Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,840 --> 00:01:38,000
-Lu Wan.
-Liu Ji.
2
00:01:38,200 --> 00:01:41,000
Did you really only get three coppers?
3
00:01:41,400 --> 00:01:42,240
Only three.
4
00:01:47,800 --> 00:01:51,360
Mr. Xiao only gave you three coppers?
5
00:01:52,200 --> 00:01:53,120
Only three coppers.
6
00:02:01,640 --> 00:02:02,480
I trust you.
7
00:02:06,720 --> 00:02:07,560
I trust you.
8
00:02:17,360 --> 00:02:19,200
But I’d like to confirm it again.
9
00:02:21,400 --> 00:02:25,640
Mr. Xiao gave you just three coppers,
correct?
10
00:02:28,600 --> 00:02:29,560
Yes, only three.
11
00:02:35,880 --> 00:02:36,760
That means...
12
00:02:39,160 --> 00:02:40,200
Mr. Xiao...
13
00:02:41,960 --> 00:02:42,800
is not...
14
00:02:44,800 --> 00:02:47,120
-a man to be trusted.
-Liu Ji...
15
00:02:48,560 --> 00:02:49,880
you still don’t believe me.
16
00:02:50,880 --> 00:02:52,720
You think I kept those two coppers.
17
00:02:54,800 --> 00:02:55,640
Leave now.
18
00:02:59,200 --> 00:03:00,040
Go now.
19
00:03:03,560 --> 00:03:04,480
Go now!
20
00:03:53,000 --> 00:03:53,840
Liu Ji...
21
00:03:57,160 --> 00:03:58,000
you’re right.
22
00:04:01,440 --> 00:04:02,280
I took two.
23
00:04:06,760 --> 00:04:08,200
I knew it.
24
00:04:09,800 --> 00:04:13,080
Remember,
no matter when or where,
25
00:04:14,480 --> 00:04:18,000
don't ever change the story that
you were only given three coppers.
26
00:04:19,120 --> 00:04:20,120
Do you hear me?
27
00:04:21,320 --> 00:04:23,480
Liu Ji, I...
28
00:04:25,840 --> 00:04:26,680
Liu Ji!
29
00:04:29,720 --> 00:04:32,560
Liu Ji, bad news! We have a problem.
30
00:04:33,080 --> 00:04:33,920
What is it?
31
00:04:34,200 --> 00:04:37,360
Ms. Cao is fighting with someone again.
It could cost her her life!
32
00:04:39,120 --> 00:04:40,360
She’s nothing but trouble!
33
00:04:43,800 --> 00:04:45,080
No, you stop right there!
34
00:04:45,800 --> 00:04:48,720
-What do you want? Put it on my tab!
-Don't you dare leave!
35
00:04:48,840 --> 00:04:51,720
-I’ll pay you next time! Next time!
-Why should I trust you?
36
00:04:52,040 --> 00:04:55,320
I have official business!
What’s wrong with you?
37
00:04:56,560 --> 00:05:00,280
-You're staying!
-Are you nuts? Stop this now! Make way.
38
00:05:01,280 --> 00:05:02,520
Liu Ji, they’re over here.
39
00:05:02,720 --> 00:05:05,200
Let go of me! What’s your problem?
40
00:05:05,600 --> 00:05:06,960
-Stop!
-What’s going on?
41
00:05:07,040 --> 00:05:09,480
-What’s going on?
-What’s going on? What’s going on?
42
00:05:09,640 --> 00:05:10,600
-Stand up!
-Let go!
43
00:05:11,280 --> 00:05:13,440
What’s going on? What is this?
44
00:05:13,720 --> 00:05:15,240
He didn’t pay for his drinks!
45
00:05:15,400 --> 00:05:17,880
Mind your words!
I said put it on credit!
46
00:05:17,960 --> 00:05:20,000
Who are you? On credit?
Who'll believe you?
47
00:05:20,080 --> 00:05:22,360
Who wants your credit?
Just pay up right now!
48
00:05:22,520 --> 00:05:25,120
-I won't pay.
-Who the hell are you?
49
00:05:25,200 --> 00:05:26,040
Enough!
50
00:05:27,160 --> 00:05:28,760
Why didn’t you pay for your meal?
51
00:05:29,040 --> 00:05:31,640
I didn’t bring money.
I told her to put it on credit.
52
00:05:31,760 --> 00:05:34,160
Who gave you the right?
Do you own this place?
53
00:05:34,960 --> 00:05:39,760
You may eat for free at other restaurants,
but not here! You'll pay up, in full.
54
00:05:40,920 --> 00:05:42,600
-Who are you?
-I’m her husband.
55
00:05:45,000 --> 00:05:45,840
Right!
56
00:05:46,240 --> 00:05:47,880
-Isn’t she a widow?
-A widow?
57
00:05:48,920 --> 00:05:51,720
I’m her husband,
that’s who I am, buddy. Okay?
58
00:05:53,840 --> 00:05:55,760
You eat and don’t pay, and then argue?
59
00:05:56,000 --> 00:05:58,120
A free meal? And free to grope me too?
60
00:05:58,320 --> 00:06:00,370
Like hell! All of you men are just pigs!
61
00:06:00,570 --> 00:06:01,520
Enough! Shut up!
62
00:06:01,600 --> 00:06:04,560
Then there’s you. You spend
every single day screwing around!
63
00:06:04,640 --> 00:06:05,540
You think you're all that?
64
00:06:05,840 --> 00:06:07,800
Listen up,
stay away from me from now!
65
00:06:07,880 --> 00:06:08,720
You slut! I--
66
00:06:09,560 --> 00:06:12,400
-What? What?
-I’ll smack you!
67
00:06:13,040 --> 00:06:14,040
Come on, right here.
68
00:06:14,160 --> 00:06:15,680
-I mean it!
-Do it! Now!
69
00:06:15,760 --> 00:06:17,520
-I mean it!
-Do it! Do it!
70
00:06:17,600 --> 00:06:18,480
I’ll do it!
71
00:06:22,720 --> 00:06:23,800
Assaulting an official?
72
00:06:23,880 --> 00:06:25,800
-Come on! Fight!
-Let go! Let go!
73
00:06:27,120 --> 00:06:28,360
-Let go!
-Want to fight?
74
00:06:28,600 --> 00:06:30,360
Stop! What do you want? Stop!
75
00:06:33,760 --> 00:06:34,600
Oh, wow!
76
00:06:35,280 --> 00:06:36,800
Even in official robes!
77
00:06:37,640 --> 00:06:38,720
I'm on official business.
78
00:06:38,800 --> 00:06:42,760
Yeah, what business?
You eat, you pay! Show us the money.
79
00:06:44,680 --> 00:06:45,920
And what if I don’t?
80
00:06:46,000 --> 00:06:49,360
Don’t pay?
Don’t pay and you'll never leave here!
81
00:06:51,120 --> 00:06:52,280
You're very rude.
82
00:06:53,560 --> 00:06:58,280
Be a little politer and I’ll pay.
If you talk like this... forget it!
83
00:06:58,360 --> 00:07:02,960
Excuse me? You pay for what you ate.
That's natural. No need for politeness.
84
00:07:03,040 --> 00:07:04,280
I’m not paying, how about that?
85
00:07:06,760 --> 00:07:09,080
Then just try walking out. Go on, try it.
86
00:07:12,520 --> 00:07:14,480
-Who are you?
-Who am I?
87
00:07:14,680 --> 00:07:15,520
What's your name?
88
00:07:17,320 --> 00:07:20,720
My name’s Liu, Liu Dad.
Full name, Daddy Liu.
89
00:07:21,880 --> 00:07:23,840
That’s what most people call me, Dad!
90
00:07:24,720 --> 00:07:28,160
-Say it!
-Say it! Say it! Say it!
91
00:07:28,240 --> 00:07:29,680
Hey! Enough of this!
92
00:07:30,920 --> 00:07:32,240
Do you want fists or swords?
93
00:07:35,440 --> 00:07:36,440
Wow, he’s mad now!
94
00:07:36,880 --> 00:07:38,720
We’re talking fists or swords now?
95
00:07:38,840 --> 00:07:42,800
Fine. Fine with me. Fists it is then.
96
00:07:47,720 --> 00:07:49,000
Hey, you all listen up.
97
00:07:49,480 --> 00:07:51,600
No one is allowed to help!
98
00:07:52,240 --> 00:07:54,360
Fight! Fight! Liu Ji, hit his head!
99
00:07:57,920 --> 00:07:59,760
Beat him. Beat him.
100
00:07:59,920 --> 00:08:02,560
Liu Ji, beat him. Beat him.
101
00:08:08,320 --> 00:08:09,160
Fight! Go! Go!
102
00:08:20,240 --> 00:08:22,560
You little thief! Still not paying?
103
00:08:22,640 --> 00:08:23,800
-Not paying!
-Not paying?
104
00:08:23,880 --> 00:08:25,800
-No way!
-Not paying?
105
00:08:26,600 --> 00:08:30,040
-I’m an official!
-Well, I don’t care!
106
00:08:30,520 --> 00:08:31,480
Beat him! Beat him!
107
00:08:31,560 --> 00:08:32,600
Beat him! Beat him.
108
00:08:40,680 --> 00:08:41,600
Will you pay?
109
00:08:42,120 --> 00:08:43,040
No, I won’t.
110
00:08:44,160 --> 00:08:45,000
Fine.
111
00:08:46,240 --> 00:08:47,160
We’ll call it...
112
00:08:48,320 --> 00:08:49,200
my treat then.
113
00:08:50,200 --> 00:08:53,120
I don’t even want your money.
114
00:08:54,360 --> 00:08:57,560
But I’ll... treat you to one last dish...
115
00:08:59,600 --> 00:09:00,560
Is it tasty?
116
00:09:07,560 --> 00:09:08,840
Puny little prick.
117
00:09:28,240 --> 00:09:29,240
Now with swords.
118
00:09:30,720 --> 00:09:31,800
What are you doing?
119
00:09:32,000 --> 00:09:34,520
-Liu Ji...
-Leave! Get everyone out!
120
00:09:35,280 --> 00:09:38,440
-Go! Everybody leave!
-Get out of here! Leave, now! Go, go.
121
00:09:38,520 --> 00:09:39,760
Go home! Nothing to see here.
122
00:09:40,040 --> 00:09:40,880
Get going.
123
00:10:02,000 --> 00:10:03,960
I thought we agreed on fists, pal.
124
00:10:04,840 --> 00:10:06,000
So why the sword?
125
00:10:06,880 --> 00:10:08,120
You can take my life,
126
00:10:09,120 --> 00:10:10,320
but you can’t insult me.
127
00:10:15,600 --> 00:10:16,880
You talk like a man.
128
00:10:22,880 --> 00:10:25,480
Let’s... get that treated.
129
00:10:34,680 --> 00:10:37,920
Remember to keep your skin dry, all right?
130
00:10:40,240 --> 00:10:42,280
-Doctor...
-Yes?
131
00:10:42,360 --> 00:10:44,400
You’re fully aware of Qin laws.
132
00:10:46,200 --> 00:10:47,440
Can you keep this secret?
133
00:10:48,520 --> 00:10:51,040
He hurt himself hitching horses to a cart,
134
00:10:51,760 --> 00:10:55,000
and he’ll need time to recover.
People will notice.
135
00:10:56,200 --> 00:10:57,040
Yes, they will.
136
00:11:14,200 --> 00:11:15,040
Hey, you.
137
00:11:16,480 --> 00:11:18,040
Get up. You won’t die.
138
00:11:24,160 --> 00:11:26,840
Liu Ji, we started with a fight,
but now we're good friends.
139
00:11:33,600 --> 00:11:36,400
Liu Ji, Mr. Xiao wants you
to go see him.
140
00:11:39,720 --> 00:11:40,560
What happened?
141
00:11:40,880 --> 00:11:43,400
Didn’t say.
You’ll find out when you get there.
142
00:11:46,520 --> 00:11:47,960
Mr. Xiao requests me?
143
00:11:49,840 --> 00:11:51,080
To buy me dinner?
144
00:11:52,440 --> 00:11:54,480
Why would he buy you dinner?
145
00:11:55,200 --> 00:11:56,520
Well, I’ll get going.
146
00:11:57,560 --> 00:11:58,560
You guys can eat.
147
00:12:03,240 --> 00:12:04,080
Don’t touch me!
148
00:12:04,880 --> 00:12:05,920
This...
149
00:12:07,000 --> 00:12:08,400
He’s in trouble again.
150
00:12:16,960 --> 00:12:19,720
Talk. Tell me who hurt you.
151
00:12:20,520 --> 00:12:24,760
Nobody! I hurt myself.
I was careless with a horse.
152
00:12:27,480 --> 00:12:29,360
My Lord, the doctor's here.
153
00:12:29,840 --> 00:12:32,520
I want to know
if that wound is from a sword.
154
00:12:43,000 --> 00:12:45,280
My Lord, it’s true.
It was inflicted by a sword.
155
00:12:47,440 --> 00:12:51,240
You’re the Chief of Security,
and you fight with commoners?
156
00:12:52,120 --> 00:12:54,640
Don’t you know you have committed a crime?
157
00:12:55,920 --> 00:12:58,800
Talk! Who did you fight? Was it Liu Ji?
158
00:13:01,600 --> 00:13:02,600
Who's Liu Ji?
159
00:13:11,280 --> 00:13:13,880
Tell the truth!
Tell the truth! Tell the truth!
160
00:13:14,280 --> 00:13:16,560
Talk! Tell the truth! Tell the truth!
161
00:13:16,800 --> 00:13:18,640
-Tell the truth!
-I confess! I confess!
162
00:13:21,680 --> 00:13:23,040
But Liu Ji is innocent!
163
00:13:31,040 --> 00:13:34,360
I’m the prison interrogator.
Now, this is the truth.
164
00:13:35,560 --> 00:13:37,920
In the next cell,
Xiahou Ying is being questioned.
165
00:13:39,040 --> 00:13:41,360
I don’t care which one of you dies today,
166
00:13:41,920 --> 00:13:43,360
and it’s not up to me.
167
00:13:44,040 --> 00:13:45,720
Only the law of Qin can decide.
168
00:13:46,760 --> 00:13:47,600
So,
169
00:13:48,240 --> 00:13:49,880
how was Xiahou Ying’s injury caused?
170
00:13:53,320 --> 00:13:54,160
No idea.
171
00:13:55,360 --> 00:13:56,440
-Beat him.
-Yes.
172
00:14:05,080 --> 00:14:05,920
Talk to me!
173
00:14:07,320 --> 00:14:10,920
So good! That feels so good! So good!
174
00:14:11,160 --> 00:14:15,200
-You’d better talk.
-It tickles! It tickles!
175
00:14:21,400 --> 00:14:25,080
You'd better talk. Does that tickle?
You’d better talk!
176
00:14:28,720 --> 00:14:29,560
My Lord.
177
00:14:36,680 --> 00:14:37,600
Liu Ji,
178
00:14:38,560 --> 00:14:44,040
if you fight with weapons then, according
to Qin legal codes, you face hard labor.
179
00:14:44,480 --> 00:14:47,680
But perjury? The penalty is quite severe.
180
00:14:50,640 --> 00:14:52,280
I’m not lying!
181
00:14:54,600 --> 00:14:56,680
If you confess, it’s hard labor.
182
00:14:57,600 --> 00:14:58,440
But perjury...
183
00:15:00,640 --> 00:15:01,760
that's the death penalty.
184
00:15:04,760 --> 00:15:10,040
No. I’m not lying! We didn’t fight!
185
00:15:11,600 --> 00:15:14,040
Xiahou Ying confessed his crime,
and he will live.
186
00:15:15,040 --> 00:15:19,080
It doesn’t matter what you say now,
I will carry out your sentence.
187
00:15:20,120 --> 00:15:21,560
Do you get what I mean?
188
00:15:23,920 --> 00:15:25,440
Xia... Xiahou Ying?
189
00:15:27,720 --> 00:15:29,480
Sounds familiar, but I don't know him.
190
00:15:31,360 --> 00:15:32,200
Beat him!
191
00:15:34,120 --> 00:15:35,120
You should confess.
192
00:15:37,840 --> 00:15:42,480
It tickles! So good! So good!
193
00:15:42,920 --> 00:15:44,520
-Stubborn...
-Harder!
194
00:15:48,600 --> 00:15:50,600
Beat me again! Again!
195
00:15:50,960 --> 00:15:51,840
Confess now!
196
00:15:55,120 --> 00:15:56,440
Mr. Xiao, you called for me?
197
00:15:59,320 --> 00:16:02,000
How is the sword assault case
coming along?
198
00:16:03,560 --> 00:16:05,360
Neither of the suspects has confessed.
199
00:16:08,760 --> 00:16:10,760
Xiahou Ying is a county official.
200
00:16:12,920 --> 00:16:15,560
If we sentence him,
it will disgrace the magistrate.
201
00:16:16,520 --> 00:16:17,520
We should spare him.
202
00:16:19,080 --> 00:16:20,080
It’s not that simple.
203
00:16:20,760 --> 00:16:23,440
If the prefect investigates this,
you and I might be blamed.
204
00:16:34,320 --> 00:16:35,680
I haven’t reported it yet.
205
00:16:38,160 --> 00:16:39,240
I’ll be honest,
206
00:16:40,360 --> 00:16:44,240
I count Liu Ji as one of my best friends.
207
00:16:47,200 --> 00:16:49,800
-Understood.
-I will write the report.
208
00:16:51,200 --> 00:16:53,160
-Just release him.
-Yes.
209
00:17:06,200 --> 00:17:07,480
Liu Ji, sit down.
210
00:17:07,560 --> 00:17:11,240
I can’t. I was beaten so badly
that there’s no skin left on my butt.
211
00:17:14,400 --> 00:17:15,960
You have to toast Mr. Cao!
212
00:17:16,920 --> 00:17:20,040
The only reason you came out alive is
because he stood up for you.
213
00:17:20,680 --> 00:17:22,760
-Hurry, toast to him!
-Mr. Cao, thank you.
214
00:17:22,920 --> 00:17:24,920
Don’t thank me. You withstood the torture.
215
00:17:25,080 --> 00:17:27,040
Otherwise,
I wouldn't have been able to help you.
216
00:17:33,840 --> 00:17:36,640
Oh, Xiahou Ying. You’re quite the man.
217
00:17:37,520 --> 00:17:40,040
-Respect, respect.
-Liu Ji, you're a man.
218
00:17:40,160 --> 00:17:42,040
You didn’t wet your pants. My respect.
219
00:17:43,600 --> 00:17:45,120
You should toast to each other.
220
00:17:46,000 --> 00:17:48,880
And with this toast,
you should leave the past in the past.
221
00:17:49,360 --> 00:17:50,720
No more fighting, all right?
222
00:17:50,960 --> 00:17:53,360
Rest assured, Mr. Xiao,
we’ll never fight again!
223
00:17:53,880 --> 00:17:55,720
We’re friends now. Let’s drink!
224
00:17:59,160 --> 00:18:02,680
Eat and drink as much as you want,
and if you need anything, just say.
225
00:18:02,920 --> 00:18:04,600
Yes, just ask. Treat this like your home.
226
00:18:04,840 --> 00:18:06,520
Idiot. Why are you so happy?
227
00:18:07,200 --> 00:18:08,560
I thought you’d die in there.
228
00:18:09,000 --> 00:18:10,720
Don’t just stand there,
go and get your food.
229
00:18:11,280 --> 00:18:12,120
You guys eat.
230
00:18:13,320 --> 00:18:15,840
-Mr. Xiao, cheers.
-All right.
231
00:18:29,800 --> 00:18:30,640
Cut it out.
232
00:18:39,960 --> 00:18:41,320
-Painful?
-Yes.
233
00:18:50,920 --> 00:18:51,760
Because of me?
234
00:18:52,880 --> 00:18:53,960
It’s fine.
235
00:18:55,920 --> 00:18:57,160
It’s just itchy actually.
236
00:19:01,920 --> 00:19:04,160
Knock it off. I’m pregnant.
237
00:19:05,080 --> 00:19:05,920
What?
238
00:19:06,800 --> 00:19:07,680
I’m pregnant.
239
00:19:12,080 --> 00:19:12,920
Whose kid?
240
00:19:15,360 --> 00:19:16,360
Who do you think?
241
00:19:16,800 --> 00:19:18,880
-Who?
-That official.
242
00:19:22,160 --> 00:19:24,280
-Whose kid?
-He can’t even perform!
243
00:19:27,000 --> 00:19:27,840
Is it mine?
244
00:19:32,480 --> 00:19:35,120
When he’s born, I’ll raise him.
245
00:19:44,400 --> 00:19:46,480
Please, help yourselves. Help yourselves.
246
00:19:52,880 --> 00:19:55,080
Mr. Xiao bought your meals
for two days. And now you're back?
247
00:19:57,920 --> 00:20:01,880
That wasn’t a meal.
He just scratched my itch.
248
00:20:03,320 --> 00:20:04,920
-Scratched your itch?
-He beat you?
249
00:20:06,720 --> 00:20:07,880
He was beaten.
250
00:20:09,400 --> 00:20:10,680
It was great.
251
00:20:16,440 --> 00:20:19,080
-It was great!
-This is...
252
00:20:22,040 --> 00:20:22,880
How did...
253
00:20:24,960 --> 00:20:27,520
-What’s wrong with him?
-It’s great.
254
00:20:35,840 --> 00:20:37,560
-Hey!
-Hey, Liu Ji.
255
00:20:38,000 --> 00:20:38,840
Another funeral?
256
00:20:39,520 --> 00:20:41,600
Not this time. Someone is moving in.
257
00:20:42,120 --> 00:20:44,440
Oh?Someone new in the village?
258
00:20:45,080 --> 00:20:48,200
It’s a wealthy man. He came from Shandong,
with his whole family.
259
00:20:52,120 --> 00:20:53,200
-Let’s go and see.
-Sure.
260
00:20:56,520 --> 00:20:57,920
How much is he paying?
261
00:20:59,480 --> 00:21:00,320
Only three.
262
00:21:00,680 --> 00:21:02,280
What?
263
00:21:03,320 --> 00:21:06,520
Mr. Xiao gave you five,
but you refused. Now you do it for three?
264
00:21:06,760 --> 00:21:09,880
He's an old, rich man.
He's stingy and I need work.
265
00:21:13,840 --> 00:21:15,240
I’ve got a nice surprise for him.
266
00:21:17,120 --> 00:21:18,320
You see? Told you.
267
00:21:20,080 --> 00:21:23,200
-Mr. Zhang.
-Mr. Liu and Mr. Li offer 1,000 coppers.
268
00:21:23,320 --> 00:21:24,600
Mr. Li, this way, please.
269
00:21:28,600 --> 00:21:30,280
Mr. Zhang and Mr. Zhao offer 1,000!
270
00:21:30,360 --> 00:21:33,320
Mr. Wang and Mr. Zhou offer 1,000 coppers!
271
00:21:34,520 --> 00:21:35,960
Look! It's Mr. Xiao.
272
00:21:36,040 --> 00:21:38,240
Mr. Wang offers 2,000 coppers.
273
00:21:38,320 --> 00:21:39,840
-Liu Ji!
-You can go in.
274
00:21:40,080 --> 00:21:41,360
Liu Ji, what are you doing here?
275
00:21:42,200 --> 00:21:45,640
-Isn't it a house-warming?
-Yes, but you have to pay to get in.
276
00:21:45,840 --> 00:21:48,320
-Well, how much?
-A thousand coppers minimum, as a gift.
277
00:21:48,640 --> 00:21:49,480
A thousand?
278
00:21:50,720 --> 00:21:51,760
Liu Ji, 10,000!
279
00:21:54,160 --> 00:21:55,280
Sir! Sir! Come in!
280
00:21:55,360 --> 00:21:59,080
Liu Ji offers 10,000!
Mr. Liu Ji offers 10,000!
281
00:21:59,520 --> 00:22:01,080
Come inside. Come inside.
282
00:22:03,160 --> 00:22:04,640
This way, please.
283
00:22:05,800 --> 00:22:07,600
This way. Mr. Liu, please come in.
284
00:22:08,600 --> 00:22:10,520
Please, please.
285
00:22:10,840 --> 00:22:12,120
Please, please.
286
00:22:13,840 --> 00:22:16,040
Please, Mr. Liu, come in.
287
00:22:16,640 --> 00:22:18,760
-All right, all right, please come in.
-Please.
288
00:22:22,280 --> 00:22:23,120
Congratulations.
289
00:22:38,640 --> 00:22:39,520
My new friends,
290
00:22:40,560 --> 00:22:43,440
my family
moved to this place from Shan County.
291
00:22:44,920 --> 00:22:45,760
Thanks to you all.
292
00:22:48,000 --> 00:22:49,840
Firstly, I’d like to show my thanks
293
00:22:50,400 --> 00:22:54,160
to our county officials,
294
00:22:55,480 --> 00:22:59,560
especially Mr. Xiao He.
Thank you for coming.
295
00:23:02,040 --> 00:23:06,120
Secondly,
I’d like to get acquainted with you all.
296
00:23:07,400 --> 00:23:10,120
We'll help each other in days to come.
297
00:23:10,960 --> 00:23:12,960
Thank you very much.
298
00:23:14,280 --> 00:23:17,600
And now I raise a toast to you.
299
00:23:18,000 --> 00:23:19,680
Cheers! Cheers!
300
00:23:28,240 --> 00:23:29,520
Everyone, enjoy yourselves.
301
00:23:52,280 --> 00:23:54,680
Hey, did you hear who offered 10,000?
302
00:23:56,680 --> 00:23:58,880
Oh, that was
the chief constable in Sishuiting.
303
00:24:00,560 --> 00:24:04,720
Okay... A mere constable
can afford 10,000?
304
00:24:05,480 --> 00:24:06,680
Well, sir,
305
00:24:08,120 --> 00:24:11,240
he is a very generous man.
He's one of my friends.
306
00:24:12,720 --> 00:24:16,280
And a very good man,
very loyal to his friends.
307
00:24:18,320 --> 00:24:20,880
But the money, you shouldn't bother.
Please.
308
00:24:23,800 --> 00:24:25,160
Hey, Liu Ji!
309
00:24:25,720 --> 00:24:26,560
What?
310
00:24:33,960 --> 00:24:35,520
Oh, wait, wait.
311
00:24:41,040 --> 00:24:43,960
You’re quite a man.
I thank you for coming here.
312
00:24:45,280 --> 00:24:48,840
I’m the chief constable. I’m Liu Ji.
313
00:24:49,480 --> 00:24:50,960
If you need any help, just...
314
00:24:51,880 --> 00:24:53,200
ask me.
315
00:24:54,800 --> 00:24:58,080
Thank you, thank you.
Mr. Xiao told me that
316
00:24:58,480 --> 00:25:01,680
you two are friends.
I hope you’ll become my friend too.
317
00:25:02,080 --> 00:25:03,160
Of course, of course.
318
00:25:04,680 --> 00:25:06,160
Now let’s drink. Drink!
319
00:25:06,880 --> 00:25:08,040
-Drink! Drink!
-Okay.
320
00:25:14,800 --> 00:25:16,280
Sit! Sit down,
321
00:25:17,520 --> 00:25:18,480
sit down, sit, sit!
322
00:25:20,600 --> 00:25:22,720
Put your drink here.
323
00:25:39,880 --> 00:25:41,200
Beautiful! Beautiful!
324
00:25:43,320 --> 00:25:45,240
Look at her waist, look at her waist.
325
00:25:47,880 --> 00:25:50,120
Liu Ji, be seated.
326
00:27:02,800 --> 00:27:04,680
Hey! Does this look like a toilet?
327
00:27:10,560 --> 00:27:11,480
I'm talking to you!
328
00:27:18,320 --> 00:27:20,560
-Who are you?
-Who are you?
329
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
You don’t know me?
330
00:27:25,120 --> 00:27:26,800
Chief constable at Sishuiting.
331
00:27:29,760 --> 00:27:31,840
Are all the people there
as ill-mannered as you?
332
00:27:37,760 --> 00:27:38,600
Hey, come here.
333
00:27:41,440 --> 00:27:42,640
Is the daughter of the family here?
334
00:27:45,120 --> 00:27:47,080
-Why are you asking that?
-Is she pretty?
335
00:27:50,240 --> 00:27:51,240
I’m still single.
336
00:27:56,040 --> 00:27:57,760
She is very ugly.
337
00:27:58,840 --> 00:28:01,440
Fat, short, stupid...
338
00:28:02,320 --> 00:28:03,160
and gullible.
339
00:28:04,560 --> 00:28:05,520
Can’t be that bad.
340
00:28:13,280 --> 00:28:14,120
Just like you.
341
00:28:21,120 --> 00:28:22,800
You can’t come in.
342
00:28:25,280 --> 00:28:26,240
You can’t come in.
343
00:28:27,880 --> 00:28:29,080
I said you can’t enter.
344
00:28:31,840 --> 00:28:32,680
You can’t...
345
00:28:32,920 --> 00:28:33,920
-Mr. Xiao.
-Yes?
346
00:28:35,320 --> 00:28:36,320
Trouble outside.
347
00:28:36,560 --> 00:28:38,200
Hey! No, no.
348
00:28:39,120 --> 00:28:41,120
Mr. Lyu,
leave this to me. Enjoy the party.
349
00:28:41,520 --> 00:28:42,600
You can’t go in!
350
00:28:45,760 --> 00:28:47,680
-Who’s that?
-You can’t go in!
351
00:28:49,675 --> 00:28:50,600
Make way!
352
00:28:50,680 --> 00:28:52,720
-You can’t go in!
-Make way!
353
00:28:52,800 --> 00:28:53,800
You can’t go in!
354
00:28:55,120 --> 00:28:57,240
Forget him! Bring her out to me now!
355
00:28:57,360 --> 00:28:59,640
What is this? What is this?
What’s going on?
356
00:28:59,880 --> 00:29:00,720
What is this?
357
00:29:01,520 --> 00:29:03,280
-What is this?
-We want our woman!
358
00:29:03,840 --> 00:29:04,680
What woman?
359
00:29:05,040 --> 00:29:06,320
The one engaged to me!
360
00:29:06,640 --> 00:29:07,600
Engaged to whom?
361
00:29:07,920 --> 00:29:09,720
Oh! You brought a weapon.
362
00:29:10,200 --> 00:29:12,600
Here, hit me here! Right here!
363
00:29:12,680 --> 00:29:14,680
Hey, calm down!
This is just for drinking.
364
00:29:15,120 --> 00:29:18,880
Why are you drinking?
They took our wedding gifts and ran off!
365
00:29:19,040 --> 00:29:22,160
Who took your gifts? What’s going on?
Tell me the whole story.
366
00:29:22,640 --> 00:29:26,480
A year ago, we gave them gifts,
and the dowry.
367
00:29:26,840 --> 00:29:30,080
When the wedding day came, they took off!
368
00:29:30,240 --> 00:29:32,680
Did they return the gift?
369
00:29:33,280 --> 00:29:35,480
-They did.
-Isn’t that the end of it then?
370
00:29:35,560 --> 00:29:38,600
We don’t want money,
we want the damned woman!
371
00:29:38,680 --> 00:29:40,360
Where? I don’t see a woman here.
372
00:29:40,440 --> 00:29:42,760
What do you want? Get out of here.
373
00:29:42,840 --> 00:29:44,400
Well, who are you anyway?
374
00:29:45,040 --> 00:29:47,760
You even don’t know who I am?
Guess who I am.
375
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
Why would I know?
376
00:29:49,080 --> 00:29:54,360
You don’t even know who I am.
How dare you stir up trouble? I am Liu Ji!
377
00:29:55,640 --> 00:30:00,520
Liu Ji? We've never heard of you,
Liu Ji. Liu Ji? Get him!
378
00:30:00,600 --> 00:30:01,840
Beat Liu Ji!
379
00:30:01,920 --> 00:30:03,160
Come here. Get down here.
380
00:30:04,960 --> 00:30:08,240
Hey, hey, hey! Now hang on. Now listen.
381
00:30:08,880 --> 00:30:10,480
Is she really engaged to you?
382
00:30:10,880 --> 00:30:11,720
Of course.
383
00:30:11,800 --> 00:30:14,840
And she really agreed
to this marriage with you?
384
00:30:15,040 --> 00:30:16,760
She did. That's why I'm here.
385
00:30:18,760 --> 00:30:20,000
But it seems that...
386
00:30:20,880 --> 00:30:25,440
Well, why don't I treat you to
some wine first, and then discuss it?
387
00:30:25,640 --> 00:30:29,720
Who wants to drink with you?
Who wants to drink with you? Beat him!
388
00:30:29,960 --> 00:30:31,440
Bring her to me!
389
00:30:34,840 --> 00:30:37,160
-That's it, beat him to a pulp!
-Stop!
390
00:30:37,600 --> 00:30:41,240
-Hurry! Who’s messing with my boss?
-Who the hell has the gall? Stop!
391
00:30:41,880 --> 00:30:43,960
Their men are coming. Run!
392
00:30:47,120 --> 00:30:47,960
There you go!
393
00:30:51,480 --> 00:30:53,800
Make him sorry! Make this guy sorry!
394
00:31:01,520 --> 00:31:03,960
No, I... I’m really...
395
00:31:05,120 --> 00:31:06,960
-I’m engaged...
-Beat this man!
396
00:31:07,960 --> 00:31:09,280
Be reasonable!
397
00:31:09,600 --> 00:31:11,400
Get him!
398
00:31:13,280 --> 00:31:15,000
There's a fight there. Let's watch.
399
00:31:21,120 --> 00:31:26,040
Mr. Xiao. I didn’t know your friend
before, yet he assists me.
400
00:31:27,160 --> 00:31:30,440
Mr. Lyu, I've already told you.
Liu Ji is loyal to his friends.
401
00:31:31,280 --> 00:31:33,760
To be acquainted with him
will benefit you a lot.
402
00:31:34,560 --> 00:31:35,400
Yes.
403
00:31:37,400 --> 00:31:41,440
But he has also gravely offended my foes,
and that’s bad for him.
404
00:31:42,040 --> 00:31:45,400
-How can I pay him back for this?
-Mr. Lyu, firstly, he respects you.
405
00:31:45,640 --> 00:31:47,440
Secondly, those men were asking for it.
406
00:31:47,680 --> 00:31:50,040
All the locals hate it
when outsiders are uncivil.
407
00:31:51,120 --> 00:31:54,880
Remember, Liu Ji is still single,
and can’t be pushed.
408
00:31:56,240 --> 00:32:00,480
Don’t worry. He will handle this for you.
You can consider this matter settled.
409
00:32:01,440 --> 00:32:04,200
-Right. Okay.
-Come on, let’s drink. Let’s go in. Come.
410
00:32:12,240 --> 00:32:13,080
Did you see?
411
00:32:13,560 --> 00:32:17,760
This is your fault. Your engagement
forced us all to leave home.
412
00:32:18,280 --> 00:32:20,800
And now they followed us here.
413
00:32:22,160 --> 00:32:26,160
Father, don’t blame my sister.
We got rid of them, didn’t we?
414
00:32:26,680 --> 00:32:27,960
That just makes it worse!
415
00:32:28,640 --> 00:32:32,200
We not only cancelled the engagement,
we also beat them up.
416
00:32:33,200 --> 00:32:34,040
We’ll have to...
417
00:32:34,845 --> 00:32:35,820
move again.
418
00:32:36,400 --> 00:32:38,920
Do we really have to move to a new place?
419
00:32:39,560 --> 00:32:40,800
It's the only way.
420
00:32:45,040 --> 00:32:47,600
Don't you know the county magistrate?
421
00:32:48,320 --> 00:32:51,280
He can only help us once,
not all the time. Moreover,
422
00:32:52,200 --> 00:32:57,360
we're in the wrong, as we took their
wedding gifts but cancelled the wedding.
423
00:32:57,920 --> 00:32:59,680
We embarrassed them.
424
00:33:00,960 --> 00:33:03,440
-You also know Mr. Xiao, don’t you?
-Well,
425
00:33:04,320 --> 00:33:06,760
we only had some drinks.
That hardly counts.
426
00:33:07,080 --> 00:33:08,920
And if there’s really trouble,
427
00:33:09,720 --> 00:33:11,440
we don't know if he’ll help us.
428
00:33:13,560 --> 00:33:15,240
But didn’t the chief constable...
429
00:33:16,400 --> 00:33:18,040
also help us to fight them off today?
430
00:33:19,040 --> 00:33:21,160
I’m even more of a stranger to him.
431
00:33:21,360 --> 00:33:25,560
We're lucky today that he decided to help,
but there’s no telling about next time.
432
00:33:26,360 --> 00:33:28,520
I think the chief constable is a good man.
433
00:33:29,040 --> 00:33:32,720
I didn’t see him,
but people say he’s a hero.
434
00:33:34,120 --> 00:33:35,840
I don’t know whether he’s a hero,
435
00:33:37,200 --> 00:33:38,520
but he's certainly no coward.
436
00:33:40,040 --> 00:33:41,760
-You saw him?
-I did.
437
00:33:42,840 --> 00:33:44,280
-Where?
-Back yard.
438
00:33:45,240 --> 00:33:49,720
Enough, enough! None of this even matters.
Even if he is a hero,
439
00:33:50,040 --> 00:33:52,880
can he protect us all the time?
What should we do?
440
00:33:58,200 --> 00:33:59,680
What else can we do?
441
00:33:59,920 --> 00:34:02,080
We have to leave.
442
00:34:03,280 --> 00:34:06,520
How much longer
do we have to stay on the run like this?
443
00:34:07,160 --> 00:34:08,000
What?
444
00:34:09,240 --> 00:34:12,400
You have no right to ask that.
Is this all not your fault?
445
00:34:12,720 --> 00:34:15,440
You refused to marry.
What kind of a daughter are you,
446
00:34:15,600 --> 00:34:19,000
making us move all over the country?
How is this not your fault?
447
00:34:24,720 --> 00:34:26,000
Fine. I’ll get married.
448
00:34:27,400 --> 00:34:28,720
-Will you?
-I will.
449
00:34:29,240 --> 00:34:32,320
If you’d told me,
we could have saved a lot of headache!
450
00:34:33,440 --> 00:34:36,200
I’ll marry
the chief constable here, Liu Ji.
451
00:34:39,920 --> 00:34:40,880
She's hopeless.
452
00:34:58,400 --> 00:34:59,440
-Mr. Xiao.
-Huh?
453
00:34:59,680 --> 00:35:02,160
-Are you looking for me?
-Well, Liu Ji...
454
00:35:04,520 --> 00:35:07,960
I didn’t expect that
Mr. Lyu would marry his daughter to you.
455
00:35:09,800 --> 00:35:12,480
-Right.
-You got very lucky this time.
456
00:35:15,080 --> 00:35:17,560
Anyhow, I'm a bit of a matchmaker.
457
00:35:18,640 --> 00:35:19,560
This is for you.
458
00:35:20,120 --> 00:35:22,520
-No, Mr. Xiao, I can’t accept that.
-Take it.
459
00:35:23,160 --> 00:35:25,560
You’ll need it for your wedding. Take it.
460
00:35:26,400 --> 00:35:27,880
Well, then I’ll thank you.
461
00:35:29,120 --> 00:35:31,600
There’s no need to thank me. And...
462
00:35:32,880 --> 00:35:34,200
since I’m your matchmaker,
463
00:35:34,680 --> 00:35:36,720
I have to give you some advice.
464
00:35:41,840 --> 00:35:43,880
Mr. Lyu is a man with social status,
465
00:35:44,640 --> 00:35:46,160
and a prestigious family.
466
00:35:47,560 --> 00:35:48,720
After your marriage,
467
00:35:49,480 --> 00:35:52,600
your life will be greatly changed,
468
00:35:53,120 --> 00:35:55,040
so you might want to adjust your temper.
469
00:35:56,440 --> 00:35:57,680
And your friends,
470
00:35:58,400 --> 00:36:02,640
specially those... rough rascals,
471
00:36:04,040 --> 00:36:04,920
you should avoid.
472
00:36:07,080 --> 00:36:09,960
A married man needs to have a career.
473
00:36:10,960 --> 00:36:14,240
Even though Mr. Lyu’s daughter
might not live a wealthy life with you,
474
00:36:14,760 --> 00:36:17,440
-you need to guarantee a certain standard.
-Yes.
475
00:36:19,120 --> 00:36:24,800
It’s a new life, so think about
how you'll live and what you'll do.
476
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
-Try to aim high.
-Okay.
477
00:36:31,160 --> 00:36:33,000
-Anything else?
-No more, that's all.
478
00:36:33,960 --> 00:36:35,600
Good. Then I’m going home now.
479
00:36:35,760 --> 00:36:36,600
Okay.
480
00:36:42,080 --> 00:36:44,080
-Well, Mr. Xiao...
-What?
481
00:36:47,400 --> 00:36:49,720
-There’s something else to ask you.
-What?
482
00:36:54,120 --> 00:36:55,840
Could you lend me some new clothes?
483
00:36:57,320 --> 00:36:58,480
Clothes? But for what?
484
00:36:58,920 --> 00:37:00,920
For my wedding day. My clothes are all...
485
00:37:01,720 --> 00:37:03,200
Your clothes are all dirty?
486
00:37:03,720 --> 00:37:06,280
I know you too well.
You don’t have any more!
487
00:37:08,120 --> 00:37:10,480
All right.
I’ll ask my wife to get them ready.
488
00:37:11,160 --> 00:37:12,840
Thank you. Thank you! Thank you!
489
00:37:16,080 --> 00:37:17,160
Goodbye, Mr. Xiao.
490
00:37:44,840 --> 00:37:45,960
Enough! Enough! Enough!
491
00:37:46,480 --> 00:37:48,160
-Come on. Sit down.
-Come. Cheers!
492
00:37:51,240 --> 00:37:54,240
Come. Come. Cheers!
493
00:37:58,760 --> 00:37:59,960
Look, look! Look at this!
494
00:38:00,120 --> 00:38:03,520
All the bachelors in Zhongyang
are here today.
495
00:38:05,840 --> 00:38:08,840
We’ve spent half our lives here.
Most of us are over 40 years old,
496
00:38:09,080 --> 00:38:12,560
but even now, we don’t have women.
What a shame.
497
00:38:14,280 --> 00:38:18,360
But this time,
Liu Ji will set a good example.
498
00:38:19,120 --> 00:38:21,720
I heard the villagers talking...
499
00:38:22,440 --> 00:38:26,520
Mr. Lyu wants to
marry his daughter to Liu Ji!
500
00:38:27,320 --> 00:38:28,160
Cut it out!
501
00:38:28,400 --> 00:38:31,000
Listen to you, Lu Wan.
We might have no women,
502
00:38:31,560 --> 00:38:34,360
but Liu Ji has plenty!
Who do you think he is?
503
00:38:37,880 --> 00:38:39,880
He's always had women!
504
00:38:40,320 --> 00:38:41,240
Lay down!
505
00:38:41,800 --> 00:38:44,080
Hey, Liu Ji, you tell us,
506
00:38:44,840 --> 00:38:46,760
will you really marry Mr. Lyu’s daughter?
507
00:38:52,680 --> 00:38:53,520
I don’t know.
508
00:38:54,200 --> 00:38:55,040
Well, Ji...
509
00:38:56,800 --> 00:38:58,280
maybe I shouldn’t ask you this,
510
00:39:00,360 --> 00:39:01,920
but what will happen to Ms. Cao?
511
00:39:04,960 --> 00:39:05,800
I’m curious.
512
00:39:06,480 --> 00:39:08,400
I never met her, so can I ask.
513
00:39:09,080 --> 00:39:12,480
-What kind of a woman she is?
-She's righteous.
514
00:39:13,560 --> 00:39:16,600
But he wants to marry Miss Lyu,
and you don't stop him?
515
00:39:16,720 --> 00:39:19,000
You’re even proud of him?
That’s unfair.
516
00:39:19,880 --> 00:39:21,920
Hey, hey! Why do you care? Shut up!
517
00:39:22,880 --> 00:39:25,480
What a temper.
Damn, I won't drink with you again.
518
00:39:25,560 --> 00:39:27,560
Go away then. Go! Get lost!
519
00:39:28,300 --> 00:39:29,200
What?
520
00:39:29,280 --> 00:39:31,760
Enough! Enough!
Just eat your damned food.
521
00:39:34,840 --> 00:39:35,960
Listen to Liu Ji.
522
00:39:36,080 --> 00:39:39,440
Listen, you just got here,
you haven’t been with us for that long.
523
00:39:40,040 --> 00:39:41,840
There are things that you don’t know.
524
00:39:42,880 --> 00:39:46,600
Ms. Cao's little tavern,
she got it from her dead husband.
525
00:39:47,400 --> 00:39:48,400
When he died,
526
00:39:48,800 --> 00:39:52,760
Ms. Cao swore through her tears
that she would never marry another man.
527
00:39:57,480 --> 00:40:00,720
So, Ji, who do you want to marry?
528
00:40:01,640 --> 00:40:03,360
Yeah, Ji, who are you going to marry?
529
00:40:05,000 --> 00:40:07,160
Tell us, Ji. Who will it be?
530
00:40:09,320 --> 00:40:13,680
Honestly, Ms. Cao has been with me
all these years.
531
00:40:14,720 --> 00:40:18,720
She’s good to me,
and she has my child.
532
00:40:19,960 --> 00:40:21,040
I should...
533
00:40:22,120 --> 00:40:24,760
marry her. I wanted to marry her.
534
00:40:26,760 --> 00:40:28,000
But she didn’t agree.
535
00:40:29,520 --> 00:40:30,360
So I’m stuck.
536
00:40:31,920 --> 00:40:34,120
I’ve been single half my life.
537
00:40:35,280 --> 00:40:37,040
I can’t keep going on like that.
538
00:40:38,080 --> 00:40:39,040
I’ll marry Ms. Lyu.
539
00:40:40,000 --> 00:40:40,840
It’ll be her.
540
00:40:42,120 --> 00:40:46,240
She’s not ugly, and her family’s rich.
So why not? I’ll marry her.
541
00:40:46,760 --> 00:40:49,240
That’s right! That’s right!
That’s the right choice!
542
00:40:49,920 --> 00:40:51,920
That family has status. Think,
543
00:40:52,080 --> 00:40:56,760
if he marries her and brings her home,
Liu Ji gets respect,
544
00:40:57,040 --> 00:40:59,520
-and we'll get respect too, don’t we?
-All right, just drink!
545
00:41:00,520 --> 00:41:02,240
-Let’s drink! Drink.
-Enough of this.
546
00:41:02,720 --> 00:41:05,960
I’ve made my decision.
Also, I need a favor from you guys.
547
00:41:06,240 --> 00:41:08,640
How shabby you guys look.
This is a rich family!
548
00:41:08,960 --> 00:41:10,640
Try to dress up for my wedding.
549
00:41:10,840 --> 00:41:13,200
-You have to make me look good, all right?
-All right!
550
00:41:13,440 --> 00:41:16,560
-You got it! Come on, let’s drink.
-We’ll make you look good.
551
00:41:25,600 --> 00:41:28,160
You bet we will!
552
00:41:32,040 --> 00:41:34,600
Liu Ji has a wife!
Ji, bring your wife home.
553
00:41:34,920 --> 00:41:38,120
Go, go, go! This way. Make way! Make way!
554
00:41:40,080 --> 00:41:42,240
Hurry. hurry, or we’ll be late! Hurry up!
555
00:42:01,920 --> 00:42:03,600
Is my humble home acceptable to you?
556
00:42:05,320 --> 00:42:06,920
It’s not as bad as I thought.
557
00:42:10,720 --> 00:42:12,280
-Hey.
-What?
558
00:42:12,440 --> 00:42:15,320
Come here, let me have a look at you.
559
00:45:03,320 --> 00:45:05,320
{\an8}Subtitle translation by Hwee Lin Wong
38159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.