All language subtitles for MI-5.2015.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,500 --> 00:01:11,833 Helic�ptero da pol�cia 251, altera��o de rumo, as novas coordenadas: 5-1-7-7-7-9-4. 2 00:01:11,917 --> 00:01:14,375 Compreendido. Prosseguindo. 3 00:01:36,875 --> 00:01:41,833 Vejo o mesmo a uma milha de dist�ncia. Alguma coisa para come�ar? "C"!. 4 00:01:41,917 --> 00:01:47,167 Se n�o sabes, perdes esta. 5 00:01:47,250 --> 00:01:50,250 Chuva?... 6 00:01:52,875 --> 00:01:57,083 Thames House, Sede do MI 5 7 00:02:28,000 --> 00:02:31,875 - Voc� quer um travesseiro? - Control de opera��o: o pacote devia estar sob cust�dia do CIA h� 90 minutos... 8 00:02:32,083 --> 00:02:34,875 O nosso avi�o est� � espera... 9 00:02:34,958 --> 00:02:38,833 Compreendido. Aguardamos actualiza��o do controle de tr�fego. 10 00:02:39,917 --> 00:02:43,542 Felizmente o nosso conviado n�o tem pressa. 11 00:02:57,042 --> 00:02:59,958 Transito a mover-se dentro de 8 minutos. 12 00:03:00,042 --> 00:03:05,583 O Minist�rio do Interior tem o cofre vazio. N�o se pode ser criativo s recursos. 13 00:03:05,667 --> 00:03:10,583 - Talvez possamos fazer uma angaria��o de fundos. - Nada de piadinhas. 14 00:03:10,667 --> 00:03:12,292 Onde diabo est� Oliver? 15 00:03:12,375 --> 00:03:16,958 - Onde est� a cobertura a�rea ? - O helic�ptero foi requisitado. 16 00:03:17,042 --> 00:03:21,125 - Uma emerg�ncia de policia. - Isso pode ser ultrapassado mas � preciso uma ordem executiva. 17 00:03:21,208 --> 00:03:24,167 - Execute. Quando o teremos de volta? 18 00:03:24,250 --> 00:03:27,958 - Dentro de menos de 10 minutos. - Algo ter� de ser feito... 19 00:03:28,042 --> 00:03:33,250 A situa��o n�o � sustent�vel. Os americanos tamb�m o sabem. 20 00:03:39,042 --> 00:03:41,708 - Sr. Diretor-Geral. - Harry. 21 00:03:41,792 --> 00:03:46,250 Eu sei que voc� n�o gosta de sindicatos mas para um pol�tico a reforma � certa. 22 00:03:46,333 --> 00:03:50,042 O Sr. sabe que o elevador � s� para emerg�ncias? 23 00:03:50,125 --> 00:03:56,750 Se eu viesse pela frente as pessoas quereriam falar comigo. Chamo a isso "uma emerg�ncia". 24 00:04:00,958 --> 00:04:05,500 - Escort 2, qual � a situa��o? - Posso responder na sua presen�a Juney? 25 00:04:05,583 --> 00:04:11,500 - Sabe, voc� seria menos r�gida se aceitasse ser a minha namorada em Londres. 26 00:04:11,583 --> 00:04:14,708 A posi��o n�o se manter� por muito mais tempo... 27 00:04:14,750 --> 00:04:17,958 - Vejo daqui a uma milha de dist�ncia. Alguma coisa a come�ar... 28 00:04:18,042 --> 00:04:22,125 - Motos. A toda a velocidade. - Meta-os no ecr�. 29 00:04:24,375 --> 00:04:29,375 Equipe de transporte, v�rias motos em aproxima��o. Correto e confirmado. 30 00:04:36,083 --> 00:04:40,708 - Controlo, temos unidades de pol��cia? - Est�o a 3 milhas. Unidades de tr�nsito, desarmados. 31 00:04:40,792 --> 00:04:47,250 Controlo, Lead 2 h: levam passageiros. 32 00:04:47,333 --> 00:04:50,792 Accionem tudo o que temos! J�! 33 00:04:50,875 --> 00:04:52,792 - C�digo 1, c�digo 1! - Est�o por todo o lado! 34 00:04:52,875 --> 00:04:55,458 - Ataque em progresso! - Oh, meu Deus. 35 00:04:59,375 --> 00:05:03,500 - June, por amor de Deus, n�o! - Fora! Saiam do carro. J�! 36 00:05:03,583 --> 00:05:06,083 Oficial de transporte, aqui Harry Pearce. 37 00:05:06,167 --> 00:05:10,208 O comboio est� sob ataque. For�a letal autorizada. 38 00:05:12,750 --> 00:05:15,667 Voc� n�o diga uma palavra! 39 00:05:15,750 --> 00:05:18,583 - Abra a carrinha ou morrem todos. - Eu n�o posso. Nem sequer tenho... 40 00:05:18,667 --> 00:05:21,708 Eu n�o estou a falar contigo! 41 00:05:23,500 --> 00:05:26,625 Abram a carrinha. J�! 42 00:05:26,708 --> 00:05:30,583 Pearce, h� civis a toda a volta. Se eles come�am a disparar... 43 00:05:30,667 --> 00:05:33,750 A CIA quer que ele fale. N�o podemos deix�-lo ir! 44 00:05:33,833 --> 00:05:37,042 - Pearce!... - Os americanos v�o-nos crucificar! 45 00:05:37,125 --> 00:05:40,500 � a sua opera��o, Harry. 46 00:05:40,583 --> 00:05:43,625 - j�! - Adem! 47 00:05:43,708 --> 00:05:45,583 Adem! 48 00:05:45,667 --> 00:05:48,500 Qasim! 49 00:05:53,958 --> 00:05:56,958 Equipe de transporte, ignorem a �ltima ordem. Entreguem o prisioneiro. 50 00:05:57,042 --> 00:05:58,875 - Repita, Control. 51 00:05:58,958 --> 00:06:02,875 - Deponham as armas e libertem Qasim. � uma ordem! - Que raio � que est�s a fazer, Harry? 52 00:06:02,958 --> 00:06:07,750 Existe uma amea�a real a civis. Eu n�o tenho escolha. 53 00:06:12,792 --> 00:06:16,333 Abram a grade! Abram a grade! 54 00:06:41,125 --> 00:06:43,125 V�o, v�o, v�o! 55 00:06:43,208 --> 00:06:45,792 Control, est�o em fuga, dire��o norte. 56 00:06:57,125 --> 00:06:59,000 - N�o, June! N�o! -Deixa-me! 57 00:06:59,083 --> 00:07:00,792 Keaton! 58 00:07:00,875 --> 00:07:05,458 - Control, Lead 2 a persegui-los a p�. - Existem mais c�meras? Sigam-na. 59 00:07:08,917 --> 00:07:12,208 A unidade de apoio mais perto est� a 8 minutos. O helic�ptero est� a 30 milhas dali. 60 00:07:12,292 --> 00:07:14,625 - Bloqueio de estradas? - Montados em toda a cidade nos �ltimos 10 minutos. 61 00:07:14,708 --> 00:07:17,250 N�o t�em para onde ir. 62 00:07:22,208 --> 00:07:25,583 SCO19 a 7 minutos de dist�ncia. 63 00:07:36,375 --> 00:07:38,458 Vai! 64 00:07:41,792 --> 00:07:45,042 Lead 2, relat�rio? 65 00:07:45,125 --> 00:07:47,333 Lead 2... 66 00:07:47,417 --> 00:07:49,500 ...Responda. 67 00:07:51,042 --> 00:07:53,458 Ed, espera... 68 00:07:54,292 --> 00:07:57,333 - Lead 2, relat�rio? - Lansbury abatido, Sir. 69 00:07:57,417 --> 00:08:00,500 Repito, oficial de liga��o CIA atingido. 70 00:08:00,583 --> 00:08:03,667 Lead 2, v� Qasim? 71 00:08:03,750 --> 00:08:05,708 Eu estou a ouvir um ve�culo... 72 00:08:20,875 --> 00:08:23,000 Foram-se, Sir. 73 00:08:23,625 --> 00:08:28,000 - Alguma coisa nas C�meras de CCTV? - N�o h� c�meras ali. Estamos �s cegas. 74 00:08:28,083 --> 00:08:33,333 N�o temos cobertura a�rea, nada! Acabou! 75 00:08:53,792 --> 00:08:58,625 A BBC confirmou que o lider terrorista americano Adem Qasim... 76 00:08:58,708 --> 00:09:04,333 ... foi libertado da cust�dia do MI5, num dos mais graves desaires para a organiza��o. 77 00:09:04,417 --> 00:09:09,333 Sabemos que a coluna de transporte de Qasim foi atacada � m�o armada... 78 00:09:22,083 --> 00:09:24,917 Voc� diz que n�o � guerra mas assassinato se alguem � baleado em Washington... 79 00:09:25,000 --> 00:09:28,708 ... porque voc� n�o o provocou em Nova York, Washington ou Londres. 80 00:09:28,792 --> 00:09:32,167 - Mas as crian�as do Paquist�o Tamb�m n�o a provocaram! 81 00:09:32,250 --> 00:09:35,792 Sempre s�o bombardeados por drones, elas tamb�m chamam assassinato a isso. 82 00:09:35,875 --> 00:09:40,458 Qasim � um novo tipo de amea�a. Ele � bem parecido, carism�tico, persuasivo... 83 00:09:40,542 --> 00:09:45,917 E no M�dio Oriente aprendeu a matar. At� agora sem baixas civis. 84 00:09:59,250 --> 00:10:02,958 Proje��es mostram probabilidades de risco de 90% para um ataque em 48 horas. 85 00:10:03,042 --> 00:10:07,292 Quanto mais press�o, maior hip�tese de isso acontecer. 86 00:10:13,625 --> 00:10:20,375 - Por que raio andar� ele por aqui? - Porqu� n�s? 87 00:10:30,542 --> 00:10:36,708 O Director da CIA chega �manh�, para tentar resolver a situa��o. Acha que poder� falar com ele na Sede do MI6? 88 00:10:36,792 --> 00:10:39,333 N�s servimos o povo brit�nico, n�o Washington. 89 00:10:39,417 --> 00:10:43,625 Se isso j� n�o � verdade, ent�o j� acab�mos. 90 00:10:51,458 --> 00:10:55,792 Os americanos acham que n�s j� n�o damos conta do recado. 91 00:10:55,875 --> 00:10:58,833 Precisamos de um escalpe! 92 00:10:59,042 --> 00:11:02,458 SPOOKS, POR UM BEM MAIOR 93 00:11:21,792 --> 00:11:27,333 - Acabou-se, estou fora. - Ent�o � assim, arcou com a culpa? 94 00:11:27,417 --> 00:11:31,917 - Eu tinha o comando mas fui demitido de manh�. 95 00:11:32,000 --> 00:11:37,042 - Voc� n�o ouviu nada sobre a fuga do Qasim? - N�o. Eles cerraram fileiras. 96 00:11:37,125 --> 00:11:40,375 - Vai ter repres�lias? - Eu penso que n�o. 97 00:11:40,458 --> 00:11:44,500 Harry, se voc� saiu, que � que me vai acontecer? 98 00:11:44,583 --> 00:11:51,667 Voc� tamb�m sair�. Ningu�m sabe que est� infiltrada na organiza��o do Qasim. Afaste-se. 99 00:11:51,750 --> 00:11:55,208 - E se eu puder encontr�-lo? - � demasiado perigoso. 100 00:11:55,292 --> 00:11:59,375 Ent�o, agora acha que � perigoso! Porqu�? 101 00:11:59,458 --> 00:12:03,208 Porque eu n�o a conseguirei proteger. 102 00:13:28,333 --> 00:13:32,708 Distrito Ramenki, centro de Moscovo. 103 00:13:58,292 --> 00:14:02,125 Dan Holloway? Entre. 104 00:14:04,667 --> 00:14:07,250 V�! 105 00:14:08,208 --> 00:14:12,083 Ent�o, que tal a vida fora do MI5? 106 00:14:12,292 --> 00:14:15,333 Voc� n�o � da sec��o de Moscovo. 107 00:14:24,917 --> 00:14:27,958 Voc� deve voltar para Londres. 108 00:14:31,250 --> 00:14:34,708 Para qu�? Apresentar as minhas condol�ncias? 109 00:14:35,792 --> 00:14:40,042 N�o. Eu j� n�o trabalho para voc�s. N�o a conhe�o. Deixe-me aqui. 110 00:14:40,167 --> 00:14:43,458 Tem algu�m a quem dizer adeus? 111 00:14:56,792 --> 00:15:00,917 Whitehall, centro de Londres 112 00:15:04,625 --> 00:15:06,333 Obrigado. 113 00:15:06,417 --> 00:15:10,000 O.K.. Est�o prontos para nos receber. 114 00:15:32,792 --> 00:15:39,458 Sabemos da rela��o de Harry com a sua fam�lia, por isso compreendemos n�o ser f�cil para si. 115 00:15:40,750 --> 00:15:43,917 Seria f�cil, se estivesse mesmo morto. 116 00:15:44,000 --> 00:15:47,458 Ap�s o falhan�o duma miss�o o Harry suicidou-se. 117 00:15:47,542 --> 00:15:50,417 Ele parecia prestes a faz�-lo. Visitou a campa desta mulher, 118 00:15:50,500 --> 00:15:53,333 Ruth Eversheds. 119 00:15:53,375 --> 00:15:56,458 Uma analista do MI5 que morreu em a��o em 2011 120 00:15:56,542 --> 00:16:00,042 - Descreva seu relacionamento. - Gostava da sua vida. 121 00:16:00,125 --> 00:16:04,042 A equipe de Harry notou altera��o de comportamento ap�s a sua morte. 122 00:16:04,125 --> 00:16:08,375 Ele tornou-se emocionalmente distante, frio e bebia muito. 123 00:16:08,458 --> 00:16:12,083 - Mudan�as... - Ent�o, que h�? Ele nadou? 124 00:16:12,167 --> 00:16:18,167 A �gua estava a 9 graus. Ele teria sofrido hipotermia antes de chegar � margem. 125 00:16:20,042 --> 00:16:25,333 Esta � uma foto antes de ele entrar em choque e esta uma foto ap�s ter saltado. 126 00:16:25,417 --> 00:16:28,542 Canto superior esquerdo. 127 00:16:28,625 --> 00:16:33,875 P�ssaro igual. Diferente tempo, mesma imagem. A CCTV foi adulterada. 128 00:16:33,958 --> 00:16:39,250 Como voc�s j� sabiam. Assim vamos deixar de perder tempo. Isto n�o � sobre o Harry, � sobre Qasim n�o �? 129 00:16:39,333 --> 00:16:43,208 Antes de desaparecer, Harry fez tr�s chamadas telef�nicas encriptadas. 130 00:16:43,292 --> 00:16:47,500 As duas primeiras n�o conseguimos localizar, a terceira foi para si, registada no seu voice mail. 131 00:16:47,583 --> 00:16:50,500 Eu n�o verifico o voice mail h� meses. Voc�s decerto sabem isso. 132 00:16:50,583 --> 00:16:53,667 - Por qu� telefonar-lhe? - N�o fa�o id�ia. A �ltima vez que fal�mos... 133 00:16:53,750 --> 00:16:57,042 ... foi quando ele me demitiu do MI5 h� tr� anos. 134 00:16:57,125 --> 00:17:01,542 Bem ele quer conversar agora. Isso torna-o �til. Ajuda-nos a encontr�-lo? 135 00:17:01,625 --> 00:17:04,583 Vai ajudar-nos a encontr�-lo? 136 00:17:06,167 --> 00:17:08,792 N�o, obrigado. 137 00:17:11,083 --> 00:17:15,208 Voc� e o Harry chegaram a falar sobre Berlim? 138 00:17:15,292 --> 00:17:18,000 Sobre a noite em que seu pai morreu? 139 00:17:21,375 --> 00:17:24,250 Sim, ele disse-me o que aconteceu. 140 00:17:24,333 --> 00:17:26,375 Ai disse? 141 00:17:31,208 --> 00:17:34,750 Se h� algo mais eu tenho o direito de saber. 142 00:17:34,833 --> 00:17:38,250 Oh! N�o creio caber-me a mim... 143 00:17:40,542 --> 00:17:45,292 Se voc� n�o quer mesmo mat�-lo, creio que ele j� percebeu o seu ponto de vista. 144 00:17:50,000 --> 00:17:55,958 Encontre Harry e pode perguntar-lhe sobre Berlim, voc� mesmo! 145 00:18:05,000 --> 00:18:08,667 Costa do Condado de Kent, sul de Inglaterra. 146 00:19:17,208 --> 00:19:19,792 Quem � voc�? 147 00:19:20,875 --> 00:19:26,417 - Quem ... � voc�? - Sir Harry Pearce. 148 00:19:26,500 --> 00:19:30,167 Mas eu duvido que leve o t�tulo para a campa! 149 00:19:30,250 --> 00:19:36,792 At� recentemente, chefe do Grupo de Contra-terrorismo do Servi�o de Seguran�a de Sua Majestade. 150 00:19:37,167 --> 00:19:39,250 Tens a certeza que estava s�zinho? 151 00:19:41,542 --> 00:19:43,542 De qualquer modo vamos partir. 10 minutos. V�o! 152 00:19:44,333 --> 00:19:47,125 Engra�adinho. Mas quem � voc� realmente? 153 00:19:47,208 --> 00:19:51,167 Algu�m que sabe o que estas duas palavras significam para voc�s: 154 00:19:51,250 --> 00:19:53,875 Asmi Shishani. 155 00:20:03,958 --> 00:20:07,583 - Como voc� me encontrou? - S�zinho. 156 00:20:07,667 --> 00:20:11,292 - Ainda sei um ou outro truque.... - Ent�o, que quer voc�? 157 00:20:11,375 --> 00:20:15,042 Eu quero saber quem o ajudou a escapar. 158 00:20:15,125 --> 00:20:19,083 Eu sei que foi algu�m do meu lado. 159 00:20:19,167 --> 00:20:23,167 - Eles nunca disseram quem eram. - Claro que n�o disseram, mas voc� devia ter um contato! 160 00:20:23,250 --> 00:20:27,208 - Um n�mero de telefone, apenas. - Um n�mero de telefone serve muito bem. 161 00:20:27,292 --> 00:20:32,375 E em troca, eu lhe darei o que voc� quer. 162 00:20:38,750 --> 00:20:42,375 N�o h� maneira de voc� conseguir isso. 163 00:20:42,458 --> 00:20:48,500 Vai levar alguns dias, mas como eu disse, ainda sei uns truques. 164 00:21:00,500 --> 00:21:04,625 Leve-o para a �gua. 165 00:21:30,708 --> 00:21:33,542 Ela disse que � advogada dos Direitos Humanos. 166 00:21:33,625 --> 00:21:37,208 Dois dos meus irm�os foram feitos prisioneiros pelo vosso governo, 167 00:21:37,292 --> 00:21:41,708 - Mas ap�s eu ser libertado, ela tornou-se demasiado curiosa. 168 00:21:41,792 --> 00:21:45,333 - Foi com ela que voc� me encontrou. Ela � uma agente sua. 169 00:21:45,417 --> 00:21:48,250 N�o conhe�o esta mulher. Se � uma espia, n�o � dos nossos. Agora, temos acordo ou n�o? 170 00:21:48,333 --> 00:21:52,917 Se esta mulher n�o � ningu�m especial, continua a ser uma testemunha. 171 00:21:53,000 --> 00:21:55,667 Ela tem de morrer. 172 00:21:55,750 --> 00:22:01,292 S� para clarificar, diga-me que ela n�o significa nada para si 173 00:22:09,750 --> 00:22:12,708 Tudo bem. Ela � minha agente. 174 00:22:12,792 --> 00:22:17,667 Mantenha-a viva. Ela � a sua garantia de que cumpro a minha palavra. 175 00:22:20,750 --> 00:22:24,750 - N�o preciso de nenhuma garantia. - Leve-a para um hospital agora, ou n�o h� acordo! 176 00:22:24,833 --> 00:22:27,417 Ela n�o precisa de hospita. Demasiado tarde. 177 00:22:27,500 --> 00:22:31,250 Do que ela precisa � miseric�rdia. 178 00:22:35,958 --> 00:22:41,292 A sua morte vai levar muito tempo, caso contr�rio. E tanto sofrimento! 179 00:22:41,375 --> 00:22:43,375 N�o! 180 00:22:46,250 --> 00:22:49,042 Ela tem uma filha. 181 00:22:49,125 --> 00:22:54,625 E mesmo assim enviou-a � minha procura? Voc� � que a p�s em perigo, 182 00:22:54,708 --> 00:22:59,167 - E agora recusa-se a poupar-lhe a dor? 183 00:23:01,542 --> 00:23:04,333 Que tipo de homem � voc�? 184 00:23:11,500 --> 00:23:14,458 Poupe a sua fam�lia ao v�deo. 185 00:23:19,583 --> 00:23:24,417 - Eu n�o quero isso em video. - Sinto muito Erin... 186 00:23:24,500 --> 00:23:27,292 ...Eu n�o consigo! 187 00:23:55,667 --> 00:23:58,250 Conseguiu o acordo. 188 00:24:11,000 --> 00:24:16,250 A BBC sabe n�o haver nenhuma pista na ca�a ao terrorista Adem Qasim. 189 00:24:16,333 --> 00:24:21,000 O n�vel de amea�a nacional foi aumentado para "cr�tico". Ele sugere um ataque iminente. 190 00:24:21,292 --> 00:24:25,375 O MI5 j� sugeito a intenso escrut�nio, sofreu novo embara�o. 191 00:24:25,458 --> 00:24:28,458 Uma fuga de informa��o da Embaixada Americana... 192 00:24:28,542 --> 00:24:33,333 - Mencionando que os EUA exigem maior controlo sobre opera��es conjuntas com U.K 193 00:24:33,417 --> 00:24:38,000 - Devido ao aumento da falta de confian�a da capacidade de seguran�a do Reino Unido. 194 00:24:38,083 --> 00:24:41,583 E agora resumo da bolsa, FTSE 100 est� de volta esta manh�... 195 00:24:41,667 --> 00:24:45,208 ...E a libra continua a deslizar em rela��o ao dolar... 196 00:24:45,292 --> 00:24:48,917 - E outras moedas de troca principais. Os analistas reconhecem, 197 00:24:49,000 --> 00:24:55,167 ... que as prespectivas s�o sombrias para o com�rcio enquanto existir a amea�a de um ataque terrorista ... 198 00:24:55,250 --> 00:24:58,167 - Alguma novidade nas pasta que lhe envi�mos? - Ainda n�o 199 00:24:58,250 --> 00:25:04,125 Um pouco de press�o para si: Harry fez um telefonema de um pr�-pago na costa de Kent. 200 00:25:04,208 --> 00:25:07,667 Holloway, isto � informa��o classificada, Qasim tamb�m l� estava... 201 00:25:07,750 --> 00:25:12,833 ... A contrabandear armas para o Norte de �frica. Harry encontrou-o. 202 00:25:12,917 --> 00:25:17,458 - N�o o apanharam? - N�o. Encontramos tamb�m vest�gios de esplosivos. Qasim planeia um ataque. 203 00:25:17,542 --> 00:25:20,167 - Em Londres, pensamos n�s. 204 00:25:20,250 --> 00:25:23,250 Voc� conhece-o h� mais tempo que qualquer outra pessoa 205 00:25:23,333 --> 00:25:30,292 Voc� acha poss�vel que Qasim o tenha recrutado, de algum modo, dado-lhe a volta? 206 00:25:36,958 --> 00:25:42,208 - Eu n�o sei. - De qualquer modo, encontre Harry e encontramos Qasim. 207 00:27:00,917 --> 00:27:03,667 Dan Holloway? 208 00:27:07,167 --> 00:27:09,250 Aqui tem. 209 00:27:21,333 --> 00:27:25,458 Ainda bem que se lembra do contato "chap�u de chuva". Temos de nos encontrar. 210 00:27:25,542 --> 00:27:28,708 Amanh�. �s 12h00 Terminal 5 de Heathrow. 211 00:27:28,792 --> 00:27:31,792 Estacionamento de curto prazo 1, fila A, lugar 1. 212 00:27:31,875 --> 00:27:35,250 Dan, mantem-te alerta! 213 00:27:36,458 --> 00:27:39,458 Eu espero que voc� venha sozinho. 214 00:27:43,375 --> 00:27:47,708 Espere. Veja no porta-luvas. 215 00:27:50,500 --> 00:27:54,750 Apenas como prote��o. Se n�o conseguir capturar uma rel�quia... 216 00:27:54,833 --> 00:27:58,167 -... Sem tiros, ent�o temos mesmo um problema. 217 00:27:58,833 --> 00:28:01,458 N�o prometo nada. 218 00:28:20,500 --> 00:28:23,250 Usa o capuz. Verifica. Balc�o de informa��es 219 00:28:29,667 --> 00:28:32,708 - Um envelope. - Abra. 220 00:28:32,792 --> 00:28:37,917 Diz para n�o o fazer ainda. Vamos jogar como o Harry quer. 221 00:28:38,000 --> 00:28:40,875 - At� o podermos ver. 222 00:28:45,000 --> 00:28:49,083 Equipe Alpha, fiquem cientes Alfa 1 veste jaqueta com capuz branco. 223 00:28:49,167 --> 00:28:53,917 - Fiquem fora de vista. Pode estar a ser observado. Entendido. 224 00:29:05,958 --> 00:29:08,083 - Vai subir. 225 00:29:10,833 --> 00:29:12,875 - Terceiro n�vel. 226 00:29:15,583 --> 00:29:17,792 Vamos. 227 00:29:23,583 --> 00:29:26,708 Piso t�rreo. 228 00:29:27,833 --> 00:29:30,333 Terceiro n�vel. 229 00:29:30,417 --> 00:29:35,500 - Avisto multiplas sa�das poss�veis. - Repita Holloway. - S�o os requesitos de Harry para uma fuga limpa. 230 00:29:35,583 --> 00:29:39,000 Bom dia. Alguma mensagem para Dan Holloway? 231 00:29:39,083 --> 00:29:41,625 Vou ver... 232 00:29:41,708 --> 00:29:46,500 Sim, Sr. Holloway. O seu tio aguarda-o junto da Coffe-shop. - Deve demorar cerca de uma hora... 233 00:29:46,583 --> 00:29:49,792 Obrigado. � t�o t�pico do tio Harry! 234 00:30:13,208 --> 00:30:15,958 N�o abra ainda. 235 00:30:26,417 --> 00:30:29,167 - O tipo no estacionamento, livre-se dele. 236 00:30:29,250 --> 00:30:32,667 - Mais valia usar uma t-shirt do MI5! 237 00:30:32,750 --> 00:30:37,625 Oi�a, pare de subestimar Harry. Se continuar, perdemo-lo. 238 00:30:37,708 --> 00:30:40,875 - N�o pense que a sua gente n�o corre perigo! 239 00:30:40,958 --> 00:30:44,208 Tudo bem. Que se segue? 240 00:30:44,292 --> 00:30:48,000 Esperamos. At� ele fazer... 241 00:30:49,042 --> 00:30:51,792 Que se passa Alpha 1? 242 00:31:00,042 --> 00:31:02,625 Holloway, o que �? 243 00:31:03,375 --> 00:31:05,958 Holloway? Para onde vai? 244 00:31:06,042 --> 00:31:09,958 - Terminal 5B. O autocarro est� a sair agora! - Espere. N�o estamos organizados l�. 245 00:31:10,000 --> 00:31:12,667 Cancelar. Holloway, cancelar. 246 00:31:12,750 --> 00:31:15,667 Equipe Alpha, v�o atr�s dele! Corram! 247 00:31:15,750 --> 00:31:18,833 - Edif�cio errado! j�! Terminal 5B 248 00:31:33,833 --> 00:31:36,333 Portas a fechar. 249 00:31:44,292 --> 00:31:49,708 Ele reservou-me num voo. PA309 para Glasgow, port�o B34. 250 00:31:49,792 --> 00:31:52,125 - N�o entre nesse avi�o. Temos de verificar isso. 251 00:31:52,208 --> 00:31:55,750 - Fa�a isso. Eu vou para Glasgow. 252 00:31:55,833 --> 00:31:58,417 Chame Glasgow. Mande-os para o aeroporto j�. 253 00:32:02,125 --> 00:32:07,083 C�digo de prioridade Sigma9. Dirijam-se ao terminal B e chamem a seguran�a. 254 00:32:07,333 --> 00:32:11,333 Passageiros do v�o PA309 para Glasgow... 255 00:32:11,417 --> 00:32:14,792 - Repito, passageiros voo PA309 dirijam-se imediatamente � porta B34. 256 00:32:16,792 --> 00:32:20,708 Passageiros do voo PA309 para Glasgow ... 257 00:32:24,083 --> 00:32:26,792 Tenho do de ficar" �s escuras", a arma tamb�m, vou livrar-me dela 258 00:32:26,875 --> 00:32:31,792 - Holloway,n�o entre, n�o corte contato. Ouve? N�o fique �s escuras. 259 00:32:40,583 --> 00:32:44,708 ... PA309 para Glasgow. A embarcar agora na porta B34. 260 00:33:25,250 --> 00:33:29,083 - Porque que � que estou aqui, Harry? - Preciso de algu�m fora do servi�o em quem possa confiar. 261 00:33:29,167 --> 00:33:34,833 ... e � uma lista curta tirando os b�bados, os loucos e os mortos! 262 00:33:34,917 --> 00:33:39,333 - � significativo o facto de que o mais parecido com um amigo.. 263 00:33:39,417 --> 00:33:44,250 -... � algu�m que pensa que arruinei a sua vida! - Porqu� tudo isto? 264 00:33:44,333 --> 00:33:48,500 - Queres-te entregar? - A fuga de Qasim foi sancionada por alguem mesmo no topo do Servi�o. 265 00:33:48,583 --> 00:33:54,292 - Por um daqueles que te pediram para me localizares. Foi por isso que tive de desaparecer. 266 00:33:54,375 --> 00:33:57,458 Tu tinhas o Qasim. Deixaste-o fugir! 267 00:33:57,542 --> 00:34:01,625 - Eu n�o tive alternativa. Ele � a �nica liga��o ao traidor! 268 00:34:01,708 --> 00:34:05,625 - Uma vez no sistema, ser� apagado. 269 00:34:05,708 --> 00:34:10,500 Ele planeia um ataque. Se n�o o poderem impedir, culpar-te-�o a ti. 270 00:34:10,583 --> 00:34:16,958 Isto � maior que o Qasim. Algu�m quer mesmo � destruir o Servi�o. 271 00:34:17,042 --> 00:34:20,167 Endoideceste! 272 00:34:20,250 --> 00:34:23,208 - Demasiada press�o! - N�o... 273 00:34:23,292 --> 00:34:28,333 - N�o espero que confies em mim. Investiga a possibilidade, � tudo o que pe�o. 274 00:34:31,708 --> 00:34:34,875 Que � que estavas � espera, Harry? Lealdade? Gratid�o? 275 00:34:34,958 --> 00:34:38,833 ... Por teres ajudado a minha m�e com a renda e apareceres duas vezes por ano para me dares serm�es? 276 00:34:38,917 --> 00:34:43,208 - O MI5 era tudo que eu tinha, e tu tiraste-mo. 277 00:34:43,292 --> 00:34:48,625 - E nada... - Odeia-me qunto quiseres mas eu penso que acreditas no Servi�o! No que representa. 278 00:34:48,708 --> 00:34:51,625 - Tal como o teu pai fez. 279 00:34:52,667 --> 00:34:55,292 - Que aconteceu em Berlim? 280 00:34:55,375 --> 00:34:58,333 - Ent�o foi assim que eles te apanharam? 281 00:34:59,833 --> 00:35:03,292 Isto pode n�o terminar com tu contavas... 282 00:35:03,375 --> 00:35:07,208 - Receio ter de lhes dar uma pista... V� o forro do teu casaco 283 00:35:07,292 --> 00:35:13,542 -N�o h� l� nada, mas eles ter�o de verificar. Vou-te enviar um n�mero, liga dentro de 24 horas, por favor. 284 00:35:13,625 --> 00:35:16,375 Senhor, por favor pare. Receio termos de o revistar.. 285 00:35:16,458 --> 00:35:22,500 Oi�a. Sou do Servi�o de Seguran�a. Aquele homem ali � o alvo de uma opera��o do MI 5. 286 00:35:22,583 --> 00:35:27,417 - Deixe-me fazer apenas uma chamada. - M�os no ar. Para baixo, j�! J�! J�! 287 00:35:27,500 --> 00:35:29,625 - M�os atr�s das costas. 288 00:35:32,333 --> 00:35:35,917 - Desviem-se, abram caminho! 289 00:35:51,542 --> 00:35:54,125 Ent�o, tudo o que fez foi deix�-lo ir embora! 290 00:35:54,208 --> 00:35:58,458 Acalme-se Francis. N�o queremos que tenha um ataque! Pelo menos fatal... 291 00:35:58,542 --> 00:36:01,292 Sabem, o MI5 parece um completo falhan�o, neste momento. 292 00:36:01,375 --> 00:36:04,208 E eu sou o vosso �ltimo amigo no Governo, aqui em casa. 293 00:36:04,292 --> 00:36:07,292 - Por isso voc�s devem ser simp�ticos comigo! 294 00:36:07,375 --> 00:36:10,125 Ignore-os. Que � que Harry lhe disse? 295 00:36:10,208 --> 00:36:14,750 Ele quer apanhar o Qasim ele pr�prio. Corrigir a situa��o 296 00:36:14,833 --> 00:36:17,500 Por outras palavras, perdeu o juizo! 297 00:36:17,583 --> 00:36:21,208 - Isso contradiz os seus �ltimos tr�s testes psicol�gicos. N�o acha Superintendente? 298 00:36:21,292 --> 00:36:24,750 - N�o. Ele n�o deixou de ser o Harry Pearce. 299 00:36:24,833 --> 00:36:28,500 Mesmo que ele estivesse completamente gaga, eu ainda o preferiria... 300 00:36:29,000 --> 00:36:31,583 - Pelo menos a este tipo, por exemplo. - Porque � que o contatou? 301 00:36:32,583 --> 00:36:36,000 - Ele pensa que ainda temos uma liga��o. Pediu-me para o ajudar a desaparecer! 302 00:36:36,208 --> 00:36:39,542 - N�o lhe ocorreu aceitar e entreg�-lo a n�s? 303 00:36:39,625 --> 00:36:42,083 - Ele conhece-me desde sempre... Topava-me logo! 304 00:36:42,167 --> 00:36:45,958 - L� porque a sua vida n�o vale um chavo desde que o harry o lixou, 305 00:36:46,042 --> 00:36:49,958 - N�o pense que n�s n�o podemos f�cilmente torn�-la ainda menos satisfat�ria. 306 00:36:50,042 --> 00:36:52,583 - J� que estamos a amea�ar uns aos outros... 307 00:36:52,667 --> 00:36:56,375 - Voc�s os tr�s n�o devem ter a ilus�o de que n�o est�o a andar na corda bamba. 308 00:36:56,458 --> 00:37:02,333 - Toda a vossa organiza��o parece ser bastante dispens�vel, neste momento. 309 00:37:02,417 --> 00:37:07,375 Encontrem o Qasim. Encontrem o Harry. Hoje. 310 00:37:16,458 --> 00:37:21,500 - E essas? Eu quero as armas carregadas ao nosso lado. 311 00:37:48,917 --> 00:37:51,750 - P�e o contentor de lado. 312 00:37:54,958 --> 00:37:57,417 Est�o prontos, irm�o. 313 00:39:25,833 --> 00:39:29,792 - Roubaram-me duas vezes no ano passado. Entraram da mesma maneira. 314 00:39:30,625 --> 00:39:34,458 - Qasim escapou. Que aconteceu realmente? 315 00:39:34,542 --> 00:39:37,083 - Quem � voc�? 316 00:39:41,792 --> 00:39:44,958 - Parece-me que � um "case study". N�o o demitiram? 317 00:39:45,042 --> 00:39:49,208 -Demitiram. E agora, que aconteceu realmente? 318 00:39:52,917 --> 00:39:56,792 - A fuga pode ter sido arranjada por algu�m dentro so Servi�o. 319 00:39:56,875 --> 00:40:00,000 Voc� sabe alguma coisa sobre isso? 320 00:40:10,375 --> 00:40:13,000 - Que � que procura? - Um cigarro. 321 00:40:13,083 --> 00:40:17,250 - Eu s� parei h� seis semanas, deve haver um por aqui... 322 00:40:17,333 --> 00:40:23,458 - Que � que entrou no MI5? - Qu�? - Diga-me s� porque � que se candidatou? 323 00:40:23,542 --> 00:40:26,125 Eu n�o me candidatei. 324 00:40:26,208 --> 00:40:29,167 - Quando tinha 17 andava com um tipo que fazia transfer�ncias de dinheiro... 325 00:40:29,250 --> 00:40:35,083 - Tinha umna dessas lojas manhosas... Eles detetaram-me a enviar dinheiro para casa 326 00:40:35,167 --> 00:40:38,792 - A Sec��o K estava interessada em alguns tipos que o usavam, e fizeram-me uma proposta. 327 00:40:38,875 --> 00:40:42,583 - E ent�o tornou-se uma agente? - Sim. E eu era boa. 328 00:40:42,667 --> 00:40:46,667 Depois de os apanharem, sugeriram-me que fizesse o curso para oficial. 329 00:40:46,750 --> 00:40:49,875 A minha fam�lia riu-se qundo lhes contei. 330 00:40:49,958 --> 00:40:54,167 - Bom, l� passei por isso e passei no exame. Se eu me arrependo? 331 00:40:54,250 --> 00:40:59,000 Eu n�o. Eu fiz a minha escolha. 332 00:40:59,083 --> 00:41:01,917 Ent�o o trabalho significa muito? 333 00:41:02,000 --> 00:41:07,000 - Se algu�m para quem trabalha ajudou o Qasim a fugir... 334 00:41:07,083 --> 00:41:09,958 - Isso importaria muito. Certo? 335 00:41:13,500 --> 00:41:19,000 Tudo bem. Algo n�o pareceu certo naquele dia. 336 00:41:19,083 --> 00:41:24,625 Rob Fuss, o meu lider de equipa, ele estava no carro da frente comigo. 337 00:41:25,958 --> 00:41:29,167 Ele disse me para n�o abrir o porta-luvas. 338 00:41:29,250 --> 00:41:32,458 - Ele ordenou-me para n�o iniciar a persegui��o. 339 00:41:33,625 --> 00:41:35,833 - Onde � que ele mora? 340 00:42:07,292 --> 00:42:11,458 Acho que temos o nosso homem. Verifique quarto. 341 00:42:54,000 --> 00:42:59,458 - Carregado. Feita na China. N�o autorizado. N�o prova que � culpado. 342 00:42:59,542 --> 00:43:05,167 - Oh! Mas isto talvez prove. Ele � man�aco da limpeza. Mant�m tudo limpo e arquivado exceto isto que deitou no lixo. 343 00:43:05,250 --> 00:43:10,833 - Verifica 17 de mar�o. - Titular prefixo W78. 344 00:43:10,917 --> 00:43:13,625 Cidade do Panam�. 345 00:43:14,625 --> 00:43:17,583 Ent�o? � um fundo de reserva? 346 00:43:21,917 --> 00:43:24,583 June, o que diabos... 347 00:43:24,667 --> 00:43:26,208 Quem � voc�? 348 00:43:26,292 --> 00:43:29,583 - Vo� disse-me para n�o perseguir o Qasim. - O qu�? 349 00:43:29,667 --> 00:43:33,000 Voc� disse-o quando empunhei a arma. 350 00:43:33,083 --> 00:43:35,292 Isto � um teste, certo? 351 00:43:38,000 --> 00:43:41,792 Um agente deu-me isto. � uma lembran�a. Mas June, o que quer que... 352 00:43:41,875 --> 00:43:46,708 Voc� fez um juramento Rob. Voc� ficou no carro quando Lansbury foi morto! 353 00:43:46,792 --> 00:43:49,625 Porqu�? Por 65.000 milenas? 354 00:43:49,708 --> 00:43:54,208 Eu n�o digo nada at� chegarmos a Thames House. 355 00:43:55,542 --> 00:43:58,458 N�o vamos para Thames House. 356 00:44:07,917 --> 00:44:11,792 - Will, o que � que descobriste? - A escolta do Qasim era fraca de prop�sito. 357 00:44:11,875 --> 00:44:15,792 - O Chefe da equipa � desonesto. - Ele � s� um pe�o. Descobre que deu a ordem. 358 00:44:15,875 --> 00:44:20,583 N�o. Se tu queres a minha ajuda, primeiro diz-me o que sabes. 359 00:44:20,667 --> 00:44:25,208 Os americanos v�em o MI5 como o elo fraco e eu acho que alguem aqui concorda com eles. 360 00:44:25,292 --> 00:44:30,083 O Qasim escapa, ca�mos em desgra�a, A CIA assume o comando discretamente. 361 00:45:21,375 --> 00:45:26,042 Ele... Ele ia disparar! 362 00:45:26,125 --> 00:45:30,458 Quem te pagou? Quem organizou a fuga? 363 00:45:30,542 --> 00:45:32,917 N�o... 364 00:45:33,000 --> 00:45:35,833 Podemos verificar ... Podemos ver o pulso. Ele pode... 365 00:45:35,917 --> 00:45:39,375 Est� morto. Est� morto. 'T� morto! 366 00:45:40,208 --> 00:45:43,333 Escuta. Tens de voltar para casa. 367 00:45:43,417 --> 00:45:49,083 Nunca estiveste aqui. Ningu�m te viu. N�o uses um transporte p�blico. Entendes? 368 00:45:50,292 --> 00:45:55,000 June, eu encarrego-me disto aqui. Mas tu tens de ir. J�! 369 00:46:12,208 --> 00:46:17,792 Gala do Conselho NATO. Albery Theatre, Londres 370 00:46:41,000 --> 00:46:45,625 Eu nunca ouvi uma pe�a com tanto sentimento. 371 00:46:47,083 --> 00:46:51,417 - Com quem est� o Warren a falar? - Landon Miller, CIA. 372 00:46:51,500 --> 00:46:54,333 Ele quer assegurar a continua��o do apoio. 373 00:46:54,417 --> 00:46:58,542 Espero que o consiga sem entregar as chaves do Reino. 374 00:47:05,417 --> 00:47:09,917 - Cada vez que o vejo Francis, parece mais emerso... 375 00:47:10,000 --> 00:47:14,333 - Em algum esquema profundo de Langley ou do Pent�gono. 376 00:47:14,417 --> 00:47:19,750 - E quanto a voc� Oliver? Voc� deixou escapar outro "mais procurado". 377 00:47:19,833 --> 00:47:22,792 Por amor de Deus. O americanos pensam... 378 00:47:22,875 --> 00:47:26,208 - Que todo o sistema de espionagem est� corrompido. 379 00:47:26,292 --> 00:47:30,417 N�o precisa de mo dizer. Eu penso � que em situa��es destas... 380 00:47:30,500 --> 00:47:35,958 - Todos n�s precisamos de recordar que bandeira voa sobre as nossas cabe�as. 381 00:47:41,375 --> 00:47:43,667 - Francis ... 382 00:47:45,208 --> 00:47:50,625 Relaxe. Oliver est� sob grande press�o. N�o consegue resistir a provocar. 383 00:47:50,708 --> 00:47:56,458 Eu estou a tentar ajudar e ele pr�ticamente acusa-me de namorar a CIA. 384 00:47:58,083 --> 00:48:02,042 Sinceramente, Geraldine, Quase me saltou a tampa ali. 385 00:48:05,583 --> 00:48:08,000 - Francis. 386 00:48:08,083 --> 00:48:09,917 Eu conhe�o-o? 387 00:48:21,167 --> 00:48:26,625 Esta noite, os vossos generais, os vossos pol�ticos, e espi�es, juntaram-se para uma celebra��o... 388 00:48:26,708 --> 00:48:30,667 Esta noite n�s atacamos de volta no cora��o do seu centro de poder. 389 00:48:30,750 --> 00:48:34,167 Mas ao povo brit�nico eu digo: 390 00:48:34,250 --> 00:48:39,417 Voc�s n�o s�o o inimigo. Os nossos inimigos s�o os pol�ticos... 391 00:48:39,500 --> 00:48:43,583 - Que enviam os vossos filhos e filhas para morrerem em guerras ilegais... 392 00:48:43,667 --> 00:48:47,583 - E os espi�es que vos vigiam como se voc�s fossem criminosos. 393 00:48:47,667 --> 00:48:51,542 Esta batalha vai para al�m de diferen�as religiosas... 394 00:48:51,625 --> 00:48:56,417 Resistam conosco Expulsem os vossos mandantes. 395 00:48:56,500 --> 00:49:00,500 O v�deo foi emitido apenas momentos ap�s a explos�o. 396 00:49:00,583 --> 00:49:04,083 - No vest�bulo do Albery Theatre em Londres, matando seis pessoas... 397 00:49:04,167 --> 00:49:08,208 - Incluindo o chefe da Comiss�o Conjunta de Seguran�a... 398 00:49:08,292 --> 00:49:12,625 - Francis Warren e o presum�vel bombista suicida. 399 00:49:46,833 --> 00:49:50,542 Tiveste-o na m�o! Uma chamada, Uma chamada e essas pessoas poderiam estar vivas. 400 00:49:50,625 --> 00:49:55,625 - Warren estaria vivo. - Isto � culpa do traidor. 401 00:49:55,708 --> 00:50:00,833 - Eles libertaram Qasim. - O jogo de espi�es acabou. Se sabes como encontrar Qasim, desiste, j�! 402 00:50:00,917 --> 00:50:07,833 H� outra maneira. A esposa de Qasim, Asma Shishani. 403 00:50:07,917 --> 00:50:10,333 O F.S.B. tem-na em cust�dia. 404 00:50:11,417 --> 00:50:16,667 - Se eu descobrir onde a manteem, ele denunciar� o traidor. 405 00:50:17,875 --> 00:50:20,417 - Fizeste um acordo com ele! - Sim. 406 00:50:20,500 --> 00:50:24,083 E se o cumprirmos, o acordo leva-nos a ele. 407 00:50:24,167 --> 00:50:29,042 - Regressa agora e vamos resolver isto. - Se eu volto o traidor far� com que eu morra. 408 00:50:29,125 --> 00:50:32,417 Tem de ser apenas tu e eu. 409 00:50:36,667 --> 00:50:40,458 - Como sabes que os russos teem a sua mulher? - N�s � que lha demos! 410 00:50:40,542 --> 00:50:43,417 Em troca de um agente CIA exposto em Moscovo. 411 00:50:43,500 --> 00:50:47,000 Ah! � por isso que ele nos odeia. � por isso que ele est� motivado. 412 00:50:47,083 --> 00:50:53,625 A localiza��o est� numa pasta arquivada num server de baixa seguran�a no GCHQ. 413 00:50:53,708 --> 00:50:58,333 Eu consigo aceder-lhe remotamente mas preciso que me d�s acesso pela porta de tr�s. 414 00:50:58,417 --> 00:51:02,250 - Isto � um endere�o de IP. - Est�s a gozar! 415 00:51:02,333 --> 00:51:05,083 � a �nica maneira Will 416 00:51:13,958 --> 00:51:20,792 - Se estiveres a explorar outro �ngulo, se estiveres a mentir-me!... 417 00:51:30,250 --> 00:51:36,500 Harry est� a receber ajuda de algu�m. Verifiquei todos os contatos mas preciso de acesso ao registros de pessoal para confirmar. 418 00:51:36,583 --> 00:51:39,667 - Dou-lhe acesso restrito de n�vel 1. 419 00:51:44,500 --> 00:51:48,708 - At� conseguir algo definitivo para si. 420 00:51:48,792 --> 00:51:54,167 Todo arquivo que voc� abrir tem um registo, por isso n�o o "extravie". 421 00:52:13,458 --> 00:52:17,208 Mercado de Brixton Sul de Londres. 422 00:52:23,625 --> 00:52:26,250 No local. 423 00:52:27,917 --> 00:52:32,375 E aqui vamos n�s. Fique na linha Will at� terminar, em caso de algum contratempo. 424 00:52:40,000 --> 00:52:43,042 Parece que vou ter de roubar muita largura de banda extra. 425 00:52:43,125 --> 00:52:45,167 - Quanto? - Todo o bairro! 426 00:52:45,250 --> 00:52:46,417 Malcolm? 427 00:52:53,250 --> 00:52:56,542 - Certo. J� entrei. - A mostrar os registos agora. 428 00:53:01,458 --> 00:53:03,000 Harry, temos de nos apressar. 429 00:53:03,083 --> 00:53:07,625 - Podemos fazer um liga��o oculta? - Podia, mas infelizmente este computador � do mil�nio passado. 430 00:53:10,458 --> 00:53:13,583 - Tr�s processos 22B, já desenvolveu o h? r. 431 00:53:13,667 --> 00:53:17,750 Erin Watts. Trabalhou com Harry. Paradeiro deconhecido. 432 00:53:17,833 --> 00:53:20,625 Pode valer a pena dar uma olhada. 433 00:53:24,208 --> 00:53:29,625 Vamos l� ent�o. O que h� entre voc� e o Harry? 434 00:53:29,708 --> 00:53:31,875 Preencha as minhas lacunas. 435 00:53:35,292 --> 00:53:38,542 - Eu estava a dirigir uma opera��o "da pesada" que deu para o torto. Tivemos de cancelar. 436 00:53:40,500 --> 00:53:44,125 - Mas eu tinha um agente prestes a ser descoberto. Harry disse-me para o largar... 437 00:53:44,208 --> 00:53:46,625 - E decidi ignorar essa ordem. 438 00:53:47,417 --> 00:53:50,417 - Quase que consegui retir�-lo dali 439 00:53:52,583 --> 00:53:58,500 - Eu pr�prio mal escapei e o Harry, demitiu-me no local. 440 00:53:58,583 --> 00:54:01,292 - Eu estava a trabalhar h� menos de um ano... 441 00:54:03,625 --> 00:54:08,208 - Estive em fun��es apenas o tempo suficiente para compreender... 442 00:54:08,292 --> 00:54:10,958 - Pode-se fazer o bem, ou o certo. 443 00:54:11,042 --> 00:54:14,250 - Mais tarde ou mais cedo obrigam-nos a escolher. 444 00:54:19,625 --> 00:54:23,208 Bom, vou deix�-lo trabalhar. 445 00:54:30,625 --> 00:54:32,292 - Estamos quase l�... 446 00:54:35,458 --> 00:54:40,208 - Assim que carregar "enter" n�o h� volta a dar. Tens a certeza sobre isto? - A certeza sobre o qu�? 447 00:54:44,083 --> 00:54:47,333 - Lamento Will. 448 00:54:47,417 --> 00:54:52,292 - A descarregar os arquivos. T�-los-emos em 11 segundos. 449 00:54:54,000 --> 00:54:56,792 Harry? 450 00:54:56,875 --> 00:54:59,000 Harry! 451 00:55:08,583 --> 00:55:10,792 - Ele desconectou-nos. - Conseguimos? 452 00:55:14,708 --> 00:55:17,958 - Harry, que fizeste? 453 00:55:20,000 --> 00:55:23,042 - Fique afastado do computador. 454 00:55:26,750 --> 00:55:31,708 - Eu j� te disso isto antes,mas, espero que saibas o que est�s a fazer. 455 00:55:48,833 --> 00:55:51,958 - O Harry est� a colaborar com Qasim? 456 00:55:53,125 --> 00:55:56,917 Ele roubou um registo completo de dados do arquivo do HCHQ. 457 00:55:57,000 --> 00:56:01,292 - Tudo o que temos sobre agentes ocidentais amigos na R�ssia. 458 00:56:13,250 --> 00:56:15,542 - Porque Harry voaria para Berlim? 459 00:56:15,625 --> 00:56:19,125 Ele apareceu numa foto da CCTV do aeroporto de Schippol. 460 00:56:19,208 --> 00:56:21,750 - N�o sei. 461 00:56:21,875 --> 00:56:26,833 Mace quer escalar este interrogat�rio, p�-lo num avi�o para Marrocos. 462 00:56:26,917 --> 00:56:30,958 - N�o posso impedi-lo. A menos que nos d� algo... 463 00:56:36,375 --> 00:56:40,125 - Harry n�o executou a intrus�o ele pr�prio. 464 00:56:40,208 --> 00:56:43,958 Portanto, quem o ajuda? 465 00:56:44,042 --> 00:56:46,250 - Para al�m de si. 466 00:56:46,333 --> 00:56:51,500 - O Harry atirou-o fora do Servi�o e agora usa-o para roubar segredos de Estado. 467 00:56:51,583 --> 00:56:55,292 - E mesmo assim est� a proteg�-lo. Porqu�? 468 00:56:55,375 --> 00:57:01,208 - N�o estou. Deixem-me ir para Berlim, e eu posso encontr�-lo. 469 00:57:08,500 --> 00:57:11,958 - Keaton, senhor. O arquivo que pediu. 470 00:57:14,250 --> 00:57:20,000 Devo chamar-lhe a aten��o, a an�lise indica um ataque em grande escala dentro de 48 horas. 471 00:57:20,083 --> 00:57:23,500 - Sugerindo multiplos alvos. 472 00:57:27,917 --> 00:57:31,333 - Um oficial presente na fuga do Qasim est� desaparecido. 473 00:57:31,417 --> 00:57:36,917 H� sinais deluta em sua casa. Voc� sabe algo sobre isso? 474 00:57:53,833 --> 00:57:58,750 Como est� sua m�e, Hollway? N�o est� l� muito bem, segundo sei. 475 00:57:58,833 --> 00:58:01,708 Nunca ficou desde que seu pai morreu. 476 00:58:01,792 --> 00:58:06,042 - � compreens�vel de verdade. Todos esses anos a tentar um b�b�... 477 00:58:06,125 --> 00:58:09,750 - A alegria quando finalmente acontece! 478 00:58:09,833 --> 00:58:13,250 - E ent�o, as pancadas na porta... 479 00:58:17,208 --> 00:58:19,833 - Eu sei, eu sei ... 480 00:58:39,167 --> 00:58:42,250 Numa coisa o Harry tinha raz�o. 481 00:58:43,708 --> 00:58:46,625 Voc� n�o � suficientemente bom. 482 00:59:01,667 --> 00:59:05,750 O ataque fan�tico de Qasim a alvos pol�ticos... 483 00:59:05,833 --> 00:59:09,708 O Ministro do Interior, est� confiante que impedir�o de atacar novamente. 484 00:59:09,792 --> 00:59:12,375 - Tenho a dizer a Adem Qasim, 485 00:59:12,458 --> 00:59:16,458 - N�s n�o nos encobardamos, nem seremos assediados. 486 00:59:16,542 --> 00:59:19,875 - Temos enfrentado amea�as � nosso modo de viver em liberdade desde sempre. 487 00:59:19,958 --> 00:59:27,042 A sua capacidade de nos ferir talvez seja grande, mas � limitada. 488 00:59:27,125 --> 00:59:31,333 Voc� vai perceber que a nossa determina��o n�o tem limites. 489 00:59:31,417 --> 00:59:34,500 Eles n�o ouvem. 490 00:59:34,583 --> 00:59:40,208 - Eles nunca nos matar�o. As nossas mulheres, as nossas crian�as... 491 00:59:41,292 --> 00:59:44,083 - Se matarmos centenas dos deles... 492 00:59:44,167 --> 00:59:49,583 - N�o teremos cobrado um mil�simo da d�vida. 493 00:59:53,833 --> 00:59:58,792 - Estamos a criar um mundo melhor, irm�o. 494 01:00:22,500 --> 01:00:27,125 - Equipe de tr�nsito em posi��o da City para o Aeroporto. A pol�cia recebeu autoriza��o para ... 495 01:00:27,208 --> 01:00:29,708 Manter um corredor para o transporte do prisioneiro, quando necess�rio. 496 01:00:29,792 --> 01:00:33,500 - Compreendido. Chegaremos em 20 minutos. 497 01:00:35,458 --> 01:00:38,250 Puxa! 498 01:01:27,417 --> 01:01:29,917 - Keaton. - Fico a dever-te uma! 499 01:01:30,000 --> 01:01:34,167 Voc� ficou calado quanto ao Reed. Era o m��nimo que eu podia fazer. 500 01:01:38,042 --> 01:01:41,625 Aumuller Bank. Antiga Berlim Oriental 501 01:01:41,708 --> 01:01:43,542 Obrigado. 502 01:02:25,917 --> 01:02:27,917 - Coronel? - Ol� Harry. 503 01:02:28,000 --> 01:02:31,417 Alexanderplatz, Sa�da lado norte do Metro, �s 11:00 pm. 504 01:02:31,500 --> 01:02:37,167 - Porqu� a�? Temos uma casa segura. - Chama-lhe nostalgia. 505 01:02:37,292 --> 01:02:41,750 - Recebeste o teu presente? - Sim. Foi muita considera��o. 506 01:02:41,833 --> 01:02:47,250 - N�o te esque�as de trazer o arquivo. - N�o te esque�as de trazer a sua esposa. 507 01:03:14,542 --> 01:03:18,792 - Como � que me encontraste? - S� h� um lugar para ter um encontro em Berlim. 508 01:03:18,833 --> 01:03:22,125 - Custumavas dizer-me: "Canto nordeste da Alexanderplatz." 509 01:03:22,208 --> 01:03:28,208 - Vista livre e multipla escolha de fuga. - O sentimentalismo lixou-me. 510 01:03:31,583 --> 01:03:36,458 - Isto � o pre�o da mulher do Qasim. Uma vez livre da cust�dia do FSB... 511 01:03:36,542 --> 01:03:40,083 - Ele d�-me um n�mero de telefone que me levar� ao traidor. 512 01:03:40,167 --> 01:03:43,792 - Qasim vai atacar nas pr�ximas 48 horas. Vais ajudar-me a encontr�-lo. 513 01:03:43,875 --> 01:03:47,542 - N�o tenho controlo sobre o Qasim. Nunca tive. 514 01:03:47,625 --> 01:03:53,583 - Ent�o acabou. - Eles v�o destru�-lo Will. V�o destabilizar o Servi�o ao ponto de ser justific�vel tomar conta dele. 515 01:03:53,667 --> 01:03:57,083 - Entra no carro Harry. - H� um hotel do Servi�o a dez minutos daqui. 516 01:03:57,167 --> 01:04:01,583 O meu contato pode juntar-se-nos l� com passaportes limpos para n�s os tr�s. 517 01:04:01,667 --> 01:04:04,292 - Vais regressar a casa. 518 01:04:25,042 --> 01:04:29,125 - Desculpem l� isto. Ele � um pouco paran�ico. Por aqui. 519 01:04:29,208 --> 01:04:32,667 - Por que est� aqui menina Keaton? - Continua a andar Harry. 520 01:04:32,750 --> 01:04:37,250 - Eu matei algu�m por sua causa. Rob Ross, um agente. Quero saber porqu�. 521 01:04:37,333 --> 01:04:39,292 - Voc� � uma C2, n�o �? 522 01:04:39,375 --> 01:04:44,708 Um jovem operacional C2 que pode obter passaportes limpos numa cidade estrangeira? Impressionante! 523 01:04:44,792 --> 01:04:47,667 - Que queres dizer, Harry? - A reconhecer talento. Lembre-me... 524 01:04:47,750 --> 01:04:53,750 - Qual foi a prova conclusiva contra o Red? 525 01:04:53,792 --> 01:04:57,458 - Uma notifica��o do banco. - E qual de voc�s o encontrou? 526 01:04:57,542 --> 01:04:59,083 Fui eu. 527 01:04:59,167 --> 01:05:03,292 - Will, ele est� a provocar. O meu contato est� � espera. 528 01:05:05,833 --> 01:05:08,542 - Por amor de Deus, Will. 529 01:05:19,167 --> 01:05:22,083 - A prepara��o � a chave de tudo. 530 01:05:22,167 --> 01:05:26,750 - Era uma ordem. Era necess�rio. - Ent�o e sobre o Ross? 531 01:05:29,750 --> 01:05:33,667 E sobre Ross? 532 01:05:33,750 --> 01:05:36,750 - Quando chegaste a minha casa, telefonei para o Servi�o. 533 01:05:36,833 --> 01:05:40,125 Disse-lhes qe algu�m estava a fazer perguntas sobre a fuga do Qasim. 534 01:05:40,208 --> 01:05:44,375 Ligaram-me ao Comando. Eles disseram para eu alinhar. 535 01:05:46,042 --> 01:05:50,083 Eles colocaram as provas contra Reed antes de n�s chegarmos 536 01:05:51,000 --> 01:05:53,417 Eu enganei o Ross para o fazer fugir. 537 01:05:53,500 --> 01:05:57,625 - Ele vai-te matar. Foge. J�! 538 01:06:09,625 --> 01:06:14,708 - O que eles te prometeram? - N�o prometeram nada. Era uma ordem... 539 01:06:14,792 --> 01:06:21,000 - Achas que eu queria faz�-lo? Eu fiquei doente por causa do Ross, sabes? 540 01:06:21,083 --> 01:06:24,125 - Mas temos de cumprir as ordens, n�o temos de gostar delas. - Obedi�ncia cega � antiga... 541 01:06:24,208 --> 01:06:29,375 Eu sei qual � o meu dever. Sou a �nica aqui que o sabe. 542 01:06:33,708 --> 01:06:38,083 Eles usaram-te. Quem deu a ordem? 543 01:06:38,167 --> 01:06:42,833 Vamos l�. Tu n�o �s capaz! 544 01:06:45,500 --> 01:06:48,042 - Ela tem raz�o, Will. 545 01:06:48,125 --> 01:06:53,083 Mas eu pergunto-me se a menina Keaton tem a mesma certeza sobre mim! 546 01:06:56,875 --> 01:07:01,625 Havia uma ordem. Disseram que eram traidores. � tudo o que sei. Juro. 547 01:07:03,083 --> 01:07:06,917 Era uma linha segura do Comando. Que outra coisa podia eu fazer? 548 01:07:07,000 --> 01:07:09,708 - Acreditas nela? 549 01:07:14,583 --> 01:07:16,417 Sim. 550 01:07:20,208 --> 01:07:26,583 - Avisa a tua gente onde te encontraem. Talvez vivas se ainda te julgarem �til. 551 01:07:31,833 --> 01:07:38,000 Depois disto tudo se saber, que pensas que te iriam fazer? 552 01:07:38,083 --> 01:07:41,667 - Tudo o que fiz foi o que me mandaram. 553 01:07:54,458 --> 01:07:59,042 - Vamos mudar o acordo. Levamos a mulher do Qasim de volta para Londres... 554 01:07:59,125 --> 01:08:03,833 - E fazmos a troca pessoalmente, ou ele nunca mais a v�. 555 01:08:03,917 --> 01:08:06,583 - Vamos l� busc�-la. 556 01:08:56,500 --> 01:09:01,625 - Que aconteceu em Alexanderplatz? - Um ataque s�bito de agorafobia. 557 01:09:07,083 --> 01:09:11,042 - Receio nunca ter havido esperan�a para a esposa de qasim! 558 01:09:12,708 --> 01:09:16,125 - Eu precisava dela viva! - Ela estava gr�vida... 559 01:09:16,208 --> 01:09:20,000 ... ela teve um aborto. Foi um acidente. 560 01:09:20,083 --> 01:09:23,417 - Por favor tem a gentileza de a porem no meu carro. 561 01:09:32,083 --> 01:09:34,083 Harry? 562 01:09:39,833 --> 01:09:45,833 - Coronel, detesto n�o ser um cavalheiro, mas vamos precisar das tuas roupas. 563 01:09:45,917 --> 01:09:48,958 - A ca�a a Adem Qasim intensificou-se... 564 01:09:49,042 --> 01:09:54,125 Todos os passageiros que viajam na rede brit�nica de comboios t�em de mostrar identifica��o v�lida... 565 01:09:54,208 --> 01:09:56,792 - E enfrentar verifica��es a bordo. 566 01:09:56,875 --> 01:10:00,875 O ministro do Interior tem autorizado controlos policiais ... 567 01:10:00,958 --> 01:10:05,250 - Tenho a sua esposa. - Deixe-me falar com ela. 568 01:10:05,333 --> 01:10:08,125 - Os russos drogaram-na. - Por favor nada de tretas. 569 01:10:08,208 --> 01:10:12,208 - N�o interrompa. O acordo mudou. Vou lev�-la para Londres. Diga quando e onde... 570 01:10:12,292 --> 01:10:16,208 - E se atacar antes da troca, arranco o seu b�b� de dentro dela... 571 01:10:16,250 --> 01:10:19,000 E afogo-o na sanita. 572 01:10:21,000 --> 01:10:22,542 N�o. 573 01:10:22,625 --> 01:10:25,292 - Direi � sua puta que lhe disse adeus. 574 01:10:54,375 --> 01:10:58,667 - A cena do b�b� foi excessiva? - N�o... Foi tipica de ti. 575 01:11:03,167 --> 01:11:09,875 - Confiei na June. Tiveste raz�o em me demitir. 576 01:11:09,958 --> 01:11:13,500 - Apesar de tudo que eu fiz, continuas aqui a tentar fazer algo de bom. 577 01:11:13,583 --> 01:11:17,417 - �s bem o filho do teu pai. - Cuidadinho Harry. 578 01:11:21,292 --> 01:11:24,833 Por quê? G? Você é o h? R? Por quê? R g? R-lhe não só o seu v? G? 579 01:11:24,917 --> 01:11:29,375 - Porque est�s a fazer tudo isto? Porque n�o te afastas simplesmente? - Porqu�? Erin Watts, Ruth Evershed, seu pai ... 580 01:11:29,458 --> 01:11:33,000 - Eles deram as suas vidas para que o Servi�o n�o fosse destru�do, 581 01:11:33,083 --> 01:11:36,917 - Eu n�o deixarei que o sacrif�cio deles seja em v�o. 582 01:11:42,667 --> 01:11:45,708 - Foi ali em baixo... 583 01:11:45,792 --> 01:11:47,458 - Que aconteceu? 584 01:11:47,542 --> 01:11:51,292 - Onde morreu o teu pai. 585 01:11:51,375 --> 01:11:56,417 -N�o me fodas com a tuas tretas, Estou a avisar-te! - N�o te estou a manipular. Desta vez, n�o! 586 01:12:02,833 --> 01:12:06,500 - Foi r�pido? - Dois no cora��o. 587 01:12:08,125 --> 01:12:12,708 - Ele podia ter-me denunciado mas escolheu n�o o fazer. 588 01:12:14,458 --> 01:12:16,375 - Sim? - Amanh�, �s doze certas... 589 01:12:16,458 --> 01:12:19,333 - Encontramo-nos na Ponte Waterloo, lado sul. 590 01:12:19,417 --> 01:12:25,542 - Traga a minha esposa. Se tentar alguma coisa, qualquer coisa, posso garantir-lhe que ningu�m estar� seguro. Ningu�m. 591 01:12:26,042 --> 01:12:30,625 - Traga a minha mulher e dou-lhe o n�mero de telefone. 592 01:12:33,458 --> 01:12:35,958 - Estamos combinados. 593 01:12:48,208 --> 01:12:52,083 Greenwich, Sudeste de Londres. 594 01:13:05,125 --> 01:13:07,125 - Ol�? 595 01:13:12,250 --> 01:13:14,583 Holloway. 596 01:13:14,667 --> 01:13:19,625 - A mensagem veio do telefone de H. - Caso contr�rio voc� traria apoio. 597 01:13:19,708 --> 01:13:22,833 - Quem diz que n�o o fiz? - Digo eu. 598 01:13:22,917 --> 01:13:26,125 - Podemos apanhar o Qasim, mas precisamos de ajuda. 599 01:13:26,208 --> 01:13:31,833 - Telefone e n�s desaparecemos. � uma escolha simples, Annah: 600 01:13:31,917 --> 01:13:38,833 - Confie em mim, e, ajude-me! Ou vire as costas e afaste-se. 601 01:13:43,458 --> 01:13:47,125 - "Fazer bem ou fazer o certo", hem? 602 01:13:54,708 --> 01:13:57,625 - Merda!... 603 01:13:57,708 --> 01:14:02,292 - Eu pensei que voc� o mataria! - Uma coisa de cada vez, menina Santo. 604 01:14:26,250 --> 01:14:30,375 - J� estou em posi��o. Alguma coisa? 605 01:14:30,458 --> 01:14:32,000 - Nem uma mosca. 606 01:14:32,083 --> 01:14:38,583 O algoritmo que eu escrevi ontem � noite est� constantemente a actualizar e defenir todas as posi��es estrat�gicas. 607 01:14:38,667 --> 01:14:42,500 - Ent�o, o sudoku �ao est� a funcionar! - Por favor!... 608 01:14:42,750 --> 01:14:45,958 Certo. J� aqui estamos. 609 01:14:55,375 --> 01:15:00,542 - Quanto tempo temos? - 30 segundos. Precisamos de uma pista. 610 01:15:00,625 --> 01:15:05,167 - Estou a monitorizar 300 c�meras. - D�-me qualquer copisa. Assim que desconfiar que o estamos a tramar, desaparece. 611 01:15:05,250 --> 01:15:09,917 - Esperem. O Teatro Nacional, c�mera D... 612 01:15:10,667 --> 01:15:14,292 - Estava a funcionar h� 30 segundos atr�s - Tens a certeza? 613 01:15:14,375 --> 01:15:17,583 - Sim, confimado. A c�mera foi-se abaixo no �ltimo minuto. 614 01:15:17,667 --> 01:15:20,750 - Sim. O terceiro telhado. Canto Este. 615 01:15:21,208 --> 01:15:24,042 - Harry, precisamos de empatar. 616 01:15:44,417 --> 01:15:48,417 - N�o atendas, ele tefona outra vez. - Tenho de atender. 617 01:15:48,500 --> 01:15:52,167 - Tenho de assumir que ele est� a olhar diretamente para n�s. 618 01:15:52,250 --> 01:15:55,167 - Sim? - Foi-lhe dito para estarem virados a sul. 619 01:15:55,250 --> 01:15:58,417 - Eu tenho sua esposa. - Deviam estar virados para Sul. 620 01:15:58,500 --> 01:16:00,375 - D�-me o n�mero. - Virem-se. 621 01:16:00,458 --> 01:16:05,750 - D�-me o n�mero agora ou vamo-nos embora. - Virem-se agora ou abato-os. 622 01:16:10,625 --> 01:16:14,042 - Pronto. - Ela tamb�m. 623 01:16:14,125 --> 01:16:17,125 - Estou quase l�, Harry. 624 01:16:17,208 --> 01:16:21,083 - Voc�s t�em 5 segundos para se virarem. Virem-se. 625 01:16:21,125 --> 01:16:24,208 - Vou precisar de mais tempo. Inventa algo. - Espera. 626 01:16:24,292 --> 01:16:28,333 - O que �? - Talvez este tipo nunca a tenha visto. 627 01:16:28,417 --> 01:16:31,000 - Estou quase l�... 628 01:16:38,208 --> 01:16:40,583 - � ela? 629 01:16:42,958 --> 01:16:47,000 - N�o irm�o. Lamento. 630 01:16:48,292 --> 01:16:50,167 - Mata-a. 631 01:16:53,333 --> 01:16:55,250 - D�-me o n�mero. 632 01:17:00,875 --> 01:17:02,875 - Quieto! 633 01:17:18,500 --> 01:17:20,417 - P�ra! 634 01:17:24,958 --> 01:17:28,792 - Onde est� o Qasim? Qual � o alvo? 635 01:17:30,250 --> 01:17:32,000 - N�o! 636 01:17:33,583 --> 01:17:35,708 - Est� tudo bem. 637 01:17:35,792 --> 01:17:38,542 - Acabaste de perder o f�lego!. 638 01:17:39,542 --> 01:17:42,292 - Will, ela est� bem. 639 01:17:45,833 --> 01:17:48,250 - O atirador est� morto. 640 01:17:48,333 --> 01:17:50,625 - Ent�o � o fim. 641 01:17:50,708 --> 01:17:54,000 - Malcolm, faz por desaparecer. 642 01:18:09,792 --> 01:18:11,458 Sim? 643 01:18:11,542 --> 01:18:15,917 - A minha esposa est� morta, n�o est�? 644 01:18:17,667 --> 01:18:20,708 - Harry, escuta... 645 01:18:20,792 --> 01:18:23,917 - Porque � que n�o veio? 646 01:18:26,167 --> 01:18:28,708 Harry? 647 01:18:29,750 --> 01:18:33,375 - Hannah, por que � que o Harry n�o tem liga��o r�dio? 648 01:18:33,458 --> 01:18:36,833 - Ele est� ao telefone. - Com quem est� a falar? 649 01:18:36,917 --> 01:18:39,583 - N�o tenho a m�nima id�ia. 650 01:18:48,417 --> 01:18:53,417 - Manda-nos recolher. Chama o SCO19 aqui j�! 651 01:18:59,167 --> 01:19:03,750 Quatro carrinhas cheias de RDX. A deixarem uma adega no parque industrial a norte... 652 01:19:03,833 --> 01:19:06,833 - Nos pr�ximos 15 minutos. 653 01:19:06,917 --> 01:19:10,583 - Como sabe isso? - O Qasim acaba de mo dizer. 654 01:19:28,500 --> 01:19:32,125 - ... bombas a partir em 15 minutos. Precisamos de nos mexer j�! 655 01:19:32,208 --> 01:19:37,375 - Sr. Emerson, Sir, penso que o apanh�mos. 656 01:19:47,875 --> 01:19:49,958 - Mexam-se! 657 01:19:55,708 --> 01:19:59,500 - Pol�cia! N�o se mexam! 658 01:20:04,500 --> 01:20:07,125 - Quieto! N�o! 659 01:20:07,208 --> 01:20:09,917 - Livre! - Livre! 660 01:20:10,000 --> 01:20:11,667 - Identifiquem o "principal". 661 01:20:11,750 --> 01:20:13,292 - Negativo. 662 01:20:13,375 --> 01:20:15,042 - Negativo. 663 01:20:15,125 --> 01:20:17,792 - Negativo. senhor! - Negativo. 664 01:20:17,875 --> 01:20:23,292 - Vamos. Est� limpo. O "principal" n�o est� presente. Repito: Qasim n�o est� aqui. 665 01:20:25,125 --> 01:20:27,083 Harry! 666 01:20:29,750 --> 01:20:34,042 - Que � que lhe disseste, para que revelasse o plano dele? 667 01:20:34,125 --> 01:20:38,500 - Ele sacrificou os seus pr�prios homens! Porque � que fez isso? 668 01:20:39,417 --> 01:20:41,667 - Que � que fizeste? 669 01:20:41,708 --> 01:20:43,708 - Pol�cia armada. N�o se mexam! 670 01:20:43,792 --> 01:20:47,208 - Ponha-a no ch�o. Lentamente! 671 01:20:48,667 --> 01:20:50,875 - V�o. 672 01:21:39,708 --> 01:21:41,250 "Uma maneira de fugir" 673 01:22:10,542 --> 01:22:13,625 - Voc� tem de me dizer tudo, Harry. 674 01:22:16,708 --> 01:22:19,500 - Harry. Diria que temos de conversar. 675 01:22:19,583 --> 01:22:23,083 - Temos mesmo. Mas no entanto, est� um pouco acima deste aqui. 676 01:22:23,167 --> 01:22:25,792 - Oh! Finalmente perdeu a sua utilidade, n�o �? 677 01:22:25,875 --> 01:22:29,167 - Nunca desde o canto sudueste da Alexanderplatz. 678 01:22:29,250 --> 01:22:33,667 Mantenham Holloway por perto. Certifiquem-se de que est� em seguran�a. 679 01:22:41,875 --> 01:22:46,083 - Talvez n�o dev�ssemos ser apressados... 680 01:22:55,292 --> 01:22:58,083 - Encontrou o Qasim? 681 01:22:58,167 --> 01:23:00,958 - O Harry vai falar. 682 01:23:02,458 --> 01:23:05,542 - Ainda n�o o conhece! 683 01:23:12,208 --> 01:23:15,792 - Qasim sacrificou toda a sua opera��o. 684 01:23:17,250 --> 01:23:20,500 - O que � que lhe disse? 685 01:23:43,292 --> 01:23:47,083 - Pensei que iriam demitir-te depois de Berlim. 686 01:23:48,125 --> 01:23:51,250 Eles querem oferecer-te um acordo. 687 01:23:51,333 --> 01:23:55,125 - E tudo o que se passou com o Harry ser� esquecido. 688 01:23:55,208 --> 01:23:58,833 - Prepararam um documento. Tudo o que tens a fazer � assinar. 689 01:24:01,542 --> 01:24:04,792 Eu disse-lhe que fazia isto e depois largava isto. 690 01:24:04,875 --> 01:24:08,000 - N�o h� maneira de sair. 691 01:24:13,500 --> 01:24:16,708 Estacionamento da rua Broadhurst Sudoeste de Londres. 692 01:24:26,000 --> 01:24:29,458 - A porta atr�s de si leva a um t�nel de acesso. Abra-a. 693 01:24:29,542 --> 01:24:34,000 - N�o posso. - Voc� tem um duplicado da chave de acesso numa corrente no seu pesco�o. 694 01:24:48,333 --> 01:24:50,917 - O que � que voc� lhe deu? 695 01:24:51,000 --> 01:24:56,125 - Harry, o que quer que estejas a preparar... 696 01:24:56,208 --> 01:25:00,000 - Que pensaria a Ruth disso? 697 01:25:01,625 --> 01:25:06,625 - O que � que lhe deu? 698 01:25:09,667 --> 01:25:13,083 "C�digo de acesso necess�rio" 699 01:25:16,792 --> 01:25:18,250 - Abriu! "Acesso permitido" 700 01:25:23,333 --> 01:25:24,875 - Verifica as traseiras. 701 01:25:35,500 --> 01:25:37,917 - Canto SudOESTE?... - Qu�? 702 01:25:38,000 --> 01:25:44,208 - Encontrei o Harry no canto sudoESTE da Alexanderplatz. Linhas de vigil�ncia e multiplas sa�das de fuga... 703 01:25:44,292 --> 01:25:47,542 - Agora mesmo ele disse "...canto sudOESTE" 704 01:25:49,958 --> 01:25:52,542 - O oposto. 705 01:25:54,417 --> 01:25:57,208 - Onde emboscaria algu�m? 706 01:26:01,250 --> 01:26:05,833 - O que � que lhe deu? - Oliver, controle-se! 707 01:26:10,000 --> 01:26:12,750 - Temos uma falha de seguran�a. 708 01:26:19,125 --> 01:26:21,750 - Harry? 709 01:26:21,833 --> 01:26:24,375 - Eu dei-lhe voc�. 710 01:26:29,958 --> 01:26:32,208 - Deitem-se no ch�o! 711 01:26:34,917 --> 01:26:36,917 - Deitem-se no ch�o! 712 01:26:42,250 --> 01:26:45,167 - Feche-nos aqui. 713 01:26:47,292 --> 01:26:51,792 - Fiquem deitados! - Mantenham deitados! 714 01:26:51,875 --> 01:26:54,875 - Voc� � um um psicopata. 715 01:27:00,625 --> 01:27:05,042 - Fiquem deitados! - N�o estamos aqui por vossa causa. 716 01:27:05,125 --> 01:27:08,250 - Estamos aqui por eles! Por isso fiquem deitados. 717 01:27:08,333 --> 01:27:12,875 - Pensem nas vossas fam�lias! 718 01:27:12,958 --> 01:27:15,625 - O vidro resiste a espingardas de assalto? 719 01:27:15,708 --> 01:27:18,167 - Aguentar�. 720 01:27:19,917 --> 01:27:22,083 - Hamza. 721 01:27:30,208 --> 01:27:32,792 - Porqu�? 722 01:27:36,458 --> 01:27:42,417 - Est�o cerca de 50 homens atr�s dessas portas. Deviam-se renderem. 723 01:27:42,500 --> 01:27:44,917 - Venha c�. 724 01:27:45,000 --> 01:27:47,625 -Abre-a! 725 01:27:47,708 --> 01:27:50,833 - Se pensa que vamos negociar... 726 01:28:05,542 --> 01:28:09,458 - Abram a porta. - Ele mata-nos. 727 01:28:34,000 --> 01:28:38,792 - Tanta maldade numa divis�o! 728 01:28:40,958 --> 01:28:47,000 - Voc� ainda pode escapar com vida se se render... - Voc� pensa que eu quero fugir? 729 01:29:01,750 --> 01:29:06,833 - Quantas vidas humanas foram eliminadas nesta divis�o... Vidas do meu povo? 730 01:29:06,917 --> 01:29:12,458 - O seu povo! Ningu�m pediu que falasse por eles, que matasse por eles! 731 01:29:12,542 --> 01:29:15,958 - Se voc� quer um r�fem... - Penso que ele deixou claro... 732 01:29:16,042 --> 01:29:19,333 ... Que n�o est� interessado em r�fens. 733 01:29:19,417 --> 01:29:22,542 - Eu sou o Diretor Geral do MI5. 734 01:29:22,625 --> 01:29:27,667 - Mate-me e depois deponha a sua arma. 735 01:29:41,792 --> 01:29:46,625 - Mostre miseric�rdia. Isso ecoar� em todo o mundo. 736 01:29:46,708 --> 01:29:50,292 - Caso contr�rio, voc� ser� apenas mais um terrorista morto. 737 01:29:50,375 --> 01:29:53,000 - Para a sua metade do mundo... 738 01:29:53,083 --> 01:29:55,458 - Voc� n�o percebe! 739 01:29:55,542 --> 01:29:59,250 - Ningu�m o vai ver como um her�i... 740 01:29:59,333 --> 01:30:03,750 - Quando tivermos acabado consigo, ser� um b�bado... 741 01:30:03,833 --> 01:30:08,708 -... abusador da esposa e impotente mouro! 742 01:30:12,708 --> 01:30:17,917 - Autorizaremos uns quanto meninos-prostitutos de Marraqueche, damos-lhes bilhetes para a Disneyland... 743 01:30:18,000 --> 01:30:24,917 - Em troca de dizerem que voc� implorou que lhe mijassem em cima. N�o podemos permitir que o recordem por bem Adem, pois n�o? 744 01:30:25,000 --> 01:30:27,583 - Espere. Espere. P�re. � culpa minha. 745 01:30:27,667 --> 01:30:32,292 - Eu preparei a fuga. Desviei o helic�ptero, certo? 746 01:30:32,375 --> 01:30:35,917 - Eu n�o sabia ... - Eu n�o devia ser o �nico... 747 01:30:38,667 --> 01:30:40,708 - Cobarde dum raio! 748 01:30:43,458 --> 01:30:46,708 - Pensava que lutava por melhores condi��es. - Adem, lamento ... 749 01:30:46,792 --> 01:30:52,625 ... pelo morte da sua esposa. Eu sei o que isso pode fazer... 750 01:30:55,917 --> 01:30:59,250 - E ent�o? Isso � suposto parar-me? 751 01:32:03,875 --> 01:32:05,583 - Est� tudo bem! 752 01:32:50,375 --> 01:32:52,667 - Pare! 753 01:32:57,917 --> 01:33:00,417 - Por que � que o trousseste aqui? 754 01:33:00,500 --> 01:33:04,375 - Eu fiz uma escolha, evitar o ataque em Londres e exp�r o traidor. 755 01:33:04,458 --> 01:33:07,958 - Sem um plano de apoio? - Eu tinha um plano de apoio: tu. 756 01:33:08,042 --> 01:33:11,958 - Porque pensas que te mantive fora daquela divis�o? - Mesmo assim morreram pessoas, Harry! 757 01:33:12,000 --> 01:33:15,792 - De longe muitas menos do que as que morreriam com as bombas. 758 01:33:17,167 --> 01:33:20,375 - Como consegues fazer uma escolha dessas? 759 01:33:21,458 --> 01:33:24,083 - � o meu trabalho. 760 01:33:59,208 --> 01:34:02,750 Uma semana mais tarde 761 01:34:07,333 --> 01:34:12,083 - Tia G, n�o quer sair e vir jogar? - Ainda me sinto um pouco cheia... 762 01:34:12,167 --> 01:34:14,583 - Talvez v� mais tarde. - Est� bem... 763 01:34:14,667 --> 01:34:18,042 - Vamos l�, querida! 764 01:34:18,125 --> 01:34:20,375 -...Anda c� cachorrinhio... 765 01:34:20,458 --> 01:34:22,750 - Ol�, Geraldine. 766 01:34:22,833 --> 01:34:28,708 - No fim, � tudo sobre quem mente melhor, por mais tempo. 767 01:34:28,833 --> 01:34:31,292 - N�o pensa assim? 768 01:34:32,417 --> 01:34:37,125 - Se n�s tivessemos cobertura naquela manh�, o Qasim n�o se teria safado. 769 01:34:37,208 --> 01:34:40,500 Voc� enviou uma directiva secreta � Unidade A da Pol��cia Metropolitana... 770 01:34:40,583 --> 01:34:44,958 - Ordenando que ignorassem todos os pedidos do MI5, n�o enviou? 771 01:34:45,042 --> 01:34:49,458 - O Emerson tentou proteg�-la. Quando ele confessou voc� pareceu... 772 01:34:50,417 --> 01:34:52,833 -...Aliviada! 773 01:34:54,375 --> 01:34:57,792 - Voc� � um man�aco solit�rio. Mesmo que tivesse provas, elas n�o seriam aceites. 774 01:34:57,875 --> 01:35:03,000 - A vantagem de ser um man�aco solit�rio, � que n�o preciso que sejam aceites. 775 01:35:03,083 --> 01:35:07,958 - Sacrificar o seu pr�prio Servi�o para poder ser absorvido por um poder estrangeiro... 776 01:35:08,042 --> 01:35:11,167 Os americanos nome�-la-iam Diretor Geral, sem d�vida. 777 01:35:11,250 --> 01:35:13,833 - Quantas mais vidas valia essa promo��o? 778 01:35:13,917 --> 01:35:18,583 - Que � que pensa que conseguiu, Harry. O Servi�o est� moribundo... 779 01:35:18,667 --> 01:35:22,208 - Tudo o que conseguiu foi mais um pouco de tempo. - Eu sei. 780 01:35:22,292 --> 01:35:28,500 - Se eu desistisse no momento em que perdi prespectiva, a minha carreira teria sido muito curta. 781 01:35:30,292 --> 01:35:34,583 - Et�o qual � o seu plano? - Estoirar-me os miolos para que a minha sobrinha me encontre? 782 01:35:34,667 --> 01:35:41,417 - N�o. Eu apenas lhe ofere�o uma sa�da. 783 01:35:42,458 --> 01:35:46,208 - Isto foi coisa sua, penso eu. 784 01:35:47,250 --> 01:35:49,458 - O que �? 785 01:35:51,083 --> 01:35:54,917 - � novo. Causa perfura��o do intestino delgado em 6 horas... 786 01:35:55,000 --> 01:35:59,875 - Causando, entre outras coisas, hemorragias irrevers�veis. Melhor que os velhos truques. 787 01:36:01,875 --> 01:36:04,458 - Que inteligente! 788 01:36:05,875 --> 01:36:10,417 - Est� louco. D�-me um tiro ou desapare�a. Eu n�o engulo isso! 789 01:36:10,500 --> 01:36:13,167 - Receava que essa fosse a sua resposta. 790 01:36:13,250 --> 01:36:16,625 - Foi por isso que a aliviei da decis�o. 791 01:36:16,708 --> 01:36:21,458 - N�o foi o seu almo�o no pub que a faz sentir esquisita... 792 01:36:21,542 --> 01:36:24,083 - Eu tamb�m comi o r�lo de carne... 793 01:36:28,958 --> 01:36:33,625 - Diga-me que est� a mentir, Harry. Por favor! 794 01:36:33,708 --> 01:36:37,125 - Diga-me que n�o traiu o seu pa�s. 795 01:36:39,875 --> 01:36:43,750 - J� passaram 4 horas, Geraldine. Pode passar as outras duas numa cama de hospital... 796 01:36:43,833 --> 01:36:49,583 - Mas se eu fosse voc�, iria brincar com aquela sua linda sobrinha. 797 01:37:39,292 --> 01:37:44,375 - Ouvi que o Mace lhe oferecu trabalho. Vais aceitar? 798 01:37:44,458 --> 01:37:47,000 - Estou a pensar nisso... 799 01:37:47,875 --> 01:37:51,708 - A tua mensagem dizia que tens algo para me dizer. 800 01:37:54,500 --> 01:37:59,042 - Eles monitorizam o t�mulo de Ruth. N�o podes voltar l�. 801 01:38:06,750 --> 01:38:11,667 - Eu tenho algo que por direito, devia ser teu. 802 01:38:19,667 --> 01:38:22,917 - O teu pai usava-a na noite em que morreu. 803 01:38:23,000 --> 01:38:26,292 - A Stasi despojou o corpo de tudo o que podia ter utilidade. 804 01:38:26,375 --> 01:38:30,458 - Ela acabou num arquivo qualquer da FSB. 805 01:38:31,583 --> 01:38:34,250 - Ele usava a alian�a de casamento na opera��o? 806 01:38:34,333 --> 01:38:39,792 - Normalmente n�o o faria, mas tinha acabado de saber que ia ter um filho. 807 01:38:43,500 --> 01:38:47,083 - Eu n�o te demiti por n�o seres suficientemente bom. 808 01:38:47,167 --> 01:38:50,583 - Depois do teu pai, eu n�o podia... 809 01:38:50,667 --> 01:38:54,000 - Eu tinha que te proteger. 810 01:38:54,083 --> 01:38:57,792 - Os bons t�eem tend�ncia a n�o durarem, Will. 811 01:39:00,208 --> 01:39:02,792 - Quem tem? 812 01:39:04,500 --> 01:39:06,917 - Os que s�o como eu. 813 01:39:40,542 --> 01:39:43,833 Tradu��o e Legendagem: E. S. 73876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.