Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,916 --> 00:01:22,196
"Man of Vengeance"
2
00:01:22,375 --> 00:01:25,209
"Episode 18"
3
00:01:27,984 --> 00:01:28,932
Tor.
4
00:01:31,487 --> 00:01:32,512
I'm begging you.
5
00:01:35,016 --> 00:01:39,002
Don't go. Be with me.
6
00:01:42,857 --> 00:01:43,923
Don't go.
7
00:01:49,676 --> 00:01:51,542
Don't hurt anyone else again.
8
00:02:08,714 --> 00:02:09,851
Thank you...
9
00:02:11,200 --> 00:02:12,602
for not forgetting Tor.
10
00:02:19,000 --> 00:02:20,232
But starting from now...
11
00:02:25,040 --> 00:02:26,853
-forget him.
-No!
12
00:02:27,544 --> 00:02:28,996
No! Don't go.
13
00:02:36,817 --> 00:02:37,814
Tor.
14
00:02:42,304 --> 00:02:43,737
Don't bother about me anymore.
15
00:02:45,359 --> 00:02:47,602
There's no turning back for Tor.
16
00:03:25,472 --> 00:03:26,752
Ms. Mam.
17
00:03:27,296 --> 00:03:28,681
I saw Tor.
18
00:03:29,746 --> 00:03:31,312
But he has left.
19
00:03:31,794 --> 00:03:33,514
I don't know where he's gone to.
20
00:03:35,281 --> 00:03:36,881
What should we do?
21
00:03:37,681 --> 00:03:38,761
Don't worry.
22
00:03:39,537 --> 00:03:40,933
As long as I'm still around,
23
00:03:41,472 --> 00:03:43,260
I won't let anything happen to Sila.
24
00:04:21,249 --> 00:04:23,169
Where have you been to?
25
00:04:23,656 --> 00:04:25,562
That's why you're so outdated
with the news.
26
00:04:27,630 --> 00:04:30,841
You didn't know I became the largest
shareholder of your company.
27
00:04:32,567 --> 00:04:36,186
And you didn't know that your son
has sold me his shares.
28
00:04:39,320 --> 00:04:40,853
If you don't want money,
29
00:04:41,665 --> 00:04:44,851
tell me then.
What exactly do you want?
30
00:04:45,512 --> 00:04:46,603
I just want to watch you...
31
00:04:49,114 --> 00:04:50,602
and your son...
32
00:04:54,000 --> 00:04:55,202
to suffer immensely.
33
00:05:10,816 --> 00:05:11,780
Mom.
34
00:05:26,309 --> 00:05:27,221
Mom.
35
00:05:39,209 --> 00:05:40,352
I swear.
36
00:05:42,160 --> 00:05:45,101
I'll surely get back everything
that we have lost.
37
00:05:58,051 --> 00:06:04,001
I have a way to get back
the shares and property from Sila.
38
00:06:06,200 --> 00:06:07,502
Mom, what are you going to do?
39
00:06:11,929 --> 00:06:13,249
Only when a person is dead,
40
00:06:14,137 --> 00:06:17,537
he can't become the owner of it.
41
00:06:34,867 --> 00:06:37,671
Sila managed to get Sida's house?
42
00:06:38,153 --> 00:06:39,422
That's right, Ms. Mam.
43
00:06:39,768 --> 00:06:42,672
Instead of stopping him,
you helped him!
44
00:06:43,688 --> 00:06:47,672
I think they deserved
to lose everything to Mr. Sila.
45
00:06:50,016 --> 00:06:54,074
Ao, do you think people like Sida
will willingly concede defeat?
46
00:06:54,167 --> 00:06:55,602
What were you thinking?
47
00:08:26,489 --> 00:08:28,213
Mrs. Sida, he's here.
48
00:08:29,160 --> 00:08:30,712
Are you ready?
49
00:08:31,337 --> 00:08:32,462
Yes.
50
00:08:32,650 --> 00:08:33,715
Good.
51
00:08:35,831 --> 00:08:39,503
I don't want anything
to go wrong this time.
52
00:08:40,449 --> 00:08:42,463
Mrs. Sida, don't worry.
53
00:08:44,632 --> 00:08:50,102
I'll detonate the bomb only
when he's closest to the bomb.
54
00:09:20,248 --> 00:09:21,252
Mr. Sila.
55
00:09:22,512 --> 00:09:23,712
What's the matter?
56
00:09:24,216 --> 00:09:25,336
Nothing.
57
00:09:32,239 --> 00:09:34,023
You are dismissed.
58
00:09:34,672 --> 00:09:37,274
Help me clean up Sida's house
tomorrow morning.
59
00:09:37,569 --> 00:09:38,729
All right, Mr. Sila.
60
00:09:40,568 --> 00:09:41,928
Thank you.
61
00:09:56,468 --> 00:09:57,733
Sila.
62
00:10:08,703 --> 00:10:10,543
When did you come back?
Why didn't you tell me?
63
00:10:10,728 --> 00:10:11,688
I've been back for a few days.
64
00:10:11,854 --> 00:10:13,703
I happen to be free today.
So, I dropped by.
65
00:10:13,912 --> 00:10:14,882
Thank you.
66
00:10:20,440 --> 00:10:21,912
Well, I'll see you inside.
67
00:10:24,457 --> 00:10:26,442
-Plug, take care of them.
-All right, Mr. Sila.
68
00:10:56,911 --> 00:10:58,875
"Aunt Mam"
69
00:11:33,849 --> 00:11:34,833
Tor.
70
00:11:34,920 --> 00:11:36,189
Where are you?
71
00:11:36,418 --> 00:11:38,583
Can you tell me?
I'm very worried about you.
72
00:11:39,847 --> 00:11:41,002
Please reply me.
73
00:12:42,740 --> 00:12:45,582
Hey, why did my phone shut down?
74
00:13:02,582 --> 00:13:04,572
Please evacuate the area.
75
00:13:09,473 --> 00:13:10,320
Urgent news.
76
00:13:10,400 --> 00:13:12,079
There's an explosion in Devil Group.
77
00:13:12,159 --> 00:13:14,679
There are multiple explosions
at the scene.
78
00:13:14,760 --> 00:13:18,401
The rescuers are rescuing the victims
who are trapped inside.
79
00:13:18,953 --> 00:13:22,682
We will keep you updated
as new information comes in.
80
00:13:30,313 --> 00:13:31,603
Tell me.
81
00:13:32,130 --> 00:13:34,062
Sila didn't get hit
by the explosion, right?
82
00:13:47,824 --> 00:13:49,571
What were you talking about?
83
00:13:51,075 --> 00:13:52,072
What explosion?
84
00:13:55,968 --> 00:13:59,313
The building where Mr. Sila was at
was wired with explosives.
85
00:14:11,000 --> 00:14:13,803
Tor is fine, right?
86
00:14:20,807 --> 00:14:22,032
He's safe, right?
87
00:14:23,201 --> 00:14:30,567
-I want to find Sila.
-Ms. Mam, what are you doing?
88
00:14:30,647 --> 00:14:32,162
-Ms. Mam.
-I want to find Sila.
89
00:14:32,408 --> 00:14:35,091
-Ms. Mam, calm down.
-Let me go. I want to find Sila.
90
00:14:35,200 --> 00:14:38,842
No one knows where Sila is.
I want to find my nephew!
91
00:14:38,959 --> 00:14:40,159
Let me go, Ao.
92
00:14:40,280 --> 00:14:42,682
Ms. Mam, calm down.
93
00:14:42,840 --> 00:14:44,829
You can't go.
94
00:14:45,037 --> 00:14:46,397
Ms. Mam, calm down.
95
00:14:46,519 --> 00:14:47,819
Mr. Sila will be safe.
96
00:14:48,079 --> 00:14:49,502
I want to find Sila.
97
00:14:50,217 --> 00:14:51,752
I want to find Sila.
98
00:14:52,471 --> 00:14:53,502
Calm down.
99
00:14:56,896 --> 00:14:59,020
I'll find Tor.
100
00:15:02,177 --> 00:15:04,313
Ms. Mam, stay here
and wait for my news.
101
00:15:07,545 --> 00:15:09,490
Tor will surely be fine.
102
00:15:30,161 --> 00:15:33,032
He has escaped death once.
103
00:15:39,200 --> 00:15:41,251
He'll surely be fine this time.
104
00:16:08,520 --> 00:16:09,743
Is anyone there?
105
00:16:10,577 --> 00:16:12,243
Is anyone there?
106
00:16:12,774 --> 00:16:14,993
Give us a sign if you're there.
107
00:16:44,944 --> 00:16:45,983
Miss, you can't go in.
108
00:16:46,944 --> 00:16:48,606
I know the owner of this place.
109
00:16:49,159 --> 00:16:50,211
Can you let me in?
110
00:16:50,704 --> 00:16:53,472
No, no admittance is allowed.
It's very dangerous in there.
111
00:16:53,600 --> 00:16:54,602
Please stay outside.
112
00:16:54,960 --> 00:16:56,102
But I know Mr. Sila.
113
00:16:56,329 --> 00:16:57,602
He's the owner of this place.
114
00:16:58,152 --> 00:16:59,352
Have you seen him?
115
00:16:59,584 --> 00:17:01,352
We haven't found the owner
of this place.
116
00:17:03,632 --> 00:17:07,102
-I'm begging you.
-No, please wait outside.
117
00:17:07,349 --> 00:17:10,479
-It's very dangerous. Wait outside.
-I'm begging you. I want to see him!
118
00:17:10,560 --> 00:17:12,352
No, please don't get in the way.
119
00:17:12,593 --> 00:17:13,993
-I'm begging you.
-Wait outside.
120
00:17:14,074 --> 00:17:15,394
I'm begging you.
121
00:17:15,631 --> 00:17:17,063
-Wait outside.
-Let go of me.
122
00:17:17,728 --> 00:17:19,312
I want to find my boss! Let me go!
123
00:17:19,719 --> 00:17:21,885
-Wait outside. Do not enter.
-Let me go!
124
00:17:22,014 --> 00:17:23,822
-No!
-I want to find my boss!
125
00:17:23,920 --> 00:17:25,104
-Let me go!
-Don't get emotional.
126
00:17:25,479 --> 00:17:28,072
-I want to save my boss. Let go!
-It's dangerous. Wait outside.
127
00:17:28,160 --> 00:17:29,439
Let the wounded victim through.
128
00:17:29,520 --> 00:17:31,119
-Give way.
-Let me go!
129
00:17:31,199 --> 00:17:32,572
Miss!
130
00:17:32,666 --> 00:17:33,847
Miss, hold on!
131
00:17:45,792 --> 00:17:46,854
Tor!
132
00:17:47,321 --> 00:17:48,602
Tor, can you hear me?
133
00:17:48,714 --> 00:17:50,602
-Miss!
-Tor!
134
00:17:50,968 --> 00:17:52,048
Tor, are you here?
135
00:17:52,175 --> 00:17:54,135
-Can you hear me?
-Miss, stand there! It's dangerous.
136
00:17:54,216 --> 00:17:56,812
This place will collapse at anytime.
Wait outside.
137
00:17:57,256 --> 00:17:58,456
-Let me go!
-Miss!
138
00:17:58,680 --> 00:17:59,813
-Let me go!
-No, wait outside.
139
00:18:00,120 --> 00:18:02,313
-Let me go! Tor!
-You can't go in!
140
00:18:02,813 --> 00:18:03,812
Can you hear me?
141
00:18:04,213 --> 00:18:06,136
I'm here to save you.
Tor, answer me!
142
00:18:06,217 --> 00:18:07,313
Let me go!
143
00:18:07,889 --> 00:18:09,768
Tor!
144
00:18:10,575 --> 00:18:14,327
-Miss!
-Miss, wait outside! It's dangerous.
145
00:18:14,408 --> 00:18:15,475
Let me go!
146
00:18:16,743 --> 00:18:17,603
Tor!
147
00:18:17,880 --> 00:18:19,102
Tor, don't leave me!
148
00:18:19,719 --> 00:18:21,742
Tor!
149
00:18:22,732 --> 00:18:23,673
Let me go!
150
00:18:24,569 --> 00:18:25,681
Let me go!
151
00:19:01,145 --> 00:19:04,603
There has been new progress
since the bombing last night.
152
00:19:04,745 --> 00:19:07,602
It has been confirmed that there
are no other bombs at the scene.
153
00:19:07,993 --> 00:19:13,032
The paramedics and firefighters
are saving the wounded victims.
154
00:19:13,184 --> 00:19:16,062
We will keep you updated
as new information comes in.
155
00:19:41,153 --> 00:19:42,812
You did a good job.
156
00:19:45,169 --> 00:19:47,252
But I want you to continue
to wait for the news.
157
00:19:47,784 --> 00:19:50,602
I don't want to hear
only about the explosion.
158
00:19:51,089 --> 00:19:54,769
I want to see the things
that I want.
159
00:19:55,224 --> 00:19:56,353
What do you want to see?
160
00:19:58,065 --> 00:19:59,042
Dad.
161
00:20:05,210 --> 00:20:06,212
My goodness.
162
00:20:07,144 --> 00:20:09,701
Is there going to be
a regime change in Bangkok?
163
00:20:10,281 --> 00:20:15,212
Someone so high above would actually
come here to visit his wife and son.
164
00:20:15,657 --> 00:20:18,593
Ae, how long have we
not seen your dad?
165
00:20:20,672 --> 00:20:23,353
We can't even count with our fingers.
166
00:20:23,465 --> 00:20:25,733
We might need to include the toes too.
167
00:20:34,981 --> 00:20:36,052
You, jerk!
168
00:20:36,410 --> 00:20:38,651
-Dad, let me go!
-Have you lost your mind?
169
00:20:39,254 --> 00:20:41,513
-Stop!
-Stay out of it!
170
00:20:44,513 --> 00:20:46,873
-Let go!
-Stop!
171
00:20:51,090 --> 00:20:53,042
Have you lost your mind?
172
00:20:53,409 --> 00:20:55,291
Why are you beating our son?
173
00:20:55,918 --> 00:20:58,542
How do you teach your son?
174
00:20:58,784 --> 00:21:03,381
He lost the house,
and even sold the company shares!
175
00:21:06,464 --> 00:21:08,103
Dad, you haven't changed a bit.
176
00:21:11,849 --> 00:21:15,311
You didn't praise me
when I did a good job.
177
00:21:18,456 --> 00:21:22,102
But you're quick to teach me a lesson
when I make a mistake.
178
00:21:22,721 --> 00:21:24,603
You never cared about me.
179
00:21:26,505 --> 00:21:28,352
Is this something that a father
does to the son?
180
00:21:28,999 --> 00:21:30,852
-You...
-Let go!
181
00:21:31,250 --> 00:21:32,512
-Go away!
-Mom!
182
00:21:33,920 --> 00:21:34,920
Dad.
183
00:21:35,025 --> 00:21:38,145
-Let me go!
-Stop!
184
00:21:38,759 --> 00:21:41,322
What are you doing? Go away!
185
00:21:41,736 --> 00:21:43,992
How do you become a father?
Why do you beat your son?
186
00:21:44,305 --> 00:21:45,945
Go over there and talk.
187
00:21:46,026 --> 00:21:47,874
Get things straight
if you have any dissatisfaction.
188
00:21:51,704 --> 00:21:53,273
Don't lay a finger on my son.
189
00:21:53,992 --> 00:21:56,521
Who's been telling you
these slanderous rumour?
190
00:21:58,938 --> 00:22:00,122
Sida.
191
00:22:00,832 --> 00:22:02,622
Even if I'm not here,
192
00:22:03,320 --> 00:22:04,872
I'm not a fool.
193
00:22:05,233 --> 00:22:07,123
I'm well aware of the situation.
194
00:22:08,242 --> 00:22:10,801
I'm aware of the things
that your son did!
195
00:22:10,977 --> 00:22:12,372
Be it the good or the bad things.
196
00:22:13,560 --> 00:22:14,622
Songsak.
197
00:22:16,113 --> 00:22:17,502
Actually, I don't want to care.
198
00:22:18,102 --> 00:22:20,002
Seeing that you're raising the son
on your own,
199
00:22:20,689 --> 00:22:21,966
I don't want comment.
200
00:22:22,497 --> 00:22:24,417
But he has made a grave mistake.
201
00:22:25,368 --> 00:22:27,182
I won't let it slide.
202
00:22:27,640 --> 00:22:29,393
-Ae!
-Stop!
203
00:22:29,589 --> 00:22:30,699
I told you to stop.
204
00:22:32,697 --> 00:22:35,822
What kind of problem
can people like you solve?
205
00:22:36,433 --> 00:22:38,822
All you do is to leave the problems
to my son and me.
206
00:22:39,105 --> 00:22:40,572
Just like before.
207
00:22:41,224 --> 00:22:42,822
I didn't leave behind any problems.
208
00:22:43,094 --> 00:22:47,097
What about the time
when you left Tor here?
209
00:22:50,970 --> 00:22:52,114
Sida.
210
00:22:53,893 --> 00:22:56,032
Since you couldn't do anything,
211
00:22:56,432 --> 00:22:57,655
don't bother then!
212
00:22:58,353 --> 00:23:01,102
I've taken care of it.
213
00:23:01,320 --> 00:23:04,352
No one can take away
the house and the shares.
214
00:23:28,433 --> 00:23:29,353
Sir.
215
00:23:29,689 --> 00:23:32,351
Mrs. Sida's staff that
you're looking for is here.
216
00:23:40,814 --> 00:23:41,695
Sir.
217
00:23:42,984 --> 00:23:46,624
Why are you looking for me?
218
00:23:47,842 --> 00:23:52,242
I want to know the name
of the company's largest shareholder.
219
00:23:55,680 --> 00:23:59,702
Mr. Sila Wisetworawet.
220
00:24:05,425 --> 00:24:06,803
Wisetworawet?
221
00:24:08,019 --> 00:24:09,099
That's right.
222
00:24:19,777 --> 00:24:25,129
The explosion at Devil Group
caused a huge loss.
223
00:24:25,360 --> 00:24:30,200
There were more than 50 staff
and guests in the building.
224
00:24:30,359 --> 00:24:35,399
Currently, the rescuers have rescued
39 victims who were trapped inside,
225
00:24:35,504 --> 00:24:37,462
and found five dead bodies.
226
00:24:38,801 --> 00:24:44,351
Rescue workers continue
to keep searching for trapped victims.
227
00:24:44,567 --> 00:24:47,472
One of them is Mr. Sila Wisetworawet.
228
00:24:47,570 --> 00:24:49,840
The largest shareholder
of Devil Group.
229
00:24:50,081 --> 00:24:56,023
Mr. Sila Wisetworawet's survival
remains unknown.
230
00:25:51,714 --> 00:25:52,603
Kwan.
231
00:25:53,760 --> 00:25:55,352
What news are you watching?
232
00:25:58,729 --> 00:26:01,249
Mom, I'm watching today's news.
233
00:26:05,049 --> 00:26:06,551
Have you seen Min?
234
00:26:06,897 --> 00:26:08,017
Do you know where Min went?
235
00:26:08,105 --> 00:26:09,301
I want to give her a call.
236
00:26:12,273 --> 00:26:13,901
Min went on a business trip.
237
00:26:14,273 --> 00:26:15,532
She has told you.
238
00:26:17,033 --> 00:26:18,351
Dad, have you forgotten?
239
00:26:19,768 --> 00:26:20,852
I might have forgotten.
240
00:26:22,138 --> 00:26:23,603
I'll check if I've written it down.
241
00:26:31,201 --> 00:26:36,065
Honey, since when did Min say
she went on a business trip?
242
00:26:36,145 --> 00:26:37,172
Why didn't I know?
243
00:26:38,792 --> 00:26:40,041
All right, Mom.
244
00:26:40,906 --> 00:26:44,351
I know where Min went.
245
00:27:15,129 --> 00:27:16,232
Ms. Min.
246
00:27:16,617 --> 00:27:17,897
Don't worry.
247
00:27:18,369 --> 00:27:19,889
Mr. Sila is a good person.
248
00:27:20,354 --> 00:27:21,812
Nothing can harm him.
249
00:27:31,355 --> 00:27:33,002
Tor will be fine.
250
00:27:35,416 --> 00:27:37,002
I want to wait here for him.
251
00:27:39,064 --> 00:27:40,462
Tor, come back to me.
252
00:27:50,369 --> 00:27:53,369
They found another victim.
253
00:27:53,465 --> 00:27:54,972
-Tor!
-Get the ambulance ready.
254
00:28:14,425 --> 00:28:16,025
Is there anyone else?
255
00:28:16,225 --> 00:28:17,382
Is there anyone else?
256
00:28:19,600 --> 00:28:20,635
Tor!
257
00:29:02,413 --> 00:29:03,493
Mom!
258
00:29:04,249 --> 00:29:05,329
Mom!
259
00:29:09,164 --> 00:29:10,360
Mom, let's celebrate.
260
00:29:12,107 --> 00:29:14,892
It's been two days and Sila's body
hasn't been found yet.
261
00:29:16,195 --> 00:29:19,602
I suppose he's already dead
in the building.
262
00:29:20,717 --> 00:29:22,533
It's all because
you were too careless.
263
00:29:23,276 --> 00:29:25,981
That's why you have lost
all the assets that I gave you.
264
00:29:29,197 --> 00:29:33,183
Before we get any news,
I refuse to believe that he's dead.
265
00:29:38,309 --> 00:29:41,358
Satong, continue to keep an eye.
266
00:29:42,613 --> 00:29:45,773
Call me at once if you see him.
267
00:29:50,220 --> 00:29:51,611
Mom, come on.
268
00:29:52,157 --> 00:29:53,492
Don't get nervous.
269
00:29:53,627 --> 00:29:56,742
Given such an explosion,
who can escape from death?
270
00:29:57,596 --> 00:30:00,132
Let's take a sip
of such a delicious red wine.
271
00:30:45,189 --> 00:30:46,149
Mam.
272
00:31:18,437 --> 00:31:19,477
Mr. Peera.
273
00:31:20,627 --> 00:31:22,187
I'm begging you.
274
00:31:24,700 --> 00:31:27,963
Can you send more people
to search for Sila?
275
00:31:34,099 --> 00:31:35,419
All right.
276
00:31:43,830 --> 00:31:45,876
-Don't go in.
-I want to go in.
277
00:31:45,996 --> 00:31:47,760
-Don't go in.
-I told you that you can't go in.
278
00:31:47,841 --> 00:31:48,778
I want to go in!
279
00:31:59,893 --> 00:32:00,728
Mam.
280
00:32:06,636 --> 00:32:07,962
Is there anything?
281
00:32:09,276 --> 00:32:11,852
There's nothing to say between us.
282
00:32:12,662 --> 00:32:13,602
I know.
283
00:32:14,532 --> 00:32:15,752
You said that...
284
00:32:17,570 --> 00:32:19,502
because the things I did
to Mai and the child...
285
00:32:20,557 --> 00:32:21,503
were unforgivable.
286
00:32:22,654 --> 00:32:24,003
What are you talking about?
287
00:32:25,013 --> 00:32:27,002
I'm just a madam.
288
00:32:28,124 --> 00:32:30,252
I don't think I have the honour...
289
00:32:30,509 --> 00:32:34,253
to have a relation
with people of your level.
290
00:32:37,197 --> 00:32:39,232
I won't take up much of your time.
291
00:32:40,588 --> 00:32:42,212
I just want to know.
292
00:32:42,548 --> 00:32:46,463
Is Sila Wisetworawet your nephew?
293
00:32:49,019 --> 00:32:50,502
That's my personal affair.
294
00:32:51,636 --> 00:32:53,502
Please leave.
295
00:32:56,037 --> 00:32:58,252
Even if you hold a high position,
296
00:32:58,557 --> 00:33:01,251
this is my home.
297
00:33:01,612 --> 00:33:04,501
I can sue you for breaking
into the private residence.
298
00:33:05,301 --> 00:33:06,421
Please.
299
00:33:08,293 --> 00:33:10,271
Is Sila, Mai's son?
300
00:33:30,314 --> 00:33:32,602
He's my son, right?
301
00:33:33,852 --> 00:33:35,052
No.
302
00:33:36,827 --> 00:33:38,322
Have you forgotten?
303
00:33:39,037 --> 00:33:41,072
You left the child
that you called as your son,
304
00:33:41,588 --> 00:33:45,572
with your wife until
he drowned to death.
305
00:33:50,220 --> 00:33:51,780
I never believed that Tor was dead.
306
00:33:53,040 --> 00:33:55,752
I sent people to search the river.
307
00:33:56,237 --> 00:33:58,101
But they couldn't even find
his clothes.
308
00:33:58,973 --> 00:34:01,352
So, I always believe
that Tor is alive.
309
00:34:02,068 --> 00:34:04,352
But I just don't know where he is.
310
00:34:06,340 --> 00:34:09,422
You want to know where Tor is?
311
00:34:11,620 --> 00:34:12,971
Where is he?
312
00:34:15,951 --> 00:34:18,102
He has went to accompany Mai.
313
00:34:18,236 --> 00:34:21,352
They went to a place where
there's no more pain and suffering.
314
00:34:28,827 --> 00:34:29,825
Mam.
315
00:34:31,076 --> 00:34:32,516
I'm begging you.
316
00:34:33,809 --> 00:34:35,578
Is Tor actually Sila?
317
00:34:35,908 --> 00:34:37,228
No.
318
00:34:38,084 --> 00:34:39,492
Tor is not Sila.
319
00:34:40,867 --> 00:34:46,440
Sila is an illegitimate child
born to a woman and a bad man.
320
00:34:46,605 --> 00:34:48,061
I merely took him in as my nephew.
321
00:34:48,989 --> 00:34:50,061
Please return.
322
00:34:55,877 --> 00:34:57,472
It's fine if you're not telling me.
323
00:34:59,203 --> 00:35:01,752
But if he's really my son,
324
00:35:03,160 --> 00:35:05,003
I'll know for sure.
325
00:35:43,126 --> 00:35:44,206
Hello?
326
00:35:44,478 --> 00:35:46,038
It's me, Songsak.
327
00:35:46,653 --> 00:35:48,733
I have a favour to ask of you.
328
00:35:49,453 --> 00:35:52,853
Please help to investigate a man
by the name Sila Wisetworawet.
329
00:35:53,209 --> 00:35:56,406
Check if he had changed his name.
330
00:37:23,268 --> 00:37:25,037
Guys, we found him!
331
00:37:39,453 --> 00:37:46,996
We got the latest news
that the rescuers found a male body.
332
00:37:47,117 --> 00:37:52,080
It's said to be Sila Wisetworawet,
the owner of Devil Group.
333
00:37:55,644 --> 00:37:57,102
Hey, hold on!
334
00:37:59,170 --> 00:38:01,522
Was it true, the things you said?
335
00:38:02,113 --> 00:38:05,569
Yes, that was the news
that I received. I'll go first.
336
00:38:05,963 --> 00:38:07,142
Let's go.
337
00:38:08,925 --> 00:38:10,602
Tor isn't dead.
338
00:38:12,981 --> 00:38:14,382
Miss, you can't go inside.
339
00:38:15,699 --> 00:38:17,132
Whose body did you find?
340
00:38:18,253 --> 00:38:20,685
Can I take a look? Can I examine it?
341
00:38:21,028 --> 00:38:22,149
I don't believe it.
342
00:38:22,317 --> 00:38:23,862
He isn't dead yet, right?
343
00:38:23,996 --> 00:38:25,613
-You can't go in.
-Please step outside.
344
00:38:26,284 --> 00:38:28,112
-I want to take a look.
-No, please.
345
00:38:28,386 --> 00:38:30,756
Sir, let me take a look.
346
00:38:30,837 --> 00:38:32,957
-Please step outside.
-It's not true.
347
00:38:33,068 --> 00:38:35,632
He isn't dead yet, right?
No, let me go!
348
00:38:35,813 --> 00:38:36,853
Wait outside.
349
00:38:36,995 --> 00:38:39,524
-No!
-Miss, please get out.
350
00:38:39,765 --> 00:38:40,952
-Tor!
-You can't go in!
351
00:38:41,051 --> 00:38:42,923
-Tor, can you hear me?
-You can't go in!
352
00:38:43,610 --> 00:38:45,960
Tor, can you hear me?
353
00:38:47,517 --> 00:38:48,663
No!
354
00:38:49,644 --> 00:38:51,412
Where's the body now?
355
00:38:52,308 --> 00:38:54,162
Please take me to him.
356
00:38:55,346 --> 00:38:56,534
I just...
357
00:38:57,069 --> 00:38:59,811
I just want to see him.
358
00:39:00,380 --> 00:39:01,562
Please, officers.
359
00:39:02,221 --> 00:39:03,419
I'm begging you.
360
00:39:03,596 --> 00:39:04,716
All right?
361
00:39:05,669 --> 00:39:06,748
I'm begging you.
362
00:39:06,916 --> 00:39:09,061
-Take me to him.
-Miss, calm down.
363
00:39:09,373 --> 00:39:10,564
I'm begging you.
364
00:39:10,837 --> 00:39:11,812
All right?
365
00:39:21,406 --> 00:39:22,601
Tor.
366
00:39:23,317 --> 00:39:25,601
It's not true. I don't believe it.
367
00:39:27,303 --> 00:39:28,602
You're still alive.
368
00:39:32,052 --> 00:39:33,311
You're not dead yet.
369
00:39:33,955 --> 00:39:35,312
You're surely not dead yet.
370
00:39:36,684 --> 00:39:38,312
You're fine.
371
00:39:40,133 --> 00:39:41,313
It's not you.
372
00:40:22,773 --> 00:40:24,253
Help.
373
00:40:34,182 --> 00:40:35,352
Help.
374
00:40:50,484 --> 00:40:51,602
Help!
375
00:40:53,171 --> 00:40:54,352
Coming.
376
00:40:55,221 --> 00:40:56,381
Where is it?
377
00:40:58,318 --> 00:40:59,305
Sir.
378
00:40:59,517 --> 00:41:00,877
Please make some noise.
379
00:41:00,980 --> 00:41:02,103
I'm a firefighter.
380
00:41:03,717 --> 00:41:04,837
Sir.
381
00:41:05,533 --> 00:41:06,813
Please make some noise.
382
00:41:08,277 --> 00:41:09,310
Sir.
383
00:41:09,637 --> 00:41:10,674
Help.
384
00:41:12,924 --> 00:41:13,884
People!
385
00:41:14,067 --> 00:41:15,102
Help!
386
00:41:15,645 --> 00:41:17,602
There's a wounded victim here. Come!
387
00:41:17,902 --> 00:41:18,943
Hurry!
388
00:42:24,149 --> 00:42:25,349
Yes, Mr. Peera.
389
00:42:25,637 --> 00:42:27,852
Mam, I have news on Sila.
390
00:42:41,230 --> 00:42:42,350
All right.
391
00:42:53,979 --> 00:42:55,059
Mr. Peera.
392
00:42:56,764 --> 00:42:58,564
I need to ask for your help.
393
00:43:00,749 --> 00:43:04,470
Can we keep the news secret
for now about the discovery of Sila?
394
00:43:09,121 --> 00:43:09,943
Thank you.
395
00:43:34,637 --> 00:43:37,677
The doctor said not to worry
about Mr. Sila's condition.
396
00:43:37,911 --> 00:43:40,893
Fortunately, there was a space
between the slate.
397
00:43:41,021 --> 00:43:42,554
That's why Mr. Sila
wasn't stacked under it.
398
00:43:43,156 --> 00:43:45,436
But Mr. Sila had a concussion.
399
00:43:45,754 --> 00:43:46,910
There's physical injury.
400
00:43:47,294 --> 00:43:50,574
When the rescuers found him,
it had been already two days.
401
00:43:53,006 --> 00:43:54,081
So, the doctor is worried,
402
00:43:54,288 --> 00:43:57,754
about dehydration.
His life isn't at risked, right?
403
00:43:58,304 --> 00:43:59,464
Yes.
404
00:43:59,840 --> 00:44:01,556
The doctor said
when Mr. Sila is awake,
405
00:44:01,636 --> 00:44:04,102
he has to replenish the fluid level
in the body accordingly.
406
00:44:04,974 --> 00:44:08,222
But I couldn't remember
how much did the doctor said.
407
00:44:08,993 --> 00:44:10,015
All right.
408
00:44:10,883 --> 00:44:12,862
It's all right, Plug.
I'll call the doctor myself.
409
00:44:14,650 --> 00:44:15,650
How about this, Plug?
410
00:44:16,116 --> 00:44:17,876
I can't go over tomorrow.
411
00:44:17,957 --> 00:44:20,102
I don't know if Sida
sent someone to follow me.
412
00:44:21,796 --> 00:44:23,236
I'm counting on you with Sila.
413
00:44:24,165 --> 00:44:25,405
No problem, Ms. Mam.
414
00:44:48,141 --> 00:44:49,101
Ae.
415
00:44:49,485 --> 00:44:51,525
Why are you still celebrating?
416
00:44:51,767 --> 00:44:56,567
Mom, it's on the news
that Sila is dead.
417
00:44:57,037 --> 00:44:58,558
Of course I have to celebrate.
418
00:44:59,691 --> 00:45:01,602
I'll get you a glass of champagne.
419
00:45:02,757 --> 00:45:05,412
It's just the news.
Have you seen his body?
420
00:45:08,328 --> 00:45:12,112
It's mentioned on the news
that his body is taken for autopsy.
421
00:45:12,693 --> 00:45:16,001
He'll be sent for cremation
after that.
422
00:45:16,580 --> 00:45:18,312
The news.
423
00:45:19,084 --> 00:45:22,122
I want to see his body
with my own eyes!
424
00:45:23,349 --> 00:45:27,222
Sila is a young man.
425
00:45:27,517 --> 00:45:31,222
But he made a plot
to steal my house and shares!
426
00:45:31,603 --> 00:45:33,207
That was very good of him.
427
00:45:36,591 --> 00:45:40,542
Perhaps, he knows
that I want him dead.
428
00:45:41,011 --> 00:45:43,791
That's why he deliberately released
a fake news of his death,
429
00:45:44,107 --> 00:45:46,827
and hiding to take a revenge on us.
430
00:45:50,382 --> 00:45:51,442
Mom.
431
00:45:53,493 --> 00:45:55,352
Are you overthinking it?
432
00:45:56,676 --> 00:45:58,702
It's exactly because
I overthink things.
433
00:45:59,875 --> 00:46:02,564
That's why I could survive until now.
434
00:46:05,662 --> 00:46:09,812
I won't give him a second chance
to humiliate me.
435
00:46:16,030 --> 00:46:17,073
Satong.
436
00:46:17,917 --> 00:46:20,102
Send someone to follow Mam.
437
00:46:20,680 --> 00:46:22,851
If Sila isn't dead,
438
00:46:23,613 --> 00:46:26,101
he'll surely meet his aunt.
439
00:47:26,436 --> 00:47:27,512
Ms. Mam.
440
00:47:28,156 --> 00:47:29,962
I think someone is following us.
441
00:47:31,276 --> 00:47:32,462
I know.
442
00:47:35,716 --> 00:47:38,638
Sida is so bold and reckless.
She doesn't fear the law.
443
00:47:39,061 --> 00:47:41,383
Not only he hired someone
to kill Mr. Sila with bombs.
444
00:47:41,636 --> 00:47:43,465
We've released the news
about Mr. Sila's death.
445
00:47:43,595 --> 00:47:45,235
She still wouldn't let go.
446
00:47:47,667 --> 00:47:49,132
If the game is not ever,
447
00:47:50,084 --> 00:47:51,942
she'll surely not let it go
that easily.
448
00:48:32,050 --> 00:48:35,382
Miss, I told you Ms. Mam
is not receiving any guests.
449
00:48:35,614 --> 00:48:36,562
Let me go.
450
00:48:39,156 --> 00:48:40,389
Miss!
451
00:48:42,405 --> 00:48:45,403
Ms. Mam, Tor isn't dead yet, right?
452
00:48:51,380 --> 00:48:52,627
Ao, you may leave first.
453
00:48:54,018 --> 00:48:57,933
But Ms. Mam, be careful.
The walls have ears.
454
00:48:58,613 --> 00:49:00,552
I know what I should say.
455
00:49:24,332 --> 00:49:25,781
You've lost weight.
456
00:49:27,076 --> 00:49:30,852
Ms. Mam, tell me the truth.
457
00:49:31,676 --> 00:49:33,672
Have you saved Tor?
458
00:49:34,284 --> 00:49:36,102
Tor isn't dead, right?
459
00:49:39,211 --> 00:49:41,159
Did you contact anyone?
460
00:49:44,066 --> 00:49:45,111
No.
461
00:50:27,060 --> 00:50:28,942
Please take care of my villa.
462
00:50:30,267 --> 00:50:34,192
I need someone
to take care of my villa now.
463
00:50:35,715 --> 00:50:37,192
Ms. Mam, what do you mean?
464
00:50:49,955 --> 00:50:51,061
When you go there,
465
00:50:53,275 --> 00:50:54,585
bring this letter along.
466
00:50:55,474 --> 00:50:58,854
Who do you want me
to pass the letter to?
467
00:51:00,035 --> 00:51:01,852
You'll know when you get there.
468
00:51:07,211 --> 00:51:09,601
I love my villa dearly.
469
00:51:14,020 --> 00:51:18,102
I thought no one could help me
to look after it.
470
00:51:21,787 --> 00:51:24,673
But I have found that person now.
471
00:51:27,707 --> 00:51:35,352
I believe that you can transform
a lifeless room into a vibrant one.
472
00:51:53,539 --> 00:51:54,552
Quickly go.
473
00:52:40,899 --> 00:52:42,628
Hello, who is this?
474
00:52:44,356 --> 00:52:47,487
I know Sila got your title deed
and company shares.
475
00:52:50,604 --> 00:52:52,032
If I return them to you,
476
00:52:52,347 --> 00:52:54,282
will you call off your men
from following me?
477
00:52:58,179 --> 00:52:59,563
Giving up so easily?
478
00:53:00,947 --> 00:53:02,279
I thought you're very capable.
479
00:53:07,651 --> 00:53:09,562
I want a peaceful life.
480
00:53:10,282 --> 00:53:11,602
My nephew is dead.
481
00:53:12,900 --> 00:53:15,602
I need to clean up the mess for Sila.
482
00:53:16,955 --> 00:53:18,911
If you want to get back
the title deed and company shares,
483
00:53:19,436 --> 00:53:21,796
come and meet me
in Devil Pub tomorrow.
484
00:53:25,900 --> 00:53:27,162
Trying to trick me to go over?
485
00:53:28,781 --> 00:53:30,563
Are you trying to kill me?
486
00:53:32,204 --> 00:53:33,062
Forget it.
487
00:53:33,907 --> 00:53:36,333
Since you dare to invite me,
I'll be daring enough to go over.
488
00:53:58,251 --> 00:54:02,043
Right from the start, I should be the
one to dominate the game, not Sila.
489
00:55:03,595 --> 00:55:05,730
"Man of Vengeance"
33274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.