All language subtitles for Man of Vengeance (2019) Episode 24.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,440 --> 00:01:21,840 Man of Vengeance 2 00:01:22,160 --> 00:01:25,160 Episode 24 3 00:01:32,320 --> 00:01:33,400 Hello. 4 00:01:33,680 --> 00:01:34,760 How do you like that, 5 00:01:34,800 --> 00:01:36,600 my dear stepson? 6 00:01:39,280 --> 00:01:40,800 Sida. 7 00:01:43,240 --> 00:01:45,400 Aren't you lucky? 8 00:01:45,840 --> 00:01:49,720 Be it as Sila or Tor. 9 00:01:53,920 --> 00:01:56,080 The fact that Ao's cellphone is with you... 10 00:01:57,160 --> 00:01:58,960 proves that you're the culprit. 11 00:02:01,560 --> 00:02:05,000 She's lucky she's just your subordinate. 12 00:02:05,560 --> 00:02:08,800 So I only got her sent to the ICU. 13 00:02:12,240 --> 00:02:14,520 Unlike your dad. 14 00:02:18,400 --> 00:02:20,000 What did you do to dad? 15 00:02:22,160 --> 00:02:24,160 This is between the two of us. 16 00:02:24,280 --> 00:02:26,160 Don't get innocent people involved. 17 00:02:27,200 --> 00:02:29,040 Why not? 18 00:02:29,160 --> 00:02:32,680 The people I hurt have nothing to do with me, 19 00:02:32,880 --> 00:02:34,960 but they are all your loved ones. 20 00:02:40,840 --> 00:02:42,640 Are you in pain, Tor? 21 00:02:43,280 --> 00:02:49,440 Seeing your loved ones dying for you. 22 00:02:50,440 --> 00:02:53,360 I dare you to come out and face me. 23 00:02:53,840 --> 00:02:56,840 If you can change your name to Sila and hide yourself... 24 00:02:56,920 --> 00:03:00,040 to destroy me and my son's lives, 25 00:03:00,760 --> 00:03:02,280 why can't I... 26 00:03:02,480 --> 00:03:07,400 hide myself and hurt your loved ones one by one? 27 00:03:10,040 --> 00:03:11,280 It's such a shame... 28 00:03:11,720 --> 00:03:15,000 your aunt died first. 29 00:03:15,120 --> 00:03:19,760 Otherwise, she'd be the next. 30 00:03:20,400 --> 00:03:22,000 But it's okay. 31 00:03:22,240 --> 00:03:24,800 I heard... 32 00:03:25,160 --> 00:03:29,360 you've a new woman in your life, right? 33 00:03:36,880 --> 00:03:38,680 What happened, Tor? 34 00:03:53,160 --> 00:03:54,880 Listen. 35 00:03:55,240 --> 00:03:56,840 Don't touch her. 36 00:03:57,120 --> 00:03:58,320 What do you want? 37 00:03:58,400 --> 00:03:59,840 Tell me. 38 00:04:00,080 --> 00:04:02,800 I said the same thing to you before. 39 00:04:03,560 --> 00:04:05,480 Did you give me a chance? 40 00:04:07,760 --> 00:04:11,400 This is the price for ruining my life. 41 00:04:14,520 --> 00:04:17,440 Watch out for your love. 42 00:04:20,880 --> 00:04:23,520 Didn't you say that you want me to see me suffer? 43 00:04:24,400 --> 00:04:27,200 I want to see you suffer too. 44 00:04:59,400 --> 00:05:00,480 Plug! 45 00:05:01,480 --> 00:05:02,920 Yes, Mr. Sila. 46 00:05:03,040 --> 00:05:04,960 Call Mr. Peera immediately. 47 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Find out what happened to my father. Go. 48 00:05:07,120 --> 00:05:08,640 Yes, Mr. Sila. 49 00:05:14,040 --> 00:05:17,560 Tor, what happened? 50 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 What did Aunt Sida say to you? 51 00:05:20,400 --> 00:05:22,400 Can you tell me? 52 00:05:32,880 --> 00:05:34,440 No matter what, 53 00:05:35,480 --> 00:05:37,440 I'll always be by your side. 54 00:07:01,040 --> 00:07:02,360 -Sila. -Hello, Mr. Peera. 55 00:07:02,360 --> 00:07:04,040 How's my dad? 56 00:08:06,040 --> 00:08:07,520 The doctor said... 57 00:08:09,280 --> 00:08:14,120 his head suffered severe blunt force trauma. 58 00:08:17,560 --> 00:08:19,440 But don't worry. 59 00:08:20,120 --> 00:08:21,960 The doctor is observing closely. 60 00:08:43,560 --> 00:08:45,400 My dad got hurt because of me. 61 00:08:48,760 --> 00:08:49,920 No. 62 00:08:51,360 --> 00:08:55,800 It's because Sida wouldn't give up. 63 00:09:13,240 --> 00:09:16,440 I won't let anyone get hurt because of me again. 64 00:09:30,520 --> 00:09:32,160 Mr. Peera. 65 00:09:36,200 --> 00:09:39,400 Please find a safe place for my wife. 66 00:09:40,680 --> 00:09:44,400 Can you help me look after my wife for the time being? 67 00:09:46,440 --> 00:09:47,640 Why? 68 00:09:47,840 --> 00:09:49,160 Where are you going? 69 00:10:03,320 --> 00:10:06,880 What? Chanthaburi? 70 00:10:13,040 --> 00:10:14,160 Yes. 71 00:10:15,640 --> 00:10:20,480 We've lived here for some time. 72 00:10:20,920 --> 00:10:22,360 I'm bored of this place. 73 00:10:22,600 --> 00:10:25,760 I happened to find a house there. 74 00:10:26,200 --> 00:10:27,720 It's a nice house. 75 00:10:27,760 --> 00:10:29,120 It's in a manor... 76 00:10:29,200 --> 00:10:31,800 and there's a river beside. 77 00:10:32,320 --> 00:10:34,240 I think you'll love it. 78 00:10:35,400 --> 00:10:36,960 Let's live there, okay? 79 00:10:38,120 --> 00:10:40,520 Did Aunt Sida use me to threaten you? 80 00:10:41,600 --> 00:10:42,760 No. 81 00:10:49,920 --> 00:10:53,120 I just want some alone time with you. 82 00:10:54,120 --> 00:10:55,360 Perhaps, 83 00:10:56,040 --> 00:10:58,520 we can name our child... 84 00:10:59,280 --> 00:11:00,560 Chan. 85 00:11:01,640 --> 00:11:02,720 Okay? 86 00:11:05,560 --> 00:11:06,680 Tor. 87 00:11:07,960 --> 00:11:10,200 It's not alone time you want. 88 00:11:11,520 --> 00:11:13,200 You're trying to send me to another place... 89 00:11:13,280 --> 00:11:15,320 to hide me from Aunt Sida, right? 90 00:11:28,440 --> 00:11:29,640 Yes. 91 00:11:36,040 --> 00:11:39,360 I just want you to stay in a safe place. 92 00:11:43,240 --> 00:11:44,560 Tor. 93 00:11:46,320 --> 00:11:47,960 Staying by your side... 94 00:11:48,040 --> 00:11:50,280 is the safest to me. 95 00:11:51,160 --> 00:11:52,360 Min. 96 00:11:53,480 --> 00:11:54,840 Listen to me. 97 00:11:55,360 --> 00:11:57,920 My body and heart are yours. 98 00:11:59,520 --> 00:12:01,480 I won't leave you. 99 00:12:02,760 --> 00:12:04,480 I want to stay with you. 100 00:12:05,600 --> 00:12:06,840 If we lose, 101 00:12:06,960 --> 00:12:08,640 we lose together. 102 00:12:09,360 --> 00:12:10,760 If we win, 103 00:12:10,920 --> 00:12:12,640 we win together. 104 00:12:16,560 --> 00:12:19,080 You won't leave me, right? 105 00:12:34,040 --> 00:12:35,480 I swear. 106 00:12:37,600 --> 00:12:39,200 As long as I'm alive, 107 00:12:40,960 --> 00:12:44,320 I won't let Sida hurt you. 108 00:13:22,520 --> 00:13:24,800 Min really isn't at Sida's house? 109 00:13:24,880 --> 00:13:25,960 Yes. 110 00:13:26,200 --> 00:13:28,160 As you instructed, I sent someone to check. 111 00:13:28,240 --> 00:13:29,440 She's not there. 112 00:13:30,640 --> 00:13:33,400 Ever since he faked his death, 113 00:13:33,760 --> 00:13:37,200 no one knows where to find him and Min. 114 00:13:55,280 --> 00:13:58,080 Then what do I need to do for Aunt Sida? 115 00:14:00,960 --> 00:14:05,720 My mom wants you to find Min. 116 00:14:07,440 --> 00:14:09,160 My mom wants Min. 117 00:14:22,720 --> 00:14:25,560 I think you should stay out of Sida's business. 118 00:14:25,640 --> 00:14:29,080 Letting them know that Sila is Tor is enough. 119 00:14:29,120 --> 00:14:30,800 Girl. 120 00:14:31,240 --> 00:14:32,400 Don't forget that... 121 00:14:32,480 --> 00:14:35,720 Sida is a fugitive. 122 00:14:38,120 --> 00:14:40,800 But I want to help Aunt Sida find Min. 123 00:14:52,680 --> 00:14:55,320 How do you find her? 124 00:15:04,320 --> 00:15:06,320 Dad's notebook. 125 00:15:06,440 --> 00:15:07,960 What? 126 00:15:09,520 --> 00:15:11,720 Dad's notebook. 127 00:15:12,400 --> 00:15:14,840 Min must have told dad where she lives. 128 00:15:15,040 --> 00:15:17,240 And dad will surely write it down in his notebook. 129 00:15:19,920 --> 00:15:21,720 Dad's outside, right? 130 00:15:23,960 --> 00:15:24,960 Mom. 131 00:15:25,040 --> 00:15:27,920 Do you know where dad keeps his notebook? 132 00:15:37,920 --> 00:15:39,600 Kwan. 133 00:15:39,680 --> 00:15:40,960 Have you found it? 134 00:15:48,120 --> 00:15:50,480 Kwan. 135 00:15:50,600 --> 00:15:52,320 I can't find it, mom. 136 00:15:52,480 --> 00:15:54,120 Dad has a few notebooks. 137 00:15:54,200 --> 00:15:55,800 Can you help me run through this? 138 00:15:55,840 --> 00:15:58,200 Give it to me. 139 00:16:34,080 --> 00:16:35,400 What are you doing? 140 00:16:42,800 --> 00:16:45,040 What are you doing with my notebook, Kwan? 141 00:16:45,760 --> 00:16:47,000 What are you looking for? 142 00:16:49,720 --> 00:16:53,960 I want to water the plants for you. 143 00:16:54,040 --> 00:16:57,040 But I don't know how much water to use. 144 00:16:57,160 --> 00:16:59,800 So I tried to find out from your notebook. 145 00:17:01,800 --> 00:17:04,040 I'll go down and run through your notebook. 146 00:17:04,200 --> 00:17:06,200 I'll water the plants for you tomorrow. 147 00:17:09,880 --> 00:17:11,280 Wait, Kwan. 148 00:17:13,160 --> 00:17:15,000 Are you looking for Min's address? 149 00:17:15,960 --> 00:17:19,680 My dear, what are you saying? 150 00:17:20,120 --> 00:17:21,960 Why would my daughter and I... 151 00:17:22,080 --> 00:17:24,440 spend our time looking for Min's address? 152 00:17:24,520 --> 00:17:26,320 Nonsense. 153 00:17:26,440 --> 00:17:28,040 Because you're jealous. 154 00:17:29,560 --> 00:17:32,520 Because Min is happy, you want to give her troubles. 155 00:17:32,680 --> 00:17:34,280 Wait. 156 00:17:34,400 --> 00:17:36,760 That's too much, Mr. Komut. 157 00:17:40,320 --> 00:17:41,480 Give it back to me. 158 00:17:43,320 --> 00:17:45,960 I won't let anyone hurt Min. 159 00:17:47,280 --> 00:17:48,720 Give it to me! 160 00:17:49,160 --> 00:17:51,200 I'm your daughter too. 161 00:17:52,240 --> 00:17:54,600 In fact, I arrived earlier than Min. 162 00:17:56,480 --> 00:17:58,040 I'm the child of your legal spouse. 163 00:17:58,160 --> 00:18:00,200 You should love me more than you love Min! 164 00:18:00,360 --> 00:18:02,600 You shouldn't be taking sides with her! 165 00:18:02,800 --> 00:18:04,120 Shut up, Kwan. 166 00:18:04,280 --> 00:18:07,960 I don't care. I must find Min. 167 00:18:08,840 --> 00:18:10,360 I must hurt her. 168 00:18:10,560 --> 00:18:12,040 I will kill her! 169 00:18:13,280 --> 00:18:14,520 No, Kwan. 170 00:18:14,560 --> 00:18:15,560 Give me back the notebook! 171 00:18:15,600 --> 00:18:17,240 Enough! Stop fighting! 172 00:18:17,280 --> 00:18:19,280 No! You can't hurt your sister! 173 00:18:19,280 --> 00:18:21,600 -Give it to me! -Enough! Stop fighting! 174 00:18:21,640 --> 00:18:23,600 I said, let go! 175 00:18:23,680 --> 00:18:25,880 -Enough! Stop fighting! -Let go! 176 00:19:12,680 --> 00:19:15,920 Plug, send someone to follow Sawit. 177 00:19:16,080 --> 00:19:18,200 I think we can find Sida through him. 178 00:19:19,520 --> 00:19:20,960 Yes, Mr. Sila. 179 00:19:21,440 --> 00:19:23,880 Sida won't leave Sawit behind. 180 00:19:31,640 --> 00:19:33,160 Wait, Plug. 181 00:19:35,440 --> 00:19:36,520 Yes? 182 00:19:39,200 --> 00:19:40,480 Be careful. 183 00:19:42,920 --> 00:19:44,120 Okay. 184 00:20:01,280 --> 00:20:02,840 Why are you awake already? 185 00:20:03,040 --> 00:20:04,240 It's still early. 186 00:20:28,040 --> 00:20:29,320 Tor. 187 00:20:31,560 --> 00:20:33,600 Everything will be fine. 188 00:21:03,080 --> 00:21:05,640 Lawan, you've done enough for me. 189 00:21:06,960 --> 00:21:10,080 I don't want you to get into trouble because of me. 190 00:21:10,640 --> 00:21:13,920 At least if I fail, 191 00:21:13,960 --> 00:21:16,480 I don't have to worry... 192 00:21:16,920 --> 00:21:19,800 because you'll look after Ae for me. 193 00:21:25,720 --> 00:21:27,400 But don't worry, 194 00:21:28,160 --> 00:21:30,200 I won't fail. 195 00:21:32,600 --> 00:21:35,800 You can call Ae now... 196 00:21:36,320 --> 00:21:38,720 and tell him to do as I said. 197 00:22:10,920 --> 00:22:12,480 Hello. Aunt Lawan. 198 00:22:13,680 --> 00:22:14,960 Yes. 199 00:22:15,600 --> 00:22:18,000 I think he's following me. 200 00:22:20,120 --> 00:22:22,360 Those people probably think I'm stupid. 201 00:22:24,200 --> 00:22:26,320 Please tell my mom... 202 00:22:26,640 --> 00:22:29,280 I'm going to do as she instructed now. 203 00:23:05,240 --> 00:23:07,040 Come. 204 00:23:08,160 --> 00:23:10,680 You can't do anything to me. 205 00:23:16,200 --> 00:23:18,600 You think you're very clever, Tor? 206 00:23:19,120 --> 00:23:22,520 I've fooled you, stupid cow! 207 00:24:02,680 --> 00:24:05,120 I'm going to pull off my dad's life support. 208 00:24:05,600 --> 00:24:06,960 But your dad... 209 00:24:06,960 --> 00:24:08,960 I'm Mr. Songsak's son! 210 00:24:09,560 --> 00:24:11,440 I've the rights to order you... 211 00:24:11,600 --> 00:24:12,840 to pull it off! 212 00:24:13,400 --> 00:24:14,760 -But... -Pull it off! 213 00:24:14,760 --> 00:24:15,560 -Are you sure? -Ae! 214 00:24:15,640 --> 00:24:16,640 I'm sure! 215 00:24:16,720 --> 00:24:17,920 Ae! 216 00:24:19,640 --> 00:24:21,040 What's going on? 217 00:24:21,840 --> 00:24:23,160 Nothing. 218 00:24:24,400 --> 00:24:26,960 I'm just here to do my part as his son. 219 00:24:27,040 --> 00:24:31,360 I don't want to see my dad suffer in bed. 220 00:24:33,560 --> 00:24:36,520 I'm telling to doctor to pull off his life support. 221 00:24:36,680 --> 00:24:38,000 Pull it off! 222 00:24:38,240 --> 00:24:39,880 If you don't, I'll do it myself! 223 00:24:39,920 --> 00:24:41,640 Stop! 224 00:24:43,120 --> 00:24:45,120 You're going to kill your dad! 225 00:24:45,200 --> 00:24:46,720 Are you crazy? 226 00:24:46,840 --> 00:24:48,840 This will set my dad free. 227 00:24:49,880 --> 00:24:51,320 You're an outsider... 228 00:24:52,040 --> 00:24:53,760 unlike me who's his son. 229 00:24:53,840 --> 00:24:55,800 You'll never understand my feeling. 230 00:24:56,840 --> 00:24:58,080 How do I feel... 231 00:24:58,160 --> 00:25:01,920 when I see pipes in my dad's mouth and nose? 232 00:25:03,640 --> 00:25:06,600 I don't want to see my dad in this state. 233 00:25:09,120 --> 00:25:12,120 I'm my dad's only son. 234 00:25:13,280 --> 00:25:15,560 I've the rights to make a decision for him. 235 00:25:17,480 --> 00:25:21,680 I want the doctor to pull off my dad's life support. 236 00:25:22,240 --> 00:25:23,640 Right now. 237 00:25:36,680 --> 00:25:38,600 I'm heading to the hospital now. 238 00:25:38,720 --> 00:25:40,840 Please help me stop Sawit. 239 00:25:40,920 --> 00:25:43,920 I can't allow him to pull off my dad's life support. 240 00:25:49,120 --> 00:25:50,360 Tor. 241 00:25:51,520 --> 00:25:53,040 You need to calm down. 242 00:25:53,880 --> 00:25:55,560 You must stay rational. 243 00:25:55,720 --> 00:25:57,320 Don't be reckless. 244 00:26:06,360 --> 00:26:07,600 Okay. 245 00:26:08,880 --> 00:26:10,520 I'll be rational. 246 00:26:11,360 --> 00:26:12,680 While I'm away, 247 00:26:13,160 --> 00:26:14,760 stay here and wait for me. 248 00:26:14,840 --> 00:26:16,360 Don't go anywhere. 249 00:26:18,040 --> 00:26:19,600 After I take care of the matter of my dad, 250 00:26:19,720 --> 00:26:21,000 I'll come back for you. 251 00:26:22,880 --> 00:26:24,160 Be careful. 252 00:26:37,560 --> 00:26:38,840 Let's go, Mr. Sila. 253 00:27:56,480 --> 00:27:58,240 It's your turn, Kwan. 254 00:27:58,400 --> 00:28:00,480 Do as my mom said. 255 00:28:49,680 --> 00:28:50,920 Thanwa. 256 00:28:51,240 --> 00:28:52,800 Hello, Thanwa. 257 00:28:52,920 --> 00:28:54,120 Hello, Min. 258 00:28:54,280 --> 00:28:56,480 Your mom just called me! 259 00:28:56,640 --> 00:28:58,720 She said she can't contact you! 260 00:28:58,920 --> 00:29:00,400 Your dad fell from the stairs last night! 261 00:29:00,520 --> 00:29:02,640 He's suffering from cerebral hemorrhage now! 262 00:29:02,720 --> 00:29:04,800 But he hasn't been operated yet. 263 00:29:04,920 --> 00:29:07,160 The doctor is still observing his condition. 264 00:29:08,520 --> 00:29:10,600 Which hospital is he in? 265 00:29:10,680 --> 00:29:13,560 The same hospital your dad went to. 266 00:29:13,640 --> 00:29:15,040 I'm heading over now. 267 00:29:15,160 --> 00:29:16,160 Okay. 268 00:29:16,360 --> 00:29:17,680 I'll be there in a while. 269 00:29:17,800 --> 00:29:18,840 Bye. 270 00:29:39,400 --> 00:29:41,120 Hello, Tor. 271 00:29:41,360 --> 00:29:44,760 Tor, I'm going to the hospital to check on my dad. 272 00:29:44,880 --> 00:29:46,120 Don't worry. 273 00:29:46,240 --> 00:29:48,240 Thanwa is waiting for me there. 274 00:29:54,960 --> 00:29:57,400 Min, if you want to go see your dad, 275 00:29:57,520 --> 00:29:58,880 you must go with my men. 276 00:29:58,960 --> 00:30:00,440 You can't go alone. 277 00:30:01,520 --> 00:30:03,200 I'll send Plug to meet you. 278 00:30:03,560 --> 00:30:05,160 Okay. 279 00:30:11,800 --> 00:30:12,960 Let's go. 280 00:30:19,160 --> 00:30:20,120 Plug. 281 00:30:21,920 --> 00:30:23,920 Go to the hospital where Min's dad is staying. 282 00:30:24,000 --> 00:30:25,320 Look after Min for me. 283 00:30:25,400 --> 00:30:27,520 I'll go there after I take care of the matter here. 284 00:30:27,840 --> 00:30:28,680 Yes, Mr. Sila. 285 00:30:28,800 --> 00:30:29,800 Go. 286 00:30:31,120 --> 00:30:32,520 Tell the driver to pick me up. 287 00:30:44,240 --> 00:30:45,640 Okay, Mr. Peera. 288 00:30:45,960 --> 00:30:47,920 I've reached. I'm going in. 289 00:31:20,680 --> 00:31:21,920 Kwan. 290 00:31:23,440 --> 00:31:26,720 I think you should just forget it. 291 00:31:27,880 --> 00:31:31,480 Forget about helping Ae and Sida. 292 00:31:32,160 --> 00:31:34,240 If they capture Min... 293 00:31:34,320 --> 00:31:36,280 and the police finds out, 294 00:31:36,520 --> 00:31:40,640 you'll be charged for being their accomplice. 295 00:31:41,960 --> 00:31:45,400 Will I be stupid enough to get myself into trouble? 296 00:31:46,720 --> 00:31:48,560 If the police questions me, 297 00:31:49,040 --> 00:31:52,960 I'll say that I only called Min to tell her to come visit dad. 298 00:31:54,200 --> 00:31:56,040 Whatever happens to her after that... 299 00:31:57,440 --> 00:31:59,000 has nothing to do with me. 300 00:32:03,280 --> 00:32:04,640 But Kwan, 301 00:32:04,760 --> 00:32:07,240 I still hope you leave her alone. 302 00:32:08,480 --> 00:32:09,760 Honestly, 303 00:32:11,080 --> 00:32:14,640 even though Min was adopted, 304 00:32:15,640 --> 00:32:17,560 she took care of me... 305 00:32:18,600 --> 00:32:20,760 and paid for your studies. 306 00:32:22,400 --> 00:32:24,760 I don't think we should do this to her. 307 00:32:26,240 --> 00:32:28,800 Do you love Min more too... 308 00:32:29,640 --> 00:32:31,400 just like dad? 309 00:32:31,480 --> 00:32:33,120 No, Kwan. 310 00:32:33,600 --> 00:32:35,000 That's not true, my girl. 311 00:32:35,160 --> 00:32:38,400 I'll never love Min more than I love you. 312 00:32:39,120 --> 00:32:40,760 You're my daughter. 313 00:32:40,800 --> 00:32:43,160 Of course I love you most. 314 00:32:43,600 --> 00:32:45,320 It's exactly because I love you that... 315 00:32:45,400 --> 00:32:47,280 I must warn you. 316 00:32:47,960 --> 00:32:50,000 I don't want you... 317 00:32:50,320 --> 00:32:52,600 to make a huge mistake because of anger... 318 00:32:53,040 --> 00:32:55,840 because this might ruin... 319 00:32:57,200 --> 00:32:58,720 the rest of your life. 320 00:33:00,160 --> 00:33:01,640 Honestly, 321 00:33:01,680 --> 00:33:05,240 I trust Min more than Sida. 322 00:33:06,160 --> 00:33:07,320 Okay? 323 00:33:07,760 --> 00:33:12,160 Let's call Min and tell her not to come. 324 00:33:12,240 --> 00:33:14,840 I'll call her. 325 00:33:15,040 --> 00:33:16,400 Okay? 326 00:33:16,560 --> 00:33:17,800 No. 327 00:33:20,360 --> 00:33:22,160 I want her to come. 328 00:33:24,080 --> 00:33:25,800 They hurt me. 329 00:33:26,680 --> 00:33:28,560 They deserve a worse fate. 330 00:33:34,600 --> 00:33:36,560 If you really love me, 331 00:33:37,560 --> 00:33:39,640 just do as I said. 332 00:33:52,720 --> 00:33:54,760 What's taking her so long? 333 00:34:09,440 --> 00:34:10,760 Thanwa. 334 00:34:15,840 --> 00:34:17,600 You've bodyguards? 335 00:34:18,120 --> 00:34:19,800 Where's my dad? 336 00:34:19,880 --> 00:34:21,880 Here. Come with me, Min. 337 00:34:26,200 --> 00:34:27,440 This room, Min. 338 00:34:30,120 --> 00:34:33,120 Min, I'm not going in. 339 00:34:33,240 --> 00:34:34,960 I don't want to see your mom. 340 00:34:36,680 --> 00:34:38,760 Brothers, please wait here. 341 00:34:38,840 --> 00:34:40,000 Yes. 342 00:34:53,160 --> 00:34:54,360 Dad. 343 00:35:00,320 --> 00:35:02,400 Dad, do you hear me? 344 00:35:12,520 --> 00:35:14,920 What did the doctor say, mom? 345 00:35:17,520 --> 00:35:20,960 The doctor said the cerebral hemorrhage isn't serious. 346 00:35:21,040 --> 00:35:22,600 He doesn't need a surgery. 347 00:35:22,600 --> 00:35:25,680 They'll observe for now. 348 00:35:28,440 --> 00:35:30,080 Don't you want to know... 349 00:35:30,720 --> 00:35:32,600 why this happened to dad? 350 00:35:41,360 --> 00:35:42,920 What do you mean... 351 00:35:43,240 --> 00:35:44,920 by that? 352 00:35:48,120 --> 00:35:49,760 I'm saying that... 353 00:35:50,720 --> 00:35:53,440 I pushed dad down the stairs. 354 00:35:58,520 --> 00:36:00,040 Why did you do that? 355 00:36:00,160 --> 00:36:03,000 Why did you hurt dad, Kwan? 356 00:36:03,120 --> 00:36:04,400 What did dad do to you? 357 00:36:04,480 --> 00:36:05,960 Enough! 358 00:36:06,040 --> 00:36:07,440 What? 359 00:36:09,440 --> 00:36:11,080 Why can't I do that? 360 00:36:12,520 --> 00:36:15,040 Dad said I'm jealous of you. 361 00:36:15,920 --> 00:36:17,520 Dad is so protective of you. 362 00:36:18,160 --> 00:36:20,040 He doesn't love me at all. 363 00:36:21,480 --> 00:36:23,200 I'm his daughter too. 364 00:36:23,360 --> 00:36:24,440 I'm the child of his legal spouse... 365 00:36:24,520 --> 00:36:26,640 unlike an illegitimate child like you! 366 00:36:30,400 --> 00:36:34,400 Dad betrayed me and mom. 367 00:36:35,480 --> 00:36:37,600 He stooped so low to get a mistress like your mom. 368 00:36:39,440 --> 00:36:41,200 Dad deserves this. 369 00:36:47,840 --> 00:36:50,280 Why did you hurt dad? 370 00:36:50,800 --> 00:36:54,040 Stop, Min! What are you doing? 371 00:36:54,120 --> 00:36:55,720 Get lost! 372 00:36:55,920 --> 00:36:57,520 Leave! 373 00:36:57,600 --> 00:36:59,200 Get out! 374 00:37:00,880 --> 00:37:03,320 The one that should leave is not her, 375 00:37:03,480 --> 00:37:04,880 but me, 376 00:37:05,840 --> 00:37:07,400 the child dad doesn't love... 377 00:37:07,920 --> 00:37:10,200 who worked so hard to be the best... 378 00:37:11,240 --> 00:37:14,360 and bring glory to the family... 379 00:37:15,320 --> 00:37:16,800 and yet, 380 00:37:18,040 --> 00:37:20,520 deceived by that stray dog... 381 00:37:22,520 --> 00:37:25,120 and even lost to an adopted child like her. 382 00:37:27,840 --> 00:37:31,440 I'm too ashamed to be alive. 383 00:37:33,120 --> 00:37:35,240 I should just die. 384 00:37:41,120 --> 00:37:42,960 Kwan! Don't go! 385 00:37:43,040 --> 00:37:44,520 Don't go! I won't let you go! 386 00:37:44,600 --> 00:37:46,400 -Let go, mom! -I won't let you go! 387 00:37:46,480 --> 00:37:47,880 Let go! 388 00:37:48,120 --> 00:37:49,600 Mom! 389 00:37:53,360 --> 00:37:55,000 -Kwan! -Kwan! 390 00:37:59,640 --> 00:38:01,320 Kwan, stop! 391 00:38:06,320 --> 00:38:09,240 -Kwan, stop! -Ms. Min. 392 00:38:10,160 --> 00:38:12,320 Brother, I'll call you later. 393 00:38:14,960 --> 00:38:16,120 Min! 394 00:38:19,160 --> 00:38:21,440 Min, don't go! It's a trap! 395 00:38:22,480 --> 00:38:23,920 Trap? 396 00:38:35,080 --> 00:38:36,640 Kwan, wait! 397 00:38:38,280 --> 00:38:40,080 Kwan, can you stop? 398 00:38:40,160 --> 00:38:41,920 Let's talk. 399 00:38:44,600 --> 00:38:46,040 Kwan. 400 00:38:48,200 --> 00:38:50,440 Kwan, stop. 401 00:38:54,080 --> 00:38:55,640 Where did she go? 402 00:38:58,880 --> 00:39:00,240 Min! 403 00:39:04,040 --> 00:39:05,080 Doctor. 404 00:39:05,280 --> 00:39:07,960 I won't allow you to pull off my dad's life support. 405 00:39:08,040 --> 00:39:09,280 Where's Sawit? 406 00:39:09,640 --> 00:39:10,920 Please calm down. 407 00:39:11,200 --> 00:39:14,520 Mr. Sawit has changed his mind about pulling off the life support. 408 00:39:16,120 --> 00:39:17,280 He changed his mind? 409 00:39:17,920 --> 00:39:19,040 When was that? 410 00:39:19,160 --> 00:39:21,320 About 10 minutes before your arrival. 411 00:39:21,360 --> 00:39:22,400 Doctor. 412 00:39:22,480 --> 00:39:25,480 I thought he insisted to pull off the life support. 413 00:39:38,400 --> 00:39:41,320 Sida must have sent Sawit to trick us into coming here. 414 00:39:47,960 --> 00:39:49,280 Sila. 415 00:40:01,080 --> 00:40:02,280 Kwan. 416 00:40:03,280 --> 00:40:05,800 Kwan, can you please stop? 417 00:40:07,520 --> 00:40:09,240 Leave me alone. 418 00:40:09,360 --> 00:40:11,520 You should feel happy if I die. 419 00:40:12,480 --> 00:40:14,760 Kwan, let's talk. 420 00:40:20,200 --> 00:40:24,080 Where did they go? They're fast. 421 00:40:28,720 --> 00:40:29,920 Kwan. 422 00:40:30,760 --> 00:40:31,840 Kwan, can you please stop? 423 00:40:31,920 --> 00:40:33,200 Kwan, stop. 424 00:40:33,280 --> 00:40:34,920 Leave me alone! 425 00:40:41,560 --> 00:40:43,200 Tor. 426 00:40:48,320 --> 00:40:49,360 Give it to me! 427 00:40:50,920 --> 00:40:52,080 Kwan! 428 00:40:52,160 --> 00:40:54,280 What are you doing? 429 00:41:03,920 --> 00:41:05,120 No! 430 00:41:05,600 --> 00:41:07,560 I put in so much effort to trick you into coming out. 431 00:41:07,800 --> 00:41:09,680 I won't let anyone get in my way! 432 00:41:10,080 --> 00:41:11,040 What did you say? 433 00:41:11,120 --> 00:41:12,000 Come! 434 00:41:12,120 --> 00:41:13,440 Kwan, let go! 435 00:41:13,520 --> 00:41:15,760 Come with me! 436 00:41:16,080 --> 00:41:17,120 Let go! 437 00:41:17,200 --> 00:41:18,040 Come with me! 438 00:41:18,120 --> 00:41:20,320 Kwan, stop! 439 00:41:20,440 --> 00:41:21,640 Don't hurt Ms. Min, Ms. Kwan. 440 00:41:21,680 --> 00:41:23,760 Stay out of this! Come here! 441 00:41:23,960 --> 00:41:25,600 What's going on? 442 00:41:26,160 --> 00:41:27,520 What's going on? 443 00:41:28,640 --> 00:41:30,200 What are you guys doing? 444 00:41:34,960 --> 00:41:36,800 Hold on to her! 445 00:41:36,880 --> 00:41:38,560 Let go! 446 00:41:41,440 --> 00:41:42,640 Let go! 447 00:41:44,480 --> 00:41:45,920 Don't tell me... 448 00:41:46,160 --> 00:41:49,120 you tricked me into coming using dad as excuse. 449 00:41:50,920 --> 00:41:52,120 Yes. 450 00:41:53,240 --> 00:41:56,600 Because you're foolishly kind. 451 00:41:57,560 --> 00:42:00,000 Don't you want a gangster husband? 452 00:42:00,480 --> 00:42:01,440 This is... 453 00:42:01,600 --> 00:42:04,560 the man Aunt Sida prepared for you. 454 00:42:05,920 --> 00:42:07,800 Good luck, Min. 455 00:42:07,920 --> 00:42:10,000 Kwan! Let go! 456 00:42:10,080 --> 00:42:11,000 Take her away! 457 00:42:11,120 --> 00:42:15,720 Let go! 458 00:42:15,800 --> 00:42:17,280 Kwan! 459 00:42:18,320 --> 00:42:19,480 Let go! 460 00:42:19,560 --> 00:42:20,920 Help! 461 00:42:21,040 --> 00:42:22,040 Let go! 462 00:42:30,120 --> 00:42:31,560 Help! 463 00:42:54,200 --> 00:42:56,080 Hey! What are you doing? 464 00:42:56,160 --> 00:42:57,120 Let go of me! 465 00:42:57,200 --> 00:42:58,520 I can't let go. 466 00:42:58,600 --> 00:43:01,240 Mrs. Sida told us to get rid of everyone involved. 467 00:43:05,280 --> 00:43:07,480 Let go of me at once! 468 00:43:09,800 --> 00:43:10,920 Move! 469 00:43:12,320 --> 00:43:13,720 Behave! 470 00:43:14,680 --> 00:43:16,040 Move! 471 00:43:18,520 --> 00:43:20,080 -Let go of me! -Behave! 472 00:43:20,200 --> 00:43:21,360 Let go! 473 00:43:28,280 --> 00:43:29,880 Help! 474 00:43:32,240 --> 00:43:33,400 Help! 475 00:43:35,720 --> 00:43:38,640 Get in. Hurry. 476 00:43:42,920 --> 00:43:44,040 Kwan. 477 00:43:46,440 --> 00:43:48,120 Help! 478 00:43:50,760 --> 00:43:52,160 Help! 479 00:43:52,280 --> 00:43:54,160 Hey! Min! 480 00:43:57,200 --> 00:43:58,360 Go! 481 00:44:02,360 --> 00:44:05,760 Please leave a voice message. 482 00:44:11,400 --> 00:44:12,480 Sila. 483 00:44:13,840 --> 00:44:15,240 Did you manage to contact Min? 484 00:44:15,480 --> 00:44:16,800 No, sir. 485 00:44:16,920 --> 00:44:18,840 Min's cellphone got switched off. 486 00:44:20,800 --> 00:44:22,800 Something must have happened. 487 00:44:23,080 --> 00:44:24,360 Calm down. 488 00:44:27,760 --> 00:44:29,040 I know you're worried. 489 00:44:29,880 --> 00:44:31,480 But no matter what, 490 00:44:31,720 --> 00:44:33,320 stay rational. 491 00:44:38,480 --> 00:44:39,680 Yes. 492 00:44:46,440 --> 00:44:47,440 Hello. 493 00:44:47,600 --> 00:44:50,800 Hello. Bad news, Mr. Sila. 494 00:44:50,880 --> 00:44:52,600 Mingta got kidnapped! 495 00:45:06,120 --> 00:45:07,480 Sida. 496 00:45:11,360 --> 00:45:12,440 Sila. 497 00:45:17,720 --> 00:45:21,320 I know what to do this time, sir. 498 00:45:21,760 --> 00:45:23,760 I won't lose Min like how... 499 00:45:23,840 --> 00:45:25,280 I lost Aunt Mam. 500 00:45:25,520 --> 00:45:27,520 I just want to tell you that... 501 00:45:27,560 --> 00:45:29,400 you must not be careless. 502 00:45:32,520 --> 00:45:34,920 Sida won't let you catch her so easily. 503 00:45:34,960 --> 00:45:36,680 If you want to catch Sida, 504 00:45:37,040 --> 00:45:39,120 you must let me negotiate with her. 505 00:45:40,800 --> 00:45:43,120 I'll trick Sida into coming out. 506 00:45:44,480 --> 00:45:46,080 -But... -Sir. 507 00:45:47,520 --> 00:45:49,320 Please. 508 00:45:50,080 --> 00:45:52,400 Just follow from a distance. 509 00:45:52,600 --> 00:45:54,400 If I need help, 510 00:45:54,600 --> 00:45:56,640 I'll call you immediately. 511 00:46:01,920 --> 00:46:04,840 Okay. It's decided then. 512 00:46:06,280 --> 00:46:07,840 I need to get going. 513 00:46:18,960 --> 00:46:21,160 Plug, you don't have to look for Min anymore. 514 00:46:21,360 --> 00:46:23,080 I need you to look for another person. 515 00:46:23,560 --> 00:46:24,920 Yes, Mr. Sila. 516 00:46:28,240 --> 00:46:29,360 Turn around. 517 00:47:05,880 --> 00:47:08,480 Auntie. 518 00:47:08,520 --> 00:47:10,560 Why did you kidnap me as well? 519 00:47:10,640 --> 00:47:12,240 You wanted Min... 520 00:47:12,280 --> 00:47:14,400 and I helped you to get her. 521 00:47:14,440 --> 00:47:15,680 Why did you kidnap me as well? 522 00:47:15,720 --> 00:47:17,480 Are you crazy? 523 00:47:19,280 --> 00:47:20,200 Auntie. 524 00:47:20,240 --> 00:47:23,560 I'm only crazy if I don't kidnap you as well. 525 00:47:23,640 --> 00:47:26,640 How can I let a person who knows my plan run loose? 526 00:47:28,720 --> 00:47:29,720 Auntie. 527 00:47:29,880 --> 00:47:33,000 Do you think I'd tell the police about what you did? 528 00:47:34,120 --> 00:47:35,520 If I'd do that, 529 00:47:35,600 --> 00:47:37,680 I wouldn't help you kidnap Min. 530 00:47:37,840 --> 00:47:41,080 Auntie, please release me. 531 00:47:41,200 --> 00:47:42,720 Okay? 532 00:47:45,160 --> 00:47:47,080 How can I release you? 533 00:47:47,400 --> 00:47:50,680 If you can betray your own sister, 534 00:47:51,000 --> 00:47:52,960 of course you'll also betray... 535 00:47:52,960 --> 00:47:54,800 a person like me who is not related to you by blood! 536 00:47:55,480 --> 00:47:57,720 But she's not my real sister. 537 00:47:58,120 --> 00:47:59,800 She was adopted. 538 00:48:00,040 --> 00:48:02,240 Auntie, please release me. 539 00:48:02,440 --> 00:48:04,520 Even though I don't quite like Min... 540 00:48:04,600 --> 00:48:06,480 because she was adopted, 541 00:48:06,480 --> 00:48:07,760 there's one thing about her... 542 00:48:07,760 --> 00:48:09,560 I like more than you. 543 00:48:09,680 --> 00:48:11,640 She loves her family. 544 00:48:11,720 --> 00:48:13,640 She wants her family to be happy... 545 00:48:13,720 --> 00:48:15,080 like me. 546 00:48:15,160 --> 00:48:17,920 I wanted a perfect family. 547 00:48:18,200 --> 00:48:21,000 I worked hard to make my husband see me as a good wife. 548 00:48:21,120 --> 00:48:24,400 But what happened in the end? 549 00:48:24,600 --> 00:48:27,200 My family betrayed me! 550 00:48:29,160 --> 00:48:32,640 Auntie! You can't do this to me! 551 00:48:32,760 --> 00:48:35,640 Please release me, okay? 552 00:48:35,920 --> 00:48:36,920 Okay? 553 00:48:37,200 --> 00:48:39,480 Please release Kwan, auntie. 554 00:48:45,520 --> 00:48:47,120 Why are you helping her? 555 00:48:48,960 --> 00:48:50,760 Have you forgotten? 556 00:48:51,080 --> 00:48:56,280 You got kidnapped because of this woman. 557 00:48:56,360 --> 00:48:57,520 I know. 558 00:48:57,720 --> 00:48:59,560 Then why are you helping her? 559 00:49:01,720 --> 00:49:04,400 Because I'm worried about my dad and mom. 560 00:49:06,120 --> 00:49:07,440 If you release Kwan... 561 00:49:07,480 --> 00:49:09,080 or if she gets away, 562 00:49:09,240 --> 00:49:11,560 at least there'll be someone looking after my dad and mom. 563 00:49:17,080 --> 00:49:18,960 But what about me? 564 00:49:20,160 --> 00:49:22,160 I can't release you... 565 00:49:24,480 --> 00:49:26,920 until Tor comes. 566 00:49:27,640 --> 00:49:31,400 Then the two of you can die together! 567 00:49:32,800 --> 00:49:36,440 Auntie! You can't do that! 568 00:49:36,480 --> 00:49:37,760 Why can't I? 569 00:49:37,880 --> 00:49:39,280 Keep an eye on them! 570 00:49:41,000 --> 00:49:41,920 Auntie! 571 00:49:42,040 --> 00:49:43,880 Guard the front door too! 572 00:49:44,680 --> 00:49:47,120 Auntie! Please release me! 573 00:49:47,440 --> 00:49:49,200 Auntie! Please don't do this! 574 00:49:49,280 --> 00:49:51,920 Auntie! 575 00:49:58,840 --> 00:50:02,720 Auntie! Please release me! 576 00:50:32,000 --> 00:50:33,400 What? 577 00:50:33,760 --> 00:50:35,680 Come out, Mr. Sawit! 578 00:51:02,920 --> 00:51:05,520 I won't surrender this time. 579 00:51:05,640 --> 00:51:07,760 Come out, Mr. Sawit! 580 00:51:16,640 --> 00:51:18,400 You think you can catch me so easily? 581 00:51:19,680 --> 00:51:21,160 Hey! Stop right there! 582 00:51:33,520 --> 00:51:34,680 Come! 583 00:51:37,920 --> 00:51:41,160 Come! 584 00:51:42,320 --> 00:51:43,640 Hurry! 585 00:51:49,760 --> 00:51:50,760 You'll go that way. 586 00:51:50,840 --> 00:51:52,280 I'll go from the other side. 587 00:52:01,760 --> 00:52:04,360 Wait! I surrender! 588 00:52:39,440 --> 00:52:40,520 You... 589 00:53:12,080 --> 00:53:14,160 Get up! Move! 590 00:53:16,320 --> 00:53:17,720 What do you want? 591 00:53:17,840 --> 00:53:20,040 Come! 592 00:53:52,520 --> 00:53:54,640 Min. 593 00:54:12,160 --> 00:54:13,480 Kwan. 594 00:54:15,080 --> 00:54:16,360 Calm down. 595 00:55:13,320 --> 00:55:14,600 Don't hurt me. 596 00:55:14,680 --> 00:55:16,240 Move, Kwan! 597 00:55:31,480 --> 00:55:35,680 Auntie! No! 598 00:55:35,760 --> 00:55:37,080 Kwan. 599 00:55:40,080 --> 00:55:41,320 Trying to run away? 600 00:55:44,960 --> 00:55:47,880 Let go! 601 00:55:48,240 --> 00:55:49,680 Tie her up! 602 00:55:50,120 --> 00:55:51,520 Auntie! 603 00:55:51,640 --> 00:55:52,840 Let go! 604 00:55:57,160 --> 00:56:00,040 Auntie, please don't hurt me! 605 00:56:00,040 --> 00:56:02,320 I'd do anything at all for you! 606 00:56:02,440 --> 00:56:04,480 Tie them up! 607 00:56:06,440 --> 00:56:08,320 Let go! 608 00:56:10,000 --> 00:56:10,920 Mrs. Sida. 609 00:56:11,160 --> 00:56:12,440 Mr. Sawit called. 610 00:56:17,480 --> 00:56:19,080 Hello. Ae. 611 00:56:19,200 --> 00:56:22,520 I told you not to call me with your cellphone. 612 00:56:22,640 --> 00:56:24,720 I don't want to get tracked by the police. 613 00:56:25,160 --> 00:56:26,960 Hello, Mrs. Sida. 614 00:56:29,400 --> 00:56:30,480 Tor? 615 00:56:31,840 --> 00:56:34,280 Why are you using my son's cellphone? 616 00:56:43,080 --> 00:56:44,560 Think it over. 617 00:56:44,720 --> 00:56:46,840 Do you want to live and come with me... 618 00:56:47,080 --> 00:56:50,160 or die here? 619 00:57:02,720 --> 00:57:05,240 I got it the same way... 620 00:57:05,320 --> 00:57:07,560 you got hold of my subordinate's cellphone. 38631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.