Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,073 --> 00:01:22,062
"Man of Vengeance"
2
00:01:22,260 --> 00:01:25,248
"Episode 17"
3
00:01:29,156 --> 00:01:30,853
Mr. Sila, calm down! No, Mr. Sila!
4
00:01:47,516 --> 00:01:49,316
Death is too easy for you.
5
00:01:50,346 --> 00:01:54,146
You and your mother should suffer
torment and atone for your mistakes.
6
00:01:57,019 --> 00:01:58,663
Get him to sign
the transfer of shares.
7
00:01:59,614 --> 00:02:00,574
Do it at once.
8
00:02:04,995 --> 00:02:05,995
As for Waen...
9
00:02:08,084 --> 00:02:09,284
come with me.
10
00:02:10,034 --> 00:02:11,852
From now on, Waen is my people.
11
00:02:12,840 --> 00:02:15,120
Others have no rights
to do anything to her.
12
00:02:15,890 --> 00:02:16,970
If you dare to do anything to her,
13
00:02:19,115 --> 00:02:20,315
I won't spare you.
14
00:02:25,275 --> 00:02:26,240
Take him away!
15
00:02:26,915 --> 00:02:28,315
-Move.
-Move.
16
00:02:28,715 --> 00:02:30,515
Although I'm defeated at your hand,
17
00:02:31,892 --> 00:02:34,355
my mom will not leave
the matter at that, Sila.
18
00:02:35,379 --> 00:02:36,499
Just you wait.
19
00:02:37,596 --> 00:02:39,076
-Come with me. Hurry.
-Move.
20
00:02:53,490 --> 00:02:54,410
Plug.
21
00:02:54,803 --> 00:02:55,883
Yes, Mr. Sila.
22
00:03:19,516 --> 00:03:21,556
Thank you, Mr. Sila.
23
00:03:28,680 --> 00:03:29,920
You can go home.
24
00:03:32,236 --> 00:03:34,276
If Sawit dares to do anything to you,
25
00:03:34,987 --> 00:03:36,347
give my man a call.
26
00:03:38,396 --> 00:03:41,796
Plug, give her your number.
27
00:03:42,995 --> 00:03:44,075
Yes, Mr. Sila.
28
00:03:46,715 --> 00:03:48,835
Mr. Sila, I don't have a home.
29
00:03:49,275 --> 00:03:50,995
My parents just passed away.
30
00:03:51,135 --> 00:03:53,255
Aunt Tong is my only relative.
31
00:03:53,739 --> 00:03:56,419
But Aunt Tong is Mrs. Sida's maid.
32
00:03:57,052 --> 00:03:59,492
Right now, Sawit framed me,
33
00:03:59,636 --> 00:04:02,076
and said I stole her mom's necklace.
34
00:04:02,444 --> 00:04:04,484
I can't stay there anymore.
35
00:04:04,960 --> 00:04:07,400
I want to get a job
to support myself.
36
00:04:07,739 --> 00:04:10,739
I'll graduate in a year's time.
37
00:04:12,148 --> 00:04:14,828
Mr. Sila, I can do anything.
38
00:04:17,043 --> 00:04:19,403
Except drugs and prostitution.
39
00:04:21,212 --> 00:04:23,572
Mr. Sila, help me.
40
00:04:25,281 --> 00:04:27,361
Mr. Sila, I'm begging you.
41
00:05:11,715 --> 00:05:14,595
I hope to make the house
brighter and more spacious.
42
00:05:16,219 --> 00:05:18,619
It's so that anyone who lives in here,
43
00:05:18,720 --> 00:05:21,320
can feel that life
is full of light and hope.
44
00:05:40,844 --> 00:05:42,108
Min, you're back.
45
00:05:44,076 --> 00:05:45,676
Yes, Kwan.
46
00:05:48,730 --> 00:05:50,410
Where did our parents go to?
47
00:05:52,395 --> 00:05:54,082
They went out.
48
00:05:54,756 --> 00:05:57,081
Why are you back this late?
49
00:05:59,596 --> 00:06:02,116
I had a discussion with the client.
50
00:06:04,876 --> 00:06:06,876
Kwan, you seem to be
in a good mood today.
51
00:06:12,356 --> 00:06:14,312
Because I've let go of him.
52
00:06:21,036 --> 00:06:23,436
You don't believe
that I can let go of him?
53
00:06:24,840 --> 00:06:28,320
So, you're not mad
at the things he did?
54
00:06:30,219 --> 00:06:31,379
I'm mad.
55
00:06:33,596 --> 00:06:35,916
But I've reflected upon myself.
56
00:06:36,876 --> 00:06:41,395
I realized how I despised him
when I was a kid.
57
00:06:41,890 --> 00:06:44,010
I bullied him mercilessly.
58
00:06:44,916 --> 00:06:47,062
That's why I got my retribution.
59
00:06:47,835 --> 00:06:48,915
Kwan.
60
00:06:52,916 --> 00:06:54,436
Besides him...
61
00:07:05,579 --> 00:07:09,339
I've hurt you and looked down on you.
62
00:07:11,555 --> 00:07:13,315
I want to apologize to you.
63
00:07:23,003 --> 00:07:26,283
Last night, I saw him sending you
to the door.
64
00:07:28,356 --> 00:07:29,516
I...
65
00:07:29,640 --> 00:07:32,520
I know both of you
were childhood sweethearts.
66
00:07:33,817 --> 00:07:35,857
If you like him...
67
00:07:36,515 --> 00:07:40,074
-Kwan, I don't...
-You should follow your heart.
68
00:07:41,675 --> 00:07:43,075
I can understand.
69
00:07:44,196 --> 00:07:45,676
Don't worry about me.
70
00:07:50,916 --> 00:07:52,476
I'm really fine.
71
00:08:07,106 --> 00:08:08,506
Sorry.
72
00:08:25,644 --> 00:08:28,044
You were so busy at work.
You must be hungry, right?
73
00:08:29,409 --> 00:08:31,569
I've cooked and left the food
on the table.
74
00:08:31,794 --> 00:08:33,154
You can eat if you're hungry.
75
00:09:15,267 --> 00:09:16,307
Mr. Sila.
76
00:09:19,667 --> 00:09:20,627
What is it, Plug?
77
00:09:21,322 --> 00:09:24,242
Sawit has signed
the transfer of shares.
78
00:09:24,996 --> 00:09:25,876
Here.
79
00:09:40,980 --> 00:09:42,420
-Good.
-Yes.
80
00:09:51,141 --> 00:09:52,641
"Ao"
81
00:09:57,929 --> 00:09:59,929
Ao, why did you call me
so many times?
82
00:10:00,212 --> 00:10:03,052
Mr. Sila, Ms. Mam is injured.
83
00:10:04,116 --> 00:10:05,156
What?
84
00:10:08,195 --> 00:10:09,355
Where's Aunt Mam now?
85
00:10:09,680 --> 00:10:11,080
In the hospital, Mr. Sila.
86
00:10:11,715 --> 00:10:13,075
Wait there for me.
87
00:10:22,028 --> 00:10:23,828
Plug, go to the hospital.
88
00:10:24,722 --> 00:10:25,640
Yes.
89
00:10:39,428 --> 00:10:40,228
Get out of the way.
90
00:10:40,322 --> 00:10:42,442
Sir, you can't go inside.
91
00:10:42,530 --> 00:10:43,490
Get out of the way.
92
00:10:45,065 --> 00:10:46,484
-You can't go in.
-You can't go in.
93
00:10:46,565 --> 00:10:47,921
Mr. Sila, calm down.
94
00:10:48,320 --> 00:10:50,906
The doctor has checked on Ms. Mam.
She's not in danger, Mr. Sila.
95
00:10:52,116 --> 00:10:57,463
Sir, if you don't stay back,
I'll get the security to send you out.
96
00:11:06,720 --> 00:11:10,520
Ao, what happened?
97
00:11:12,596 --> 00:11:14,076
Why would my aunt become like this?
98
00:11:15,036 --> 00:11:16,396
I don't know as well.
99
00:11:16,804 --> 00:11:20,763
I saw Ms. Mam being taken in a car.
100
00:11:21,068 --> 00:11:23,839
I gave you a call right away.
But you didn't answer.
101
00:11:23,960 --> 00:11:25,760
I could only give
Minister Peera a call.
102
00:11:25,960 --> 00:11:28,240
Mr. Peera asked someone to track
Ms. Mam's cell phone location.
103
00:11:28,635 --> 00:11:30,315
Only then, the police
could save her in time.
104
00:11:31,180 --> 00:11:32,500
Otherwise...
105
00:11:33,480 --> 00:11:34,720
What is it?
106
00:11:37,156 --> 00:11:38,596
Why were they going to do to Aunt Mam?
107
00:11:41,715 --> 00:11:43,235
I'm asking you. What would they do?
108
00:11:45,920 --> 00:11:52,289
They abducted Ms. Mam
and beat her up.
109
00:11:59,715 --> 00:12:00,635
Who?
110
00:12:02,720 --> 00:12:04,000
I'm asking you. Who?
111
00:12:07,900 --> 00:12:08,820
Sila.
112
00:12:10,275 --> 00:12:11,395
How's Mam?
113
00:12:14,363 --> 00:12:15,443
Mr. Peera.
114
00:12:16,674 --> 00:12:19,040
Did the police get the kidnapper?
115
00:12:21,116 --> 00:12:22,196
Not yet.
116
00:12:22,730 --> 00:12:24,810
But I've given the order
to hunt them down.
117
00:12:25,275 --> 00:12:26,875
We'll surely get them. Don't worry.
118
00:12:28,800 --> 00:12:32,240
Was it Mrs. Sida...
119
00:12:32,840 --> 00:12:34,520
or your wife's doing?
120
00:12:53,240 --> 00:12:54,120
Sila!
121
00:12:55,796 --> 00:12:56,796
Sila!
122
00:13:03,315 --> 00:13:04,275
Sila!
123
00:13:07,924 --> 00:13:09,282
Don't tell me...
124
00:13:10,021 --> 00:13:12,302
you took Ao's word for it and
is going to teach Mrs. Sida a lesson?
125
00:13:13,275 --> 00:13:14,555
If that's true...
126
00:13:15,732 --> 00:13:17,012
I think you're too foolish.
127
00:13:17,588 --> 00:13:18,748
I don't care.
128
00:13:19,955 --> 00:13:23,115
And I don't care what you think of me.
129
00:13:23,240 --> 00:13:25,720
But they have no rights
to do that to my aunt.
130
00:13:27,080 --> 00:13:28,560
Have you thought about it?
131
00:13:28,920 --> 00:13:30,760
If the police didn't get there
in time to save my aunt,
132
00:13:30,996 --> 00:13:32,236
what would happen to her?
133
00:13:32,459 --> 00:13:33,379
I know.
134
00:13:34,200 --> 00:13:36,200
That's why I feel really guilty.
135
00:13:37,130 --> 00:13:38,770
But Sila, every nation
has its own laws.
136
00:13:38,858 --> 00:13:42,892
But did they respect the laws
given the things they did?
137
00:13:47,266 --> 00:13:48,426
Calm down first.
138
00:13:49,515 --> 00:13:50,675
I know.
139
00:13:51,476 --> 00:13:53,316
You're as worried as I am.
140
00:13:55,195 --> 00:13:56,995
But you're helpless...
141
00:13:59,922 --> 00:14:02,442
because you're a government official.
142
00:14:06,515 --> 00:14:07,675
But I'm not.
143
00:14:08,796 --> 00:14:10,676
This has nothing to do with that.
144
00:14:12,756 --> 00:14:16,827
If I find out that either
Sida or Lawan did this...
145
00:14:17,809 --> 00:14:20,311
I won't spare them. Just wait and see.
146
00:14:21,156 --> 00:14:22,356
Even if that day comes...
147
00:14:23,156 --> 00:14:28,353
the evidence of the crime
might disappear without a trace.
148
00:14:31,556 --> 00:14:32,876
Sorry.
149
00:14:33,504 --> 00:14:35,264
I'm very straightforward.
150
00:14:36,698 --> 00:14:38,698
But I've been through
a lot in my life...
151
00:14:40,195 --> 00:14:42,675
to the extent that
I dare not trust anyone...
152
00:14:43,996 --> 00:14:45,396
except myself.
153
00:14:49,195 --> 00:14:50,715
Listen carefully.
154
00:14:51,915 --> 00:14:53,155
No matter what you do,
155
00:14:53,596 --> 00:14:55,516
you need to do it rationally.
156
00:14:57,036 --> 00:14:58,916
Your aunt is still injured
and lying in there.
157
00:14:59,452 --> 00:15:00,892
She's very worried about you.
158
00:15:41,395 --> 00:15:43,235
I told you not to be afraid.
159
00:15:43,490 --> 00:15:45,290
No one can do anything to us.
160
00:15:45,766 --> 00:15:46,806
Sida.
161
00:15:47,235 --> 00:15:49,035
How are you so sure?
162
00:15:49,955 --> 00:15:54,515
What if the men you hired
are arrested and they rat us out?
163
00:16:09,560 --> 00:16:11,320
See the red wine on the table?
164
00:16:12,755 --> 00:16:15,955
Do you think I'll let it flow
until the next morning?
165
00:16:16,611 --> 00:16:18,451
Just like my life.
166
00:16:19,006 --> 00:16:22,402
I won't allow there to be any stains
in my life.
167
00:16:27,195 --> 00:16:29,955
So, I won't let those people...
168
00:16:30,675 --> 00:16:32,875
to have the chance to testify
to the cops.
169
00:16:36,236 --> 00:16:40,000
Even if they don't have the chance,
Mam managed to escape.
170
00:16:40,900 --> 00:16:44,362
What if she tell others about this?
Sida, what should we do?
171
00:16:45,840 --> 00:16:47,120
I think she won't.
172
00:16:47,947 --> 00:16:50,067
If you dare to tell the cops,
173
00:16:51,955 --> 00:16:55,995
that's as good as sending
your nephew to death.
174
00:17:02,080 --> 00:17:04,800
She wouldn't dare to tell anyone
who abducted her.
175
00:18:05,760 --> 00:18:06,640
Aunt Mam.
176
00:18:25,395 --> 00:18:26,475
I swear.
177
00:18:30,120 --> 00:18:31,960
When you're awake,
178
00:18:34,635 --> 00:18:37,035
those people
will get their punishment.
179
00:18:40,218 --> 00:18:41,418
I swear.
180
00:19:02,755 --> 00:19:03,915
Mr. Sila.
181
00:19:05,516 --> 00:19:07,436
Have you even been sleeping?
182
00:19:45,115 --> 00:19:46,075
Ao.
183
00:19:48,755 --> 00:19:50,475
Please look after Aunt Mam.
184
00:19:52,395 --> 00:19:53,435
Don't be afraid.
185
00:19:54,292 --> 00:19:56,280
I've asked people
to keep watch outside.
186
00:19:58,875 --> 00:20:00,635
No one dares to lay
a finger on my aunt.
187
00:20:03,156 --> 00:20:04,076
I'm counting on you.
188
00:20:07,295 --> 00:20:08,935
Where are you going?
189
00:20:41,836 --> 00:20:43,236
Hi, Mr. Pisak.
190
00:20:45,196 --> 00:20:47,356
I want to make a harvest.
191
00:20:49,868 --> 00:20:50,748
Today.
192
00:21:14,253 --> 00:21:15,293
Ms. Mam.
193
00:21:16,398 --> 00:21:18,198
You're awake.
194
00:21:19,398 --> 00:21:21,038
How are you?
195
00:21:22,320 --> 00:21:26,160
Was it Sida who hurt you?
196
00:21:37,342 --> 00:21:38,280
Where's Sila?
197
00:21:39,147 --> 00:21:41,427
Mr. Sila has been watching over you
all night.
198
00:21:41,508 --> 00:21:42,788
He just went out.
199
00:21:43,798 --> 00:21:45,078
Where did he go?
200
00:21:45,720 --> 00:21:47,360
Ms. Mam, he didn't say.
201
00:21:52,711 --> 00:21:57,231
Ao, call Min.
202
00:21:58,063 --> 00:21:58,983
Hurry.
203
00:21:59,823 --> 00:22:00,703
All right.
204
00:22:20,557 --> 00:22:21,677
Hello?
205
00:22:22,581 --> 00:22:23,541
Yes.
206
00:22:23,718 --> 00:22:25,158
I'm Min. Please speak.
207
00:22:28,597 --> 00:22:29,677
What?
208
00:22:31,560 --> 00:22:33,600
What does Ms. Mam want me to do?
209
00:22:36,838 --> 00:22:38,278
All right. Sure.
210
00:22:43,118 --> 00:22:45,278
Min, did something happen?
211
00:23:00,863 --> 00:23:02,603
Has it been taken care of?
212
00:23:05,118 --> 00:23:08,477
You should know
if I got dragged into this,
213
00:23:09,238 --> 00:23:10,278
you would be dead.
214
00:23:26,133 --> 00:23:27,173
Come in.
215
00:23:28,734 --> 00:23:29,934
Mrs. Sida.
216
00:23:30,126 --> 00:23:31,446
What is it, Chutima?
217
00:23:34,878 --> 00:23:37,758
The shareholders demand
for an immediate emergency meeting.
218
00:23:38,229 --> 00:23:39,309
A meeting?
219
00:23:40,360 --> 00:23:42,320
Who called for the meeting?
Why didn't I know?
220
00:23:45,118 --> 00:23:47,198
I'm asking you.
Who called for the meeting?
221
00:23:59,480 --> 00:24:00,680
What's going on?
222
00:24:01,391 --> 00:24:05,457
It's not the shareholders meeting
or the management meeting yet.
223
00:24:05,798 --> 00:24:07,238
Who called you here?
224
00:24:13,918 --> 00:24:16,318
I'm asking you.
Who called for the meeting?
225
00:24:20,398 --> 00:24:22,318
It's me, Mrs. Sida.
226
00:24:28,520 --> 00:24:32,320
Mr. Pisak,
you're just a finance officer.
227
00:24:32,923 --> 00:24:34,963
What gives you the right
to hold a shareholder meeting?
228
00:24:35,678 --> 00:24:38,798
Sorry, I was just following the order.
229
00:24:42,998 --> 00:24:43,960
Whose order?
230
00:24:45,720 --> 00:24:47,560
I'm asking you! Whose order?
231
00:24:48,734 --> 00:24:50,174
Can't you hear me?
232
00:24:56,760 --> 00:24:58,320
Hi, Mrs. Sida.
233
00:25:39,600 --> 00:25:41,313
I only have 25 percent of the shares.
234
00:25:41,638 --> 00:25:42,918
What can you do?
235
00:25:44,278 --> 00:25:45,278
You, jerk.
236
00:25:48,269 --> 00:25:50,309
What are you doing in my company?
237
00:25:51,638 --> 00:25:55,358
Throw him out of my company!
238
00:26:00,557 --> 00:26:01,837
Didn't you hear me?
239
00:26:02,280 --> 00:26:04,480
I order you to throw him out!
240
00:26:06,694 --> 00:26:08,926
You're so noisy like
the women in the market.
241
00:26:10,160 --> 00:26:11,520
Everyone heard you.
242
00:26:12,840 --> 00:26:15,400
But no one dares to throw me out.
243
00:26:16,285 --> 00:26:17,800
That's because
I have the rights to be here.
244
00:26:21,998 --> 00:26:22,918
The rights?
245
00:26:23,918 --> 00:26:25,078
What rights do you have?
246
00:26:26,477 --> 00:26:28,637
This is the company
for the upper class society.
247
00:26:28,719 --> 00:26:32,599
It's not a place for people like you.
248
00:26:32,885 --> 00:26:33,765
Scram!
249
00:26:49,197 --> 00:26:50,597
If you say that,
250
00:26:51,822 --> 00:26:54,862
it means that you're unaware
of the company's situation.
251
00:26:56,477 --> 00:26:58,157
What is my identity...
252
00:26:59,920 --> 00:27:01,200
that allows me to be here?
253
00:27:09,638 --> 00:27:12,038
Please allow me to do
the introduction again.
254
00:27:13,045 --> 00:27:14,205
This is Mr. Sila.
255
00:27:14,455 --> 00:27:18,257
The new major shareholder
of SD Corporation.
256
00:27:28,477 --> 00:27:29,557
Impossible!
257
00:27:29,884 --> 00:27:32,524
This company belongs to me and my son.
258
00:27:32,742 --> 00:27:34,702
I hold 45 percent of the shares.
259
00:27:34,805 --> 00:27:36,800
My son holds 25 percent of the shares.
260
00:27:37,118 --> 00:27:39,398
Anyone! Call Sawit to come over!
261
00:27:39,483 --> 00:27:40,483
Go on.
262
00:27:42,062 --> 00:27:43,462
There's no point anyway.
263
00:27:44,111 --> 00:27:47,231
Right now, that 25 percent of shares
that belonged to your son...
264
00:27:54,207 --> 00:27:55,647
is now mine.
265
00:28:02,398 --> 00:28:03,358
Nonsense!
266
00:28:03,533 --> 00:28:07,433
I don't believe that my son will sell
the shares to a nasty person like you.
267
00:28:07,596 --> 00:28:09,796
Sila, get lost!
268
00:28:11,998 --> 00:28:12,878
Plug.
269
00:28:21,141 --> 00:28:22,181
Is that clear enough?
270
00:28:43,518 --> 00:28:46,838
Right now, I hold 25 percent of shares
from Sawit.
271
00:28:47,414 --> 00:28:51,414
On top of the 30 percent
that I bought,
272
00:28:52,084 --> 00:28:53,484
the total is...
273
00:28:59,278 --> 00:29:01,278
I am so excited.
274
00:29:02,038 --> 00:29:03,718
That person that you called nasty...
275
00:29:04,998 --> 00:29:06,678
becomes the owner of this company.
276
00:29:07,838 --> 00:29:09,758
Mrs. Sida, help me
with the calculation.
277
00:29:10,957 --> 00:29:14,437
Add together 25 percent
and 30 percent.
278
00:29:15,238 --> 00:29:16,438
How much would that be?
279
00:29:18,398 --> 00:29:19,438
How much is it?
280
00:29:19,758 --> 00:29:20,838
It's not true.
281
00:29:23,680 --> 00:29:26,720
Chutima, call Sawit at once!
282
00:29:29,878 --> 00:29:31,198
It's indeed true.
283
00:29:33,077 --> 00:29:34,277
Where have you been to?
284
00:29:35,518 --> 00:29:37,038
That's why you're so outdated
with the news.
285
00:29:39,477 --> 00:29:42,477
You didn't know I became the largest
shareholder of your company.
286
00:29:44,398 --> 00:29:46,158
And you didn't know...
287
00:29:47,119 --> 00:29:48,479
that your son has sold me his shares.
288
00:29:55,013 --> 00:29:58,768
Do you think that you will win me?
289
00:29:58,917 --> 00:30:01,797
That slap reminds me.
290
00:30:03,118 --> 00:30:05,558
I have 55 percent of shares.
291
00:30:06,071 --> 00:30:07,151
And you...
292
00:30:07,918 --> 00:30:09,158
only 45 percent.
293
00:30:09,295 --> 00:30:10,655
Sila.
294
00:30:15,230 --> 00:30:16,190
This time...
295
00:30:17,462 --> 00:30:19,782
you finally remember my name, right?
296
00:30:23,645 --> 00:30:26,005
As the largest shareholder...
297
00:30:27,623 --> 00:30:30,503
I want to see
all the financial records.
298
00:30:33,638 --> 00:30:35,878
Let's see if anyone stole money
from the company.
299
00:30:36,645 --> 00:30:38,005
Mr. Pisak, do you hear that?
300
00:30:38,269 --> 00:30:39,389
All right, Mr. Sila.
301
00:30:39,600 --> 00:30:41,680
And not just the financial records.
302
00:30:42,141 --> 00:30:45,101
I want to see
all of Sida's assets too.
303
00:30:47,070 --> 00:30:50,870
You have no rights
to mess with my assets.
304
00:30:51,372 --> 00:30:54,374
I don't care
if it's bought under your name.
305
00:30:54,942 --> 00:30:57,102
But if it's bought in the name
of the company,
306
00:30:58,252 --> 00:30:59,332
I'll have to interfere...
307
00:30:59,918 --> 00:31:02,518
because that's my company's assets.
308
00:31:07,023 --> 00:31:08,623
Sila, don't cross the line!
309
00:31:13,309 --> 00:31:15,709
You're being a little violent today.
310
00:31:15,918 --> 00:31:18,038
Mrs. Sida Rittinatkoson.
311
00:31:18,886 --> 00:31:20,766
You're not young anymore.
312
00:31:22,662 --> 00:31:23,942
You may go home.
313
00:31:35,021 --> 00:31:36,901
You want to play this with me?
314
00:31:38,734 --> 00:31:44,134
Just wait and see. You'll see
what a grave mistake you're making.
315
00:31:45,815 --> 00:31:47,815
Looks like you don't have
to join the meeting.
316
00:31:49,415 --> 00:31:51,520
I'll get someone
to send it to your house.
317
00:31:54,597 --> 00:31:55,557
Please.
318
00:32:24,069 --> 00:32:26,309
Hi, I'm Sawit.
319
00:32:27,278 --> 00:32:29,323
How's the situation in the company?
320
00:32:30,438 --> 00:32:32,118
Is everything all right?
321
00:32:32,360 --> 00:32:34,880
A new major shareholder
suddenly showed up.
322
00:32:37,366 --> 00:32:39,246
Who's that?
323
00:32:45,702 --> 00:32:46,702
Sila.
324
00:32:47,062 --> 00:32:47,982
Sila?
325
00:32:53,638 --> 00:32:55,198
I'm screwed.
326
00:32:56,286 --> 00:32:57,446
Sila.
327
00:33:00,068 --> 00:33:01,388
Sila!
328
00:33:04,557 --> 00:33:05,877
Just wait and see!
329
00:33:59,847 --> 00:34:01,487
I once dated...
330
00:34:03,007 --> 00:34:07,167
Mrs. Sida's brother-in-law.
331
00:34:08,920 --> 00:34:10,120
What did you say?
332
00:34:13,460 --> 00:34:14,860
You heard it right.
333
00:34:16,686 --> 00:34:18,246
Why would I become like this?
334
00:34:19,487 --> 00:34:21,367
You should be able to guess it.
335
00:34:22,567 --> 00:34:23,687
Ms. Mam.
336
00:34:24,624 --> 00:34:28,010
So, you're injured because
of the things Sida did?
337
00:34:28,840 --> 00:34:32,687
Why didn't you tell the police
that it was their doing?
338
00:34:37,600 --> 00:34:41,080
I don't want to add more hatred
to my nephew than it already has.
339
00:34:42,646 --> 00:34:44,646
I want to end all of this.
340
00:34:46,160 --> 00:34:49,261
But they abducted you
and beaten you up.
341
00:34:49,487 --> 00:34:51,407
This will not end so easily.
342
00:34:51,821 --> 00:34:52,941
At least,
343
00:34:53,087 --> 00:34:55,727
Mr. Sila will not let it off lightly.
344
00:35:06,567 --> 00:35:07,767
This is why...
345
00:35:09,446 --> 00:35:12,206
I told Ao to get you here, Min.
346
00:35:14,567 --> 00:35:16,727
I believe that besides me...
347
00:35:19,567 --> 00:35:21,087
you're the only one who can stop Sila.
348
00:35:24,926 --> 00:35:26,286
Can you help me?
349
00:35:28,527 --> 00:35:29,887
Help me find Sila.
350
00:35:31,966 --> 00:35:34,846
Tell him not to seek revenge for me.
351
00:35:41,807 --> 00:35:42,727
All right.
352
00:35:45,518 --> 00:35:46,758
No problem, Ms. Mam.
353
00:36:13,790 --> 00:36:15,680
-Mrs. Sida.
-Where's Ae?
354
00:36:16,175 --> 00:36:17,815
I'm asking you. Where's Ae?
355
00:36:23,655 --> 00:36:24,655
Ae!
356
00:36:25,927 --> 00:36:27,007
Ae!
357
00:36:30,198 --> 00:36:31,198
Ae!
358
00:36:35,120 --> 00:36:36,120
Ae!
359
00:36:39,087 --> 00:36:40,407
You can't hear me, huh?
360
00:36:47,755 --> 00:36:48,835
Ae!
361
00:36:51,606 --> 00:36:52,526
Ae!
362
00:36:56,440 --> 00:36:57,600
Ae!
363
00:36:59,014 --> 00:37:00,134
Ae!
364
00:37:37,070 --> 00:37:37,950
Ae!
365
00:37:40,966 --> 00:37:42,006
Ae!
366
00:37:44,247 --> 00:37:45,247
Ae!
367
00:37:45,520 --> 00:37:46,600
Ae!
368
00:37:51,687 --> 00:37:52,607
Ae!
369
00:37:54,070 --> 00:37:55,102
What's the matter with you?
370
00:37:56,007 --> 00:37:57,527
What happened?
371
00:38:03,319 --> 00:38:05,479
Sorry, Mom.
372
00:38:13,200 --> 00:38:17,920
Please forgive your foolish son.
373
00:38:24,247 --> 00:38:25,367
What happened?
374
00:38:26,767 --> 00:38:28,807
Why would you be like this?
375
00:38:30,385 --> 00:38:31,545
Tell me.
376
00:38:45,734 --> 00:38:47,614
Sorry, I was too silly.
377
00:38:51,327 --> 00:38:53,127
I wanted to defeat that jerk.
378
00:38:54,686 --> 00:38:56,046
I wanted to defeat him.
379
00:38:59,419 --> 00:39:03,659
That's why I made a bet with him.
380
00:39:05,038 --> 00:39:06,078
He cheated me.
381
00:39:08,240 --> 00:39:10,520
He wanted to get my company shares.
382
00:39:12,069 --> 00:39:13,349
But I refused to give it.
383
00:39:16,007 --> 00:39:18,687
So, he sent someone
to beat me up, Mom.
384
00:39:18,877 --> 00:39:20,077
Sorry.
385
00:39:22,280 --> 00:39:23,600
I'm sorry, Mom.
386
00:40:05,446 --> 00:40:08,006
Waen, who gave you the nerves
to do this?
387
00:40:08,166 --> 00:40:09,646
Waen, what are you doing?
388
00:40:10,125 --> 00:40:11,602
Waen!
389
00:40:11,760 --> 00:40:13,560
-You!
-Sorry, Mr. Sawit.
390
00:40:13,656 --> 00:40:15,781
No, it should be jerk!
391
00:40:16,640 --> 00:40:20,041
Someone asked me here and said,
392
00:40:20,126 --> 00:40:21,886
I can do anything
that I want to this house.
393
00:40:22,318 --> 00:40:23,598
Who asked you here?
394
00:40:24,869 --> 00:40:26,029
It's me.
395
00:40:29,278 --> 00:40:32,101
Hi, old lady!
396
00:40:34,560 --> 00:40:38,280
A bad woman like you has no rights
to come to my house and cause a mess!
397
00:40:42,084 --> 00:40:42,924
Mom!
398
00:40:43,005 --> 00:40:45,812
You have no rights to hit me too.
399
00:40:46,087 --> 00:40:48,046
-You...
-Mom.
400
00:40:48,126 --> 00:40:49,294
Come here.
401
00:40:49,374 --> 00:40:50,311
Come here.
402
00:40:50,646 --> 00:40:51,800
Ms. Ao.
403
00:40:53,567 --> 00:40:54,887
Are you a man?
404
00:41:06,600 --> 00:41:07,480
Mom!
405
00:41:12,511 --> 00:41:14,711
As compared to the things your mom
did to my boss,
406
00:41:14,792 --> 00:41:16,512
she's considered
to be going easy on her!
407
00:41:17,175 --> 00:41:18,215
Waen!
408
00:41:19,695 --> 00:41:23,401
Who gave you the nerves
to bring such a woman to my house?
409
00:41:23,512 --> 00:41:24,916
I won't spare you!
410
00:41:25,088 --> 00:41:27,168
Tong, call the police.
411
00:41:27,870 --> 00:41:28,975
Call the police, Aunt.
412
00:41:29,056 --> 00:41:29,976
Go on.
413
00:41:30,071 --> 00:41:32,874
You know that I'm a bad girl
right from the start.
414
00:41:32,975 --> 00:41:37,118
But not to the extent of selling
people to get money for gambling.
415
00:41:37,336 --> 00:41:39,922
That's enough. Waen, leave.
416
00:41:40,336 --> 00:41:43,056
Aunt, why should I leave?
417
00:41:43,455 --> 00:41:45,615
I came here under the order
of the owner of this house.
418
00:41:46,495 --> 00:41:49,095
I never asked you to come.
419
00:41:49,282 --> 00:41:52,842
Mrs. Sida, I wasn't referring to you.
420
00:41:53,429 --> 00:41:56,229
If it wasn't me, who then?
421
00:41:56,455 --> 00:41:57,855
Mr. Sawit.
422
00:41:59,559 --> 00:42:04,496
You should know it well as to whom
the owner of this house is.
423
00:42:20,774 --> 00:42:25,440
The real owner of this house takes us
here to see the new residence.
424
00:42:27,455 --> 00:42:31,015
It's huge.
425
00:42:32,096 --> 00:42:35,536
Girls, get off the car.
426
00:43:49,183 --> 00:43:53,223
Stop! What are you doing
in my house? Scram!
427
00:43:53,440 --> 00:43:54,480
What's the matter?
428
00:43:54,561 --> 00:43:56,321
Where does the loud noise come from?
429
00:43:56,720 --> 00:44:01,102
Is the noise coming
from Mrs. Sida's house?
430
00:44:01,235 --> 00:44:02,355
What's the matter?
431
00:44:05,894 --> 00:44:07,454
Ladies.
432
00:44:07,609 --> 00:44:09,849
Go and have some fun with that guy!
433
00:44:11,264 --> 00:44:12,446
Let go!
434
00:44:12,526 --> 00:44:14,726
Let go of my son!
435
00:44:15,013 --> 00:44:16,133
Let go!
436
00:44:17,001 --> 00:44:18,106
Stop!
437
00:44:18,186 --> 00:44:19,946
I said stop!
438
00:44:22,205 --> 00:44:24,485
Let's have fun, handsome.
439
00:44:26,209 --> 00:44:28,311
Old lady, dance along if you like it.
440
00:44:28,933 --> 00:44:32,012
Don't touch me! I'm not dancing!
Go away!
441
00:44:32,446 --> 00:44:34,764
Just a dance. Come on.
442
00:44:34,844 --> 00:44:36,484
Go away!
443
00:44:37,493 --> 00:44:39,253
Stop!
444
00:44:39,493 --> 00:44:41,213
Stop at once!
445
00:44:41,654 --> 00:44:43,054
We're not stopping.
446
00:44:57,083 --> 00:44:58,560
We meet again.
447
00:44:59,195 --> 00:45:00,595
As for your son...
448
00:45:01,489 --> 00:45:03,089
I've met him yesterday.
449
00:45:12,106 --> 00:45:13,706
Isn't that Mr. Sila?
450
00:45:14,267 --> 00:45:16,827
What is he doing at Mrs. Sida's house?
451
00:45:21,335 --> 00:45:23,657
Doing things the way he treated me.
452
00:45:26,106 --> 00:45:27,386
Honey, what are you talking about?
453
00:45:34,586 --> 00:45:36,186
Why did you turn off the music?
454
00:45:36,901 --> 00:45:38,072
Sorry.
455
00:45:38,248 --> 00:45:40,072
You can't turn off the music,
456
00:45:40,721 --> 00:45:43,241
because my girls are celebrating
moving into a new place.
457
00:45:43,737 --> 00:45:44,897
Right, ladies?
458
00:45:49,346 --> 00:45:51,066
Get out from my house!
459
00:45:52,920 --> 00:45:55,240
I'll get the guards to throw you out!
460
00:45:56,528 --> 00:45:57,808
Where are the guards?
461
00:45:58,154 --> 00:46:00,274
Throw these people out!
462
00:46:02,248 --> 00:46:05,848
Throw these people out!
463
00:46:13,050 --> 00:46:14,800
You can't let anyone throw us out.
464
00:46:16,058 --> 00:46:17,418
The truth is...
465
00:46:18,906 --> 00:46:23,026
I should be the one to throw you out.
466
00:46:23,586 --> 00:46:26,466
You and your foolish son.
467
00:46:26,773 --> 00:46:28,933
Oh no, your son.
468
00:46:29,360 --> 00:46:30,920
Get out from my house!
469
00:46:41,200 --> 00:46:42,760
What does that mean?
470
00:46:42,859 --> 00:46:47,880
Don't tell me that you've pawned
the house to this jerk?
471
00:46:50,547 --> 00:46:53,097
Mom.
472
00:46:54,426 --> 00:46:55,866
He cheated me!
473
00:46:56,177 --> 00:46:57,657
He cheated me!
474
00:47:01,141 --> 00:47:03,781
Who said that a woman
is good at lying?
475
00:47:04,234 --> 00:47:07,714
The man is even better
when he lies, right?
476
00:47:09,426 --> 00:47:10,346
Waen.
477
00:47:10,614 --> 00:47:11,520
What's the matter?
478
00:47:12,426 --> 00:47:13,337
What are you trying to do?
479
00:47:13,417 --> 00:47:14,377
Let go.
480
00:47:14,467 --> 00:47:15,627
What are you doing to my son?
481
00:47:16,149 --> 00:47:18,762
-You have no rights to touch my son!
-You should be the one...
482
00:47:19,787 --> 00:47:21,267
who has no rights to touch me.
483
00:47:22,920 --> 00:47:25,352
It's so that my smell
doesn't get on you.
484
00:47:25,760 --> 00:47:27,760
I guess not.
485
00:47:28,266 --> 00:47:29,986
You're probably used to it.
486
00:47:30,227 --> 00:47:32,103
Not just me alone.
487
00:47:32,626 --> 00:47:34,106
Your son...
488
00:47:34,626 --> 00:47:35,666
is also a jerk.
489
00:47:35,987 --> 00:47:36,987
Sila!
490
00:47:38,267 --> 00:47:40,827
Don't touch my son!
491
00:47:40,947 --> 00:47:42,867
Who said that Mr. Sila is wrong?
492
00:47:43,426 --> 00:47:46,492
Which jerk wanted to bully me
yesterday?
493
00:47:46,572 --> 00:47:47,652
Who was it?
494
00:47:48,323 --> 00:47:49,911
-What are you talking about, Waen?
-What is it?
495
00:47:50,035 --> 00:47:51,435
There are many people here.
496
00:47:51,586 --> 00:47:53,786
I want you to kneel
and apologise to me.
497
00:47:53,866 --> 00:47:55,912
-Do you dare to?
-Do you dare to? Come on.
498
00:47:55,993 --> 00:47:57,341
-You think I dare not hit you?
-Come on.
499
00:47:57,472 --> 00:47:59,299
-Come on.
-Come on.
500
00:47:59,457 --> 00:48:00,737
Shut up!
501
00:48:02,547 --> 00:48:04,987
You're a jerk!
502
00:48:05,426 --> 00:48:06,866
You think...
503
00:48:08,507 --> 00:48:11,547
you can easily take away my property?
504
00:48:12,587 --> 00:48:13,907
You're a douchebag!
505
00:48:15,826 --> 00:48:19,786
I never thought it would be this easy.
506
00:48:21,105 --> 00:48:22,625
But your son...
507
00:48:23,307 --> 00:48:25,027
is really too stupid.
508
00:48:25,541 --> 00:48:27,061
That's why I could easily get it.
509
00:48:27,426 --> 00:48:28,626
I'm not stupid!
510
00:48:28,942 --> 00:48:30,302
You tricked me!
511
00:48:30,531 --> 00:48:31,971
Sila, you tricked me!
512
00:48:32,073 --> 00:48:33,233
You cheated me!
513
00:48:33,360 --> 00:48:35,058
-You're the one who cheated!
-You cheated!
514
00:48:35,162 --> 00:48:36,181
How dare of you?
515
00:48:36,369 --> 00:48:37,682
I want to take revenge on you. So?
516
00:48:37,899 --> 00:48:39,459
Shut up, Waen.
517
00:48:41,280 --> 00:48:42,720
You're a despicable person.
518
00:48:43,028 --> 00:48:46,308
You set up a trap
to cheat my son, right?
519
00:48:46,540 --> 00:48:49,182
Sila, you're a douchebag.
520
00:48:49,507 --> 00:48:50,667
You're an animal!
521
00:48:51,707 --> 00:48:54,627
Speaking of being bad,
I am no match for you.
522
00:48:55,187 --> 00:48:56,507
But don't worry.
523
00:48:57,027 --> 00:48:58,467
I'm younger than you.
524
00:48:59,027 --> 00:49:00,907
I have plenty of time.
525
00:49:01,280 --> 00:49:05,880
I'll use the time I have
to remake your viciousness.
526
00:49:06,841 --> 00:49:08,521
How should I begin?
527
00:49:11,426 --> 00:49:12,666
You're good at it.
528
00:49:13,593 --> 00:49:15,913
You are good at destroying
other people's property.
529
00:49:16,659 --> 00:49:18,732
You're good at destroying
other people's favourite things.
530
00:49:20,947 --> 00:49:23,307
You're good at hurting
other people's loved ones.
531
00:49:24,095 --> 00:49:25,415
All right.
532
00:49:25,707 --> 00:49:27,187
I'll show you then.
533
00:49:28,046 --> 00:49:29,806
Let's start from your house.
534
00:49:30,267 --> 00:49:31,467
Ladies, get started.
535
00:49:32,800 --> 00:49:34,320
Let's go.
536
00:49:41,560 --> 00:49:43,480
What happened?
537
00:49:43,585 --> 00:49:46,824
Kwan, why don't we ask Mrs. Sida?
538
00:49:50,507 --> 00:49:51,507
No.
539
00:49:58,133 --> 00:49:59,173
Let's go, ladies.
540
00:50:01,836 --> 00:50:03,640
-Fuji.
-Yes.
541
00:50:03,797 --> 00:50:05,477
Show the ladies around the house.
542
00:50:05,579 --> 00:50:08,602
Let's see if this place is worth the
value to be converted into a hotel.
543
00:50:10,342 --> 00:50:14,102
Ladies, let's go.
544
00:50:18,884 --> 00:50:20,124
Get out of my house!
545
00:50:20,932 --> 00:50:22,720
I want to kill all of you!
546
00:50:22,972 --> 00:50:25,212
Waen, show me around.
547
00:50:25,341 --> 00:50:26,901
All right.
548
00:50:27,200 --> 00:50:30,720
You jerks! Get out!
549
00:50:31,532 --> 00:50:33,452
Get out of my house!
550
00:50:33,549 --> 00:50:34,829
Did you hear me?
551
00:50:35,040 --> 00:50:36,720
Mr. Sila.
552
00:50:36,920 --> 00:50:41,360
The upstairs is awesome!
553
00:50:41,533 --> 00:50:44,266
Get out at once!
554
00:50:44,468 --> 00:50:45,788
Ignore her.
555
00:50:47,280 --> 00:50:48,760
Bad women!
556
00:50:49,800 --> 00:50:50,960
Sila!
557
00:50:51,893 --> 00:50:53,453
Get out of my house!
558
00:50:54,573 --> 00:50:56,213
You're being so arrogant.
559
00:50:57,156 --> 00:50:58,476
That means...
560
00:50:59,853 --> 00:51:01,493
you want to bring this
into court, right?
561
00:51:01,933 --> 00:51:02,973
All right.
562
00:51:03,358 --> 00:51:05,358
I do want to make some news.
563
00:51:06,053 --> 00:51:07,373
How should it be?
564
00:51:07,920 --> 00:51:12,156
Mrs. Sida's son is taken to court
by the creditor from Daewill Group.
565
00:51:12,932 --> 00:51:14,772
That's because her beloved son...
566
00:51:16,293 --> 00:51:18,253
owe a great amount of money.
567
00:51:19,613 --> 00:51:20,613
You...
568
00:51:25,280 --> 00:51:26,760
How much do you want?
569
00:51:27,940 --> 00:51:30,940
Tell me. How much do you want?
570
00:51:31,071 --> 00:51:34,631
I want to get back
my shares and house!
571
00:51:35,909 --> 00:51:37,852
Money can't buy everything.
572
00:51:39,293 --> 00:51:40,973
Especially with people like me.
573
00:51:43,252 --> 00:51:44,652
You don't want money?
574
00:51:46,500 --> 00:51:48,102
If you don't want money,
575
00:51:48,972 --> 00:51:50,361
tell me then.
576
00:51:50,813 --> 00:51:52,573
What exactly do you want?
577
00:52:00,600 --> 00:52:02,080
I don't want anything.
578
00:52:06,349 --> 00:52:07,861
I just want to watch you...
579
00:52:09,884 --> 00:52:11,564
and your son...
580
00:52:15,005 --> 00:52:16,285
to suffer immensely.
581
00:52:18,952 --> 00:52:21,472
Suffer immensely like
how you torment others.
582
00:52:23,732 --> 00:52:26,998
After seeing you suffer,
I'll watch you die in front of me.
583
00:52:27,950 --> 00:52:29,270
Just like what you did...
584
00:52:30,699 --> 00:52:32,219
and what you've shown me.
585
00:52:46,573 --> 00:52:47,613
How about this?
586
00:52:49,492 --> 00:52:51,252
I'll give you one day.
587
00:52:52,404 --> 00:52:54,604
Move out from this house.
588
00:52:55,532 --> 00:52:58,602
I've been kind enough.
589
00:53:04,461 --> 00:53:05,621
Ao.
590
00:53:08,645 --> 00:53:09,885
Yes, Mr. Sila.
591
00:53:12,204 --> 00:53:14,324
Tomorrow, check whether or not...
592
00:53:15,532 --> 00:53:17,332
the previous owner of this house
has moved out.
593
00:53:17,956 --> 00:53:19,076
If she hasn't...
594
00:53:19,813 --> 00:53:24,973
find someone to throw them out
along with the things.
595
00:53:25,565 --> 00:53:29,645
Also, tell my aunt.
596
00:53:31,133 --> 00:53:32,693
When she recovers,
597
00:53:33,602 --> 00:53:36,682
I'll show her around my new place.
598
00:53:38,108 --> 00:53:39,108
Got it?
599
00:53:49,972 --> 00:53:53,452
Ladies, let's check out other rooms.
600
00:53:53,906 --> 00:53:55,026
There are many other rooms.
601
00:53:55,133 --> 00:53:56,453
All right.
602
00:54:03,859 --> 00:54:04,779
Sila.
603
00:54:57,916 --> 00:54:59,796
What have you done
to Mrs. Sida's house?
604
00:55:03,053 --> 00:55:04,093
Tor.
605
00:55:11,412 --> 00:55:12,452
Tor.
606
00:55:14,972 --> 00:55:16,612
Don't say that name again.
607
00:55:18,827 --> 00:55:21,587
What are you trying to do?
608
00:55:21,732 --> 00:55:24,876
What are you trying to do?
609
00:55:25,212 --> 00:55:26,412
Tor, stop.
610
00:55:27,000 --> 00:55:28,200
Stop.
611
00:55:30,800 --> 00:55:32,072
Tor is dead.
612
00:55:33,212 --> 00:55:34,812
Right now, I'm Sila.
613
00:55:36,540 --> 00:55:38,180
I'll teach all of them a lesson.
614
00:55:41,452 --> 00:55:43,920
Tor, stop.
615
00:55:45,932 --> 00:55:47,092
No.
616
00:55:48,053 --> 00:55:50,133
I believe that
you still have a conscience.
617
00:55:50,613 --> 00:55:52,293
You have your aunt.
618
00:55:52,644 --> 00:55:54,044
You're still worried about me.
619
00:55:55,532 --> 00:55:57,335
Don't hurt anyone again, all right?
620
00:56:02,053 --> 00:56:03,093
Tor.
621
00:56:08,293 --> 00:56:09,573
Stop.
622
00:56:12,333 --> 00:56:13,852
Stop following me.
623
00:56:15,133 --> 00:56:16,213
Tor.
624
00:56:16,680 --> 00:56:17,852
I'm begging you.
625
00:56:18,452 --> 00:56:20,212
Can you be with me?
626
00:56:21,492 --> 00:56:23,172
Don't hurt anyone else again.
627
00:56:23,789 --> 00:56:25,869
It's in the past.
628
00:56:26,765 --> 00:56:28,405
Don't think about it anymore.
629
00:56:32,966 --> 00:56:34,046
No.
630
00:56:35,029 --> 00:56:36,029
Tor.
631
00:56:38,468 --> 00:56:41,588
I'm begging you. Don't go.
632
00:56:43,133 --> 00:56:44,853
Tor, be with me.
633
00:56:48,480 --> 00:56:49,498
Don't go.
634
00:57:00,172 --> 00:57:01,402
Stay here.
635
00:58:00,000 --> 00:58:01,200
"Man of Vengeance"
41467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.