All language subtitles for Man of Vengeance (2019) Episode 17.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,073 --> 00:01:22,062 "Man of Vengeance" 2 00:01:22,260 --> 00:01:25,248 "Episode 17" 3 00:01:29,156 --> 00:01:30,853 Mr. Sila, calm down! No, Mr. Sila! 4 00:01:47,516 --> 00:01:49,316 Death is too easy for you. 5 00:01:50,346 --> 00:01:54,146 You and your mother should suffer torment and atone for your mistakes. 6 00:01:57,019 --> 00:01:58,663 Get him to sign the transfer of shares. 7 00:01:59,614 --> 00:02:00,574 Do it at once. 8 00:02:04,995 --> 00:02:05,995 As for Waen... 9 00:02:08,084 --> 00:02:09,284 come with me. 10 00:02:10,034 --> 00:02:11,852 From now on, Waen is my people. 11 00:02:12,840 --> 00:02:15,120 Others have no rights to do anything to her. 12 00:02:15,890 --> 00:02:16,970 If you dare to do anything to her, 13 00:02:19,115 --> 00:02:20,315 I won't spare you. 14 00:02:25,275 --> 00:02:26,240 Take him away! 15 00:02:26,915 --> 00:02:28,315 -Move. -Move. 16 00:02:28,715 --> 00:02:30,515 Although I'm defeated at your hand, 17 00:02:31,892 --> 00:02:34,355 my mom will not leave the matter at that, Sila. 18 00:02:35,379 --> 00:02:36,499 Just you wait. 19 00:02:37,596 --> 00:02:39,076 -Come with me. Hurry. -Move. 20 00:02:53,490 --> 00:02:54,410 Plug. 21 00:02:54,803 --> 00:02:55,883 Yes, Mr. Sila. 22 00:03:19,516 --> 00:03:21,556 Thank you, Mr. Sila. 23 00:03:28,680 --> 00:03:29,920 You can go home. 24 00:03:32,236 --> 00:03:34,276 If Sawit dares to do anything to you, 25 00:03:34,987 --> 00:03:36,347 give my man a call. 26 00:03:38,396 --> 00:03:41,796 Plug, give her your number. 27 00:03:42,995 --> 00:03:44,075 Yes, Mr. Sila. 28 00:03:46,715 --> 00:03:48,835 Mr. Sila, I don't have a home. 29 00:03:49,275 --> 00:03:50,995 My parents just passed away. 30 00:03:51,135 --> 00:03:53,255 Aunt Tong is my only relative. 31 00:03:53,739 --> 00:03:56,419 But Aunt Tong is Mrs. Sida's maid. 32 00:03:57,052 --> 00:03:59,492 Right now, Sawit framed me, 33 00:03:59,636 --> 00:04:02,076 and said I stole her mom's necklace. 34 00:04:02,444 --> 00:04:04,484 I can't stay there anymore. 35 00:04:04,960 --> 00:04:07,400 I want to get a job to support myself. 36 00:04:07,739 --> 00:04:10,739 I'll graduate in a year's time. 37 00:04:12,148 --> 00:04:14,828 Mr. Sila, I can do anything. 38 00:04:17,043 --> 00:04:19,403 Except drugs and prostitution. 39 00:04:21,212 --> 00:04:23,572 Mr. Sila, help me. 40 00:04:25,281 --> 00:04:27,361 Mr. Sila, I'm begging you. 41 00:05:11,715 --> 00:05:14,595 I hope to make the house brighter and more spacious. 42 00:05:16,219 --> 00:05:18,619 It's so that anyone who lives in here, 43 00:05:18,720 --> 00:05:21,320 can feel that life is full of light and hope. 44 00:05:40,844 --> 00:05:42,108 Min, you're back. 45 00:05:44,076 --> 00:05:45,676 Yes, Kwan. 46 00:05:48,730 --> 00:05:50,410 Where did our parents go to? 47 00:05:52,395 --> 00:05:54,082 They went out. 48 00:05:54,756 --> 00:05:57,081 Why are you back this late? 49 00:05:59,596 --> 00:06:02,116 I had a discussion with the client. 50 00:06:04,876 --> 00:06:06,876 Kwan, you seem to be in a good mood today. 51 00:06:12,356 --> 00:06:14,312 Because I've let go of him. 52 00:06:21,036 --> 00:06:23,436 You don't believe that I can let go of him? 53 00:06:24,840 --> 00:06:28,320 So, you're not mad at the things he did? 54 00:06:30,219 --> 00:06:31,379 I'm mad. 55 00:06:33,596 --> 00:06:35,916 But I've reflected upon myself. 56 00:06:36,876 --> 00:06:41,395 I realized how I despised him when I was a kid. 57 00:06:41,890 --> 00:06:44,010 I bullied him mercilessly. 58 00:06:44,916 --> 00:06:47,062 That's why I got my retribution. 59 00:06:47,835 --> 00:06:48,915 Kwan. 60 00:06:52,916 --> 00:06:54,436 Besides him... 61 00:07:05,579 --> 00:07:09,339 I've hurt you and looked down on you. 62 00:07:11,555 --> 00:07:13,315 I want to apologize to you. 63 00:07:23,003 --> 00:07:26,283 Last night, I saw him sending you to the door. 64 00:07:28,356 --> 00:07:29,516 I... 65 00:07:29,640 --> 00:07:32,520 I know both of you were childhood sweethearts. 66 00:07:33,817 --> 00:07:35,857 If you like him... 67 00:07:36,515 --> 00:07:40,074 -Kwan, I don't... -You should follow your heart. 68 00:07:41,675 --> 00:07:43,075 I can understand. 69 00:07:44,196 --> 00:07:45,676 Don't worry about me. 70 00:07:50,916 --> 00:07:52,476 I'm really fine. 71 00:08:07,106 --> 00:08:08,506 Sorry. 72 00:08:25,644 --> 00:08:28,044 You were so busy at work. You must be hungry, right? 73 00:08:29,409 --> 00:08:31,569 I've cooked and left the food on the table. 74 00:08:31,794 --> 00:08:33,154 You can eat if you're hungry. 75 00:09:15,267 --> 00:09:16,307 Mr. Sila. 76 00:09:19,667 --> 00:09:20,627 What is it, Plug? 77 00:09:21,322 --> 00:09:24,242 Sawit has signed the transfer of shares. 78 00:09:24,996 --> 00:09:25,876 Here. 79 00:09:40,980 --> 00:09:42,420 -Good. -Yes. 80 00:09:51,141 --> 00:09:52,641 "Ao" 81 00:09:57,929 --> 00:09:59,929 Ao, why did you call me so many times? 82 00:10:00,212 --> 00:10:03,052 Mr. Sila, Ms. Mam is injured. 83 00:10:04,116 --> 00:10:05,156 What? 84 00:10:08,195 --> 00:10:09,355 Where's Aunt Mam now? 85 00:10:09,680 --> 00:10:11,080 In the hospital, Mr. Sila. 86 00:10:11,715 --> 00:10:13,075 Wait there for me. 87 00:10:22,028 --> 00:10:23,828 Plug, go to the hospital. 88 00:10:24,722 --> 00:10:25,640 Yes. 89 00:10:39,428 --> 00:10:40,228 Get out of the way. 90 00:10:40,322 --> 00:10:42,442 Sir, you can't go inside. 91 00:10:42,530 --> 00:10:43,490 Get out of the way. 92 00:10:45,065 --> 00:10:46,484 -You can't go in. -You can't go in. 93 00:10:46,565 --> 00:10:47,921 Mr. Sila, calm down. 94 00:10:48,320 --> 00:10:50,906 The doctor has checked on Ms. Mam. She's not in danger, Mr. Sila. 95 00:10:52,116 --> 00:10:57,463 Sir, if you don't stay back, I'll get the security to send you out. 96 00:11:06,720 --> 00:11:10,520 Ao, what happened? 97 00:11:12,596 --> 00:11:14,076 Why would my aunt become like this? 98 00:11:15,036 --> 00:11:16,396 I don't know as well. 99 00:11:16,804 --> 00:11:20,763 I saw Ms. Mam being taken in a car. 100 00:11:21,068 --> 00:11:23,839 I gave you a call right away. But you didn't answer. 101 00:11:23,960 --> 00:11:25,760 I could only give Minister Peera a call. 102 00:11:25,960 --> 00:11:28,240 Mr. Peera asked someone to track Ms. Mam's cell phone location. 103 00:11:28,635 --> 00:11:30,315 Only then, the police could save her in time. 104 00:11:31,180 --> 00:11:32,500 Otherwise... 105 00:11:33,480 --> 00:11:34,720 What is it? 106 00:11:37,156 --> 00:11:38,596 Why were they going to do to Aunt Mam? 107 00:11:41,715 --> 00:11:43,235 I'm asking you. What would they do? 108 00:11:45,920 --> 00:11:52,289 They abducted Ms. Mam and beat her up. 109 00:11:59,715 --> 00:12:00,635 Who? 110 00:12:02,720 --> 00:12:04,000 I'm asking you. Who? 111 00:12:07,900 --> 00:12:08,820 Sila. 112 00:12:10,275 --> 00:12:11,395 How's Mam? 113 00:12:14,363 --> 00:12:15,443 Mr. Peera. 114 00:12:16,674 --> 00:12:19,040 Did the police get the kidnapper? 115 00:12:21,116 --> 00:12:22,196 Not yet. 116 00:12:22,730 --> 00:12:24,810 But I've given the order to hunt them down. 117 00:12:25,275 --> 00:12:26,875 We'll surely get them. Don't worry. 118 00:12:28,800 --> 00:12:32,240 Was it Mrs. Sida... 119 00:12:32,840 --> 00:12:34,520 or your wife's doing? 120 00:12:53,240 --> 00:12:54,120 Sila! 121 00:12:55,796 --> 00:12:56,796 Sila! 122 00:13:03,315 --> 00:13:04,275 Sila! 123 00:13:07,924 --> 00:13:09,282 Don't tell me... 124 00:13:10,021 --> 00:13:12,302 you took Ao's word for it and is going to teach Mrs. Sida a lesson? 125 00:13:13,275 --> 00:13:14,555 If that's true... 126 00:13:15,732 --> 00:13:17,012 I think you're too foolish. 127 00:13:17,588 --> 00:13:18,748 I don't care. 128 00:13:19,955 --> 00:13:23,115 And I don't care what you think of me. 129 00:13:23,240 --> 00:13:25,720 But they have no rights to do that to my aunt. 130 00:13:27,080 --> 00:13:28,560 Have you thought about it? 131 00:13:28,920 --> 00:13:30,760 If the police didn't get there in time to save my aunt, 132 00:13:30,996 --> 00:13:32,236 what would happen to her? 133 00:13:32,459 --> 00:13:33,379 I know. 134 00:13:34,200 --> 00:13:36,200 That's why I feel really guilty. 135 00:13:37,130 --> 00:13:38,770 But Sila, every nation has its own laws. 136 00:13:38,858 --> 00:13:42,892 But did they respect the laws given the things they did? 137 00:13:47,266 --> 00:13:48,426 Calm down first. 138 00:13:49,515 --> 00:13:50,675 I know. 139 00:13:51,476 --> 00:13:53,316 You're as worried as I am. 140 00:13:55,195 --> 00:13:56,995 But you're helpless... 141 00:13:59,922 --> 00:14:02,442 because you're a government official. 142 00:14:06,515 --> 00:14:07,675 But I'm not. 143 00:14:08,796 --> 00:14:10,676 This has nothing to do with that. 144 00:14:12,756 --> 00:14:16,827 If I find out that either Sida or Lawan did this... 145 00:14:17,809 --> 00:14:20,311 I won't spare them. Just wait and see. 146 00:14:21,156 --> 00:14:22,356 Even if that day comes... 147 00:14:23,156 --> 00:14:28,353 the evidence of the crime might disappear without a trace. 148 00:14:31,556 --> 00:14:32,876 Sorry. 149 00:14:33,504 --> 00:14:35,264 I'm very straightforward. 150 00:14:36,698 --> 00:14:38,698 But I've been through a lot in my life... 151 00:14:40,195 --> 00:14:42,675 to the extent that I dare not trust anyone... 152 00:14:43,996 --> 00:14:45,396 except myself. 153 00:14:49,195 --> 00:14:50,715 Listen carefully. 154 00:14:51,915 --> 00:14:53,155 No matter what you do, 155 00:14:53,596 --> 00:14:55,516 you need to do it rationally. 156 00:14:57,036 --> 00:14:58,916 Your aunt is still injured and lying in there. 157 00:14:59,452 --> 00:15:00,892 She's very worried about you. 158 00:15:41,395 --> 00:15:43,235 I told you not to be afraid. 159 00:15:43,490 --> 00:15:45,290 No one can do anything to us. 160 00:15:45,766 --> 00:15:46,806 Sida. 161 00:15:47,235 --> 00:15:49,035 How are you so sure? 162 00:15:49,955 --> 00:15:54,515 What if the men you hired are arrested and they rat us out? 163 00:16:09,560 --> 00:16:11,320 See the red wine on the table? 164 00:16:12,755 --> 00:16:15,955 Do you think I'll let it flow until the next morning? 165 00:16:16,611 --> 00:16:18,451 Just like my life. 166 00:16:19,006 --> 00:16:22,402 I won't allow there to be any stains in my life. 167 00:16:27,195 --> 00:16:29,955 So, I won't let those people... 168 00:16:30,675 --> 00:16:32,875 to have the chance to testify to the cops. 169 00:16:36,236 --> 00:16:40,000 Even if they don't have the chance, Mam managed to escape. 170 00:16:40,900 --> 00:16:44,362 What if she tell others about this? Sida, what should we do? 171 00:16:45,840 --> 00:16:47,120 I think she won't. 172 00:16:47,947 --> 00:16:50,067 If you dare to tell the cops, 173 00:16:51,955 --> 00:16:55,995 that's as good as sending your nephew to death. 174 00:17:02,080 --> 00:17:04,800 She wouldn't dare to tell anyone who abducted her. 175 00:18:05,760 --> 00:18:06,640 Aunt Mam. 176 00:18:25,395 --> 00:18:26,475 I swear. 177 00:18:30,120 --> 00:18:31,960 When you're awake, 178 00:18:34,635 --> 00:18:37,035 those people will get their punishment. 179 00:18:40,218 --> 00:18:41,418 I swear. 180 00:19:02,755 --> 00:19:03,915 Mr. Sila. 181 00:19:05,516 --> 00:19:07,436 Have you even been sleeping? 182 00:19:45,115 --> 00:19:46,075 Ao. 183 00:19:48,755 --> 00:19:50,475 Please look after Aunt Mam. 184 00:19:52,395 --> 00:19:53,435 Don't be afraid. 185 00:19:54,292 --> 00:19:56,280 I've asked people to keep watch outside. 186 00:19:58,875 --> 00:20:00,635 No one dares to lay a finger on my aunt. 187 00:20:03,156 --> 00:20:04,076 I'm counting on you. 188 00:20:07,295 --> 00:20:08,935 Where are you going? 189 00:20:41,836 --> 00:20:43,236 Hi, Mr. Pisak. 190 00:20:45,196 --> 00:20:47,356 I want to make a harvest. 191 00:20:49,868 --> 00:20:50,748 Today. 192 00:21:14,253 --> 00:21:15,293 Ms. Mam. 193 00:21:16,398 --> 00:21:18,198 You're awake. 194 00:21:19,398 --> 00:21:21,038 How are you? 195 00:21:22,320 --> 00:21:26,160 Was it Sida who hurt you? 196 00:21:37,342 --> 00:21:38,280 Where's Sila? 197 00:21:39,147 --> 00:21:41,427 Mr. Sila has been watching over you all night. 198 00:21:41,508 --> 00:21:42,788 He just went out. 199 00:21:43,798 --> 00:21:45,078 Where did he go? 200 00:21:45,720 --> 00:21:47,360 Ms. Mam, he didn't say. 201 00:21:52,711 --> 00:21:57,231 Ao, call Min. 202 00:21:58,063 --> 00:21:58,983 Hurry. 203 00:21:59,823 --> 00:22:00,703 All right. 204 00:22:20,557 --> 00:22:21,677 Hello? 205 00:22:22,581 --> 00:22:23,541 Yes. 206 00:22:23,718 --> 00:22:25,158 I'm Min. Please speak. 207 00:22:28,597 --> 00:22:29,677 What? 208 00:22:31,560 --> 00:22:33,600 What does Ms. Mam want me to do? 209 00:22:36,838 --> 00:22:38,278 All right. Sure. 210 00:22:43,118 --> 00:22:45,278 Min, did something happen? 211 00:23:00,863 --> 00:23:02,603 Has it been taken care of? 212 00:23:05,118 --> 00:23:08,477 You should know if I got dragged into this, 213 00:23:09,238 --> 00:23:10,278 you would be dead. 214 00:23:26,133 --> 00:23:27,173 Come in. 215 00:23:28,734 --> 00:23:29,934 Mrs. Sida. 216 00:23:30,126 --> 00:23:31,446 What is it, Chutima? 217 00:23:34,878 --> 00:23:37,758 The shareholders demand for an immediate emergency meeting. 218 00:23:38,229 --> 00:23:39,309 A meeting? 219 00:23:40,360 --> 00:23:42,320 Who called for the meeting? Why didn't I know? 220 00:23:45,118 --> 00:23:47,198 I'm asking you. Who called for the meeting? 221 00:23:59,480 --> 00:24:00,680 What's going on? 222 00:24:01,391 --> 00:24:05,457 It's not the shareholders meeting or the management meeting yet. 223 00:24:05,798 --> 00:24:07,238 Who called you here? 224 00:24:13,918 --> 00:24:16,318 I'm asking you. Who called for the meeting? 225 00:24:20,398 --> 00:24:22,318 It's me, Mrs. Sida. 226 00:24:28,520 --> 00:24:32,320 Mr. Pisak, you're just a finance officer. 227 00:24:32,923 --> 00:24:34,963 What gives you the right to hold a shareholder meeting? 228 00:24:35,678 --> 00:24:38,798 Sorry, I was just following the order. 229 00:24:42,998 --> 00:24:43,960 Whose order? 230 00:24:45,720 --> 00:24:47,560 I'm asking you! Whose order? 231 00:24:48,734 --> 00:24:50,174 Can't you hear me? 232 00:24:56,760 --> 00:24:58,320 Hi, Mrs. Sida. 233 00:25:39,600 --> 00:25:41,313 I only have 25 percent of the shares. 234 00:25:41,638 --> 00:25:42,918 What can you do? 235 00:25:44,278 --> 00:25:45,278 You, jerk. 236 00:25:48,269 --> 00:25:50,309 What are you doing in my company? 237 00:25:51,638 --> 00:25:55,358 Throw him out of my company! 238 00:26:00,557 --> 00:26:01,837 Didn't you hear me? 239 00:26:02,280 --> 00:26:04,480 I order you to throw him out! 240 00:26:06,694 --> 00:26:08,926 You're so noisy like the women in the market. 241 00:26:10,160 --> 00:26:11,520 Everyone heard you. 242 00:26:12,840 --> 00:26:15,400 But no one dares to throw me out. 243 00:26:16,285 --> 00:26:17,800 That's because I have the rights to be here. 244 00:26:21,998 --> 00:26:22,918 The rights? 245 00:26:23,918 --> 00:26:25,078 What rights do you have? 246 00:26:26,477 --> 00:26:28,637 This is the company for the upper class society. 247 00:26:28,719 --> 00:26:32,599 It's not a place for people like you. 248 00:26:32,885 --> 00:26:33,765 Scram! 249 00:26:49,197 --> 00:26:50,597 If you say that, 250 00:26:51,822 --> 00:26:54,862 it means that you're unaware of the company's situation. 251 00:26:56,477 --> 00:26:58,157 What is my identity... 252 00:26:59,920 --> 00:27:01,200 that allows me to be here? 253 00:27:09,638 --> 00:27:12,038 Please allow me to do the introduction again. 254 00:27:13,045 --> 00:27:14,205 This is Mr. Sila. 255 00:27:14,455 --> 00:27:18,257 The new major shareholder of SD Corporation. 256 00:27:28,477 --> 00:27:29,557 Impossible! 257 00:27:29,884 --> 00:27:32,524 This company belongs to me and my son. 258 00:27:32,742 --> 00:27:34,702 I hold 45 percent of the shares. 259 00:27:34,805 --> 00:27:36,800 My son holds 25 percent of the shares. 260 00:27:37,118 --> 00:27:39,398 Anyone! Call Sawit to come over! 261 00:27:39,483 --> 00:27:40,483 Go on. 262 00:27:42,062 --> 00:27:43,462 There's no point anyway. 263 00:27:44,111 --> 00:27:47,231 Right now, that 25 percent of shares that belonged to your son... 264 00:27:54,207 --> 00:27:55,647 is now mine. 265 00:28:02,398 --> 00:28:03,358 Nonsense! 266 00:28:03,533 --> 00:28:07,433 I don't believe that my son will sell the shares to a nasty person like you. 267 00:28:07,596 --> 00:28:09,796 Sila, get lost! 268 00:28:11,998 --> 00:28:12,878 Plug. 269 00:28:21,141 --> 00:28:22,181 Is that clear enough? 270 00:28:43,518 --> 00:28:46,838 Right now, I hold 25 percent of shares from Sawit. 271 00:28:47,414 --> 00:28:51,414 On top of the 30 percent that I bought, 272 00:28:52,084 --> 00:28:53,484 the total is... 273 00:28:59,278 --> 00:29:01,278 I am so excited. 274 00:29:02,038 --> 00:29:03,718 That person that you called nasty... 275 00:29:04,998 --> 00:29:06,678 becomes the owner of this company. 276 00:29:07,838 --> 00:29:09,758 Mrs. Sida, help me with the calculation. 277 00:29:10,957 --> 00:29:14,437 Add together 25 percent and 30 percent. 278 00:29:15,238 --> 00:29:16,438 How much would that be? 279 00:29:18,398 --> 00:29:19,438 How much is it? 280 00:29:19,758 --> 00:29:20,838 It's not true. 281 00:29:23,680 --> 00:29:26,720 Chutima, call Sawit at once! 282 00:29:29,878 --> 00:29:31,198 It's indeed true. 283 00:29:33,077 --> 00:29:34,277 Where have you been to? 284 00:29:35,518 --> 00:29:37,038 That's why you're so outdated with the news. 285 00:29:39,477 --> 00:29:42,477 You didn't know I became the largest shareholder of your company. 286 00:29:44,398 --> 00:29:46,158 And you didn't know... 287 00:29:47,119 --> 00:29:48,479 that your son has sold me his shares. 288 00:29:55,013 --> 00:29:58,768 Do you think that you will win me? 289 00:29:58,917 --> 00:30:01,797 That slap reminds me. 290 00:30:03,118 --> 00:30:05,558 I have 55 percent of shares. 291 00:30:06,071 --> 00:30:07,151 And you... 292 00:30:07,918 --> 00:30:09,158 only 45 percent. 293 00:30:09,295 --> 00:30:10,655 Sila. 294 00:30:15,230 --> 00:30:16,190 This time... 295 00:30:17,462 --> 00:30:19,782 you finally remember my name, right? 296 00:30:23,645 --> 00:30:26,005 As the largest shareholder... 297 00:30:27,623 --> 00:30:30,503 I want to see all the financial records. 298 00:30:33,638 --> 00:30:35,878 Let's see if anyone stole money from the company. 299 00:30:36,645 --> 00:30:38,005 Mr. Pisak, do you hear that? 300 00:30:38,269 --> 00:30:39,389 All right, Mr. Sila. 301 00:30:39,600 --> 00:30:41,680 And not just the financial records. 302 00:30:42,141 --> 00:30:45,101 I want to see all of Sida's assets too. 303 00:30:47,070 --> 00:30:50,870 You have no rights to mess with my assets. 304 00:30:51,372 --> 00:30:54,374 I don't care if it's bought under your name. 305 00:30:54,942 --> 00:30:57,102 But if it's bought in the name of the company, 306 00:30:58,252 --> 00:30:59,332 I'll have to interfere... 307 00:30:59,918 --> 00:31:02,518 because that's my company's assets. 308 00:31:07,023 --> 00:31:08,623 Sila, don't cross the line! 309 00:31:13,309 --> 00:31:15,709 You're being a little violent today. 310 00:31:15,918 --> 00:31:18,038 Mrs. Sida Rittinatkoson. 311 00:31:18,886 --> 00:31:20,766 You're not young anymore. 312 00:31:22,662 --> 00:31:23,942 You may go home. 313 00:31:35,021 --> 00:31:36,901 You want to play this with me? 314 00:31:38,734 --> 00:31:44,134 Just wait and see. You'll see what a grave mistake you're making. 315 00:31:45,815 --> 00:31:47,815 Looks like you don't have to join the meeting. 316 00:31:49,415 --> 00:31:51,520 I'll get someone to send it to your house. 317 00:31:54,597 --> 00:31:55,557 Please. 318 00:32:24,069 --> 00:32:26,309 Hi, I'm Sawit. 319 00:32:27,278 --> 00:32:29,323 How's the situation in the company? 320 00:32:30,438 --> 00:32:32,118 Is everything all right? 321 00:32:32,360 --> 00:32:34,880 A new major shareholder suddenly showed up. 322 00:32:37,366 --> 00:32:39,246 Who's that? 323 00:32:45,702 --> 00:32:46,702 Sila. 324 00:32:47,062 --> 00:32:47,982 Sila? 325 00:32:53,638 --> 00:32:55,198 I'm screwed. 326 00:32:56,286 --> 00:32:57,446 Sila. 327 00:33:00,068 --> 00:33:01,388 Sila! 328 00:33:04,557 --> 00:33:05,877 Just wait and see! 329 00:33:59,847 --> 00:34:01,487 I once dated... 330 00:34:03,007 --> 00:34:07,167 Mrs. Sida's brother-in-law. 331 00:34:08,920 --> 00:34:10,120 What did you say? 332 00:34:13,460 --> 00:34:14,860 You heard it right. 333 00:34:16,686 --> 00:34:18,246 Why would I become like this? 334 00:34:19,487 --> 00:34:21,367 You should be able to guess it. 335 00:34:22,567 --> 00:34:23,687 Ms. Mam. 336 00:34:24,624 --> 00:34:28,010 So, you're injured because of the things Sida did? 337 00:34:28,840 --> 00:34:32,687 Why didn't you tell the police that it was their doing? 338 00:34:37,600 --> 00:34:41,080 I don't want to add more hatred to my nephew than it already has. 339 00:34:42,646 --> 00:34:44,646 I want to end all of this. 340 00:34:46,160 --> 00:34:49,261 But they abducted you and beaten you up. 341 00:34:49,487 --> 00:34:51,407 This will not end so easily. 342 00:34:51,821 --> 00:34:52,941 At least, 343 00:34:53,087 --> 00:34:55,727 Mr. Sila will not let it off lightly. 344 00:35:06,567 --> 00:35:07,767 This is why... 345 00:35:09,446 --> 00:35:12,206 I told Ao to get you here, Min. 346 00:35:14,567 --> 00:35:16,727 I believe that besides me... 347 00:35:19,567 --> 00:35:21,087 you're the only one who can stop Sila. 348 00:35:24,926 --> 00:35:26,286 Can you help me? 349 00:35:28,527 --> 00:35:29,887 Help me find Sila. 350 00:35:31,966 --> 00:35:34,846 Tell him not to seek revenge for me. 351 00:35:41,807 --> 00:35:42,727 All right. 352 00:35:45,518 --> 00:35:46,758 No problem, Ms. Mam. 353 00:36:13,790 --> 00:36:15,680 -Mrs. Sida. -Where's Ae? 354 00:36:16,175 --> 00:36:17,815 I'm asking you. Where's Ae? 355 00:36:23,655 --> 00:36:24,655 Ae! 356 00:36:25,927 --> 00:36:27,007 Ae! 357 00:36:30,198 --> 00:36:31,198 Ae! 358 00:36:35,120 --> 00:36:36,120 Ae! 359 00:36:39,087 --> 00:36:40,407 You can't hear me, huh? 360 00:36:47,755 --> 00:36:48,835 Ae! 361 00:36:51,606 --> 00:36:52,526 Ae! 362 00:36:56,440 --> 00:36:57,600 Ae! 363 00:36:59,014 --> 00:37:00,134 Ae! 364 00:37:37,070 --> 00:37:37,950 Ae! 365 00:37:40,966 --> 00:37:42,006 Ae! 366 00:37:44,247 --> 00:37:45,247 Ae! 367 00:37:45,520 --> 00:37:46,600 Ae! 368 00:37:51,687 --> 00:37:52,607 Ae! 369 00:37:54,070 --> 00:37:55,102 What's the matter with you? 370 00:37:56,007 --> 00:37:57,527 What happened? 371 00:38:03,319 --> 00:38:05,479 Sorry, Mom. 372 00:38:13,200 --> 00:38:17,920 Please forgive your foolish son. 373 00:38:24,247 --> 00:38:25,367 What happened? 374 00:38:26,767 --> 00:38:28,807 Why would you be like this? 375 00:38:30,385 --> 00:38:31,545 Tell me. 376 00:38:45,734 --> 00:38:47,614 Sorry, I was too silly. 377 00:38:51,327 --> 00:38:53,127 I wanted to defeat that jerk. 378 00:38:54,686 --> 00:38:56,046 I wanted to defeat him. 379 00:38:59,419 --> 00:39:03,659 That's why I made a bet with him. 380 00:39:05,038 --> 00:39:06,078 He cheated me. 381 00:39:08,240 --> 00:39:10,520 He wanted to get my company shares. 382 00:39:12,069 --> 00:39:13,349 But I refused to give it. 383 00:39:16,007 --> 00:39:18,687 So, he sent someone to beat me up, Mom. 384 00:39:18,877 --> 00:39:20,077 Sorry. 385 00:39:22,280 --> 00:39:23,600 I'm sorry, Mom. 386 00:40:05,446 --> 00:40:08,006 Waen, who gave you the nerves to do this? 387 00:40:08,166 --> 00:40:09,646 Waen, what are you doing? 388 00:40:10,125 --> 00:40:11,602 Waen! 389 00:40:11,760 --> 00:40:13,560 -You! -Sorry, Mr. Sawit. 390 00:40:13,656 --> 00:40:15,781 No, it should be jerk! 391 00:40:16,640 --> 00:40:20,041 Someone asked me here and said, 392 00:40:20,126 --> 00:40:21,886 I can do anything that I want to this house. 393 00:40:22,318 --> 00:40:23,598 Who asked you here? 394 00:40:24,869 --> 00:40:26,029 It's me. 395 00:40:29,278 --> 00:40:32,101 Hi, old lady! 396 00:40:34,560 --> 00:40:38,280 A bad woman like you has no rights to come to my house and cause a mess! 397 00:40:42,084 --> 00:40:42,924 Mom! 398 00:40:43,005 --> 00:40:45,812 You have no rights to hit me too. 399 00:40:46,087 --> 00:40:48,046 -You... -Mom. 400 00:40:48,126 --> 00:40:49,294 Come here. 401 00:40:49,374 --> 00:40:50,311 Come here. 402 00:40:50,646 --> 00:40:51,800 Ms. Ao. 403 00:40:53,567 --> 00:40:54,887 Are you a man? 404 00:41:06,600 --> 00:41:07,480 Mom! 405 00:41:12,511 --> 00:41:14,711 As compared to the things your mom did to my boss, 406 00:41:14,792 --> 00:41:16,512 she's considered to be going easy on her! 407 00:41:17,175 --> 00:41:18,215 Waen! 408 00:41:19,695 --> 00:41:23,401 Who gave you the nerves to bring such a woman to my house? 409 00:41:23,512 --> 00:41:24,916 I won't spare you! 410 00:41:25,088 --> 00:41:27,168 Tong, call the police. 411 00:41:27,870 --> 00:41:28,975 Call the police, Aunt. 412 00:41:29,056 --> 00:41:29,976 Go on. 413 00:41:30,071 --> 00:41:32,874 You know that I'm a bad girl right from the start. 414 00:41:32,975 --> 00:41:37,118 But not to the extent of selling people to get money for gambling. 415 00:41:37,336 --> 00:41:39,922 That's enough. Waen, leave. 416 00:41:40,336 --> 00:41:43,056 Aunt, why should I leave? 417 00:41:43,455 --> 00:41:45,615 I came here under the order of the owner of this house. 418 00:41:46,495 --> 00:41:49,095 I never asked you to come. 419 00:41:49,282 --> 00:41:52,842 Mrs. Sida, I wasn't referring to you. 420 00:41:53,429 --> 00:41:56,229 If it wasn't me, who then? 421 00:41:56,455 --> 00:41:57,855 Mr. Sawit. 422 00:41:59,559 --> 00:42:04,496 You should know it well as to whom the owner of this house is. 423 00:42:20,774 --> 00:42:25,440 The real owner of this house takes us here to see the new residence. 424 00:42:27,455 --> 00:42:31,015 It's huge. 425 00:42:32,096 --> 00:42:35,536 Girls, get off the car. 426 00:43:49,183 --> 00:43:53,223 Stop! What are you doing in my house? Scram! 427 00:43:53,440 --> 00:43:54,480 What's the matter? 428 00:43:54,561 --> 00:43:56,321 Where does the loud noise come from? 429 00:43:56,720 --> 00:44:01,102 Is the noise coming from Mrs. Sida's house? 430 00:44:01,235 --> 00:44:02,355 What's the matter? 431 00:44:05,894 --> 00:44:07,454 Ladies. 432 00:44:07,609 --> 00:44:09,849 Go and have some fun with that guy! 433 00:44:11,264 --> 00:44:12,446 Let go! 434 00:44:12,526 --> 00:44:14,726 Let go of my son! 435 00:44:15,013 --> 00:44:16,133 Let go! 436 00:44:17,001 --> 00:44:18,106 Stop! 437 00:44:18,186 --> 00:44:19,946 I said stop! 438 00:44:22,205 --> 00:44:24,485 Let's have fun, handsome. 439 00:44:26,209 --> 00:44:28,311 Old lady, dance along if you like it. 440 00:44:28,933 --> 00:44:32,012 Don't touch me! I'm not dancing! Go away! 441 00:44:32,446 --> 00:44:34,764 Just a dance. Come on. 442 00:44:34,844 --> 00:44:36,484 Go away! 443 00:44:37,493 --> 00:44:39,253 Stop! 444 00:44:39,493 --> 00:44:41,213 Stop at once! 445 00:44:41,654 --> 00:44:43,054 We're not stopping. 446 00:44:57,083 --> 00:44:58,560 We meet again. 447 00:44:59,195 --> 00:45:00,595 As for your son... 448 00:45:01,489 --> 00:45:03,089 I've met him yesterday. 449 00:45:12,106 --> 00:45:13,706 Isn't that Mr. Sila? 450 00:45:14,267 --> 00:45:16,827 What is he doing at Mrs. Sida's house? 451 00:45:21,335 --> 00:45:23,657 Doing things the way he treated me. 452 00:45:26,106 --> 00:45:27,386 Honey, what are you talking about? 453 00:45:34,586 --> 00:45:36,186 Why did you turn off the music? 454 00:45:36,901 --> 00:45:38,072 Sorry. 455 00:45:38,248 --> 00:45:40,072 You can't turn off the music, 456 00:45:40,721 --> 00:45:43,241 because my girls are celebrating moving into a new place. 457 00:45:43,737 --> 00:45:44,897 Right, ladies? 458 00:45:49,346 --> 00:45:51,066 Get out from my house! 459 00:45:52,920 --> 00:45:55,240 I'll get the guards to throw you out! 460 00:45:56,528 --> 00:45:57,808 Where are the guards? 461 00:45:58,154 --> 00:46:00,274 Throw these people out! 462 00:46:02,248 --> 00:46:05,848 Throw these people out! 463 00:46:13,050 --> 00:46:14,800 You can't let anyone throw us out. 464 00:46:16,058 --> 00:46:17,418 The truth is... 465 00:46:18,906 --> 00:46:23,026 I should be the one to throw you out. 466 00:46:23,586 --> 00:46:26,466 You and your foolish son. 467 00:46:26,773 --> 00:46:28,933 Oh no, your son. 468 00:46:29,360 --> 00:46:30,920 Get out from my house! 469 00:46:41,200 --> 00:46:42,760 What does that mean? 470 00:46:42,859 --> 00:46:47,880 Don't tell me that you've pawned the house to this jerk? 471 00:46:50,547 --> 00:46:53,097 Mom. 472 00:46:54,426 --> 00:46:55,866 He cheated me! 473 00:46:56,177 --> 00:46:57,657 He cheated me! 474 00:47:01,141 --> 00:47:03,781 Who said that a woman is good at lying? 475 00:47:04,234 --> 00:47:07,714 The man is even better when he lies, right? 476 00:47:09,426 --> 00:47:10,346 Waen. 477 00:47:10,614 --> 00:47:11,520 What's the matter? 478 00:47:12,426 --> 00:47:13,337 What are you trying to do? 479 00:47:13,417 --> 00:47:14,377 Let go. 480 00:47:14,467 --> 00:47:15,627 What are you doing to my son? 481 00:47:16,149 --> 00:47:18,762 -You have no rights to touch my son! -You should be the one... 482 00:47:19,787 --> 00:47:21,267 who has no rights to touch me. 483 00:47:22,920 --> 00:47:25,352 It's so that my smell doesn't get on you. 484 00:47:25,760 --> 00:47:27,760 I guess not. 485 00:47:28,266 --> 00:47:29,986 You're probably used to it. 486 00:47:30,227 --> 00:47:32,103 Not just me alone. 487 00:47:32,626 --> 00:47:34,106 Your son... 488 00:47:34,626 --> 00:47:35,666 is also a jerk. 489 00:47:35,987 --> 00:47:36,987 Sila! 490 00:47:38,267 --> 00:47:40,827 Don't touch my son! 491 00:47:40,947 --> 00:47:42,867 Who said that Mr. Sila is wrong? 492 00:47:43,426 --> 00:47:46,492 Which jerk wanted to bully me yesterday? 493 00:47:46,572 --> 00:47:47,652 Who was it? 494 00:47:48,323 --> 00:47:49,911 -What are you talking about, Waen? -What is it? 495 00:47:50,035 --> 00:47:51,435 There are many people here. 496 00:47:51,586 --> 00:47:53,786 I want you to kneel and apologise to me. 497 00:47:53,866 --> 00:47:55,912 -Do you dare to? -Do you dare to? Come on. 498 00:47:55,993 --> 00:47:57,341 -You think I dare not hit you? -Come on. 499 00:47:57,472 --> 00:47:59,299 -Come on. -Come on. 500 00:47:59,457 --> 00:48:00,737 Shut up! 501 00:48:02,547 --> 00:48:04,987 You're a jerk! 502 00:48:05,426 --> 00:48:06,866 You think... 503 00:48:08,507 --> 00:48:11,547 you can easily take away my property? 504 00:48:12,587 --> 00:48:13,907 You're a douchebag! 505 00:48:15,826 --> 00:48:19,786 I never thought it would be this easy. 506 00:48:21,105 --> 00:48:22,625 But your son... 507 00:48:23,307 --> 00:48:25,027 is really too stupid. 508 00:48:25,541 --> 00:48:27,061 That's why I could easily get it. 509 00:48:27,426 --> 00:48:28,626 I'm not stupid! 510 00:48:28,942 --> 00:48:30,302 You tricked me! 511 00:48:30,531 --> 00:48:31,971 Sila, you tricked me! 512 00:48:32,073 --> 00:48:33,233 You cheated me! 513 00:48:33,360 --> 00:48:35,058 -You're the one who cheated! -You cheated! 514 00:48:35,162 --> 00:48:36,181 How dare of you? 515 00:48:36,369 --> 00:48:37,682 I want to take revenge on you. So? 516 00:48:37,899 --> 00:48:39,459 Shut up, Waen. 517 00:48:41,280 --> 00:48:42,720 You're a despicable person. 518 00:48:43,028 --> 00:48:46,308 You set up a trap to cheat my son, right? 519 00:48:46,540 --> 00:48:49,182 Sila, you're a douchebag. 520 00:48:49,507 --> 00:48:50,667 You're an animal! 521 00:48:51,707 --> 00:48:54,627 Speaking of being bad, I am no match for you. 522 00:48:55,187 --> 00:48:56,507 But don't worry. 523 00:48:57,027 --> 00:48:58,467 I'm younger than you. 524 00:48:59,027 --> 00:49:00,907 I have plenty of time. 525 00:49:01,280 --> 00:49:05,880 I'll use the time I have to remake your viciousness. 526 00:49:06,841 --> 00:49:08,521 How should I begin? 527 00:49:11,426 --> 00:49:12,666 You're good at it. 528 00:49:13,593 --> 00:49:15,913 You are good at destroying other people's property. 529 00:49:16,659 --> 00:49:18,732 You're good at destroying other people's favourite things. 530 00:49:20,947 --> 00:49:23,307 You're good at hurting other people's loved ones. 531 00:49:24,095 --> 00:49:25,415 All right. 532 00:49:25,707 --> 00:49:27,187 I'll show you then. 533 00:49:28,046 --> 00:49:29,806 Let's start from your house. 534 00:49:30,267 --> 00:49:31,467 Ladies, get started. 535 00:49:32,800 --> 00:49:34,320 Let's go. 536 00:49:41,560 --> 00:49:43,480 What happened? 537 00:49:43,585 --> 00:49:46,824 Kwan, why don't we ask Mrs. Sida? 538 00:49:50,507 --> 00:49:51,507 No. 539 00:49:58,133 --> 00:49:59,173 Let's go, ladies. 540 00:50:01,836 --> 00:50:03,640 -Fuji. -Yes. 541 00:50:03,797 --> 00:50:05,477 Show the ladies around the house. 542 00:50:05,579 --> 00:50:08,602 Let's see if this place is worth the value to be converted into a hotel. 543 00:50:10,342 --> 00:50:14,102 Ladies, let's go. 544 00:50:18,884 --> 00:50:20,124 Get out of my house! 545 00:50:20,932 --> 00:50:22,720 I want to kill all of you! 546 00:50:22,972 --> 00:50:25,212 Waen, show me around. 547 00:50:25,341 --> 00:50:26,901 All right. 548 00:50:27,200 --> 00:50:30,720 You jerks! Get out! 549 00:50:31,532 --> 00:50:33,452 Get out of my house! 550 00:50:33,549 --> 00:50:34,829 Did you hear me? 551 00:50:35,040 --> 00:50:36,720 Mr. Sila. 552 00:50:36,920 --> 00:50:41,360 The upstairs is awesome! 553 00:50:41,533 --> 00:50:44,266 Get out at once! 554 00:50:44,468 --> 00:50:45,788 Ignore her. 555 00:50:47,280 --> 00:50:48,760 Bad women! 556 00:50:49,800 --> 00:50:50,960 Sila! 557 00:50:51,893 --> 00:50:53,453 Get out of my house! 558 00:50:54,573 --> 00:50:56,213 You're being so arrogant. 559 00:50:57,156 --> 00:50:58,476 That means... 560 00:50:59,853 --> 00:51:01,493 you want to bring this into court, right? 561 00:51:01,933 --> 00:51:02,973 All right. 562 00:51:03,358 --> 00:51:05,358 I do want to make some news. 563 00:51:06,053 --> 00:51:07,373 How should it be? 564 00:51:07,920 --> 00:51:12,156 Mrs. Sida's son is taken to court by the creditor from Daewill Group. 565 00:51:12,932 --> 00:51:14,772 That's because her beloved son... 566 00:51:16,293 --> 00:51:18,253 owe a great amount of money. 567 00:51:19,613 --> 00:51:20,613 You... 568 00:51:25,280 --> 00:51:26,760 How much do you want? 569 00:51:27,940 --> 00:51:30,940 Tell me. How much do you want? 570 00:51:31,071 --> 00:51:34,631 I want to get back my shares and house! 571 00:51:35,909 --> 00:51:37,852 Money can't buy everything. 572 00:51:39,293 --> 00:51:40,973 Especially with people like me. 573 00:51:43,252 --> 00:51:44,652 You don't want money? 574 00:51:46,500 --> 00:51:48,102 If you don't want money, 575 00:51:48,972 --> 00:51:50,361 tell me then. 576 00:51:50,813 --> 00:51:52,573 What exactly do you want? 577 00:52:00,600 --> 00:52:02,080 I don't want anything. 578 00:52:06,349 --> 00:52:07,861 I just want to watch you... 579 00:52:09,884 --> 00:52:11,564 and your son... 580 00:52:15,005 --> 00:52:16,285 to suffer immensely. 581 00:52:18,952 --> 00:52:21,472 Suffer immensely like how you torment others. 582 00:52:23,732 --> 00:52:26,998 After seeing you suffer, I'll watch you die in front of me. 583 00:52:27,950 --> 00:52:29,270 Just like what you did... 584 00:52:30,699 --> 00:52:32,219 and what you've shown me. 585 00:52:46,573 --> 00:52:47,613 How about this? 586 00:52:49,492 --> 00:52:51,252 I'll give you one day. 587 00:52:52,404 --> 00:52:54,604 Move out from this house. 588 00:52:55,532 --> 00:52:58,602 I've been kind enough. 589 00:53:04,461 --> 00:53:05,621 Ao. 590 00:53:08,645 --> 00:53:09,885 Yes, Mr. Sila. 591 00:53:12,204 --> 00:53:14,324 Tomorrow, check whether or not... 592 00:53:15,532 --> 00:53:17,332 the previous owner of this house has moved out. 593 00:53:17,956 --> 00:53:19,076 If she hasn't... 594 00:53:19,813 --> 00:53:24,973 find someone to throw them out along with the things. 595 00:53:25,565 --> 00:53:29,645 Also, tell my aunt. 596 00:53:31,133 --> 00:53:32,693 When she recovers, 597 00:53:33,602 --> 00:53:36,682 I'll show her around my new place. 598 00:53:38,108 --> 00:53:39,108 Got it? 599 00:53:49,972 --> 00:53:53,452 Ladies, let's check out other rooms. 600 00:53:53,906 --> 00:53:55,026 There are many other rooms. 601 00:53:55,133 --> 00:53:56,453 All right. 602 00:54:03,859 --> 00:54:04,779 Sila. 603 00:54:57,916 --> 00:54:59,796 What have you done to Mrs. Sida's house? 604 00:55:03,053 --> 00:55:04,093 Tor. 605 00:55:11,412 --> 00:55:12,452 Tor. 606 00:55:14,972 --> 00:55:16,612 Don't say that name again. 607 00:55:18,827 --> 00:55:21,587 What are you trying to do? 608 00:55:21,732 --> 00:55:24,876 What are you trying to do? 609 00:55:25,212 --> 00:55:26,412 Tor, stop. 610 00:55:27,000 --> 00:55:28,200 Stop. 611 00:55:30,800 --> 00:55:32,072 Tor is dead. 612 00:55:33,212 --> 00:55:34,812 Right now, I'm Sila. 613 00:55:36,540 --> 00:55:38,180 I'll teach all of them a lesson. 614 00:55:41,452 --> 00:55:43,920 Tor, stop. 615 00:55:45,932 --> 00:55:47,092 No. 616 00:55:48,053 --> 00:55:50,133 I believe that you still have a conscience. 617 00:55:50,613 --> 00:55:52,293 You have your aunt. 618 00:55:52,644 --> 00:55:54,044 You're still worried about me. 619 00:55:55,532 --> 00:55:57,335 Don't hurt anyone again, all right? 620 00:56:02,053 --> 00:56:03,093 Tor. 621 00:56:08,293 --> 00:56:09,573 Stop. 622 00:56:12,333 --> 00:56:13,852 Stop following me. 623 00:56:15,133 --> 00:56:16,213 Tor. 624 00:56:16,680 --> 00:56:17,852 I'm begging you. 625 00:56:18,452 --> 00:56:20,212 Can you be with me? 626 00:56:21,492 --> 00:56:23,172 Don't hurt anyone else again. 627 00:56:23,789 --> 00:56:25,869 It's in the past. 628 00:56:26,765 --> 00:56:28,405 Don't think about it anymore. 629 00:56:32,966 --> 00:56:34,046 No. 630 00:56:35,029 --> 00:56:36,029 Tor. 631 00:56:38,468 --> 00:56:41,588 I'm begging you. Don't go. 632 00:56:43,133 --> 00:56:44,853 Tor, be with me. 633 00:56:48,480 --> 00:56:49,498 Don't go. 634 00:57:00,172 --> 00:57:01,402 Stay here. 635 00:58:00,000 --> 00:58:01,200 "Man of Vengeance" 41467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.