00:28:58,920 --> 00:29:00,400
Your dad fell from
the stairs last night!
261
00:29:00,520 --> 00:29:02,640
He's suffering from
cerebral hemorrhage now!
262
00:29:02,720 --> 00:29:04,800
But he hasn't been operated yet.
263
00:29:04,920 --> 00:29:07,160
The doctor is still
observing his condition.
264
00:29:08,520 --> 00:29:10,600
Which hospital is he in?
265
00:29:10,680 --> 00:29:13,560
The same hospital your dad went to.
266
00:29:13,640 --> 00:29:15,040
I'm heading over now.
267
00:29:15,160 --> 00:29:16,160
Okay.
268
00:29:16,360 --> 00:29:17,680
I'll be there in a while.
269
00:29:17,800 --> 00:29:18,840
Bye.
270
00:29:39,400 --> 00:29:41,120
Hello, Tor.
271
00:29:41,360 --> 00:29:44,760
Tor, I'm going to the hospital
to check on my dad.
272
00:29:44,880 --> 00:29:46,120
Don't worry.
273
00:29:46,240 --> 00:29:48,240
Thanwa is waiting for me there.
274
00:29:54,960 --> 00:29:57,400
Min, if you want to go see your dad,
275
00:29:57,520 --> 00:29:58,880
you must go with my men.
276
00:29:58,960 --> 00:30:00,440
You can't go alone.
277
00:30:01,520 --> 00:30:03,200
I'll send Plug to meet you.
278
00:30:03,560 --> 00:30:05,160
Okay.
279
00:30:11,800 --> 00:30:12,960
Let's go.
280
00:30:19,160 --> 00:30:20,120
Plug.
281
00:30:21,920 --> 00:30:23,920
Go to the hospital
where Min's dad is staying.
282
00:30:24,000 --> 00:30:25,320
Look after Min for me.
283
00:30:25,400 --> 00:30:27,520
I'll go there after
I take care of the matter here.
284
00:30:27,840 --> 00:30:28,680
Yes, Mr. Sila.
285
00:30:28,800 --> 00:30:29,800
Go.
286
00:30:31,120 --> 00:30:32,520
Tell the driver to pick me up.
287
00:30:44,240 --> 00:30:45,640
Okay, Mr. Peera.
288
00:30:45,960 --> 00:30:47,920
I've reached. I'm going in.
289
00:31:20,680 --> 00:31:21,920
Kwan.
290
00:31:23,440 --> 00:31:26,720
I think you should just forget it.
291
00:31:27,880 --> 00:31:31,480
Forget about helping Ae and Sida.
292
00:31:32,160 --> 00:31:34,240
If they capture Min...
293
00:31:34,320 --> 00:31:36,280
and the police finds out,
294
00:31:36,520 --> 00:31:40,640
you'll be charged for
being their accomplice.
295
00:31:41,960 --> 00:31:45,400
Will I be stupid enough
to get myself into trouble?
296
00:31:46,720 --> 00:31:48,560
If the police questions me,
297
00:31:49,040 --> 00:31:52,960
I'll say that I only called Min
to tell her to come visit dad.
298
00:31:54,200 --> 00:31:56,040
Whatever happens to her after that...
299
00:31:57,440 --> 00:31:59,000
has nothing to do with me.
300
00:32:03,280 --> 00:32:04,640
But Kwan,
301
00:32:04,760 --> 00:32:07,240
I still hope you leave her alone.
302
00:32:08,480 --> 00:32:09,760
Honestly,
303
00:32:11,080 --> 00:32:14,640
even though Min was adopted,
304
00:32:15,640 --> 00:32:17,560
she took care of me...
305
00:32:18,600 --> 00:32:20,760
and paid for your studies.
306
00:32:22,400 --> 00:32:24,760
I don't think
we should do this to her.
307
00:32:26,240 --> 00:32:28,800
Do you love Min more too...
308
00:32:29,640 --> 00:32:31,400
just like dad?
309
00:32:31,480 --> 00:32:33,120
No, Kwan.
310
00:32:33,600 --> 00:32:35,000
That's not true, my girl.
311
00:32:35,160 --> 00:32:38,400
I'll never love Min
more than I love you.
312
00:32:39,120 --> 00:32:40,760
You're my daughter.
313
00:32:40,800 --> 00:32:43,160
Of course I love you most.
314
00:32:43,600 --> 00:32:45,320
It's exactly because
I love you that...
315
00:32:45,400 --> 00:32:47,280
I must warn you.
316
00:32:47,960 --> 00:32:50,000
I don't want you...
317
00:32:50,320 --> 00:32:52,600
to make a huge mistake
because of anger...
318
00:32:53,040 --> 00:32:55,840
because this might ruin...
319
00:32:57,200 --> 00:32:58,720
the rest of your life.
320
00:33:00,160 --> 00:33:01,640
Honestly,
321
00:33:01,680 --> 00:33:05,240
I trust Min more than Sida.
322
00:33:06,160 --> 00:33:07,320
Okay?
323
00:33:07,760 --> 00:33:12,160
Let's call Min and
tell her not to come.
324
00:33:12,240 --> 00:33:14,840
I'll call her.
325
00:33:15,040 --> 00:33:16,400
Okay?
326
00:33:16,560 --> 00:33:17,800
No.
327
00:33:20,360 --> 00:33:22,160
I want her to come.
328
00:33:24,080 --> 00:33:25,800
They hurt me.
329
00:33:26,680 --> 00:33:28,560
They deserve a worse fate.
330
00:33:34,600 --> 00:33:36,560
If you really love me,
331
00:33:37,560 --> 00:33:39,640
just do as I said.
332
00:33:52,720 --> 00:33:54,760
What's taking her so long?
333
00:34:09,440 --> 00:34:10,760
Thanwa.
334
00:34:15,840 --> 00:34:17,600
You've bodyguards?
335
00:34:18,120 --> 00:34:19,800
Where's my dad?
336
00:34:19,880 --> 00:34:21,880
Here. Come with me, Min.
337
00:34:26,200 --> 00:34:27,440
This room, Min.
338
00:34:30,120 --> 00:34:33,120
Min, I'm not going in.
339
00:34:33,240 --> 00:34:34,960
I don't want to see your mom.
340
00:34:36,680 --> 00:34:38,760
Brothers, please wait here.
341
00:34:38,840 --> 00:34:40,000
Yes.
342
00:34:53,160 --> 00:34:54,360
Dad.
343
00:35:00,320 --> 00:35:02,400
Dad, do you hear me?
344
00:35:12,520 --> 00:35:14,920
What did the doctor say, mom?
345
00:35:17,520 --> 00:35:20,960
The doctor said the
cerebral hemorrhage isn't serious.
346
00:35:21,040 --> 00:35:22,600
He doesn't need a surgery.
347
00:35:22,600 --> 00:35:25,680
They'll observe for now.
348
00:35:28,440 --> 00:35:30,080
Don't you want to know...
349
00:35:30,720 --> 00:35:32,600
why this happened to dad?
350
00:35:41,360 --> 00:35:42,920
What do you mean...
351
00:35:43,240 --> 00:35:44,920
by that?
352
00:35:48,120 --> 00:35:49,760
I'm saying that...
353
00:35:50,720 --> 00:35:53,440
I pushed dad down the stairs.
354
00:35:58,520 --> 00:36:00,040
Why did you do that?
355
00:36:00,160 --> 00:36:03,000
Why did you hurt dad, Kwan?
356
00:36:03,120 --> 00:36:04,400
What did dad do to you?
357
00:36:04,480 --> 00:36:05,960
Enough!
358
00:36:06,040 --> 00:36:07,440
What?
359
00:36:09,440 --> 00:36:11,080
Why can't I do that?
360
00:36:12,520 --> 00:36:15,040
Dad said I'm jealous of you.
361
00:36:15,920 --> 00:36:17,520
Dad is so protective of you.
362
00:36:18,160 --> 00:36:20,040
He doesn't love me at all.
363
00:36:21,480 --> 00:36:23,200
I'm his daughter too.
364
00:36:23,360 --> 00:36:24,440
I'm the child of his legal spouse...
365
00:36:24,520 --> 00:36:26,640
unlike an illegitimate child like you!
366
00:36:30,400 --> 00:36:34,400
Dad betrayed me and mom.
367
00:36:35,480 --> 00:36:37,600
He stooped so low to get
a mistress like your mom.
368
00:36:39,440 --> 00:36:41,200
Dad deserves this.
369
00:36:47,840 --> 00:36:50,280
Why did you hurt dad?
370
00:36:50,800 --> 00:36:54,040
Stop, Min! What are you doing?
371
00:36:54,120 --> 00:36:55,720
Get lost!
372
00:36:55,920 --> 00:36:57,520
Leave!
373
00:36:57,600 --> 00:36:59,200
Get out!
374
00:37:00,880 --> 00:37:03,320
The one that should leave is not her,
375
00:37:03,480 --> 00:37:04,880
but me,
376
00:37:05,840 --> 00:37:07,400
the child dad doesn't love...
377
00:37:07,920 --> 00:37:10,200
who worked so hard to be the best...
378
00:37:11,240 --> 00:37:14,360
and bring glory to the family...
379
00:37:15,320 --> 00:37:16,800
and yet,
380
00:37:18,040 --> 00:37:20,520
deceived by that stray dog...
381
00:37:22,520 --> 00:37:25,120
and even lost to
an adopted child like her.
382
00:37:27,840 --> 00:37:31,440
I'm too ashamed to be alive.
383
00:37:33,120 --> 00:37:35,240
I should just die.
384
00:37:41,120 --> 00:37:42,960
Kwan! Don't go!
385
00:37:43,040 --> 00:37:44,520
Don't go! I won't let you go!
386
00:37:44,600 --> 00:37:46,400
-Let go, mom!
-I won't let you go!
387
00:37:46,480 --> 00:37:47,880
Let go!
388
00:37:48,120 --> 00:37:49,600
Mom!
389
00:37:53,360 --> 00:37:55,000
-Kwan!
-Kwan!
390
00:37:59,640 --> 00:38:01,320
Kwan, stop!
391
00:38:06,320 --> 00:38:09,240
-Kwan, stop!
-Ms. Min.
392
00:38:10,160 --> 00:38:12,320
Brother, I'll call you later.
393
00:38:14,960 --> 00:38:16,120
Min!
394
00:38:19,160 --> 00:38:21,440
Min, don't go! It's a trap!
395
00:38:22,480 --> 00:38:23,920
Trap?
396
00:38:35,080 --> 00:38:36,640
Kwan, wait!
397
00:38:38,280 --> 00:38:40,080
Kwan, can you stop?
398
00:38:40,160 --> 00:38:41,920
Let's talk.
399
00:38:44,600 --> 00:38:46,040
Kwan.
400
00:38:48,200 --> 00:38:50,440
Kwan, stop.
401
00:38:54,080 --> 00:38:55,640
Where did she go?
402
00:38:58,880 --> 00:39:00,240
Min!
403
00:39:04,040 --> 00:39:05,080
Doctor.
404
00:39:05,280 --> 00:39:07,960
I won't allow you to pull off
my dad's life support.
405
00:39:08,040 --> 00:39:09,280
Where's Sawit?
406
00:39:09,640 --> 00:39:10,920
Please calm down.
407
00:39:11,200 --> 00:39:14,520
Mr. Sawit has changed his mind
about pulling off the life support.
408
00:39:16,120 --> 00:39:17,280
He changed his mind?
409
00:39:17,920 --> 00:39:19,040
When was that?
410
00:39:19,160 --> 00:39:21,320
About 10 minutes before your arrival.
411
00:39:21,360 --> 00:39:22,400
Doctor.
412
00:39:22,480 --> 00:39:25,480
I thought he insisted to
pull off the life support.
413
00:39:38,400 --> 00:39:41,320
Sida must have sent Sawit
to trick us into coming here.
414
00:39:47,960 --> 00:39:49,280
Sila.
415
00:40:01,080 --> 00:40:02,280
Kwan.
416
00:40:03,280 --> 00:40:05,800
Kwan, can you please stop?
417
00:40:07,520 --> 00:40:09,240
Leave me alone.
418
00:40:09,360 --> 00:40:11,520
You should feel happy if I die.
419
00:40:12,480 --> 00:40:14,760
Kwan, let's talk.
420
00:40:20,200 --> 00:40:24,080
Where did they go? They're fast.
421
00:40:28,720 --> 00:40:29,920
Kwan.
422
00:40:30,760 --> 00:40:31,840
Kwan, can you please stop?
423
00:40:31,920 --> 00:40:33,200
Kwan, stop.
424
00:40:33,280 --> 00:40:34,920
Leave me alone!
425
00:40:41,560 --> 00:40:43,200
Tor.
426
00:40:48,320 --> 00:40:49,360
Give it to me!
427
00:40:50,920 --> 00:40:52,080
Kwan!
428
00:40:52,160 --> 00:40:54,280
What are you doing?
429
00:41:03,920 --> 00:41:05,120
No!
430
00:41:05,600 --> 00:41:07,560
I put in so much effort to
trick you into coming out.
431
00:41:07,800 --> 00:41:09,680
I won't let anyone get in my way!
432
00:41:10,080 --> 00:41:11,040
What did you say?
433
00:41:11,120 --> 00:41:12,000
Come!
434
00:41:12,120 --> 00:41:13,440
Kwan, let go!
435
00:41:13,520 --> 00:41:15,760
Come with me!
436
00:41:16,080 --> 00:41:17,120
Let go!
437
00:41:17,200 --> 00:41:18,040
Come with me!
438
00:41:18,120 --> 00:41:20,320
Kwan, stop!
439
00:41:20,440 --> 00:41:21,640
Don't hurt Ms. Min, Ms. Kwan.
440
00:41:21,680 --> 00:41:23,760
Stay out of this! Come here!
441
00:41:23,960 --> 00:41:25,600
What's going on?
442
00:41:26,160 --> 00:41:27,520
What's going on?
443
00:41:28,640 --> 00:41:30,200
What are you guys doing?
444
00:41:34,960 --> 00:41:36,800
Hold on to her!
445
00:41:36,880 --> 00:41:38,560
Let go!
446
00:41:41,440 --> 00:41:42,640
Let go!
447
00:41:44,480 --> 00:41:45,920
Don't tell me...
448
00:41:46,160 --> 00:41:49,120
you tricked me into coming
using dad as excuse.
449
00:41:50,920 --> 00:41:52,120
Yes.
450
00:41:53,240 --> 00:41:56,600
Because you're foolishly kind.
451
00:41:57,560 --> 00:42:00,000
Don't you want a gangster husband?
452
00:42:00,480 --> 00:42:01,440
This is...
453
00:42:01,600 --> 00:42:04,560
the man Aunt Sida prepared for you.
454
00:42:05,920 --> 00:42:07,800
Good luck, Min.
455
00:42:07,920 --> 00:42:10,000
Kwan! Let go!
456
00:42:10,080 --> 00:42:11,000
Take her away!
457
00:42:11,120 --> 00:42:15,720
Let go!
458
00:42:15,800 --> 00:42:17,280
Kwan!
459
00:42:18,320 --> 00:42:19,480
Let go!
460
00:42:19,560 --> 00:42:20,920
Help!
461
00:42:21,040 --> 00:42:22,040
Let go!
462
00:42:30,120 --> 00:42:31,560
Help!
463
00:42:54,200 --> 00:42:56,080
Hey! What are you doing?
464
00:42:56,160 --> 00:42:57,120
Let go of me!
465
00:42:57,200 --> 00:42:58,520
I can't let go.
466
00:42:58,600 --> 00:43:01,240
Mrs. Sida told us to
get rid of everyone involved.
467
00:43:05,280 --> 00:43:07,480
Let go of me at once!
468
00:43:09,800 --> 00:43:10,920
Move!
469
00:43:12,320 --> 00:43:13,720
Behave!
470
00:43:14,680 --> 00:43:16,040
Move!
471
00:43:18,520 --> 00:43:20,080
-Let go of me!
-Behave!
472
00:43:20,200 --> 00:43:21,360
Let go!
473
00:43:28,280 --> 00:43:29,880
Help!
474
00:43:32,240 --> 00:43:33,400
Help!
475
00:43:35,720 --> 00:43:38,640
Get in. Hurry.
476
00:43:42,920 --> 00:43:44,040
Kwan.
477
00:43:46,440 --> 00:43:48,120
Help!
478
00:43:50,760 --> 00:43:52,160
Help!
479
00:43:52,280 --> 00:43:54,160
Hey! Min!
480
00:43:57,200 --> 00:43:58,360
Go!
481
00:44:02,360 --> 00:44:05,760
Please leave a voice message.
482
00:44:11,400 --> 00:44:12,480
Sila.
483
00:44:13,840 --> 00:44:15,240
Did you manage to contact Min?
484
00:44:15,480 --> 00:44:16,800
No, sir.
485
00:44:16,920 --> 00:44:18,840
Min's cellphone got switched off.
486
00:44:20,800 --> 00:44:22,800
Something must have happened.
487
00:44:23,080 --> 00:44:24,360
Calm down.
488
00:44:27,760 --> 00:44:29,040
I know you're worried.
489
00:44:29,880 --> 00:44:31,480
But no matter what,
490
00:44:31,720 --> 00:44:33,320
stay rational.
491
00:44:38,480 --> 00:44:39,680
Yes.
492
00:44:46,440 --> 00:44:47,440
Hello.
493
00:44:47,600 --> 00:44:50,800
Hello. Bad news, Mr. Sila.
494
00:44:50,880 --> 00:44:52,600
Mingta got kidnapped!
495
00:45:06,120 --> 00:45:07,480
Sida.
496
00:45:11,360 --> 00:45:12,440
Sila.
497
00:45:17,720 --> 00:45:21,320
I know what to do this time, sir.
498
00:45:21,760 --> 00:45:23,760
I won't lose Min like how...
499
00:45:23,840 --> 00:45:25,280
I lost Aunt Mam.
500
00:45:25,520 --> 00:45:27,520
I just want to tell you that...
501
00:45:27,560 --> 00:45:29,400
you must not be careless.
502
00:45:32,520 --> 00:45:34,920
Sida won't let you
catch her so easily.
503
00:45:34,960 --> 00:45:36,680
If you want to catch Sida,
504
00:45:37,040 --> 00:45:39,120
you must let me negotiate with her.
505
00:45:40,800 --> 00:45:43,120
I'll trick Sida into coming out.
506
00:45:44,480 --> 00:45:46,080
-But...
-Sir.
507
00:45:47,520 --> 00:45:49,320
Please.
508
00:45:50,080 --> 00:45:52,400
Just follow from a distance.
509
00:45:52,600 --> 00:45:54,400
If I need help,
510
00:45:54,600 --> 00:45:56,640
I'll call you immediately.
511
00:46:01,920 --> 00:46:04,840
Okay. It's decided then.
512
00:46:06,280 --> 00:46:07,840
I need to get going.
513
00:46:18,960 --> 00:46:21,160
Plug, you don't have to
look for Min anymore.
514
00:46:21,360 --> 00:46:23,080
I need you to look for another person.
515
00:46:23,560 --> 00:46:24,920
Yes, Mr. Sila.
516
00:46:28,240 --> 00:46:29,360
Turn around.
517
00:47:05,880 --> 00:47:08,480
Auntie.
518
00:47:08,520 --> 00:47:10,560
Why did you kidnap me as well?
519
00:47:10,640 --> 00:47:12,240
You wanted Min...
520
00:47:12,280 --> 00:47:14,400
and I helped you to get her.
521
00:47:14,440 --> 00:47:15,680
Why did you kidnap me as well?
522
00:47:15,720 --> 00:47:17,480
Are you crazy?
523
00:47:19,280 --> 00:47:20,200
Auntie.
524
00:47:20,240 --> 00:47:23,560
I'm only crazy if
I don't kidnap you as well.
525
00:47:23,640 --> 00:47:26,640
How can I let a person
who knows my plan run loose?
526
00:47:28,720 --> 00:47:29,720
Auntie.
527
00:47:29,880 --> 00:47:33,000
Do you think I'd tell
the police about what you did?
528
00:47:34,120 --> 00:47:35,520
If I'd do that,
529
00:47:35,600 --> 00:47:37,680
I wouldn't help you kidnap Min.
530
00:47:37,840 --> 00:47:41,080
Auntie, please release me.
531
00:47:41,200 --> 00:47:42,720
Okay?
532
00:47:45,160 --> 00:47:47,080
How can I release you?
533
00:47:47,400 --> 00:47:50,680
If you can betray your own sister,
534
00:47:51,000 --> 00:47:52,960
of course you'll also betray...
535
00:47:52,960 --> 00:47:54,800
a person like me who is not
related to you by blood!
536
00:47:55,480 --> 00:47:57,720
But she's not my real sister.
537
00:47:58,120 --> 00:47:59,800
She was adopted.
538
00:48:00,040 --> 00:48:02,240
Auntie, please release me.
539
00:48:02,440 --> 00:48:04,520
Even though I don't quite like Min...
540
00:48:04,600 --> 00:48:06,480
because she was adopted,
541
00:48:06,480 --> 00:48:07,760
there's one thing about her...
542
00:48:07,760 --> 00:48:09,560
I like more than you.
543
00:48:09,680 --> 00:48:11,640
She loves her family.
544
00:48:11,720 --> 00:48:13,640
She wants her family to be happy...
545
00:48:13,720 --> 00:48:15,080
like me.
546
00:48:15,160 --> 00:48:17,920
I wanted a perfect family.
547
00:48:18,200 --> 00:48:21,000
I worked hard to make
my husband see me as a good wife.
548
00:48:21,120 --> 00:48:24,400
But what happened in the end?
549
00:48:24,600 --> 00:48:27,200
My family betrayed me!
550
00:48:29,160 --> 00:48:32,640
Auntie! You can't do this to me!
551
00:48:32,760 --> 00:48:35,640
Please release me, okay?
552
00:48:35,920 --> 00:48:36,920
Okay?
553
00:48:37,200 --> 00:48:39,480
Please release Kwan, auntie.
554
00:48:45,520 --> 00:48:47,120
Why are you helping her?
555
00:48:48,960 --> 00:48:50,760
Have you forgotten?
556
00:48:51,080 --> 00:48:56,280
You got kidnapped
because of this woman.
557
00:48:56,360 --> 00:48:57,520
I know.
558
00:48:57,720 --> 00:48:59,560
Then why are you helping her?
559
00:49:01,720 --> 00:49:04,400
Because I'm worried about
my dad and mom.
560
00:49:06,120 --> 00:49:07,440
If you release Kwan...
561
00:49:07,480 --> 00:49:09,080
or if she gets away,
562
00:49:09,240 --> 00:49:11,560
at least there'll be someone
looking after my dad and mom.
563
00:49:17,080 --> 00:49:18,960
But what about me?
564
00:49:20,160 --> 00:49:22,160
I can't release you...
565
00:49:24,480 --> 00:49:26,920
until Tor comes.
566
00:49:27,640 --> 00:49:31,400
Then the two of you can die together!
567
00:49:32,800 --> 00:49:36,440
Auntie! You can't do that!
568
00:49:36,480 --> 00:49:37,760
Why can't I?
569
00:49:37,880 --> 00:49:39,280
Keep an eye on them!
570
00:49:41,000 --> 00:49:41,920
Auntie!
571
00:49:42,040 --> 00:49:43,880
Guard the front door too!
572
00:49:44,680 --> 00:49:47,120
Auntie! Please release me!
573
00:49:47,440 --> 00:49:49,200
Auntie! Please don't do this!
574
00:49:49,280 --> 00:49:51,920
Auntie!
575
00:49:58,840 --> 00:50:02,720
Auntie! Please release me!
576
00:50:32,000 --> 00:50:33,400
What?
577
00:50:33,760 --> 00:50:35,680
Come out, Mr. Sawit!
578
00:51:02,920 --> 00:51:05,520
I won't surrender this time.
579
00:51:05,640 --> 00:51:07,760
Come out, Mr. Sawit!
580
00:51:16,640 --> 00:51:18,400
You think you can catch me so easily?
581
00:51:19,680 --> 00:51:21,160
Hey! Stop right there!
582
00:51:33,520 --> 00:51:34,680
Come!
583
00:51:37,920 --> 00:51:41,160
Come!
584
00:51:42,320 --> 00:51:43,640
Hurry!
585
00:51:49,760 --> 00:51:50,760
You'll go that way.
586
00:51:50,840 --> 00:51:52,280
I'll go from the other side.
587
00:52:01,760 --> 00:52:04,360
Wait! I surrender!
588
00:52:39,440 --> 00:52:40,520
You...
589
00:53:12,080 --> 00:53:14,160
Get up! Move!
590
00:53:16,320 --> 00:53:17,720
What do you want?
591
00:53:17,840 --> 00:53:20,040
Come!
592
00:53:52,520 --> 00:53:54,640
Min.
593
00:54:12,160 --> 00:54:13,480
Kwan.
594
00:54:15,080 --> 00:54:16,360
Calm down.
595
00:55:13,320 --> 00:55:14,600
Don't hurt me.
596
00:55:14,680 --> 00:55:16,240
Move, Kwan!
597
00:55:31,480 --> 00:55:35,680
Auntie! No!
598
00:55:35,760 --> 00:55:37,080
Kwan.
599
00:55:40,080 --> 00:55:41,320
Trying to run away?
600
00:55:44,960 --> 00:55:47,880
Let go!
601
00:55:48,240 --> 00:55:49,680
Tie her up!
602
00:55:50,120 --> 00:55:51,520
Auntie!
603
00:55:51,640 --> 00:55:52,840
Let go!
604
00:55:57,160 --> 00:56:00,040
Auntie, please don't hurt me!
605
00:56:00,040 --> 00:56:02,320
I'd do anything at all for you!
606
00:56:02,440 --> 00:56:04,480
Tie them up!
607
00:56:06,440 --> 00:56:08,320
Let go!
608
00:56:10,000 --> 00:56:10,920
Mrs. Sida.
609
00:56:11,160 --> 00:56:12,440
Mr. Sawit called.
610
00:56:17,480 --> 00:56:19,080
Hello. Ae.
611
00:56:19,200 --> 00:56:22,520
I told you not to call me
with your cellphone.
612
00:56:22,640 --> 00:56:24,720
I don't want to get
tracked by the police.
613
00:56:25,160 --> 00:56:26,960
Hello, Mrs. Sida.
614
00:56:29,400 --> 00:56:30,480
Tor?
615
00:56:31,840 --> 00:56:34,280
Why are you using my son's cellphone?
616
00:56:43,080 --> 00:56:44,560
Think it over.
617
00:56:44,720 --> 00:56:46,840
Do you want to live
and come with me...
618
00:56:47,080 --> 00:56:50,160
or die here?
619
00:57:02,720 --> 00:57:05,240
I got it the same way...
620
00:57:05,320 --> 00:57:07,560
you got hold of
my subordinate's cellphone.
38631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.