Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,302 --> 00:00:05,591
"Man of Vengeance"
2
00:01:18,661 --> 00:01:22,200
"Man of Vengeance"
3
00:01:22,311 --> 00:01:25,124
"Episode 22"
4
00:01:28,856 --> 00:01:29,851
Be careful.
5
00:01:44,475 --> 00:01:45,592
Tor, let go.
6
00:01:45,799 --> 00:01:47,093
I can walk on my own.
7
00:01:47,800 --> 00:01:50,842
What's the matter?
It was too dark just now.
8
00:01:51,167 --> 00:01:52,342
I was afraid you would fall.
9
00:01:55,559 --> 00:01:57,342
Let go. I can walk on my own.
10
00:02:02,209 --> 00:02:04,622
Let me drive. You're injured.
11
00:02:06,632 --> 00:02:08,315
Let me drive. You sit back.
12
00:02:09,919 --> 00:02:12,932
No, I can drive my own car.
13
00:02:14,329 --> 00:02:16,182
It was my car. I can drive it.
14
00:02:17,320 --> 00:02:19,681
It's my car. Let me drive.
15
00:02:21,240 --> 00:02:22,440
Why are you so stubborn?
16
00:02:22,559 --> 00:02:25,562
-You're the stubborn one.
-Pretending to be protecting Min.
17
00:02:27,463 --> 00:02:29,663
You are the one who hurts Min
more than I did.
18
00:02:34,848 --> 00:02:37,168
Although you said Min is your lover,
19
00:02:37,559 --> 00:02:39,102
the thing that you're doing now,
20
00:02:39,999 --> 00:02:43,349
is to let Min and her sister
share a husband.
21
00:02:46,479 --> 00:02:47,842
Don't you feel anything,
22
00:02:48,759 --> 00:02:50,352
to share a man with me?
23
00:02:57,279 --> 00:02:58,962
He's holding your hands.
24
00:02:59,991 --> 00:03:01,212
He once held mine too.
25
00:03:04,279 --> 00:03:05,852
He kisses you.
26
00:03:07,103 --> 00:03:09,343
He once did it with me too.
27
00:03:11,360 --> 00:03:13,322
Don't you find it gross...
28
00:03:14,560 --> 00:03:16,402
to use the things that I once used?
29
00:03:17,016 --> 00:03:18,376
Min.
30
00:03:28,112 --> 00:03:29,584
This is not the first time...
31
00:03:30,631 --> 00:03:32,312
I use things that you once used.
32
00:03:38,750 --> 00:03:41,910
It's the same when
you gave me your old heels...
33
00:03:43,670 --> 00:03:45,602
to apologise to me for scolding me.
34
00:03:49,008 --> 00:03:50,554
You asked me if I could dump it.
35
00:03:51,290 --> 00:03:52,442
I could.
36
00:03:56,127 --> 00:03:57,602
But why should I?
37
00:04:00,080 --> 00:04:01,562
Even if it's something old...
38
00:04:03,167 --> 00:04:04,607
it has its own value.
39
00:04:05,464 --> 00:04:06,602
Well said.
40
00:04:08,376 --> 00:04:10,102
There's someone who wants you now.
41
00:04:12,664 --> 00:04:17,082
It's better to say that
there's someone who loves me.
42
00:04:23,088 --> 00:04:25,562
I never care about the things
or people's past.
43
00:04:29,606 --> 00:04:33,439
That's because my own past
is not all that beautiful.
44
00:04:38,400 --> 00:04:39,720
At least...
45
00:04:41,743 --> 00:04:44,165
I couldn't erase the fact
that I was adopted.
46
00:04:50,887 --> 00:04:52,741
It's better to choose
to live in the moment.
47
00:04:56,055 --> 00:04:59,382
Right now, this man loves me.
48
00:05:02,079 --> 00:05:03,382
That's enough.
49
00:05:12,807 --> 00:05:13,822
I'll get going.
50
00:06:16,040 --> 00:06:18,362
Mr. Sila, where should I put
Ms. Min's belongings?
51
00:06:19,542 --> 00:06:21,382
Take them to...
52
00:06:21,470 --> 00:06:23,153
Take them to the guest room.
53
00:06:35,438 --> 00:06:36,734
Do as Min says.
54
00:06:40,128 --> 00:06:41,248
All right.
55
00:07:10,974 --> 00:07:12,374
Sorry.
56
00:07:16,543 --> 00:07:17,820
Be it about Mingkwan.
57
00:07:20,183 --> 00:07:21,689
Or all the bad things...
58
00:07:22,904 --> 00:07:24,049
that I have done.
59
00:07:25,480 --> 00:07:26,561
I'm sorry.
60
00:07:35,088 --> 00:07:36,368
Tor.
61
00:07:39,119 --> 00:07:41,519
You should know it's not easy...
62
00:07:43,096 --> 00:07:46,176
for me to get past the things
between you and Kwan.
63
00:07:52,824 --> 00:07:53,799
I know.
64
00:07:57,551 --> 00:07:58,792
But I have to...
65
00:07:59,950 --> 00:08:01,562
because I have only two choices.
66
00:08:04,080 --> 00:08:05,062
First.
67
00:08:06,911 --> 00:08:08,706
If I still brood over the past,
68
00:08:10,583 --> 00:08:12,666
I can never go on with you.
69
00:08:14,713 --> 00:08:15,873
Min.
70
00:08:16,936 --> 00:08:18,080
Second.
71
00:08:21,285 --> 00:08:23,559
If I want to continue to be with you,
72
00:08:25,078 --> 00:08:27,442
I need to forget about you and Kwan.
73
00:08:30,879 --> 00:08:31,992
Tor.
74
00:08:32,663 --> 00:08:33,731
I know.
75
00:08:34,829 --> 00:08:36,561
Forgetting hatred is hard.
76
00:08:39,959 --> 00:08:43,062
This is no different from the things
with you and Kwan.
77
00:08:45,134 --> 00:08:46,524
But I could do it.
78
00:08:48,566 --> 00:08:50,691
That's because I want
to continue being with you.
79
00:08:55,723 --> 00:08:56,714
Tor.
80
00:08:57,774 --> 00:08:59,792
If you don't want
to lose anyone anymore...
81
00:09:01,808 --> 00:09:03,041
let things go.
82
00:09:08,394 --> 00:09:11,672
Right now,
Mrs. Sida has been arrested.
83
00:09:12,656 --> 00:09:14,811
Let the police take care of it.
84
00:09:33,743 --> 00:09:35,901
-Tor.
-Come.
85
00:09:37,280 --> 00:09:38,632
Let me show you the room.
86
00:10:13,503 --> 00:10:15,473
This is your room.
87
00:10:58,280 --> 00:10:59,352
The ring fits you.
88
00:11:06,064 --> 00:11:07,603
That's because my mom knew...
89
00:11:09,712 --> 00:11:11,605
who would be my bride.
90
00:11:23,008 --> 00:11:24,088
Min.
91
00:11:27,262 --> 00:11:28,462
Do you know...
92
00:11:30,694 --> 00:11:32,851
what our relationship is...
93
00:11:36,857 --> 00:11:38,377
right now?
94
00:11:59,623 --> 00:12:01,582
How is your wound?
95
00:12:03,977 --> 00:12:06,902
Does it still hurt? Is it better now?
96
00:12:07,623 --> 00:12:11,102
It doesn't hurt. I'm better now.
97
00:12:19,264 --> 00:12:20,704
I'm fine.
98
00:12:23,880 --> 00:12:25,000
All right.
99
00:12:27,655 --> 00:12:28,655
Min.
100
00:12:35,614 --> 00:12:36,814
Don't be afraid...
101
00:12:45,559 --> 00:12:46,719
with the things I'm telling you.
102
00:12:50,070 --> 00:12:51,811
I'm not trying to do anything to you.
103
00:12:56,455 --> 00:12:57,812
I said all these...
104
00:13:01,599 --> 00:13:03,383
because I don't want others
to look down on you.
105
00:13:05,481 --> 00:13:07,313
Or to scold you.
106
00:13:13,687 --> 00:13:15,914
That's why I asked my father
to propose the marriage.
107
00:13:21,679 --> 00:13:22,839
I...
108
00:13:26,487 --> 00:13:28,602
I don't want to leave you anymore.
109
00:13:30,047 --> 00:13:31,247
I admit...
110
00:13:32,670 --> 00:13:33,750
I...
111
00:13:35,520 --> 00:13:36,772
I can't lose you.
112
00:13:39,902 --> 00:13:40,867
Don't worry.
113
00:13:42,582 --> 00:13:45,811
I've thought it through
about the wedding.
114
00:13:46,919 --> 00:13:49,966
-When...
-Tor.
115
00:13:56,542 --> 00:13:59,865
Don't worry about the wedding.
116
00:14:02,967 --> 00:14:07,082
Aunt Mam's funeral
hasn't been taken care of.
117
00:14:08,607 --> 00:14:09,887
I understand.
118
00:14:14,903 --> 00:14:17,026
I'm happy enough.
119
00:14:27,441 --> 00:14:28,557
Thank you.
120
00:14:31,422 --> 00:14:33,260
Thanks for respecting me.
121
00:15:20,087 --> 00:15:23,353
I think it's late now.
122
00:15:34,848 --> 00:15:35,853
Get some rest.
123
00:15:57,416 --> 00:15:58,762
-Min.
-Tor.
124
00:16:12,527 --> 00:16:13,767
You go first.
125
00:16:14,562 --> 00:16:17,321
It's fine. You go first.
126
00:16:18,518 --> 00:16:20,071
You go first.
127
00:16:27,167 --> 00:16:28,527
I don't know...
128
00:16:30,374 --> 00:16:32,239
if I have told you this.
129
00:16:36,049 --> 00:16:37,289
What is it?
130
00:16:43,226 --> 00:16:44,078
I love you.
131
00:17:04,018 --> 00:17:05,422
I have said that already.
132
00:17:07,031 --> 00:17:08,822
Don't you have anything to say?
133
00:19:27,364 --> 00:19:30,101
Who made the police report
to have me arrested?
134
00:19:30,547 --> 00:19:31,707
It was me.
135
00:19:38,482 --> 00:19:42,096
Sila and his aunt aren't my relatives!
136
00:19:42,786 --> 00:19:45,472
The reason I called the cops
to have your mom arrested...
137
00:19:46,980 --> 00:19:48,472
is because your mom...
138
00:19:50,203 --> 00:19:52,259
killed my other child!
139
00:20:09,222 --> 00:20:10,161
This way.
140
00:20:19,400 --> 00:20:20,811
Hi, aunt.
141
00:20:37,920 --> 00:20:39,431
Why would you come to see me?
142
00:20:42,843 --> 00:20:44,662
Why did you say that?
143
00:20:48,466 --> 00:20:52,102
Everyone thinks that
I've been arrested,
144
00:20:52,667 --> 00:20:54,102
and that I'm in dire straits.
145
00:20:56,490 --> 00:20:58,050
There's no more benefits
to get from me.
146
00:21:00,603 --> 00:21:02,042
Aunt, with your influence,
147
00:21:03,146 --> 00:21:05,351
I know you won't be here for long.
148
00:21:07,339 --> 00:21:08,953
You fall into such a state...
149
00:21:10,225 --> 00:21:12,952
because you didn't see that coming
from that wretched Sila.
150
00:21:17,563 --> 00:21:19,012
You said "wretched Sila".
151
00:21:20,290 --> 00:21:21,262
Why did you call him that?
152
00:21:24,120 --> 00:21:26,292
You dumped my son for him.
153
00:21:27,682 --> 00:21:28,872
You must have loved him a lot.
154
00:21:30,852 --> 00:21:32,829
He tricked me into loving him.
155
00:21:35,095 --> 00:21:38,698
Just like how he cheated Ae's money
and tricked him to get your house.
156
00:21:41,480 --> 00:21:43,081
But do you know...
157
00:21:44,364 --> 00:21:46,682
why did he trick us?
158
00:21:52,712 --> 00:21:53,872
Why?
159
00:21:57,362 --> 00:21:58,932
Sila is Tor.
160
00:22:08,928 --> 00:22:11,648
Mother, help me!
161
00:22:11,746 --> 00:22:13,352
No matter how many times
your mom reincarnates,
162
00:22:13,440 --> 00:22:17,852
don't think about fighting with me.
163
00:22:23,677 --> 00:22:24,602
This is Mr. Sila.
164
00:22:25,279 --> 00:22:28,852
The new major shareholder
of SD Corporation.
165
00:22:34,258 --> 00:22:37,352
Tell me. What exactly do you want?
166
00:22:37,699 --> 00:22:40,042
I just want to watch you
and your son...
167
00:22:42,083 --> 00:22:43,186
to suffer immensely.
168
00:22:50,883 --> 00:22:52,003
Tor.
169
00:22:53,836 --> 00:22:55,312
That's right.
170
00:22:57,061 --> 00:23:00,563
It’s no coincidence that
he is messing around with us.
171
00:23:01,390 --> 00:23:02,811
He has it all planned out.
172
00:23:04,004 --> 00:23:05,354
Sila is Tor.
173
00:23:06,057 --> 00:23:07,352
That stray dog.
174
00:23:08,142 --> 00:23:09,542
That person who should have died.
175
00:23:11,459 --> 00:23:12,792
He isn't dead yet.
176
00:23:14,046 --> 00:23:16,312
He's back to take revenge on us.
177
00:23:48,050 --> 00:23:49,102
I know very well who you are.
178
00:23:50,307 --> 00:23:52,467
But you don't know me.
179
00:23:52,563 --> 00:23:53,602
Who are you?
180
00:23:54,995 --> 00:23:56,852
I don't have to tell you my name.
181
00:23:57,947 --> 00:23:59,101
Because soon after...
182
00:24:00,643 --> 00:24:01,852
you'll know my name.
183
00:24:12,705 --> 00:24:14,113
Sila is Tor.
184
00:24:15,509 --> 00:24:17,862
He's back to take revenge on us.
185
00:24:27,125 --> 00:24:28,311
Sila.
186
00:24:31,876 --> 00:24:32,982
Tor.
187
00:24:53,986 --> 00:24:57,981
Kwan, what did you tell Mrs. Sida?
188
00:25:00,164 --> 00:25:03,252
I only told her that Sila is Tor.
189
00:25:03,764 --> 00:25:07,503
Is it? What about Min?
190
00:25:07,976 --> 00:25:10,438
Did you ask Mrs. Sida
to teach her a lesson?
191
00:25:26,282 --> 00:25:27,881
Sir.
192
00:25:32,124 --> 00:25:33,244
What's the matter?
193
00:25:33,563 --> 00:25:36,281
Can I call my sister?
194
00:25:42,419 --> 00:25:46,652
Lawan, find a way to get me out.
195
00:26:44,817 --> 00:26:45,864
What's the matter?
196
00:26:49,684 --> 00:26:56,812
I just want to know
if you had a good sleep last night.
197
00:26:58,464 --> 00:27:00,167
No one uses this room.
198
00:27:00,576 --> 00:27:03,127
I'm afraid it's very dusty.
199
00:27:03,207 --> 00:27:05,602
I'm fine. I could sleep.
200
00:27:05,888 --> 00:27:07,352
I had a good sleep.
201
00:27:08,016 --> 00:27:09,351
Tor, don't worry.
202
00:27:11,017 --> 00:27:12,602
It's late. Good night.
203
00:27:13,248 --> 00:27:15,252
Min, hold on.
204
00:27:16,550 --> 00:27:19,202
I think...
205
00:27:22,511 --> 00:27:24,352
the air-conditioner.
206
00:27:25,168 --> 00:27:27,212
The air-conditioner in this room
is definitely not cold.
207
00:27:29,095 --> 00:27:31,063
Hey, Min.
208
00:27:34,837 --> 00:27:36,563
The air-conditioner in this room
is not cold.
209
00:27:36,960 --> 00:27:38,067
It's colder in my room.
210
00:27:39,047 --> 00:27:40,047
It's fine.
211
00:27:40,145 --> 00:27:42,312
I like to sleep in a room where
the air conditioner is not too cold.
212
00:27:43,814 --> 00:27:44,875
It's late, Tor.
213
00:27:45,272 --> 00:27:46,780
Go back to your room. I want to sleep.
214
00:27:50,168 --> 00:27:51,302
I want to sleep.
215
00:27:51,880 --> 00:27:55,803
Min, about that.
216
00:27:59,096 --> 00:28:01,646
Why didn't you tell me it's dusty?
I told you this room...
217
00:28:01,726 --> 00:28:05,177
Tor, it's late. Go to bed.
I want to sleep already.
218
00:28:05,537 --> 00:28:06,501
Tor.
219
00:28:08,640 --> 00:28:10,101
You managed to fool me.
220
00:28:12,287 --> 00:28:13,567
Let go.
221
00:28:15,742 --> 00:28:16,942
Sorry.
222
00:28:18,415 --> 00:28:19,603
I just miss you.
223
00:28:22,336 --> 00:28:25,603
I wanted to see you
when I woke up in the morning.
224
00:28:25,897 --> 00:28:28,601
But Plug said you've went to work.
225
00:28:29,098 --> 00:28:30,070
I waited for you to come home.
226
00:28:30,914 --> 00:28:32,674
But it was already 8pm
when you got home.
227
00:28:33,733 --> 00:28:34,721
Don't you miss me?
228
00:28:36,621 --> 00:28:39,381
Let me go. I can't breathe.
229
00:28:39,863 --> 00:28:41,752
Chasing me out again.
230
00:28:42,224 --> 00:28:43,852
-Let me go.
-So good in chasing people?
231
00:28:44,351 --> 00:28:46,352
Tor, let go.
232
00:28:53,736 --> 00:28:55,102
Why are you so good in chasing people?
233
00:29:02,904 --> 00:29:03,793
I love you.
234
00:29:10,976 --> 00:29:12,011
You're crazy.
235
00:29:12,336 --> 00:29:13,462
It hurts.
236
00:29:16,886 --> 00:29:18,487
Can you not move around?
237
00:29:19,824 --> 00:29:21,174
Let me go. Hurry.
238
00:29:21,864 --> 00:29:24,550
-All right. Let me go. It's late.
-Min.
239
00:29:24,638 --> 00:29:26,382
I might fall down
if you struggle too much.
240
00:29:27,350 --> 00:29:29,030
Tor, you're not a trunk.
241
00:29:29,121 --> 00:29:30,117
Tor, let me go.
242
00:29:32,373 --> 00:29:34,094
-I'm falling down.
-Tor.
243
00:29:36,808 --> 00:29:38,567
Tor, let go.
244
00:29:38,697 --> 00:29:39,812
No.
245
00:29:41,969 --> 00:29:45,852
What are you doing? Let go.
246
00:29:46,720 --> 00:29:48,312
Let go. You're so annoying.
247
00:29:51,073 --> 00:29:52,532
Can you tell me now?
248
00:30:02,000 --> 00:30:03,852
There's no need to say that.
249
00:30:04,840 --> 00:30:06,304
It's the actions that matter.
250
00:30:13,224 --> 00:30:14,233
Let go.
251
00:30:19,801 --> 00:30:20,852
Tor.
252
00:30:21,745 --> 00:30:23,713
It's late. I want to sleep.
253
00:30:24,336 --> 00:30:25,242
Want to sleep?
254
00:30:28,120 --> 00:30:29,372
Not going out?
255
00:30:31,816 --> 00:30:33,697
All right. I'll leave.
256
00:30:34,623 --> 00:30:36,080
I'll sleep in another room.
257
00:30:38,375 --> 00:30:40,722
Min!
258
00:30:42,376 --> 00:30:43,691
That's great. Let's go.
259
00:30:46,784 --> 00:30:48,523
-Min.
-Sweet dreams.
260
00:30:53,006 --> 00:30:55,659
-Min.
-You thought I would really go?
261
00:30:56,390 --> 00:30:58,585
You tricked me. So could I.
262
00:30:59,417 --> 00:31:01,772
-Min.
-Good night.
263
00:31:05,234 --> 00:31:06,206
Min.
264
00:31:08,711 --> 00:31:09,532
Min.
265
00:31:20,631 --> 00:31:21,661
Min.
266
00:32:40,616 --> 00:32:41,776
Changed your mind?
267
00:32:58,648 --> 00:33:00,191
Go to bed.
268
00:34:21,591 --> 00:34:22,595
This house...
269
00:34:23,880 --> 00:34:26,002
is the wedding gift from Sida.
270
00:34:28,240 --> 00:34:29,892
But you called the police
to arrest Sida,
271
00:34:30,639 --> 00:34:32,151
to avenge Mam.
272
00:34:32,960 --> 00:34:34,603
You think others are better than Sida?
273
00:34:35,711 --> 00:34:37,602
You can leave this house.
274
00:34:43,129 --> 00:34:44,632
But if you don't want to leave,
275
00:34:46,288 --> 00:34:48,523
you need to help clear Sida's name.
276
00:34:57,230 --> 00:34:58,196
I was planning...
277
00:34:59,137 --> 00:35:00,312
to wait until this thing is over...
278
00:35:01,312 --> 00:35:02,813
and I'll come to pack my things.
279
00:35:03,994 --> 00:35:05,312
Even if you don't chase me away,
280
00:35:06,120 --> 00:35:07,812
I'll stay somewhere else too.
281
00:35:10,888 --> 00:35:12,078
Mr. Peera, you can't go.
282
00:35:12,768 --> 00:35:13,852
You need to help Sida.
283
00:35:16,520 --> 00:35:17,882
I can't help you.
284
00:35:18,816 --> 00:35:20,131
Your sister committed a crime.
285
00:35:20,583 --> 00:35:23,132
Since she committed a crime,
she has to accept the punishment.
286
00:35:24,848 --> 00:35:26,901
But Sida did all these...
287
00:35:28,456 --> 00:35:29,910
because he stole Sida's things.
288
00:35:30,177 --> 00:35:33,042
He stole her house, her company,
and even her husband.
289
00:35:33,791 --> 00:35:35,542
Sida did this to protect herself.
290
00:35:36,624 --> 00:35:38,042
As her relative,
291
00:35:38,535 --> 00:35:40,564
can't you even
do her such a small favour?
292
00:35:42,111 --> 00:35:43,791
Lawan, every nation has its own laws.
293
00:35:45,871 --> 00:35:48,510
People who do the wrong thing
should be punished.
294
00:35:48,591 --> 00:35:49,847
What if I begged you?
295
00:35:50,174 --> 00:35:51,694
Lawan, no need to beg me.
296
00:35:51,874 --> 00:35:52,860
No matter what,
297
00:35:53,287 --> 00:35:55,101
I won't be able to help your sister.
298
00:35:56,200 --> 00:35:59,352
Actually, you're the one
who caused that woman's death.
299
00:36:04,712 --> 00:36:05,994
Had you not be with her...
300
00:36:06,568 --> 00:36:07,992
Had you not betray me...
301
00:36:09,680 --> 00:36:10,743
would things turn out this way?
302
00:36:11,176 --> 00:36:12,843
Would that woman die?
303
00:36:13,553 --> 00:36:17,593
So, you're the root cause.
304
00:36:24,672 --> 00:36:28,046
If you were satisfied with what
you had and didn't betray me,
305
00:36:29,079 --> 00:36:30,542
this wouldn't have happened.
306
00:36:31,688 --> 00:36:34,863
So, you have made a great mistake.
307
00:36:35,216 --> 00:36:36,612
You need to be held responsible.
308
00:36:45,401 --> 00:36:46,323
That's right.
309
00:36:47,203 --> 00:36:50,814
I was wrong.
310
00:36:53,336 --> 00:36:54,712
I have wronged you.
311
00:36:56,871 --> 00:36:57,962
I have wronged Mam.
312
00:37:04,984 --> 00:37:06,813
That's why I can't stay here anymore.
313
00:37:08,353 --> 00:37:09,563
Can't stay here anymore?
314
00:37:10,161 --> 00:37:11,321
Is that all?
315
00:37:11,567 --> 00:37:12,773
What then?
316
00:37:16,496 --> 00:37:17,776
At least...
317
00:37:18,440 --> 00:37:20,852
you won't have to suffer
because of me anymore.
318
00:37:22,351 --> 00:37:23,622
That's because I know it well,
319
00:37:24,121 --> 00:37:25,761
that I don't love you anymore.
320
00:37:30,176 --> 00:37:31,312
Sorry, Lawan.
321
00:37:49,373 --> 00:37:50,952
You won't help me.
322
00:37:52,186 --> 00:37:56,352
Do you think I won't be able
to manage such a small matter?
323
00:38:10,689 --> 00:38:11,852
Where's your boss?
324
00:38:13,680 --> 00:38:15,197
I want to talk to your boss.
325
00:38:46,216 --> 00:38:47,382
Mr. Sila.
326
00:38:47,616 --> 00:38:48,656
Mr. Sila.
327
00:38:48,736 --> 00:38:49,883
What is it, Ao?
328
00:38:50,495 --> 00:38:51,506
Why are you here this early?
329
00:38:52,160 --> 00:38:55,488
I got the news
that Sida is out on bail.
330
00:38:58,255 --> 00:38:59,673
But she has escaped.
331
00:39:38,458 --> 00:39:39,693
Where's your mom?
332
00:39:46,185 --> 00:39:49,603
I told you.
I don't know where she is.
333
00:39:51,488 --> 00:39:52,928
In the past,
334
00:39:53,775 --> 00:39:55,712
I could see mom at home.
335
00:39:57,632 --> 00:39:59,214
Look at me now.
336
00:40:00,240 --> 00:40:02,212
I don't even have a house.
337
00:40:02,736 --> 00:40:04,463
Not even a maid.
338
00:40:06,993 --> 00:40:08,951
Mom and I have lost our house.
339
00:40:10,872 --> 00:40:12,137
I wonder whose fault is that.
340
00:40:14,777 --> 00:40:15,817
Ae!
341
00:40:17,504 --> 00:40:18,763
Don't you know?
342
00:40:19,556 --> 00:40:22,532
The house and company are taken
because of you!
343
00:40:23,055 --> 00:40:25,603
Ae, you still want to blame others?
344
00:40:27,789 --> 00:40:28,762
Want to beat me?
345
00:40:29,095 --> 00:40:30,762
Come on!
346
00:40:31,295 --> 00:40:33,001
Beat me to death!
347
00:40:33,408 --> 00:40:35,284
That's right.
I never reflect on myself!
348
00:40:36,408 --> 00:40:38,535
I never had a dad to teach me!
349
00:40:50,343 --> 00:40:54,058
So, you're not willing to tell me
where your mother went to?
350
00:40:57,505 --> 00:40:58,939
I don't know.
351
00:41:00,176 --> 00:41:01,628
What do you want me to say?
352
00:41:07,585 --> 00:41:11,261
Ae, you thought by helping
your mom to escape,
353
00:41:12,321 --> 00:41:15,352
it proves how much you love her?
354
00:41:15,584 --> 00:41:16,604
You thought wrong.
355
00:41:17,902 --> 00:41:21,365
No one can out run
the long arm of the law.
356
00:41:23,071 --> 00:41:24,371
The only difference...
357
00:41:25,231 --> 00:41:27,585
is the way to bear the responsibility!
358
00:41:34,880 --> 00:41:36,280
The one who taught wrong...
359
00:41:37,191 --> 00:41:38,211
isn't mom.
360
00:41:40,824 --> 00:41:44,513
It's those who declared war
against mom.
361
00:41:47,064 --> 00:41:48,233
Mom went missing.
362
00:41:50,727 --> 00:41:54,062
Watch out, Dad.
363
00:41:59,336 --> 00:42:01,982
-Come on!
-Ae!
364
00:42:25,352 --> 00:42:27,504
Ae said he doesn't know
where Sida went to.
365
00:42:29,928 --> 00:42:32,527
How is it possible
that Sawit doesn't know?
366
00:42:33,337 --> 00:42:34,775
He just refused to tell.
367
00:42:36,082 --> 00:42:37,162
Plug.
368
00:42:40,255 --> 00:42:41,353
Sorry, Mr. Sila.
369
00:42:42,960 --> 00:42:43,984
Sila.
370
00:42:44,616 --> 00:42:46,419
Your man and I share the same thought.
371
00:42:47,278 --> 00:42:49,125
I've sent someone
to keep an eye on Sawit.
372
00:42:54,351 --> 00:42:55,793
What about your wife?
373
00:42:57,457 --> 00:42:59,032
Did you someone to tail her?
374
00:42:59,973 --> 00:43:02,376
Between Sawit and your wife,
375
00:43:02,775 --> 00:43:06,415
the person who's capable
of helping Sida to escape,
376
00:43:08,103 --> 00:43:09,299
is most probably your wife.
377
00:43:31,288 --> 00:43:32,872
"Sa Kaeo"
378
00:43:40,616 --> 00:43:42,602
Mrs. Lawan,
there's an inspection ahead.
379
00:43:50,638 --> 00:43:52,812
Drive forward. Act normal.
380
00:43:53,360 --> 00:43:54,451
Yes.
381
00:44:00,792 --> 00:44:02,562
Inspect every car.
382
00:44:17,567 --> 00:44:20,062
Hi, where are you going to?
383
00:44:20,769 --> 00:44:22,312
My boss is at the back.
384
00:44:28,482 --> 00:44:31,362
Hi, where are you going?
385
00:44:33,216 --> 00:44:34,352
I'm Lawan.
386
00:44:34,831 --> 00:44:36,394
Mr. Peera Masatin's wife.
387
00:44:41,533 --> 00:44:42,382
Do you know him?
388
00:44:46,864 --> 00:44:48,517
May I know where you're heading to?
389
00:44:50,120 --> 00:44:51,920
I am going to find a friend
on the border.
390
00:44:52,759 --> 00:44:55,352
I know
there are many checkpoints here.
391
00:44:55,504 --> 00:44:56,843
That's why I'm using my husband's car.
392
00:44:58,440 --> 00:45:01,311
Do you still want to check the car
of the senior government official?
393
00:45:03,040 --> 00:45:03,932
Please hold on.
394
00:45:08,068 --> 00:45:09,632
-Warrant officer.
-Lieutenant.
395
00:45:10,633 --> 00:45:13,033
Peera Masatin?
396
00:45:17,935 --> 00:45:19,772
-Check it.
-All right.
397
00:45:25,585 --> 00:45:26,702
Sorry.
398
00:45:27,054 --> 00:45:28,702
There are no exceptions here.
399
00:45:33,007 --> 00:45:34,702
I have to act
according to regulations.
400
00:45:35,335 --> 00:45:37,702
Please allow me to check your car.
401
00:45:42,464 --> 00:45:43,464
Please.
402
00:45:51,816 --> 00:45:52,976
Check it.
403
00:45:59,775 --> 00:46:00,712
Got it.
404
00:46:01,143 --> 00:46:03,504
Checking license plate number 4964.
405
00:46:03,616 --> 00:46:04,452
Is it done?
406
00:46:10,471 --> 00:46:11,521
All right, officer.
407
00:46:12,537 --> 00:46:13,531
Thank you.
408
00:46:18,735 --> 00:46:20,276
The police has found Lawan.
409
00:46:21,376 --> 00:46:22,353
She's in Sa Kaeo.
410
00:46:24,901 --> 00:46:26,565
I guess she's taking Sida
to escape to the border.
411
00:46:26,709 --> 00:46:28,908
Mr. Sila, she must be trying
to escape to the foreign country.
412
00:46:29,832 --> 00:46:31,512
Did the police find Sida in the car?
413
00:46:42,391 --> 00:46:45,791
What is it? Have you found anything?
414
00:46:48,320 --> 00:46:49,160
How is it?
415
00:46:49,241 --> 00:46:51,932
Lieutenant,
there's nothing suspicious in the car.
416
00:46:55,368 --> 00:46:57,992
Is it done? I can go now?
417
00:47:01,470 --> 00:47:02,408
Hold on.
418
00:47:12,920 --> 00:47:14,603
Please allow me to check the trunk.
419
00:47:16,392 --> 00:47:17,352
Please open it.
420
00:47:20,184 --> 00:47:21,143
Begin.
421
00:47:35,520 --> 00:47:36,572
Mrs. Lawan.
422
00:47:43,312 --> 00:47:44,984
Thanks for your cooperation.
423
00:47:47,087 --> 00:47:48,188
My pleasure.
424
00:47:48,334 --> 00:47:49,530
Can I go now?
425
00:47:49,958 --> 00:47:51,182
Yes, safe journey.
426
00:47:53,401 --> 00:47:54,481
Please.
427
00:47:56,604 --> 00:47:57,684
Let them through.
428
00:47:58,304 --> 00:47:59,213
Let them through.
429
00:48:11,326 --> 00:48:12,926
After a careful inspection,
430
00:48:14,151 --> 00:48:16,181
the police said that
they didn't find Sida.
431
00:48:18,286 --> 00:48:19,752
Where did Sida go to then?
432
00:49:02,992 --> 00:49:04,192
Sida.
433
00:49:04,598 --> 00:49:08,062
The police did set up checkpoints
on every road that you said.
434
00:49:09,549 --> 00:49:12,565
I've been checked even though
I'm using Mr. Peera's car.
435
00:49:14,633 --> 00:49:18,102
Fortunately, I came to test it out
first and you didn't come along.
436
00:49:21,296 --> 00:49:22,812
I've told you.
437
00:49:23,053 --> 00:49:27,311
Your husband and my husband
will not let me get away.
438
00:49:28,560 --> 00:49:30,102
But I never thought
about running away.
439
00:49:30,870 --> 00:49:34,391
No matter what,
I'm a wanted criminal now.
440
00:49:38,166 --> 00:49:42,312
I'll stay back to settle scores
with my beloved adopted son.
441
00:49:43,679 --> 00:49:44,812
All right.
442
00:50:10,855 --> 00:50:13,083
Ae said he doesn't know
where Sida went to.
443
00:50:14,352 --> 00:50:16,620
How is it possible
that Sawit doesn't know?
444
00:50:16,959 --> 00:50:18,352
He just refused to tell.
445
00:50:43,423 --> 00:50:46,652
Ms. Min, why are you standing here?
446
00:50:48,351 --> 00:50:51,951
Ms. Ao, do you have any news
about Mrs. Sida?
447
00:50:52,885 --> 00:50:55,169
I don't know.
I'm planning to ask Mr. Sila.
448
00:50:58,262 --> 00:51:01,204
Tor doesn't know
where Mrs. Sida is either.
449
00:51:03,630 --> 00:51:06,798
I'm afraid that Tor
will personally investigate it.
450
00:51:07,846 --> 00:51:09,821
I don't want him
to get into danger again.
451
00:51:11,111 --> 00:51:12,822
I don't want to see him
get hurt again.
452
00:51:14,319 --> 00:51:15,788
Ms. Min, calm down.
453
00:51:16,840 --> 00:51:18,937
Mr. Sila is very experienced in this.
454
00:51:19,030 --> 00:51:20,353
He won't make a mistake.
455
00:51:25,671 --> 00:51:26,911
Ms. Ao.
456
00:51:27,723 --> 00:51:31,465
Actually,
I have a way to find Mrs. Sida.
457
00:51:33,119 --> 00:51:34,752
But I need your help.
458
00:52:28,611 --> 00:52:30,595
"Man of Vengeance"
30069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.