All language subtitles for Legend.of.Chu.and.Han 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,840 --> 00:01:38,000 -Lu Wan. -Liu Ji. 2 00:01:38,200 --> 00:01:41,000 Did you really only get three coppers? 3 00:01:41,400 --> 00:01:42,240 Only three. 4 00:01:47,800 --> 00:01:51,360 Mr. Xiao only gave you three coppers? 5 00:01:52,200 --> 00:01:53,120 Only three coppers. 6 00:02:01,640 --> 00:02:02,480 I trust you. 7 00:02:06,720 --> 00:02:07,560 I trust you. 8 00:02:17,360 --> 00:02:19,200 But I’d like to confirm it again. 9 00:02:21,400 --> 00:02:25,640 Mr. Xiao gave you just three coppers, correct? 10 00:02:28,600 --> 00:02:29,560 Yes, only three. 11 00:02:35,880 --> 00:02:36,760 That means... 12 00:02:39,160 --> 00:02:40,200 Mr. Xiao... 13 00:02:41,960 --> 00:02:42,800 is not... 14 00:02:44,800 --> 00:02:47,120 -a man to be trusted. -Liu Ji... 15 00:02:48,560 --> 00:02:49,880 you still don’t believe me. 16 00:02:50,880 --> 00:02:52,720 You think I kept those two coppers. 17 00:02:54,800 --> 00:02:55,640 Leave now. 18 00:02:59,200 --> 00:03:00,040 Go now. 19 00:03:03,560 --> 00:03:04,480 Go now! 20 00:03:53,000 --> 00:03:53,840 Liu Ji... 21 00:03:57,160 --> 00:03:58,000 you’re right. 22 00:04:01,440 --> 00:04:02,280 I took two. 23 00:04:06,760 --> 00:04:08,200 I knew it. 24 00:04:09,800 --> 00:04:13,080 Remember, no matter when or where, 25 00:04:14,480 --> 00:04:18,000 don't ever change the story that you were only given three coppers. 26 00:04:19,120 --> 00:04:20,120 Do you hear me? 27 00:04:21,320 --> 00:04:23,480 Liu Ji, I... 28 00:04:25,840 --> 00:04:26,680 Liu Ji! 29 00:04:29,720 --> 00:04:32,560 Liu Ji, bad news! We have a problem. 30 00:04:33,080 --> 00:04:33,920 What is it? 31 00:04:34,200 --> 00:04:37,360 Ms. Cao is fighting with someone again. It could cost her her life! 32 00:04:39,120 --> 00:04:40,360 She’s nothing but trouble! 33 00:04:43,800 --> 00:04:45,080 No, you stop right there! 34 00:04:45,800 --> 00:04:48,720 -What do you want? Put it on my tab! -Don't you dare leave! 35 00:04:48,840 --> 00:04:51,720 -I’ll pay you next time! Next time! -Why should I trust you? 36 00:04:52,040 --> 00:04:55,320 I have official business! What’s wrong with you? 37 00:04:56,560 --> 00:05:00,280 -You're staying! -Are you nuts? Stop this now! Make way. 38 00:05:01,280 --> 00:05:02,520 Liu Ji, they’re over here. 39 00:05:02,720 --> 00:05:05,200 Let go of me! What’s your problem? 40 00:05:05,600 --> 00:05:06,960 -Stop! -What’s going on? 41 00:05:07,040 --> 00:05:09,480 -What’s going on? -What’s going on? What’s going on? 42 00:05:09,640 --> 00:05:10,600 -Stand up! -Let go! 43 00:05:11,280 --> 00:05:13,440 What’s going on? What is this? 44 00:05:13,720 --> 00:05:15,240 He didn’t pay for his drinks! 45 00:05:15,400 --> 00:05:17,880 Mind your words! I said put it on credit! 46 00:05:17,960 --> 00:05:20,000 Who are you? On credit? Who'll believe you? 47 00:05:20,080 --> 00:05:22,360 Who wants your credit? Just pay up right now! 48 00:05:22,520 --> 00:05:25,120 -I won't pay. -Who the hell are you? 49 00:05:25,200 --> 00:05:26,040 Enough! 50 00:05:27,160 --> 00:05:28,760 Why didn’t you pay for your meal? 51 00:05:29,040 --> 00:05:31,640 I didn’t bring money. I told her to put it on credit. 52 00:05:31,760 --> 00:05:34,160 Who gave you the right? Do you own this place? 53 00:05:34,960 --> 00:05:39,760 You may eat for free at other restaurants, but not here! You'll pay up, in full. 54 00:05:40,920 --> 00:05:42,600 -Who are you? -I’m her husband. 55 00:05:45,000 --> 00:05:45,840 Right! 56 00:05:46,240 --> 00:05:47,880 -Isn’t she a widow? -A widow? 57 00:05:48,920 --> 00:05:51,720 I’m her husband, that’s who I am, buddy. Okay? 58 00:05:53,840 --> 00:05:55,760 You eat and don’t pay, and then argue? 59 00:05:56,000 --> 00:05:58,120 A free meal? And free to grope me too? 60 00:05:58,320 --> 00:06:00,370 Like hell! All of you men are just pigs! 61 00:06:00,570 --> 00:06:01,520 Enough! Shut up! 62 00:06:01,600 --> 00:06:04,560 Then there’s you. You spend every single day screwing around! 63 00:06:04,640 --> 00:06:05,540 You think you're all that? 64 00:06:05,840 --> 00:06:07,800 Listen up, stay away from me from now! 65 00:06:07,880 --> 00:06:08,720 You slut! I-- 66 00:06:09,560 --> 00:06:12,400 -What? What? -I’ll smack you! 67 00:06:13,040 --> 00:06:14,040 Come on, right here. 68 00:06:14,160 --> 00:06:15,680 -I mean it! -Do it! Now! 69 00:06:15,760 --> 00:06:17,520 -I mean it! -Do it! Do it! 70 00:06:17,600 --> 00:06:18,480 I’ll do it! 71 00:06:22,720 --> 00:06:23,800 Assaulting an official? 72 00:06:23,880 --> 00:06:25,800 -Come on! Fight! -Let go! Let go! 73 00:06:27,120 --> 00:06:28,360 -Let go! -Want to fight? 74 00:06:28,600 --> 00:06:30,360 Stop! What do you want? Stop! 75 00:06:33,760 --> 00:06:34,600 Oh, wow! 76 00:06:35,280 --> 00:06:36,800 Even in official robes! 77 00:06:37,640 --> 00:06:38,720 I'm on official business. 78 00:06:38,800 --> 00:06:42,760 Yeah, what business? You eat, you pay! Show us the money. 79 00:06:44,680 --> 00:06:45,920 And what if I don’t? 80 00:06:46,000 --> 00:06:49,360 Don’t pay? Don’t pay and you'll never leave here! 81 00:06:51,120 --> 00:06:52,280 You're very rude. 82 00:06:53,560 --> 00:06:58,280 Be a little politer and I’ll pay. If you talk like this... forget it! 83 00:06:58,360 --> 00:07:02,960 Excuse me? You pay for what you ate. That's natural. No need for politeness. 84 00:07:03,040 --> 00:07:04,280 I’m not paying, how about that? 85 00:07:06,760 --> 00:07:09,080 Then just try walking out. Go on, try it. 86 00:07:12,520 --> 00:07:14,480 -Who are you? -Who am I? 87 00:07:14,680 --> 00:07:15,520 What's your name? 88 00:07:17,320 --> 00:07:20,720 My name’s Liu, Liu Dad. Full name, Daddy Liu. 89 00:07:21,880 --> 00:07:23,840 That’s what most people call me, Dad! 90 00:07:24,720 --> 00:07:28,160 -Say it! -Say it! Say it! Say it! 91 00:07:28,240 --> 00:07:29,680 Hey! Enough of this! 92 00:07:30,920 --> 00:07:32,240 Do you want fists or swords? 93 00:07:35,440 --> 00:07:36,440 Wow, he’s mad now! 94 00:07:36,880 --> 00:07:38,720 We’re talking fists or swords now? 95 00:07:38,840 --> 00:07:42,800 Fine. Fine with me. Fists it is then. 96 00:07:47,720 --> 00:07:49,000 Hey, you all listen up. 97 00:07:49,480 --> 00:07:51,600 No one is allowed to help! 98 00:07:52,240 --> 00:07:54,360 Fight! Fight! Liu Ji, hit his head! 99 00:07:57,920 --> 00:07:59,760 Beat him. Beat him. 100 00:07:59,920 --> 00:08:02,560 Liu Ji, beat him. Beat him. 101 00:08:08,320 --> 00:08:09,160 Fight! Go! Go! 102 00:08:20,240 --> 00:08:22,560 You little thief! Still not paying? 103 00:08:22,640 --> 00:08:23,800 -Not paying! -Not paying? 104 00:08:23,880 --> 00:08:25,800 -No way! -Not paying? 105 00:08:26,600 --> 00:08:30,040 -I’m an official! -Well, I don’t care! 106 00:08:30,520 --> 00:08:31,480 Beat him! Beat him! 107 00:08:31,560 --> 00:08:32,600 Beat him! Beat him. 108 00:08:40,680 --> 00:08:41,600 Will you pay? 109 00:08:42,120 --> 00:08:43,040 No, I won’t. 110 00:08:44,160 --> 00:08:45,000 Fine. 111 00:08:46,240 --> 00:08:47,160 We’ll call it... 112 00:08:48,320 --> 00:08:49,200 my treat then. 113 00:08:50,200 --> 00:08:53,120 I don’t even want your money. 114 00:08:54,360 --> 00:08:57,560 But I’ll... treat you to one last dish... 115 00:08:59,600 --> 00:09:00,560 Is it tasty? 116 00:09:07,560 --> 00:09:08,840 Puny little prick. 117 00:09:28,240 --> 00:09:29,240 Now with swords. 118 00:09:30,720 --> 00:09:31,800 What are you doing? 119 00:09:32,000 --> 00:09:34,520 -Liu Ji... -Leave! Get everyone out! 120 00:09:35,280 --> 00:09:38,440 -Go! Everybody leave! -Get out of here! Leave, now! Go, go. 121 00:09:38,520 --> 00:09:39,760 Go home! Nothing to see here. 122 00:09:40,040 --> 00:09:40,880 Get going. 123 00:10:02,000 --> 00:10:03,960 I thought we agreed on fists, pal. 124 00:10:04,840 --> 00:10:06,000 So why the sword? 125 00:10:06,880 --> 00:10:08,120 You can take my life, 126 00:10:09,120 --> 00:10:10,320 but you can’t insult me. 127 00:10:15,600 --> 00:10:16,880 You talk like a man. 128 00:10:22,880 --> 00:10:25,480 Let’s... get that treated. 129 00:10:34,680 --> 00:10:37,920 Remember to keep your skin dry, all right? 130 00:10:40,240 --> 00:10:42,280 -Doctor... -Yes? 131 00:10:42,360 --> 00:10:44,400 You’re fully aware of Qin laws. 132 00:10:46,200 --> 00:10:47,440 Can you keep this secret? 133 00:10:48,520 --> 00:10:51,040 He hurt himself hitching horses to a cart, 134 00:10:51,760 --> 00:10:55,000 and he’ll need time to recover. People will notice. 135 00:10:56,200 --> 00:10:57,040 Yes, they will. 136 00:11:14,200 --> 00:11:15,040 Hey, you. 137 00:11:16,480 --> 00:11:18,040 Get up. You won’t die. 138 00:11:24,160 --> 00:11:26,840 Liu Ji, we started with a fight, but now we're good friends. 139 00:11:33,600 --> 00:11:36,400 Liu Ji, Mr. Xiao wants you to go see him. 140 00:11:39,720 --> 00:11:40,560 What happened? 141 00:11:40,880 --> 00:11:43,400 Didn’t say. You’ll find out when you get there. 142 00:11:46,520 --> 00:11:47,960 Mr. Xiao requests me? 143 00:11:49,840 --> 00:11:51,080 To buy me dinner? 144 00:11:52,440 --> 00:11:54,480 Why would he buy you dinner? 145 00:11:55,200 --> 00:11:56,520 Well, I’ll get going. 146 00:11:57,560 --> 00:11:58,560 You guys can eat. 147 00:12:03,240 --> 00:12:04,080 Don’t touch me! 148 00:12:04,880 --> 00:12:05,920 This... 149 00:12:07,000 --> 00:12:08,400 He’s in trouble again. 150 00:12:16,960 --> 00:12:19,720 Talk. Tell me who hurt you. 151 00:12:20,520 --> 00:12:24,760 Nobody! I hurt myself. I was careless with a horse. 152 00:12:27,480 --> 00:12:29,360 My Lord, the doctor's here. 153 00:12:29,840 --> 00:12:32,520 I want to know if that wound is from a sword. 154 00:12:43,000 --> 00:12:45,280 My Lord, it’s true. It was inflicted by a sword. 155 00:12:47,440 --> 00:12:51,240 You’re the Chief of Security, and you fight with commoners? 156 00:12:52,120 --> 00:12:54,640 Don’t you know you have committed a crime? 157 00:12:55,920 --> 00:12:58,800 Talk! Who did you fight? Was it Liu Ji? 158 00:13:01,600 --> 00:13:02,600 Who's Liu Ji? 159 00:13:11,280 --> 00:13:13,880 Tell the truth! Tell the truth! Tell the truth! 160 00:13:14,280 --> 00:13:16,560 Talk! Tell the truth! Tell the truth! 161 00:13:16,800 --> 00:13:18,640 -Tell the truth! -I confess! I confess! 162 00:13:21,680 --> 00:13:23,040 But Liu Ji is innocent! 163 00:13:31,040 --> 00:13:34,360 I’m the prison interrogator. Now, this is the truth. 164 00:13:35,560 --> 00:13:37,920 In the next cell, Xiahou Ying is being questioned. 165 00:13:39,040 --> 00:13:41,360 I don’t care which one of you dies today, 166 00:13:41,920 --> 00:13:43,360 and it’s not up to me. 167 00:13:44,040 --> 00:13:45,720 Only the law of Qin can decide. 168 00:13:46,760 --> 00:13:47,600 So, 169 00:13:48,240 --> 00:13:49,880 how was Xiahou Ying’s injury caused? 170 00:13:53,320 --> 00:13:54,160 No idea. 171 00:13:55,360 --> 00:13:56,440 -Beat him. -Yes. 172 00:14:05,080 --> 00:14:05,920 Talk to me! 173 00:14:07,320 --> 00:14:10,920 So good! That feels so good! So good! 174 00:14:11,160 --> 00:14:15,200 -You’d better talk. -It tickles! It tickles! 175 00:14:21,400 --> 00:14:25,080 You'd better talk. Does that tickle? You’d better talk! 176 00:14:28,720 --> 00:14:29,560 My Lord. 177 00:14:36,680 --> 00:14:37,600 Liu Ji, 178 00:14:38,560 --> 00:14:44,040 if you fight with weapons then, according to Qin legal codes, you face hard labor. 179 00:14:44,480 --> 00:14:47,680 But perjury? The penalty is quite severe. 180 00:14:50,640 --> 00:14:52,280 I’m not lying! 181 00:14:54,600 --> 00:14:56,680 If you confess, it’s hard labor. 182 00:14:57,600 --> 00:14:58,440 But perjury... 183 00:15:00,640 --> 00:15:01,760 that's the death penalty. 184 00:15:04,760 --> 00:15:10,040 No. I’m not lying! We didn’t fight! 185 00:15:11,600 --> 00:15:14,040 Xiahou Ying confessed his crime, and he will live. 186 00:15:15,040 --> 00:15:19,080 It doesn’t matter what you say now, I will carry out your sentence. 187 00:15:20,120 --> 00:15:21,560 Do you get what I mean? 188 00:15:23,920 --> 00:15:25,440 Xia... Xiahou Ying? 189 00:15:27,720 --> 00:15:29,480 Sounds familiar, but I don't know him. 190 00:15:31,360 --> 00:15:32,200 Beat him! 191 00:15:34,120 --> 00:15:35,120 You should confess. 192 00:15:37,840 --> 00:15:42,480 It tickles! So good! So good! 193 00:15:42,920 --> 00:15:44,520 -Stubborn... -Harder! 194 00:15:48,600 --> 00:15:50,600 Beat me again! Again! 195 00:15:50,960 --> 00:15:51,840 Confess now! 196 00:15:55,120 --> 00:15:56,440 Mr. Xiao, you called for me? 197 00:15:59,320 --> 00:16:02,000 How is the sword assault case coming along? 198 00:16:03,560 --> 00:16:05,360 Neither of the suspects has confessed. 199 00:16:08,760 --> 00:16:10,760 Xiahou Ying is a county official. 200 00:16:12,920 --> 00:16:15,560 If we sentence him, it will disgrace the magistrate. 201 00:16:16,520 --> 00:16:17,520 We should spare him. 202 00:16:19,080 --> 00:16:20,080 It’s not that simple. 203 00:16:20,760 --> 00:16:23,440 If the prefect investigates this, you and I might be blamed. 204 00:16:34,320 --> 00:16:35,680 I haven’t reported it yet. 205 00:16:38,160 --> 00:16:39,240 I’ll be honest, 206 00:16:40,360 --> 00:16:44,240 I count Liu Ji as one of my best friends. 207 00:16:47,200 --> 00:16:49,800 -Understood. -I will write the report. 208 00:16:51,200 --> 00:16:53,160 -Just release him. -Yes. 209 00:17:06,200 --> 00:17:07,480 Liu Ji, sit down. 210 00:17:07,560 --> 00:17:11,240 I can’t. I was beaten so badly that there’s no skin left on my butt. 211 00:17:14,400 --> 00:17:15,960 You have to toast Mr. Cao! 212 00:17:16,920 --> 00:17:20,040 The only reason you came out alive is because he stood up for you. 213 00:17:20,680 --> 00:17:22,760 -Hurry, toast to him! -Mr. Cao, thank you. 214 00:17:22,920 --> 00:17:24,920 Don’t thank me. You withstood the torture. 215 00:17:25,080 --> 00:17:27,040 Otherwise, I wouldn't have been able to help you. 216 00:17:33,840 --> 00:17:36,640 Oh, Xiahou Ying. You’re quite the man. 217 00:17:37,520 --> 00:17:40,040 -Respect, respect. -Liu Ji, you're a man. 218 00:17:40,160 --> 00:17:42,040 You didn’t wet your pants. My respect. 219 00:17:43,600 --> 00:17:45,120 You should toast to each other. 220 00:17:46,000 --> 00:17:48,880 And with this toast, you should leave the past in the past. 221 00:17:49,360 --> 00:17:50,720 No more fighting, all right? 222 00:17:50,960 --> 00:17:53,360 Rest assured, Mr. Xiao, we’ll never fight again! 223 00:17:53,880 --> 00:17:55,720 We’re friends now. Let’s drink! 224 00:17:59,160 --> 00:18:02,680 Eat and drink as much as you want, and if you need anything, just say. 225 00:18:02,920 --> 00:18:04,600 Yes, just ask. Treat this like your home. 226 00:18:04,840 --> 00:18:06,520 Idiot. Why are you so happy? 227 00:18:07,200 --> 00:18:08,560 I thought you’d die in there. 228 00:18:09,000 --> 00:18:10,720 Don’t just stand there, go and get your food. 229 00:18:11,280 --> 00:18:12,120 You guys eat. 230 00:18:13,320 --> 00:18:15,840 -Mr. Xiao, cheers. -All right. 231 00:18:29,800 --> 00:18:30,640 Cut it out. 232 00:18:39,960 --> 00:18:41,320 -Painful? -Yes. 233 00:18:50,920 --> 00:18:51,760 Because of me? 234 00:18:52,880 --> 00:18:53,960 It’s fine. 235 00:18:55,920 --> 00:18:57,160 It’s just itchy actually. 236 00:19:01,920 --> 00:19:04,160 Knock it off. I’m pregnant. 237 00:19:05,080 --> 00:19:05,920 What? 238 00:19:06,800 --> 00:19:07,680 I’m pregnant. 239 00:19:12,080 --> 00:19:12,920 Whose kid? 240 00:19:15,360 --> 00:19:16,360 Who do you think? 241 00:19:16,800 --> 00:19:18,880 -Who? -That official. 242 00:19:22,160 --> 00:19:24,280 -Whose kid? -He can’t even perform! 243 00:19:27,000 --> 00:19:27,840 Is it mine? 244 00:19:32,480 --> 00:19:35,120 When he’s born, I’ll raise him. 245 00:19:44,400 --> 00:19:46,480 Please, help yourselves. Help yourselves. 246 00:19:52,880 --> 00:19:55,080 Mr. Xiao bought your meals for two days. And now you're back? 247 00:19:57,920 --> 00:20:01,880 That wasn’t a meal. He just scratched my itch. 248 00:20:03,320 --> 00:20:04,920 -Scratched your itch? -He beat you? 249 00:20:06,720 --> 00:20:07,880 He was beaten. 250 00:20:09,400 --> 00:20:10,680 It was great. 251 00:20:16,440 --> 00:20:19,080 -It was great! -This is... 252 00:20:22,040 --> 00:20:22,880 How did... 253 00:20:24,960 --> 00:20:27,520 -What’s wrong with him? -It’s great. 254 00:20:35,840 --> 00:20:37,560 -Hey! -Hey, Liu Ji. 255 00:20:38,000 --> 00:20:38,840 Another funeral? 256 00:20:39,520 --> 00:20:41,600 Not this time. Someone is moving in. 257 00:20:42,120 --> 00:20:44,440 Oh?Someone new in the village? 258 00:20:45,080 --> 00:20:48,200 It’s a wealthy man. He came from Shandong, with his whole family. 259 00:20:52,120 --> 00:20:53,200 -Let’s go and see. -Sure. 260 00:20:56,520 --> 00:20:57,920 How much is he paying? 261 00:20:59,480 --> 00:21:00,320 Only three. 262 00:21:00,680 --> 00:21:02,280 What? 263 00:21:03,320 --> 00:21:06,520 Mr. Xiao gave you five, but you refused. Now you do it for three? 264 00:21:06,760 --> 00:21:09,880 He's an old, rich man. He's stingy and I need work. 265 00:21:13,840 --> 00:21:15,240 I’ve got a nice surprise for him. 266 00:21:17,120 --> 00:21:18,320 You see? Told you. 267 00:21:20,080 --> 00:21:23,200 -Mr. Zhang. -Mr. Liu and Mr. Li offer 1,000 coppers. 268 00:21:23,320 --> 00:21:24,600 Mr. Li, this way, please. 269 00:21:28,600 --> 00:21:30,280 Mr. Zhang and Mr. Zhao offer 1,000! 270 00:21:30,360 --> 00:21:33,320 Mr. Wang and Mr. Zhou offer 1,000 coppers! 271 00:21:34,520 --> 00:21:35,960 Look! It's Mr. Xiao. 272 00:21:36,040 --> 00:21:38,240 Mr. Wang offers 2,000 coppers. 273 00:21:38,320 --> 00:21:39,840 -Liu Ji! -You can go in. 274 00:21:40,080 --> 00:21:41,360 Liu Ji, what are you doing here? 275 00:21:42,200 --> 00:21:45,640 -Isn't it a house-warming? -Yes, but you have to pay to get in. 276 00:21:45,840 --> 00:21:48,320 -Well, how much? -A thousand coppers minimum, as a gift. 277 00:21:48,640 --> 00:21:49,480 A thousand? 278 00:21:50,720 --> 00:21:51,760 Liu Ji, 10,000! 279 00:21:54,160 --> 00:21:55,280 Sir! Sir! Come in! 280 00:21:55,360 --> 00:21:59,080 Liu Ji offers 10,000! Mr. Liu Ji offers 10,000! 281 00:21:59,520 --> 00:22:01,080 Come inside. Come inside. 282 00:22:03,160 --> 00:22:04,640 This way, please. 283 00:22:05,800 --> 00:22:07,600 This way. Mr. Liu, please come in. 284 00:22:08,600 --> 00:22:10,520 Please, please. 285 00:22:10,840 --> 00:22:12,120 Please, please. 286 00:22:13,840 --> 00:22:16,040 Please, Mr. Liu, come in. 287 00:22:16,640 --> 00:22:18,760 -All right, all right, please come in. -Please. 288 00:22:22,280 --> 00:22:23,120 Congratulations. 289 00:22:38,640 --> 00:22:39,520 My new friends, 290 00:22:40,560 --> 00:22:43,440 my family moved to this place from Shan County. 291 00:22:44,920 --> 00:22:45,760 Thanks to you all. 292 00:22:48,000 --> 00:22:49,840 Firstly, I’d like to show my thanks 293 00:22:50,400 --> 00:22:54,160 to our county officials, 294 00:22:55,480 --> 00:22:59,560 especially Mr. Xiao He. Thank you for coming. 295 00:23:02,040 --> 00:23:06,120 Secondly, I’d like to get acquainted with you all. 296 00:23:07,400 --> 00:23:10,120 We'll help each other in days to come. 297 00:23:10,960 --> 00:23:12,960 Thank you very much. 298 00:23:14,280 --> 00:23:17,600 And now I raise a toast to you. 299 00:23:18,000 --> 00:23:19,680 Cheers! Cheers! 300 00:23:28,240 --> 00:23:29,520 Everyone, enjoy yourselves. 301 00:23:52,280 --> 00:23:54,680 Hey, did you hear who offered 10,000? 302 00:23:56,680 --> 00:23:58,880 Oh, that was the chief constable in Sishuiting. 303 00:24:00,560 --> 00:24:04,720 Okay... A mere constable can afford 10,000? 304 00:24:05,480 --> 00:24:06,680 Well, sir, 305 00:24:08,120 --> 00:24:11,240 he is a very generous man. He's one of my friends. 306 00:24:12,720 --> 00:24:16,280 And a very good man, very loyal to his friends. 307 00:24:18,320 --> 00:24:20,880 But the money, you shouldn't bother. Please. 308 00:24:23,800 --> 00:24:25,160 Hey, Liu Ji! 309 00:24:25,720 --> 00:24:26,560 What? 310 00:24:33,960 --> 00:24:35,520 Oh, wait, wait. 311 00:24:41,040 --> 00:24:43,960 You’re quite a man. I thank you for coming here. 312 00:24:45,280 --> 00:24:48,840 I’m the chief constable. I’m Liu Ji. 313 00:24:49,480 --> 00:24:50,960 If you need any help, just... 314 00:24:51,880 --> 00:24:53,200 ask me. 315 00:24:54,800 --> 00:24:58,080 Thank you, thank you. Mr. Xiao told me that 316 00:24:58,480 --> 00:25:01,680 you two are friends. I hope you’ll become my friend too. 317 00:25:02,080 --> 00:25:03,160 Of course, of course. 318 00:25:04,680 --> 00:25:06,160 Now let’s drink. Drink! 319 00:25:06,880 --> 00:25:08,040 -Drink! Drink! -Okay. 320 00:25:14,800 --> 00:25:16,280 Sit! Sit down, 321 00:25:17,520 --> 00:25:18,480 sit down, sit, sit! 322 00:25:20,600 --> 00:25:22,720 Put your drink here. 323 00:25:39,880 --> 00:25:41,200 Beautiful! Beautiful! 324 00:25:43,320 --> 00:25:45,240 Look at her waist, look at her waist. 325 00:25:47,880 --> 00:25:50,120 Liu Ji, be seated. 326 00:27:02,800 --> 00:27:04,680 Hey! Does this look like a toilet? 327 00:27:10,560 --> 00:27:11,480 I'm talking to you! 328 00:27:18,320 --> 00:27:20,560 -Who are you? -Who are you? 329 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 You don’t know me? 330 00:27:25,120 --> 00:27:26,800 Chief constable at Sishuiting. 331 00:27:29,760 --> 00:27:31,840 Are all the people there as ill-mannered as you? 332 00:27:37,760 --> 00:27:38,600 Hey, come here. 333 00:27:41,440 --> 00:27:42,640 Is the daughter of the family here? 334 00:27:45,120 --> 00:27:47,080 -Why are you asking that? -Is she pretty? 335 00:27:50,240 --> 00:27:51,240 I’m still single. 336 00:27:56,040 --> 00:27:57,760 She is very ugly. 337 00:27:58,840 --> 00:28:01,440 Fat, short, stupid... 338 00:28:02,320 --> 00:28:03,160 and gullible. 339 00:28:04,560 --> 00:28:05,520 Can’t be that bad. 340 00:28:13,280 --> 00:28:14,120 Just like you. 341 00:28:21,120 --> 00:28:22,800 You can’t come in. 342 00:28:25,280 --> 00:28:26,240 You can’t come in. 343 00:28:27,880 --> 00:28:29,080 I said you can’t enter. 344 00:28:31,840 --> 00:28:32,680 You can’t... 345 00:28:32,920 --> 00:28:33,920 -Mr. Xiao. -Yes? 346 00:28:35,320 --> 00:28:36,320 Trouble outside. 347 00:28:36,560 --> 00:28:38,200 Hey! No, no. 348 00:28:39,120 --> 00:28:41,120 Mr. Lyu, leave this to me. Enjoy the party. 349 00:28:41,520 --> 00:28:42,600 You can’t go in! 350 00:28:45,760 --> 00:28:47,680 -Who’s that? -You can’t go in! 351 00:28:49,675 --> 00:28:50,600 Make way! 352 00:28:50,680 --> 00:28:52,720 -You can’t go in! -Make way! 353 00:28:52,800 --> 00:28:53,800 You can’t go in! 354 00:28:55,120 --> 00:28:57,240 Forget him! Bring her out to me now! 355 00:28:57,360 --> 00:28:59,640 What is this? What is this? What’s going on? 356 00:28:59,880 --> 00:29:00,720 What is this? 357 00:29:01,520 --> 00:29:03,280 -What is this? -We want our woman! 358 00:29:03,840 --> 00:29:04,680 What woman? 359 00:29:05,040 --> 00:29:06,320 The one engaged to me! 360 00:29:06,640 --> 00:29:07,600 Engaged to whom? 361 00:29:07,920 --> 00:29:09,720 Oh! You brought a weapon. 362 00:29:10,200 --> 00:29:12,600 Here, hit me here! Right here! 363 00:29:12,680 --> 00:29:14,680 Hey, calm down! This is just for drinking. 364 00:29:15,120 --> 00:29:18,880 Why are you drinking? They took our wedding gifts and ran off! 365 00:29:19,040 --> 00:29:22,160 Who took your gifts? What’s going on? Tell me the whole story. 366 00:29:22,640 --> 00:29:26,480 A year ago, we gave them gifts, and the dowry. 367 00:29:26,840 --> 00:29:30,080 When the wedding day came, they took off! 368 00:29:30,240 --> 00:29:32,680 Did they return the gift? 369 00:29:33,280 --> 00:29:35,480 -They did. -Isn’t that the end of it then? 370 00:29:35,560 --> 00:29:38,600 We don’t want money, we want the damned woman! 371 00:29:38,680 --> 00:29:40,360 Where? I don’t see a woman here. 372 00:29:40,440 --> 00:29:42,760 What do you want? Get out of here. 373 00:29:42,840 --> 00:29:44,400 Well, who are you anyway? 374 00:29:45,040 --> 00:29:47,760 You even don’t know who I am? Guess who I am. 375 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 Why would I know? 376 00:29:49,080 --> 00:29:54,360 You don’t even know who I am. How dare you stir up trouble? I am Liu Ji! 377 00:29:55,640 --> 00:30:00,520 Liu Ji? We've never heard of you, Liu Ji. Liu Ji? Get him! 378 00:30:00,600 --> 00:30:01,840 Beat Liu Ji! 379 00:30:01,920 --> 00:30:03,160 Come here. Get down here. 380 00:30:04,960 --> 00:30:08,240 Hey, hey, hey! Now hang on. Now listen. 381 00:30:08,880 --> 00:30:10,480 Is she really engaged to you? 382 00:30:10,880 --> 00:30:11,720 Of course. 383 00:30:11,800 --> 00:30:14,840 And she really agreed to this marriage with you? 384 00:30:15,040 --> 00:30:16,760 She did. That's why I'm here. 385 00:30:18,760 --> 00:30:20,000 But it seems that... 386 00:30:20,880 --> 00:30:25,440 Well, why don't I treat you to some wine first, and then discuss it? 387 00:30:25,640 --> 00:30:29,720 Who wants to drink with you? Who wants to drink with you? Beat him! 388 00:30:29,960 --> 00:30:31,440 Bring her to me! 389 00:30:34,840 --> 00:30:37,160 -That's it, beat him to a pulp! -Stop! 390 00:30:37,600 --> 00:30:41,240 -Hurry! Who’s messing with my boss? -Who the hell has the gall? Stop! 391 00:30:41,880 --> 00:30:43,960 Their men are coming. Run! 392 00:30:47,120 --> 00:30:47,960 There you go! 393 00:30:51,480 --> 00:30:53,800 Make him sorry! Make this guy sorry! 394 00:31:01,520 --> 00:31:03,960 No, I... I’m really... 395 00:31:05,120 --> 00:31:06,960 -I’m engaged... -Beat this man! 396 00:31:07,960 --> 00:31:09,280 Be reasonable! 397 00:31:09,600 --> 00:31:11,400 Get him! 398 00:31:13,280 --> 00:31:15,000 There's a fight there. Let's watch. 399 00:31:21,120 --> 00:31:26,040 Mr. Xiao. I didn’t know your friend before, yet he assists me. 400 00:31:27,160 --> 00:31:30,440 Mr. Lyu, I've already told you. Liu Ji is loyal to his friends. 401 00:31:31,280 --> 00:31:33,760 To be acquainted with him will benefit you a lot. 402 00:31:34,560 --> 00:31:35,400 Yes. 403 00:31:37,400 --> 00:31:41,440 But he has also gravely offended my foes, and that’s bad for him. 404 00:31:42,040 --> 00:31:45,400 -How can I pay him back for this? -Mr. Lyu, firstly, he respects you. 405 00:31:45,640 --> 00:31:47,440 Secondly, those men were asking for it. 406 00:31:47,680 --> 00:31:50,040 All the locals hate it when outsiders are uncivil. 407 00:31:51,120 --> 00:31:54,880 Remember, Liu Ji is still single, and can’t be pushed. 408 00:31:56,240 --> 00:32:00,480 Don’t worry. He will handle this for you. You can consider this matter settled. 409 00:32:01,440 --> 00:32:04,200 -Right. Okay. -Come on, let’s drink. Let’s go in. Come. 410 00:32:12,240 --> 00:32:13,080 Did you see? 411 00:32:13,560 --> 00:32:17,760 This is your fault. Your engagement forced us all to leave home. 412 00:32:18,280 --> 00:32:20,800 And now they followed us here. 413 00:32:22,160 --> 00:32:26,160 Father, don’t blame my sister. We got rid of them, didn’t we? 414 00:32:26,680 --> 00:32:27,960 That just makes it worse! 415 00:32:28,640 --> 00:32:32,200 We not only cancelled the engagement, we also beat them up. 416 00:32:33,200 --> 00:32:34,040 We’ll have to... 417 00:32:34,845 --> 00:32:35,820 move again. 418 00:32:36,400 --> 00:32:38,920 Do we really have to move to a new place? 419 00:32:39,560 --> 00:32:40,800 It's the only way. 420 00:32:45,040 --> 00:32:47,600 Don't you know the county magistrate? 421 00:32:48,320 --> 00:32:51,280 He can only help us once, not all the time. Moreover, 422 00:32:52,200 --> 00:32:57,360 we're in the wrong, as we took their wedding gifts but cancelled the wedding. 423 00:32:57,920 --> 00:32:59,680 We embarrassed them. 424 00:33:00,960 --> 00:33:03,440 -You also know Mr. Xiao, don’t you? -Well, 425 00:33:04,320 --> 00:33:06,760 we only had some drinks. That hardly counts. 426 00:33:07,080 --> 00:33:08,920 And if there’s really trouble, 427 00:33:09,720 --> 00:33:11,440 we don't know if he’ll help us. 428 00:33:13,560 --> 00:33:15,240 But didn’t the chief constable... 429 00:33:16,400 --> 00:33:18,040 also help us to fight them off today? 430 00:33:19,040 --> 00:33:21,160 I’m even more of a stranger to him. 431 00:33:21,360 --> 00:33:25,560 We're lucky today that he decided to help, but there’s no telling about next time. 432 00:33:26,360 --> 00:33:28,520 I think the chief constable is a good man. 433 00:33:29,040 --> 00:33:32,720 I didn’t see him, but people say he’s a hero. 434 00:33:34,120 --> 00:33:35,840 I don’t know whether he’s a hero, 435 00:33:37,200 --> 00:33:38,520 but he's certainly no coward. 436 00:33:40,040 --> 00:33:41,760 -You saw him? -I did. 437 00:33:42,840 --> 00:33:44,280 -Where? -Back yard. 438 00:33:45,240 --> 00:33:49,720 Enough, enough! None of this even matters. Even if he is a hero, 439 00:33:50,040 --> 00:33:52,880 can he protect us all the time? What should we do? 440 00:33:58,200 --> 00:33:59,680 What else can we do? 441 00:33:59,920 --> 00:34:02,080 We have to leave. 442 00:34:03,280 --> 00:34:06,520 How much longer do we have to stay on the run like this? 443 00:34:07,160 --> 00:34:08,000 What? 444 00:34:09,240 --> 00:34:12,400 You have no right to ask that. Is this all not your fault? 445 00:34:12,720 --> 00:34:15,440 You refused to marry. What kind of a daughter are you, 446 00:34:15,600 --> 00:34:19,000 making us move all over the country? How is this not your fault? 447 00:34:24,720 --> 00:34:26,000 Fine. I’ll get married. 448 00:34:27,400 --> 00:34:28,720 -Will you? -I will. 449 00:34:29,240 --> 00:34:32,320 If you’d told me, we could have saved a lot of headache! 450 00:34:33,440 --> 00:34:36,200 I’ll marry the chief constable here, Liu Ji. 451 00:34:39,920 --> 00:34:40,880 She's hopeless. 452 00:34:58,400 --> 00:34:59,440 -Mr. Xiao. -Huh? 453 00:34:59,680 --> 00:35:02,160 -Are you looking for me? -Well, Liu Ji... 454 00:35:04,520 --> 00:35:07,960 I didn’t expect that Mr. Lyu would marry his daughter to you. 455 00:35:09,800 --> 00:35:12,480 -Right. -You got very lucky this time. 456 00:35:15,080 --> 00:35:17,560 Anyhow, I'm a bit of a matchmaker. 457 00:35:18,640 --> 00:35:19,560 This is for you. 458 00:35:20,120 --> 00:35:22,520 -No, Mr. Xiao, I can’t accept that. -Take it. 459 00:35:23,160 --> 00:35:25,560 You’ll need it for your wedding. Take it. 460 00:35:26,400 --> 00:35:27,880 Well, then I’ll thank you. 461 00:35:29,120 --> 00:35:31,600 There’s no need to thank me. And... 462 00:35:32,880 --> 00:35:34,200 since I’m your matchmaker, 463 00:35:34,680 --> 00:35:36,720 I have to give you some advice. 464 00:35:41,840 --> 00:35:43,880 Mr. Lyu is a man with social status, 465 00:35:44,640 --> 00:35:46,160 and a prestigious family. 466 00:35:47,560 --> 00:35:48,720 After your marriage, 467 00:35:49,480 --> 00:35:52,600 your life will be greatly changed, 468 00:35:53,120 --> 00:35:55,040 so you might want to adjust your temper. 469 00:35:56,440 --> 00:35:57,680 And your friends, 470 00:35:58,400 --> 00:36:02,640 specially those... rough rascals, 471 00:36:04,040 --> 00:36:04,920 you should avoid. 472 00:36:07,080 --> 00:36:09,960 A married man needs to have a career. 473 00:36:10,960 --> 00:36:14,240 Even though Mr. Lyu’s daughter might not live a wealthy life with you, 474 00:36:14,760 --> 00:36:17,440 -you need to guarantee a certain standard. -Yes. 475 00:36:19,120 --> 00:36:24,800 It’s a new life, so think about how you'll live and what you'll do. 476 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 -Try to aim high. -Okay. 477 00:36:31,160 --> 00:36:33,000 -Anything else? -No more, that's all. 478 00:36:33,960 --> 00:36:35,600 Good. Then I’m going home now. 479 00:36:35,760 --> 00:36:36,600 Okay. 480 00:36:42,080 --> 00:36:44,080 -Well, Mr. Xiao... -What? 481 00:36:47,400 --> 00:36:49,720 -There’s something else to ask you. -What? 482 00:36:54,120 --> 00:36:55,840 Could you lend me some new clothes? 483 00:36:57,320 --> 00:36:58,480 Clothes? But for what? 484 00:36:58,920 --> 00:37:00,920 For my wedding day. My clothes are all... 485 00:37:01,720 --> 00:37:03,200 Your clothes are all dirty? 486 00:37:03,720 --> 00:37:06,280 I know you too well. You don’t have any more! 487 00:37:08,120 --> 00:37:10,480 All right. I’ll ask my wife to get them ready. 488 00:37:11,160 --> 00:37:12,840 Thank you. Thank you! Thank you! 489 00:37:16,080 --> 00:37:17,160 Goodbye, Mr. Xiao. 490 00:37:44,840 --> 00:37:45,960 Enough! Enough! Enough! 491 00:37:46,480 --> 00:37:48,160 -Come on. Sit down. -Come. Cheers! 492 00:37:51,240 --> 00:37:54,240 Come. Come. Cheers! 493 00:37:58,760 --> 00:37:59,960 Look, look! Look at this! 494 00:38:00,120 --> 00:38:03,520 All the bachelors in Zhongyang are here today. 495 00:38:05,840 --> 00:38:08,840 We’ve spent half our lives here. Most of us are over 40 years old, 496 00:38:09,080 --> 00:38:12,560 but even now, we don’t have women. What a shame. 497 00:38:14,280 --> 00:38:18,360 But this time, Liu Ji will set a good example. 498 00:38:19,120 --> 00:38:21,720 I heard the villagers talking... 499 00:38:22,440 --> 00:38:26,520 Mr. Lyu wants to marry his daughter to Liu Ji! 500 00:38:27,320 --> 00:38:28,160 Cut it out! 501 00:38:28,400 --> 00:38:31,000 Listen to you, Lu Wan. We might have no women, 502 00:38:31,560 --> 00:38:34,360 but Liu Ji has plenty! Who do you think he is? 503 00:38:37,880 --> 00:38:39,880 He's always had women! 504 00:38:40,320 --> 00:38:41,240 Lay down! 505 00:38:41,800 --> 00:38:44,080 Hey, Liu Ji, you tell us, 506 00:38:44,840 --> 00:38:46,760 will you really marry Mr. Lyu’s daughter? 507 00:38:52,680 --> 00:38:53,520 I don’t know. 508 00:38:54,200 --> 00:38:55,040 Well, Ji... 509 00:38:56,800 --> 00:38:58,280 maybe I shouldn’t ask you this, 510 00:39:00,360 --> 00:39:01,920 but what will happen to Ms. Cao? 511 00:39:04,960 --> 00:39:05,800 I’m curious. 512 00:39:06,480 --> 00:39:08,400 I never met her, so can I ask. 513 00:39:09,080 --> 00:39:12,480 -What kind of a woman she is? -She's righteous. 514 00:39:13,560 --> 00:39:16,600 But he wants to marry Miss Lyu, and you don't stop him? 515 00:39:16,720 --> 00:39:19,000 You’re even proud of him? That’s unfair. 516 00:39:19,880 --> 00:39:21,920 Hey, hey! Why do you care? Shut up! 517 00:39:22,880 --> 00:39:25,480 What a temper. Damn, I won't drink with you again. 518 00:39:25,560 --> 00:39:27,560 Go away then. Go! Get lost! 519 00:39:28,300 --> 00:39:29,200 What? 520 00:39:29,280 --> 00:39:31,760 Enough! Enough! Just eat your damned food. 521 00:39:34,840 --> 00:39:35,960 Listen to Liu Ji. 522 00:39:36,080 --> 00:39:39,440 Listen, you just got here, you haven’t been with us for that long. 523 00:39:40,040 --> 00:39:41,840 There are things that you don’t know. 524 00:39:42,880 --> 00:39:46,600 Ms. Cao's little tavern, she got it from her dead husband. 525 00:39:47,400 --> 00:39:48,400 When he died, 526 00:39:48,800 --> 00:39:52,760 Ms. Cao swore through her tears that she would never marry another man. 527 00:39:57,480 --> 00:40:00,720 So, Ji, who do you want to marry? 528 00:40:01,640 --> 00:40:03,360 Yeah, Ji, who are you going to marry? 529 00:40:05,000 --> 00:40:07,160 Tell us, Ji. Who will it be? 530 00:40:09,320 --> 00:40:13,680 Honestly, Ms. Cao has been with me all these years. 531 00:40:14,720 --> 00:40:18,720 She’s good to me, and she has my child. 532 00:40:19,960 --> 00:40:21,040 I should... 533 00:40:22,120 --> 00:40:24,760 marry her. I wanted to marry her. 534 00:40:26,760 --> 00:40:28,000 But she didn’t agree. 535 00:40:29,520 --> 00:40:30,360 So I’m stuck. 536 00:40:31,920 --> 00:40:34,120 I’ve been single half my life. 537 00:40:35,280 --> 00:40:37,040 I can’t keep going on like that. 538 00:40:38,080 --> 00:40:39,040 I’ll marry Ms. Lyu. 539 00:40:40,000 --> 00:40:40,840 It’ll be her. 540 00:40:42,120 --> 00:40:46,240 She’s not ugly, and her family’s rich. So why not? I’ll marry her. 541 00:40:46,760 --> 00:40:49,240 That’s right! That’s right! That’s the right choice! 542 00:40:49,920 --> 00:40:51,920 That family has status. Think, 543 00:40:52,080 --> 00:40:56,760 if he marries her and brings her home, Liu Ji gets respect, 544 00:40:57,040 --> 00:40:59,520 -and we'll get respect too, don’t we? -All right, just drink! 545 00:41:00,520 --> 00:41:02,240 -Let’s drink! Drink. -Enough of this. 546 00:41:02,720 --> 00:41:05,960 I’ve made my decision. Also, I need a favor from you guys. 547 00:41:06,240 --> 00:41:08,640 How shabby you guys look. This is a rich family! 548 00:41:08,960 --> 00:41:10,640 Try to dress up for my wedding. 549 00:41:10,840 --> 00:41:13,200 -You have to make me look good, all right? -All right! 550 00:41:13,440 --> 00:41:16,560 -You got it! Come on, let’s drink. -We’ll make you look good. 551 00:41:25,600 --> 00:41:28,160 You bet we will! 552 00:41:32,040 --> 00:41:34,600 Liu Ji has a wife! Ji, bring your wife home. 553 00:41:34,920 --> 00:41:38,120 Go, go, go! This way. Make way! Make way! 554 00:41:40,080 --> 00:41:42,240 Hurry. hurry, or we’ll be late! Hurry up! 555 00:42:01,920 --> 00:42:03,600 Is my humble home acceptable to you? 556 00:42:05,320 --> 00:42:06,920 It’s not as bad as I thought. 557 00:42:10,720 --> 00:42:12,280 -Hey. -What? 558 00:42:12,440 --> 00:42:15,320 Come here, let me have a look at you. 559 00:45:03,320 --> 00:45:05,320 {\an8}Subtitle translation by Hwee Lin Wong 38159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.