All language subtitles for Man of Vengeance (2019) Episode 18.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,916 --> 00:01:22,196 "Man of Vengeance" 2 00:01:22,375 --> 00:01:25,209 "Episode 18" 3 00:01:27,984 --> 00:01:28,932 Tor. 4 00:01:31,487 --> 00:01:32,512 I'm begging you. 5 00:01:35,016 --> 00:01:39,002 Don't go. Be with me. 6 00:01:42,857 --> 00:01:43,923 Don't go. 7 00:01:49,676 --> 00:01:51,542 Don't hurt anyone else again. 8 00:02:08,714 --> 00:02:09,851 Thank you... 9 00:02:11,200 --> 00:02:12,602 for not forgetting Tor. 10 00:02:19,000 --> 00:02:20,232 But starting from now... 11 00:02:25,040 --> 00:02:26,853 -forget him. -No! 12 00:02:27,544 --> 00:02:28,996 No! Don't go. 13 00:02:36,817 --> 00:02:37,814 Tor. 14 00:02:42,304 --> 00:02:43,737 Don't bother about me anymore. 15 00:02:45,359 --> 00:02:47,602 There's no turning back for Tor. 16 00:03:25,472 --> 00:03:26,752 Ms. Mam. 17 00:03:27,296 --> 00:03:28,681 I saw Tor. 18 00:03:29,746 --> 00:03:31,312 But he has left. 19 00:03:31,794 --> 00:03:33,514 I don't know where he's gone to. 20 00:03:35,281 --> 00:03:36,881 What should we do? 21 00:03:37,681 --> 00:03:38,761 Don't worry. 22 00:03:39,537 --> 00:03:40,933 As long as I'm still around, 23 00:03:41,472 --> 00:03:43,260 I won't let anything happen to Sila. 24 00:04:21,249 --> 00:04:23,169 Where have you been to? 25 00:04:23,656 --> 00:04:25,562 That's why you're so outdated with the news. 26 00:04:27,630 --> 00:04:30,841 You didn't know I became the largest shareholder of your company. 27 00:04:32,567 --> 00:04:36,186 And you didn't know that your son has sold me his shares. 28 00:04:39,320 --> 00:04:40,853 If you don't want money, 29 00:04:41,665 --> 00:04:44,851 tell me then. What exactly do you want? 30 00:04:45,512 --> 00:04:46,603 I just want to watch you... 31 00:04:49,114 --> 00:04:50,602 and your son... 32 00:04:54,000 --> 00:04:55,202 to suffer immensely. 33 00:05:10,816 --> 00:05:11,780 Mom. 34 00:05:26,309 --> 00:05:27,221 Mom. 35 00:05:39,209 --> 00:05:40,352 I swear. 36 00:05:42,160 --> 00:05:45,101 I'll surely get back everything that we have lost. 37 00:05:58,051 --> 00:06:04,001 I have a way to get back the shares and property from Sila. 38 00:06:06,200 --> 00:06:07,502 Mom, what are you going to do? 39 00:06:11,929 --> 00:06:13,249 Only when a person is dead, 40 00:06:14,137 --> 00:06:17,537 he can't become the owner of it. 41 00:06:34,867 --> 00:06:37,671 Sila managed to get Sida's house? 42 00:06:38,153 --> 00:06:39,422 That's right, Ms. Mam. 43 00:06:39,768 --> 00:06:42,672 Instead of stopping him, you helped him! 44 00:06:43,688 --> 00:06:47,672 I think they deserved to lose everything to Mr. Sila. 45 00:06:50,016 --> 00:06:54,074 Ao, do you think people like Sida will willingly concede defeat? 46 00:06:54,167 --> 00:06:55,602 What were you thinking? 47 00:08:26,489 --> 00:08:28,213 Mrs. Sida, he's here. 48 00:08:29,160 --> 00:08:30,712 Are you ready? 49 00:08:31,337 --> 00:08:32,462 Yes. 50 00:08:32,650 --> 00:08:33,715 Good. 51 00:08:35,831 --> 00:08:39,503 I don't want anything to go wrong this time. 52 00:08:40,449 --> 00:08:42,463 Mrs. Sida, don't worry. 53 00:08:44,632 --> 00:08:50,102 I'll detonate the bomb only when he's closest to the bomb. 54 00:09:20,248 --> 00:09:21,252 Mr. Sila. 55 00:09:22,512 --> 00:09:23,712 What's the matter? 56 00:09:24,216 --> 00:09:25,336 Nothing. 57 00:09:32,239 --> 00:09:34,023 You are dismissed. 58 00:09:34,672 --> 00:09:37,274 Help me clean up Sida's house tomorrow morning. 59 00:09:37,569 --> 00:09:38,729 All right, Mr. Sila. 60 00:09:40,568 --> 00:09:41,928 Thank you. 61 00:09:56,468 --> 00:09:57,733 Sila. 62 00:10:08,703 --> 00:10:10,543 When did you come back? Why didn't you tell me? 63 00:10:10,728 --> 00:10:11,688 I've been back for a few days. 64 00:10:11,854 --> 00:10:13,703 I happen to be free today. So, I dropped by. 65 00:10:13,912 --> 00:10:14,882 Thank you. 66 00:10:20,440 --> 00:10:21,912 Well, I'll see you inside. 67 00:10:24,457 --> 00:10:26,442 -Plug, take care of them. -All right, Mr. Sila. 68 00:10:56,911 --> 00:10:58,875 "Aunt Mam" 69 00:11:33,849 --> 00:11:34,833 Tor. 70 00:11:34,920 --> 00:11:36,189 Where are you? 71 00:11:36,418 --> 00:11:38,583 Can you tell me? I'm very worried about you. 72 00:11:39,847 --> 00:11:41,002 Please reply me. 73 00:12:42,740 --> 00:12:45,582 Hey, why did my phone shut down? 74 00:13:02,582 --> 00:13:04,572 Please evacuate the area. 75 00:13:09,473 --> 00:13:10,320 Urgent news. 76 00:13:10,400 --> 00:13:12,079 There's an explosion in Devil Group. 77 00:13:12,159 --> 00:13:14,679 There are multiple explosions at the scene. 78 00:13:14,760 --> 00:13:18,401 The rescuers are rescuing the victims who are trapped inside. 79 00:13:18,953 --> 00:13:22,682 We will keep you updated as new information comes in. 80 00:13:30,313 --> 00:13:31,603 Tell me. 81 00:13:32,130 --> 00:13:34,062 Sila didn't get hit by the explosion, right? 82 00:13:47,824 --> 00:13:49,571 What were you talking about? 83 00:13:51,075 --> 00:13:52,072 What explosion? 84 00:13:55,968 --> 00:13:59,313 The building where Mr. Sila was at was wired with explosives. 85 00:14:11,000 --> 00:14:13,803 Tor is fine, right? 86 00:14:20,807 --> 00:14:22,032 He's safe, right? 87 00:14:23,201 --> 00:14:30,567 -I want to find Sila. -Ms. Mam, what are you doing? 88 00:14:30,647 --> 00:14:32,162 -Ms. Mam. -I want to find Sila. 89 00:14:32,408 --> 00:14:35,091 -Ms. Mam, calm down. -Let me go. I want to find Sila. 90 00:14:35,200 --> 00:14:38,842 No one knows where Sila is. I want to find my nephew! 91 00:14:38,959 --> 00:14:40,159 Let me go, Ao. 92 00:14:40,280 --> 00:14:42,682 Ms. Mam, calm down. 93 00:14:42,840 --> 00:14:44,829 You can't go. 94 00:14:45,037 --> 00:14:46,397 Ms. Mam, calm down. 95 00:14:46,519 --> 00:14:47,819 Mr. Sila will be safe. 96 00:14:48,079 --> 00:14:49,502 I want to find Sila. 97 00:14:50,217 --> 00:14:51,752 I want to find Sila. 98 00:14:52,471 --> 00:14:53,502 Calm down. 99 00:14:56,896 --> 00:14:59,020 I'll find Tor. 100 00:15:02,177 --> 00:15:04,313 Ms. Mam, stay here and wait for my news. 101 00:15:07,545 --> 00:15:09,490 Tor will surely be fine. 102 00:15:30,161 --> 00:15:33,032 He has escaped death once. 103 00:15:39,200 --> 00:15:41,251 He'll surely be fine this time. 104 00:16:08,520 --> 00:16:09,743 Is anyone there? 105 00:16:10,577 --> 00:16:12,243 Is anyone there? 106 00:16:12,774 --> 00:16:14,993 Give us a sign if you're there. 107 00:16:44,944 --> 00:16:45,983 Miss, you can't go in. 108 00:16:46,944 --> 00:16:48,606 I know the owner of this place. 109 00:16:49,159 --> 00:16:50,211 Can you let me in? 110 00:16:50,704 --> 00:16:53,472 No, no admittance is allowed. It's very dangerous in there. 111 00:16:53,600 --> 00:16:54,602 Please stay outside. 112 00:16:54,960 --> 00:16:56,102 But I know Mr. Sila. 113 00:16:56,329 --> 00:16:57,602 He's the owner of this place. 114 00:16:58,152 --> 00:16:59,352 Have you seen him? 115 00:16:59,584 --> 00:17:01,352 We haven't found the owner of this place. 116 00:17:03,632 --> 00:17:07,102 -I'm begging you. -No, please wait outside. 117 00:17:07,349 --> 00:17:10,479 -It's very dangerous. Wait outside. -I'm begging you. I want to see him! 118 00:17:10,560 --> 00:17:12,352 No, please don't get in the way. 119 00:17:12,593 --> 00:17:13,993 -I'm begging you. -Wait outside. 120 00:17:14,074 --> 00:17:15,394 I'm begging you. 121 00:17:15,631 --> 00:17:17,063 -Wait outside. -Let go of me. 122 00:17:17,728 --> 00:17:19,312 I want to find my boss! Let me go! 123 00:17:19,719 --> 00:17:21,885 -Wait outside. Do not enter. -Let me go! 124 00:17:22,014 --> 00:17:23,822 -No! -I want to find my boss! 125 00:17:23,920 --> 00:17:25,104 -Let me go! -Don't get emotional. 126 00:17:25,479 --> 00:17:28,072 -I want to save my boss. Let go! -It's dangerous. Wait outside. 127 00:17:28,160 --> 00:17:29,439 Let the wounded victim through. 128 00:17:29,520 --> 00:17:31,119 -Give way. -Let me go! 129 00:17:31,199 --> 00:17:32,572 Miss! 130 00:17:32,666 --> 00:17:33,847 Miss, hold on! 131 00:17:45,792 --> 00:17:46,854 Tor! 132 00:17:47,321 --> 00:17:48,602 Tor, can you hear me? 133 00:17:48,714 --> 00:17:50,602 -Miss! -Tor! 134 00:17:50,968 --> 00:17:52,048 Tor, are you here? 135 00:17:52,175 --> 00:17:54,135 -Can you hear me? -Miss, stand there! It's dangerous. 136 00:17:54,216 --> 00:17:56,812 This place will collapse at anytime. Wait outside. 137 00:17:57,256 --> 00:17:58,456 -Let me go! -Miss! 138 00:17:58,680 --> 00:17:59,813 -Let me go! -No, wait outside. 139 00:18:00,120 --> 00:18:02,313 -Let me go! Tor! -You can't go in! 140 00:18:02,813 --> 00:18:03,812 Can you hear me? 141 00:18:04,213 --> 00:18:06,136 I'm here to save you. Tor, answer me! 142 00:18:06,217 --> 00:18:07,313 Let me go! 143 00:18:07,889 --> 00:18:09,768 Tor! 144 00:18:10,575 --> 00:18:14,327 -Miss! -Miss, wait outside! It's dangerous. 145 00:18:14,408 --> 00:18:15,475 Let me go! 146 00:18:16,743 --> 00:18:17,603 Tor! 147 00:18:17,880 --> 00:18:19,102 Tor, don't leave me! 148 00:18:19,719 --> 00:18:21,742 Tor! 149 00:18:22,732 --> 00:18:23,673 Let me go! 150 00:18:24,569 --> 00:18:25,681 Let me go! 151 00:19:01,145 --> 00:19:04,603 There has been new progress since the bombing last night. 152 00:19:04,745 --> 00:19:07,602 It has been confirmed that there are no other bombs at the scene. 153 00:19:07,993 --> 00:19:13,032 The paramedics and firefighters are saving the wounded victims. 154 00:19:13,184 --> 00:19:16,062 We will keep you updated as new information comes in. 155 00:19:41,153 --> 00:19:42,812 You did a good job. 156 00:19:45,169 --> 00:19:47,252 But I want you to continue to wait for the news. 157 00:19:47,784 --> 00:19:50,602 I don't want to hear only about the explosion. 158 00:19:51,089 --> 00:19:54,769 I want to see the things that I want. 159 00:19:55,224 --> 00:19:56,353 What do you want to see? 160 00:19:58,065 --> 00:19:59,042 Dad. 161 00:20:05,210 --> 00:20:06,212 My goodness. 162 00:20:07,144 --> 00:20:09,701 Is there going to be a regime change in Bangkok? 163 00:20:10,281 --> 00:20:15,212 Someone so high above would actually come here to visit his wife and son. 164 00:20:15,657 --> 00:20:18,593 Ae, how long have we not seen your dad? 165 00:20:20,672 --> 00:20:23,353 We can't even count with our fingers. 166 00:20:23,465 --> 00:20:25,733 We might need to include the toes too. 167 00:20:34,981 --> 00:20:36,052 You, jerk! 168 00:20:36,410 --> 00:20:38,651 -Dad, let me go! -Have you lost your mind? 169 00:20:39,254 --> 00:20:41,513 -Stop! -Stay out of it! 170 00:20:44,513 --> 00:20:46,873 -Let go! -Stop! 171 00:20:51,090 --> 00:20:53,042 Have you lost your mind? 172 00:20:53,409 --> 00:20:55,291 Why are you beating our son? 173 00:20:55,918 --> 00:20:58,542 How do you teach your son? 174 00:20:58,784 --> 00:21:03,381 He lost the house, and even sold the company shares! 175 00:21:06,464 --> 00:21:08,103 Dad, you haven't changed a bit. 176 00:21:11,849 --> 00:21:15,311 You didn't praise me when I did a good job. 177 00:21:18,456 --> 00:21:22,102 But you're quick to teach me a lesson when I make a mistake. 178 00:21:22,721 --> 00:21:24,603 You never cared about me. 179 00:21:26,505 --> 00:21:28,352 Is this something that a father does to the son? 180 00:21:28,999 --> 00:21:30,852 -You... -Let go! 181 00:21:31,250 --> 00:21:32,512 -Go away! -Mom! 182 00:21:33,920 --> 00:21:34,920 Dad. 183 00:21:35,025 --> 00:21:38,145 -Let me go! -Stop! 184 00:21:38,759 --> 00:21:41,322 What are you doing? Go away! 185 00:21:41,736 --> 00:21:43,992 How do you become a father? Why do you beat your son? 186 00:21:44,305 --> 00:21:45,945 Go over there and talk. 187 00:21:46,026 --> 00:21:47,874 Get things straight if you have any dissatisfaction. 188 00:21:51,704 --> 00:21:53,273 Don't lay a finger on my son. 189 00:21:53,992 --> 00:21:56,521 Who's been telling you these slanderous rumour? 190 00:21:58,938 --> 00:22:00,122 Sida. 191 00:22:00,832 --> 00:22:02,622 Even if I'm not here, 192 00:22:03,320 --> 00:22:04,872 I'm not a fool. 193 00:22:05,233 --> 00:22:07,123 I'm well aware of the situation. 194 00:22:08,242 --> 00:22:10,801 I'm aware of the things that your son did! 195 00:22:10,977 --> 00:22:12,372 Be it the good or the bad things. 196 00:22:13,560 --> 00:22:14,622 Songsak. 197 00:22:16,113 --> 00:22:17,502 Actually, I don't want to care. 198 00:22:18,102 --> 00:22:20,002 Seeing that you're raising the son on your own, 199 00:22:20,689 --> 00:22:21,966 I don't want comment. 200 00:22:22,497 --> 00:22:24,417 But he has made a grave mistake. 201 00:22:25,368 --> 00:22:27,182 I won't let it slide. 202 00:22:27,640 --> 00:22:29,393 -Ae! -Stop! 203 00:22:29,589 --> 00:22:30,699 I told you to stop. 204 00:22:32,697 --> 00:22:35,822 What kind of problem can people like you solve? 205 00:22:36,433 --> 00:22:38,822 All you do is to leave the problems to my son and me. 206 00:22:39,105 --> 00:22:40,572 Just like before. 207 00:22:41,224 --> 00:22:42,822 I didn't leave behind any problems. 208 00:22:43,094 --> 00:22:47,097 What about the time when you left Tor here? 209 00:22:50,970 --> 00:22:52,114 Sida. 210 00:22:53,893 --> 00:22:56,032 Since you couldn't do anything, 211 00:22:56,432 --> 00:22:57,655 don't bother then! 212 00:22:58,353 --> 00:23:01,102 I've taken care of it. 213 00:23:01,320 --> 00:23:04,352 No one can take away the house and the shares. 214 00:23:28,433 --> 00:23:29,353 Sir. 215 00:23:29,689 --> 00:23:32,351 Mrs. Sida's staff that you're looking for is here. 216 00:23:40,814 --> 00:23:41,695 Sir. 217 00:23:42,984 --> 00:23:46,624 Why are you looking for me? 218 00:23:47,842 --> 00:23:52,242 I want to know the name of the company's largest shareholder. 219 00:23:55,680 --> 00:23:59,702 Mr. Sila Wisetworawet. 220 00:24:05,425 --> 00:24:06,803 Wisetworawet? 221 00:24:08,019 --> 00:24:09,099 That's right. 222 00:24:19,777 --> 00:24:25,129 The explosion at Devil Group caused a huge loss. 223 00:24:25,360 --> 00:24:30,200 There were more than 50 staff and guests in the building. 224 00:24:30,359 --> 00:24:35,399 Currently, the rescuers have rescued 39 victims who were trapped inside, 225 00:24:35,504 --> 00:24:37,462 and found five dead bodies. 226 00:24:38,801 --> 00:24:44,351 Rescue workers continue to keep searching for trapped victims. 227 00:24:44,567 --> 00:24:47,472 One of them is Mr. Sila Wisetworawet. 228 00:24:47,570 --> 00:24:49,840 The largest shareholder of Devil Group. 229 00:24:50,081 --> 00:24:56,023 Mr. Sila Wisetworawet's survival remains unknown. 230 00:25:51,714 --> 00:25:52,603 Kwan. 231 00:25:53,760 --> 00:25:55,352 What news are you watching? 232 00:25:58,729 --> 00:26:01,249 Mom, I'm watching today's news. 233 00:26:05,049 --> 00:26:06,551 Have you seen Min? 234 00:26:06,897 --> 00:26:08,017 Do you know where Min went? 235 00:26:08,105 --> 00:26:09,301 I want to give her a call. 236 00:26:12,273 --> 00:26:13,901 Min went on a business trip. 237 00:26:14,273 --> 00:26:15,532 She has told you. 238 00:26:17,033 --> 00:26:18,351 Dad, have you forgotten? 239 00:26:19,768 --> 00:26:20,852 I might have forgotten. 240 00:26:22,138 --> 00:26:23,603 I'll check if I've written it down. 241 00:26:31,201 --> 00:26:36,065 Honey, since when did Min say she went on a business trip? 242 00:26:36,145 --> 00:26:37,172 Why didn't I know? 243 00:26:38,792 --> 00:26:40,041 All right, Mom. 244 00:26:40,906 --> 00:26:44,351 I know where Min went. 245 00:27:15,129 --> 00:27:16,232 Ms. Min. 246 00:27:16,617 --> 00:27:17,897 Don't worry. 247 00:27:18,369 --> 00:27:19,889 Mr. Sila is a good person. 248 00:27:20,354 --> 00:27:21,812 Nothing can harm him. 249 00:27:31,355 --> 00:27:33,002 Tor will be fine. 250 00:27:35,416 --> 00:27:37,002 I want to wait here for him. 251 00:27:39,064 --> 00:27:40,462 Tor, come back to me. 252 00:27:50,369 --> 00:27:53,369 They found another victim. 253 00:27:53,465 --> 00:27:54,972 -Tor! -Get the ambulance ready. 254 00:28:14,425 --> 00:28:16,025 Is there anyone else? 255 00:28:16,225 --> 00:28:17,382 Is there anyone else? 256 00:28:19,600 --> 00:28:20,635 Tor! 257 00:29:02,413 --> 00:29:03,493 Mom! 258 00:29:04,249 --> 00:29:05,329 Mom! 259 00:29:09,164 --> 00:29:10,360 Mom, let's celebrate. 260 00:29:12,107 --> 00:29:14,892 It's been two days and Sila's body hasn't been found yet. 261 00:29:16,195 --> 00:29:19,602 I suppose he's already dead in the building. 262 00:29:20,717 --> 00:29:22,533 It's all because you were too careless. 263 00:29:23,276 --> 00:29:25,981 That's why you have lost all the assets that I gave you. 264 00:29:29,197 --> 00:29:33,183 Before we get any news, I refuse to believe that he's dead. 265 00:29:38,309 --> 00:29:41,358 Satong, continue to keep an eye. 266 00:29:42,613 --> 00:29:45,773 Call me at once if you see him. 267 00:29:50,220 --> 00:29:51,611 Mom, come on. 268 00:29:52,157 --> 00:29:53,492 Don't get nervous. 269 00:29:53,627 --> 00:29:56,742 Given such an explosion, who can escape from death? 270 00:29:57,596 --> 00:30:00,132 Let's take a sip of such a delicious red wine. 271 00:30:45,189 --> 00:30:46,149 Mam. 272 00:31:18,437 --> 00:31:19,477 Mr. Peera. 273 00:31:20,627 --> 00:31:22,187 I'm begging you. 274 00:31:24,700 --> 00:31:27,963 Can you send more people to search for Sila? 275 00:31:34,099 --> 00:31:35,419 All right. 276 00:31:43,830 --> 00:31:45,876 -Don't go in. -I want to go in. 277 00:31:45,996 --> 00:31:47,760 -Don't go in. -I told you that you can't go in. 278 00:31:47,841 --> 00:31:48,778 I want to go in! 279 00:31:59,893 --> 00:32:00,728 Mam. 280 00:32:06,636 --> 00:32:07,962 Is there anything? 281 00:32:09,276 --> 00:32:11,852 There's nothing to say between us. 282 00:32:12,662 --> 00:32:13,602 I know. 283 00:32:14,532 --> 00:32:15,752 You said that... 284 00:32:17,570 --> 00:32:19,502 because the things I did to Mai and the child... 285 00:32:20,557 --> 00:32:21,503 were unforgivable. 286 00:32:22,654 --> 00:32:24,003 What are you talking about? 287 00:32:25,013 --> 00:32:27,002 I'm just a madam. 288 00:32:28,124 --> 00:32:30,252 I don't think I have the honour... 289 00:32:30,509 --> 00:32:34,253 to have a relation with people of your level. 290 00:32:37,197 --> 00:32:39,232 I won't take up much of your time. 291 00:32:40,588 --> 00:32:42,212 I just want to know. 292 00:32:42,548 --> 00:32:46,463 Is Sila Wisetworawet your nephew? 293 00:32:49,019 --> 00:32:50,502 That's my personal affair. 294 00:32:51,636 --> 00:32:53,502 Please leave. 295 00:32:56,037 --> 00:32:58,252 Even if you hold a high position, 296 00:32:58,557 --> 00:33:01,251 this is my home. 297 00:33:01,612 --> 00:33:04,501 I can sue you for breaking into the private residence. 298 00:33:05,301 --> 00:33:06,421 Please. 299 00:33:08,293 --> 00:33:10,271 Is Sila, Mai's son? 300 00:33:30,314 --> 00:33:32,602 He's my son, right? 301 00:33:33,852 --> 00:33:35,052 No. 302 00:33:36,827 --> 00:33:38,322 Have you forgotten? 303 00:33:39,037 --> 00:33:41,072 You left the child that you called as your son, 304 00:33:41,588 --> 00:33:45,572 with your wife until he drowned to death. 305 00:33:50,220 --> 00:33:51,780 I never believed that Tor was dead. 306 00:33:53,040 --> 00:33:55,752 I sent people to search the river. 307 00:33:56,237 --> 00:33:58,101 But they couldn't even find his clothes. 308 00:33:58,973 --> 00:34:01,352 So, I always believe that Tor is alive. 309 00:34:02,068 --> 00:34:04,352 But I just don't know where he is. 310 00:34:06,340 --> 00:34:09,422 You want to know where Tor is? 311 00:34:11,620 --> 00:34:12,971 Where is he? 312 00:34:15,951 --> 00:34:18,102 He has went to accompany Mai. 313 00:34:18,236 --> 00:34:21,352 They went to a place where there's no more pain and suffering. 314 00:34:28,827 --> 00:34:29,825 Mam. 315 00:34:31,076 --> 00:34:32,516 I'm begging you. 316 00:34:33,809 --> 00:34:35,578 Is Tor actually Sila? 317 00:34:35,908 --> 00:34:37,228 No. 318 00:34:38,084 --> 00:34:39,492 Tor is not Sila. 319 00:34:40,867 --> 00:34:46,440 Sila is an illegitimate child born to a woman and a bad man. 320 00:34:46,605 --> 00:34:48,061 I merely took him in as my nephew. 321 00:34:48,989 --> 00:34:50,061 Please return. 322 00:34:55,877 --> 00:34:57,472 It's fine if you're not telling me. 323 00:34:59,203 --> 00:35:01,752 But if he's really my son, 324 00:35:03,160 --> 00:35:05,003 I'll know for sure. 325 00:35:43,126 --> 00:35:44,206 Hello? 326 00:35:44,478 --> 00:35:46,038 It's me, Songsak. 327 00:35:46,653 --> 00:35:48,733 I have a favour to ask of you. 328 00:35:49,453 --> 00:35:52,853 Please help to investigate a man by the name Sila Wisetworawet. 329 00:35:53,209 --> 00:35:56,406 Check if he had changed his name. 330 00:37:23,268 --> 00:37:25,037 Guys, we found him! 331 00:37:39,453 --> 00:37:46,996 We got the latest news that the rescuers found a male body. 332 00:37:47,117 --> 00:37:52,080 It's said to be Sila Wisetworawet, the owner of Devil Group. 333 00:37:55,644 --> 00:37:57,102 Hey, hold on! 334 00:37:59,170 --> 00:38:01,522 Was it true, the things you said? 335 00:38:02,113 --> 00:38:05,569 Yes, that was the news that I received. I'll go first. 336 00:38:05,963 --> 00:38:07,142 Let's go. 337 00:38:08,925 --> 00:38:10,602 Tor isn't dead. 338 00:38:12,981 --> 00:38:14,382 Miss, you can't go inside. 339 00:38:15,699 --> 00:38:17,132 Whose body did you find? 340 00:38:18,253 --> 00:38:20,685 Can I take a look? Can I examine it? 341 00:38:21,028 --> 00:38:22,149 I don't believe it. 342 00:38:22,317 --> 00:38:23,862 He isn't dead yet, right? 343 00:38:23,996 --> 00:38:25,613 -You can't go in. -Please step outside. 344 00:38:26,284 --> 00:38:28,112 -I want to take a look. -No, please. 345 00:38:28,386 --> 00:38:30,756 Sir, let me take a look. 346 00:38:30,837 --> 00:38:32,957 -Please step outside. -It's not true. 347 00:38:33,068 --> 00:38:35,632 He isn't dead yet, right? No, let me go! 348 00:38:35,813 --> 00:38:36,853 Wait outside. 349 00:38:36,995 --> 00:38:39,524 -No! -Miss, please get out. 350 00:38:39,765 --> 00:38:40,952 -Tor! -You can't go in! 351 00:38:41,051 --> 00:38:42,923 -Tor, can you hear me? -You can't go in! 352 00:38:43,610 --> 00:38:45,960 Tor, can you hear me? 353 00:38:47,517 --> 00:38:48,663 No! 354 00:38:49,644 --> 00:38:51,412 Where's the body now? 355 00:38:52,308 --> 00:38:54,162 Please take me to him. 356 00:38:55,346 --> 00:38:56,534 I just... 357 00:38:57,069 --> 00:38:59,811 I just want to see him. 358 00:39:00,380 --> 00:39:01,562 Please, officers. 359 00:39:02,221 --> 00:39:03,419 I'm begging you. 360 00:39:03,596 --> 00:39:04,716 All right? 361 00:39:05,669 --> 00:39:06,748 I'm begging you. 362 00:39:06,916 --> 00:39:09,061 -Take me to him. -Miss, calm down. 363 00:39:09,373 --> 00:39:10,564 I'm begging you. 364 00:39:10,837 --> 00:39:11,812 All right? 365 00:39:21,406 --> 00:39:22,601 Tor. 366 00:39:23,317 --> 00:39:25,601 It's not true. I don't believe it. 367 00:39:27,303 --> 00:39:28,602 You're still alive. 368 00:39:32,052 --> 00:39:33,311 You're not dead yet. 369 00:39:33,955 --> 00:39:35,312 You're surely not dead yet. 370 00:39:36,684 --> 00:39:38,312 You're fine. 371 00:39:40,133 --> 00:39:41,313 It's not you. 372 00:40:22,773 --> 00:40:24,253 Help. 373 00:40:34,182 --> 00:40:35,352 Help. 374 00:40:50,484 --> 00:40:51,602 Help! 375 00:40:53,171 --> 00:40:54,352 Coming. 376 00:40:55,221 --> 00:40:56,381 Where is it? 377 00:40:58,318 --> 00:40:59,305 Sir. 378 00:40:59,517 --> 00:41:00,877 Please make some noise. 379 00:41:00,980 --> 00:41:02,103 I'm a firefighter. 380 00:41:03,717 --> 00:41:04,837 Sir. 381 00:41:05,533 --> 00:41:06,813 Please make some noise. 382 00:41:08,277 --> 00:41:09,310 Sir. 383 00:41:09,637 --> 00:41:10,674 Help. 384 00:41:12,924 --> 00:41:13,884 People! 385 00:41:14,067 --> 00:41:15,102 Help! 386 00:41:15,645 --> 00:41:17,602 There's a wounded victim here. Come! 387 00:41:17,902 --> 00:41:18,943 Hurry! 388 00:42:24,149 --> 00:42:25,349 Yes, Mr. Peera. 389 00:42:25,637 --> 00:42:27,852 Mam, I have news on Sila. 390 00:42:41,230 --> 00:42:42,350 All right. 391 00:42:53,979 --> 00:42:55,059 Mr. Peera. 392 00:42:56,764 --> 00:42:58,564 I need to ask for your help. 393 00:43:00,749 --> 00:43:04,470 Can we keep the news secret for now about the discovery of Sila? 394 00:43:09,121 --> 00:43:09,943 Thank you. 395 00:43:34,637 --> 00:43:37,677 The doctor said not to worry about Mr. Sila's condition. 396 00:43:37,911 --> 00:43:40,893 Fortunately, there was a space between the slate. 397 00:43:41,021 --> 00:43:42,554 That's why Mr. Sila wasn't stacked under it. 398 00:43:43,156 --> 00:43:45,436 But Mr. Sila had a concussion. 399 00:43:45,754 --> 00:43:46,910 There's physical injury. 400 00:43:47,294 --> 00:43:50,574 When the rescuers found him, it had been already two days. 401 00:43:53,006 --> 00:43:54,081 So, the doctor is worried, 402 00:43:54,288 --> 00:43:57,754 about dehydration. His life isn't at risked, right? 403 00:43:58,304 --> 00:43:59,464 Yes. 404 00:43:59,840 --> 00:44:01,556 The doctor said when Mr. Sila is awake, 405 00:44:01,636 --> 00:44:04,102 he has to replenish the fluid level in the body accordingly. 406 00:44:04,974 --> 00:44:08,222 But I couldn't remember how much did the doctor said. 407 00:44:08,993 --> 00:44:10,015 All right. 408 00:44:10,883 --> 00:44:12,862 It's all right, Plug. I'll call the doctor myself. 409 00:44:14,650 --> 00:44:15,650 How about this, Plug? 410 00:44:16,116 --> 00:44:17,876 I can't go over tomorrow. 411 00:44:17,957 --> 00:44:20,102 I don't know if Sida sent someone to follow me. 412 00:44:21,796 --> 00:44:23,236 I'm counting on you with Sila. 413 00:44:24,165 --> 00:44:25,405 No problem, Ms. Mam. 414 00:44:48,141 --> 00:44:49,101 Ae. 415 00:44:49,485 --> 00:44:51,525 Why are you still celebrating? 416 00:44:51,767 --> 00:44:56,567 Mom, it's on the news that Sila is dead. 417 00:44:57,037 --> 00:44:58,558 Of course I have to celebrate. 418 00:44:59,691 --> 00:45:01,602 I'll get you a glass of champagne. 419 00:45:02,757 --> 00:45:05,412 It's just the news. Have you seen his body? 420 00:45:08,328 --> 00:45:12,112 It's mentioned on the news that his body is taken for autopsy. 421 00:45:12,693 --> 00:45:16,001 He'll be sent for cremation after that. 422 00:45:16,580 --> 00:45:18,312 The news. 423 00:45:19,084 --> 00:45:22,122 I want to see his body with my own eyes! 424 00:45:23,349 --> 00:45:27,222 Sila is a young man. 425 00:45:27,517 --> 00:45:31,222 But he made a plot to steal my house and shares! 426 00:45:31,603 --> 00:45:33,207 That was very good of him. 427 00:45:36,591 --> 00:45:40,542 Perhaps, he knows that I want him dead. 428 00:45:41,011 --> 00:45:43,791 That's why he deliberately released a fake news of his death, 429 00:45:44,107 --> 00:45:46,827 and hiding to take a revenge on us. 430 00:45:50,382 --> 00:45:51,442 Mom. 431 00:45:53,493 --> 00:45:55,352 Are you overthinking it? 432 00:45:56,676 --> 00:45:58,702 It's exactly because I overthink things. 433 00:45:59,875 --> 00:46:02,564 That's why I could survive until now. 434 00:46:05,662 --> 00:46:09,812 I won't give him a second chance to humiliate me. 435 00:46:16,030 --> 00:46:17,073 Satong. 436 00:46:17,917 --> 00:46:20,102 Send someone to follow Mam. 437 00:46:20,680 --> 00:46:22,851 If Sila isn't dead, 438 00:46:23,613 --> 00:46:26,101 he'll surely meet his aunt. 439 00:47:26,436 --> 00:47:27,512 Ms. Mam. 440 00:47:28,156 --> 00:47:29,962 I think someone is following us. 441 00:47:31,276 --> 00:47:32,462 I know. 442 00:47:35,716 --> 00:47:38,638 Sida is so bold and reckless. She doesn't fear the law. 443 00:47:39,061 --> 00:47:41,383 Not only he hired someone to kill Mr. Sila with bombs. 444 00:47:41,636 --> 00:47:43,465 We've released the news about Mr. Sila's death. 445 00:47:43,595 --> 00:47:45,235 She still wouldn't let go. 446 00:47:47,667 --> 00:47:49,132 If the game is not ever, 447 00:47:50,084 --> 00:47:51,942 she'll surely not let it go that easily. 448 00:48:32,050 --> 00:48:35,382 Miss, I told you Ms. Mam is not receiving any guests. 449 00:48:35,614 --> 00:48:36,562 Let me go. 450 00:48:39,156 --> 00:48:40,389 Miss! 451 00:48:42,405 --> 00:48:45,403 Ms. Mam, Tor isn't dead yet, right? 452 00:48:51,380 --> 00:48:52,627 Ao, you may leave first. 453 00:48:54,018 --> 00:48:57,933 But Ms. Mam, be careful. The walls have ears. 454 00:48:58,613 --> 00:49:00,552 I know what I should say. 455 00:49:24,332 --> 00:49:25,781 You've lost weight. 456 00:49:27,076 --> 00:49:30,852 Ms. Mam, tell me the truth. 457 00:49:31,676 --> 00:49:33,672 Have you saved Tor? 458 00:49:34,284 --> 00:49:36,102 Tor isn't dead, right? 459 00:49:39,211 --> 00:49:41,159 Did you contact anyone? 460 00:49:44,066 --> 00:49:45,111 No. 461 00:50:27,060 --> 00:50:28,942 Please take care of my villa. 462 00:50:30,267 --> 00:50:34,192 I need someone to take care of my villa now. 463 00:50:35,715 --> 00:50:37,192 Ms. Mam, what do you mean? 464 00:50:49,955 --> 00:50:51,061 When you go there, 465 00:50:53,275 --> 00:50:54,585 bring this letter along. 466 00:50:55,474 --> 00:50:58,854 Who do you want me to pass the letter to? 467 00:51:00,035 --> 00:51:01,852 You'll know when you get there. 468 00:51:07,211 --> 00:51:09,601 I love my villa dearly. 469 00:51:14,020 --> 00:51:18,102 I thought no one could help me to look after it. 470 00:51:21,787 --> 00:51:24,673 But I have found that person now. 471 00:51:27,707 --> 00:51:35,352 I believe that you can transform a lifeless room into a vibrant one. 472 00:51:53,539 --> 00:51:54,552 Quickly go. 473 00:52:40,899 --> 00:52:42,628 Hello, who is this? 474 00:52:44,356 --> 00:52:47,487 I know Sila got your title deed and company shares. 475 00:52:50,604 --> 00:52:52,032 If I return them to you, 476 00:52:52,347 --> 00:52:54,282 will you call off your men from following me? 477 00:52:58,179 --> 00:52:59,563 Giving up so easily? 478 00:53:00,947 --> 00:53:02,279 I thought you're very capable. 479 00:53:07,651 --> 00:53:09,562 I want a peaceful life. 480 00:53:10,282 --> 00:53:11,602 My nephew is dead. 481 00:53:12,900 --> 00:53:15,602 I need to clean up the mess for Sila. 482 00:53:16,955 --> 00:53:18,911 If you want to get back the title deed and company shares, 483 00:53:19,436 --> 00:53:21,796 come and meet me in Devil Pub tomorrow. 484 00:53:25,900 --> 00:53:27,162 Trying to trick me to go over? 485 00:53:28,781 --> 00:53:30,563 Are you trying to kill me? 486 00:53:32,204 --> 00:53:33,062 Forget it. 487 00:53:33,907 --> 00:53:36,333 Since you dare to invite me, I'll be daring enough to go over. 488 00:53:58,251 --> 00:54:02,043 Right from the start, I should be the one to dominate the game, not Sila. 489 00:55:03,595 --> 00:55:05,730 "Man of Vengeance" 33274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.