Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,533 --> 00:00:17,617
СУБТИТРЫ: Л.ГОРДЕЕВА, К.ФРЕГЕР,
Е.НИКОЛАЕВА, Е.ФИРСОВА
2
00:00:32,158 --> 00:00:36,742
-Аристотель говорил: "С точки зрения
поэтики, убеждение в невероятном -
3
00:00:36,867 --> 00:00:40,908
в том, что невозможно, -
предпочтительнее, чем сомнение,
4
00:00:41,033 --> 00:00:44,783
пусть даже в том,
что вполне вероятно".
5
00:00:44,908 --> 00:00:48,450
Признак современной эстетики -
балансирование на грани
6
00:00:48,575 --> 00:00:53,033
между вымыслом и реальностью.
И передо мной встает вопрос:
7
00:00:53,200 --> 00:00:57,492
возможно, каждой эпохе
свойственны собственные методы?
8
00:00:57,617 --> 00:01:00,950
-Тот, кто ответит на ваш вопрос
утвердительно, станет ломиться
9
00:01:01,075 --> 00:01:06,283
в открытую дверь. Так мне кажется.
Ну а наша передача затянулась.
10
00:01:06,408 --> 00:01:10,200
Я быстренько перейду
к новостям недели.
11
00:01:10,325 --> 00:01:12,158
Здесь у меня три дебютных романа...
12
00:01:12,283 --> 00:01:14,408
-Думаешь, одобрит?
-Конечно, не трусь.
13
00:01:14,533 --> 00:01:19,408
-...довольно удачных. "Взаперти"
Жана Рашида Шукри - о том,
14
00:01:19,533 --> 00:01:24,158
как хрупко в заключении
коллективное самосознание.
15
00:01:24,283 --> 00:01:27,867
Слегка ученический,
но небезынтересный роман "Забвение"
16
00:01:27,992 --> 00:01:32,408
Констанс Дюпле. Здесь, надеюсь,
название не станет символом.
17
00:01:32,533 --> 00:01:40,325
Автор этого не заслужила.
И, наконец, "Ванна" Фредерика Коска.
18
00:01:40,450 --> 00:01:42,575
Но о нем в другой раз.
Простите,
19
00:01:42,700 --> 00:01:45,742
к сожалению, время передачи
"Глагол" окончилось.
20
00:01:45,867 --> 00:01:46,867
-Надо же, не успел!
21
00:01:46,992 --> 00:01:50,742
-Встретимся через неделю. Желаю вам
хорошего чтения! Как сказал Ницше,
22
00:01:50,867 --> 00:01:52,158
читать надо медленно.
23
00:01:52,283 --> 00:01:57,533
-Слушай, твоя книга
и так будет иметь успех.
24
00:01:57,617 --> 00:02:00,783
Поверь. Огромный успех!
25
00:02:03,575 --> 00:02:06,658
ПОСЛЕ ПРОДАЖИ 237 ЭКЗЕМПЛЯРОВ
26
00:02:15,117 --> 00:02:16,700
О чем задумался?
27
00:02:19,950 --> 00:02:25,200
-Думаю, сколько экземпляров "Ванны"
осталось у вас не распродано.
28
00:02:25,325 --> 00:02:30,200
Когда они пойдут на свалку?
-Не волнуйся, нескоро.
29
00:02:30,325 --> 00:02:34,117
И тебя предупредят заранее.
-Зачем? Позовут посмотреть,
30
00:02:34,200 --> 00:02:36,992
как убьют мой труд?
-Это прекрасная смерть.
31
00:02:37,117 --> 00:02:41,825
-Конечно! Сорвут обложки,
распотрошат страницы!
32
00:02:41,950 --> 00:02:46,867
Чудесная картина!
-Нет, просто отдадут во вторсырье
33
00:02:46,992 --> 00:02:49,408
для новых книг.
Это будет возрождение.
34
00:02:49,533 --> 00:02:52,283
-Надеюсь, меня ты
не отправишь на свалку?
35
00:02:52,408 --> 00:02:53,408
-Дурак.
36
00:02:59,867 --> 00:03:01,450
Здравствуй!
-Как добрались?
37
00:03:01,575 --> 00:03:02,700
-Хорошо.
38
00:03:09,450 --> 00:03:13,033
-Привет!
-Выспался?
39
00:03:13,158 --> 00:03:18,325
-Да, спасибо. Только
я работал, я не спал.
40
00:03:18,450 --> 00:03:22,533
Лег только утром.
-Да. Мне это не мешает.
41
00:03:22,658 --> 00:03:25,992
Спи хоть до обеда. Хорошая работа -
никакого режима!
42
00:03:26,117 --> 00:03:29,492
-Не издевайся, папа!
-Пишешь новую книгу, да?
43
00:03:29,617 --> 00:03:32,908
-Да.
-Как прыжок с парашютом?
44
00:03:33,033 --> 00:03:37,117
Второй раз страшнее?
-Не знаю, я с парашютом не прыгал.
45
00:03:38,783 --> 00:03:43,575
-Будь осторожен, не ошибись еще раз,
а то эта "Ванна" дышала
46
00:03:43,700 --> 00:03:47,033
клаустрофобией. Так и хотелось
вытащить героя оттуда!
47
00:03:47,158 --> 00:03:51,325
-Да, я думал об этом,
но... не вытащил.
48
00:03:51,450 --> 00:03:52,700
-Жаль.
-Папа!
49
00:03:52,825 --> 00:03:56,033
-Я старался ставить книгу в магазине
на видное место, но, увы,
50
00:03:56,158 --> 00:03:58,200
людей покупать не заставишь.
-Папа!
51
00:03:58,325 --> 00:04:01,700
-Спасибо, Жерар.
-Не за что, Фред.
52
00:04:03,033 --> 00:04:08,450
-"Старые простыни", Дэмиен Булляр.
Надоел Дэмиен Булляр?
53
00:04:08,575 --> 00:04:12,075
-Видно, я сделала что-то плохое
предкам Дэмиена Булляра в прошлой
54
00:04:12,200 --> 00:04:15,075
жизни, и теперь он нагоняет
на меня невыносимую скуку.
55
00:04:15,200 --> 00:04:17,992
-Это так плохо?
-Скажешь бедняге, что его
56
00:04:18,117 --> 00:04:20,825
не напечатают?
-Нет. Стажер пошлет ему типовое
57
00:04:20,950 --> 00:04:23,867
письмо.
-Да. "Сообщаем: прочитав вашу
58
00:04:23,992 --> 00:04:27,533
рукопись, советуем вам поскорее
сменить профессию ради душевного
59
00:04:27,617 --> 00:04:33,408
здоровья наших редакторов
и во благо всего человечества".
60
00:04:33,533 --> 00:04:38,617
-Как-то один здешний житель,
библиотекарь в Крозоне,
61
00:04:38,742 --> 00:04:42,283
решил собрать все отвергнутые
издательствами рукописи.
62
00:04:42,408 --> 00:04:44,825
-Оригинально.
-Отличная мысль.
63
00:04:44,950 --> 00:04:48,325
-"Библиотека отвергнутых книг".
-Она еще существует?
64
00:04:48,450 --> 00:04:51,242
-Кажется, да.
-Давай завтра туда съездим,
65
00:04:51,367 --> 00:04:54,033
посмотрим.
-Нет, нет, отвергнутые книги -
66
00:04:54,158 --> 00:04:58,200
это не мое.
Что, если это заразно?
67
00:04:58,325 --> 00:04:59,658
-А мне интересно.
68
00:05:22,783 --> 00:05:27,325
Здравствуйте! Где тут
зал отвергнутых книг?
69
00:05:27,450 --> 00:05:28,492
УДИВЛЕННО: А?
70
00:05:35,492 --> 00:05:39,367
Свет не горит.
Но сюда никто не ходит.
71
00:05:39,533 --> 00:05:42,033
Я вас оставлю.
-Спасибо.
72
00:05:54,950 --> 00:05:58,033
"МАСТУРБАЦИЯ И СУШИ". САРА ДЕШАН
73
00:06:33,700 --> 00:06:36,950
"ПОСЛЕДНИЕ ЧАСЫ ЛЮБВИ". АНРИ ПИК
74
00:06:55,450 --> 00:06:59,825
Ну как?
-От зависти готов повеситься.
75
00:06:59,950 --> 00:07:04,742
-Ты еще не знаешь самого интересного!
Автор, Анри Пик, жил тут рядом
76
00:07:04,867 --> 00:07:09,117
и держал пиццерию.
-Да. Писатель-пиццайоло.
77
00:07:09,242 --> 00:07:10,617
Такое бывает.
78
00:07:10,742 --> 00:07:11,783
-Папа!
-М?
79
00:07:11,908 --> 00:07:15,658
-Не знаешь, где найти Анри Пика?
-Ну...
80
00:07:15,783 --> 00:07:19,658
На кладбище. Он умер два года назад.
Мадлен, его жена, живет там же.
81
00:07:19,783 --> 00:07:22,617
А что?
-Я издам книгу ее мужа.
82
00:07:23,950 --> 00:07:26,742
-Странно. Я не верю,
что Анри писал книгу.
83
00:07:26,867 --> 00:07:30,367
-Может, он просто не смел
вам сказать?
84
00:07:30,492 --> 00:07:35,533
-Это что, книга рецептов?
-Нет. Это роман.
85
00:07:35,658 --> 00:07:40,242
История любви на фоне смерти Пушкина.
-Кого?!
86
00:07:40,367 --> 00:07:41,783
-Пушкин - это русский поэт.
87
00:07:44,117 --> 00:07:48,283
Мадлен, прочитайте рукопись.
Я уверена, вы узнаете голос
88
00:07:48,408 --> 00:07:49,408
вашего мужа.
89
00:07:51,492 --> 00:07:53,450
"ПОСВЯЩАЕТСЯ М."
90
00:08:14,825 --> 00:08:16,242
-Да, прекрасно.
91
00:08:20,200 --> 00:08:24,533
Но почему он скрывал от нас?
-Может быть, не верил в себя?
92
00:08:24,658 --> 00:08:29,075
Мало ценил свой талант?
-Ты можешь представить, что папа
93
00:08:29,200 --> 00:08:34,742
писал это, готовя пиццу?
Что он размышлял о Пушкине?
94
00:08:34,867 --> 00:08:36,367
Папа и Пушкин!
95
00:08:40,700 --> 00:08:45,200
И потом, эротические сцены...
-При внешней стыдливости твой папа
96
00:08:45,325 --> 00:08:48,658
был...
-Да, но об этом... потом.
97
00:08:48,783 --> 00:08:52,783
-Нет, мне интересно.
-Допивай шоколад, милый.
98
00:08:52,908 --> 00:08:57,325
А эта библиотека тебя не удивляет?
Вряд ли он знал, что она есть
99
00:08:57,450 --> 00:09:01,867
в Крозоне.
-Может, он оставил роман для нас,
100
00:09:01,992 --> 00:09:03,783
чтобы мы его не забыли?
101
00:09:08,867 --> 00:09:10,075
-Где его вещи?
102
00:09:31,283 --> 00:09:33,617
ПУШКИН, "ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН"
103
00:09:44,908 --> 00:09:48,117
"А счастье было
так возможно, так близко!"
104
00:10:30,075 --> 00:10:32,200
"ПОСЛЕДНИЕ ЧАСЫ ЛЮБВИ"
105
00:10:57,200 --> 00:11:00,367
"ЗАГАДКА АНРИ ПИКА"
106
00:11:15,825 --> 00:11:20,117
-Венди, я же просил нумеровать
страницы! Ничего не пойму.
107
00:11:20,242 --> 00:11:22,575
Ты в школу ходила,
до 10 считать умеешь?
108
00:11:22,700 --> 00:11:25,158
-Да, Жан-Мишель.
-Держи.
109
00:11:25,283 --> 00:11:29,033
-Держи.
-Спасибо.
110
00:11:29,158 --> 00:11:33,242
Там какой-то свист. Это ужас.
-Дай сюда.
111
00:11:35,075 --> 00:11:38,700
Я не слышу.
-Давно ты в этой профессии? Лет 40?
112
00:11:38,825 --> 00:11:40,658
"Не слышу"!
Ладно, все.
113
00:11:42,408 --> 00:11:45,200
-Начнем?
-Привет, Жан-Мишель! Мы готовы.
114
00:11:45,325 --> 00:11:47,575
Все на местах.
-20 секунд.
115
00:11:47,700 --> 00:11:50,117
-Жан-Мишель, меня слышно?
-Да, слышно.
116
00:11:50,242 --> 00:11:53,908
-Итак, Мадлен Пик - наш эксклюзив.
Это ее первое интервью, так что будь
117
00:11:54,033 --> 00:11:58,825
осторожен, она на нервах. Ясно?
-Да, я понял. Кто-нибудь может убрать
118
00:11:58,950 --> 00:12:03,617
этот свист?
-Внимание! Пять, четыре,
119
00:12:03,742 --> 00:12:05,492
три, две...
-Эфир!
120
00:12:05,617 --> 00:12:09,033
-Добрый вечер! Спасибо за верность
передаче "Глагол". Мы в эфире
121
00:12:09,158 --> 00:12:12,700
по воскресеньям говорим о писателях.
-В розовом - мадам Пик, рядом -
122
00:12:12,825 --> 00:12:15,242
редакторша.
-...О литературе. Если вы пишете
123
00:12:15,367 --> 00:12:18,992
и вас не публикуют, все издательства
отказали вам, не отчаивайтесь -
124
00:12:19,117 --> 00:12:22,325
эта передача для вас! Вообразите
библиотеку, где собраны все
125
00:12:22,450 --> 00:12:26,492
забракованные тексты.
Такая библиотека существует -
126
00:12:26,617 --> 00:12:32,033
в Бретани, в департаменте Финистер,
в городке Крозон.
127
00:12:32,117 --> 00:12:37,283
Ее называют "Библиотека отвергнутых
книг", и именно там девушка-редактор
128
00:12:37,408 --> 00:12:42,783
издательства "Гроссе", мадемуазель
Дафне Десперо (Она сегодня здесь.
129
00:12:42,908 --> 00:12:48,700
Спасибо, что пришли!), нашла
рукопись, которую тут же решила
130
00:12:48,825 --> 00:12:56,117
опубликовать. "Последние часы любви".
Автор - загадочный Анри Пик.
131
00:12:56,242 --> 00:13:00,200
Всего пара недель как эта книга
вышла - и уже стала настоящим
132
00:13:00,325 --> 00:13:06,200
бестселлером! Вы расскажете об этом
поподробнее, а потом Венди покажет
133
00:13:06,325 --> 00:13:11,033
нам свой репортаж об этой
невероятной заброшенной библиотеке.
134
00:13:11,158 --> 00:13:14,033
Кто еще не читал?
-Я сменю фото на экране.
135
00:13:14,158 --> 00:13:18,117
-Эта книга - рассказ об окончании
любовного романа и параллельно
136
00:13:18,242 --> 00:13:22,742
о долгой агонии великого русского
поэта Александра Пушкина
137
00:13:22,867 --> 00:13:28,325
после раны, полученной на дуэли.
Автор показывает нам волнующие
138
00:13:28,450 --> 00:13:33,408
переплетения любви и смерти. Этот
роман совершенно замечательный!
139
00:13:33,533 --> 00:13:37,367
Я бы даже сказал, шедевр.
Вы прочли его, да?
140
00:13:37,492 --> 00:13:40,492
-Да. Написано мощно.
-Он перекликается с вашим
141
00:13:40,617 --> 00:13:45,492
творчеством в плане тонкого эротизма.
Конечно, было бы чудесно сейчас
142
00:13:45,617 --> 00:13:49,867
поговорить с самим Анри Пиком.
К сожалению, два года назад
143
00:13:49,992 --> 00:13:55,450
он оставил нас. Но я рад вам
представить Мадлен Пик - его супругу.
144
00:13:55,575 --> 00:13:58,158
Мадлен, здравствуйте!
-Здравствуйте!
145
00:13:58,283 --> 00:14:00,658
-Мы рады вас видеть.
-Спасибо.
146
00:14:00,783 --> 00:14:05,992
-Вы без колебаний согласились на эту
публикацию. Скажите, по-вашему,
147
00:14:06,117 --> 00:14:12,408
автор хотел бы этого? Я спрашиваю,
потому что в нем... ощущается
148
00:14:12,533 --> 00:14:18,117
некий отказ от мира, желание уйти
в тень, как у великого португальского
149
00:14:18,283 --> 00:14:22,117
поэта Фернандо Пессоа, который
скрывался за псевдонимами.
150
00:14:22,242 --> 00:14:25,200
Что скажете?
-Откуда я знаю, хотел он или нет?
151
00:14:25,325 --> 00:14:28,617
Его уже не спросишь.
-Н-да, ясно, его уже не спросишь.
152
00:14:28,742 --> 00:14:31,950
-Позвольте, я скажу. Соглашаясь
на публикацию книги мужа,
153
00:14:32,075 --> 00:14:38,575
Мадлен как бы продлевает его жизнь.
-Конечно. Какие книги любил ваш муж?
154
00:14:38,700 --> 00:14:44,658
Классику или современных авторов?
-Не знаю, я не видела его за книгой.
155
00:14:44,783 --> 00:14:48,325
-Вы не видели его за книгой?
-Нет.
156
00:14:48,450 --> 00:14:51,908
-То есть вы никогда не видели,
как он читал, и не видели,
157
00:14:52,033 --> 00:14:54,617
как он писал?
Вам это не странно?
158
00:14:56,575 --> 00:15:01,075
-Если он писал тайком,
мог и читать тайком.
159
00:15:01,200 --> 00:15:05,117
ХМЫКАЕТ
-Где именно он писал тайком?
160
00:15:05,242 --> 00:15:10,200
В подсобке вашего ресторана, да?
-Да. Он всегда там сидел -
161
00:15:10,367 --> 00:15:13,825
вел там бухгалтерию.
-Я хочу уточнить для телезрителей:
162
00:15:13,950 --> 00:15:18,492
вы с мужем держали пиццерию
в Крозоне. А ныне, я уверен,
163
00:15:18,617 --> 00:15:22,158
вся Франция ринулась туда посмотреть,
где ваш муж написал роман.
164
00:15:22,283 --> 00:15:25,325
-Да, но пиццы им не отведать -
там теперь блинная.
165
00:15:25,450 --> 00:15:30,325
-Блинная! И как вы относитесь
к этому повальному увлечению?
166
00:15:30,450 --> 00:15:37,075
-Я его не понимаю.
Все просят у меня интервью,
167
00:15:37,200 --> 00:15:41,117
лезут в нашу жизнь. Я даже нашла
журналиста у себя в саду
168
00:15:41,242 --> 00:15:43,992
под яблоней.
-Успокойте нас: вам скрывать нечего?
169
00:15:44,117 --> 00:15:49,033
-Нет. А что?
-Как вам сказать, могут возникнуть
170
00:15:49,158 --> 00:15:54,950
сомнения в авторстве этого романа,
если вы меня понимаете.
171
00:15:55,075 --> 00:15:57,908
-Что?!
-Что ты несешь, Жан-Мишель? Ты что?
172
00:15:58,033 --> 00:16:02,242
-Я спросил вслух то,
о чем думают все.
173
00:16:02,367 --> 00:16:06,408
Вы уверены, что автор
этого романа - ваш муж?
174
00:16:06,533 --> 00:16:09,533
-Вы о чем? Не поняла.
-Не поняли?
175
00:16:09,658 --> 00:16:11,742
-Сейчас же прекрати,
Жан-Мишель!
176
00:16:11,867 --> 00:16:16,367
-Я это сказал, потому что, поверьте,
трудно дочитать этот роман
177
00:16:16,492 --> 00:16:18,825
без таких сомнений.
В ЭФИРНОЙ: Черт!
178
00:16:18,950 --> 00:16:22,450
-Извините, вы на что намекаете?
-Все это похоже на какой-то
179
00:16:22,575 --> 00:16:26,200
издательский трюк. Да,
роман замечательный, признаю,
180
00:16:26,325 --> 00:16:33,742
но вокруг романа - вокруг романа! -
целый спектакль о литературном кладе,
181
00:16:33,867 --> 00:16:37,908
найденном в бретонской глубинке.
Это гениальная постановка.
182
00:16:38,033 --> 00:16:39,867
Вы меня понимаете?
-Крупный план!
183
00:16:39,992 --> 00:16:43,033
-Скажите правду, Дафне.
-Правда очень проста.
184
00:16:43,158 --> 00:16:45,700
-Еще увеличь.
-Узнав о "Библиотеке отвергнутых
185
00:16:45,825 --> 00:16:49,658
книг", я интуитивно почувствовала,
что надо туда съездить.
186
00:16:49,783 --> 00:16:57,200
Оказавшись там, я ощутила странное
чувство - некий призыв как будто.
187
00:16:57,325 --> 00:17:03,117
-Вас поманил призрак Анри Пика, да?
Будто вы святая Тереза Авильская.
188
00:17:03,242 --> 00:17:06,825
-Прекратите! Что это за цирк?
Вы смеетесь над моим мужем!
189
00:17:06,950 --> 00:17:10,325
-Что эта старуха творит? Нет, нет!
Дай репортаж из Крозона.
190
00:17:10,450 --> 00:17:13,283
-Давай, живо!
-Городок Крозон стал местом
191
00:17:13,367 --> 00:17:14,700
паломничества...
192
00:17:14,825 --> 00:17:18,200
-Не уходите! Что вы себе позволяете?
-Мадлен, спокойно.
193
00:17:18,325 --> 00:17:22,075
-Что за спектакль вы устроили?
-Помогите мне снять микрофон!
194
00:17:22,200 --> 00:17:26,033
-Какой-то пиццайоло из Бретани
раз в жизни написал книгу -
195
00:17:26,158 --> 00:17:29,533
и сразу шедевр!
Незаурядный был человек!
196
00:17:29,658 --> 00:17:34,367
-Как он смеет говорить в таком тоне?!
-Уймитесь наконец. Я вам назову
197
00:17:34,492 --> 00:17:37,492
множество авторов, у которых
были другие профессии.
198
00:17:37,617 --> 00:17:41,158
Буковски был почтальоном, Кафка -
страховым агентом, Ламартин...
199
00:17:41,283 --> 00:17:44,867
-Ламартин - телохранителем,
как... Кевин Костнер. А вы кто?
200
00:17:44,992 --> 00:17:48,325
-Жозефина Пик, дочь пиццайоло,
который не прочел ни одной книги
201
00:17:48,450 --> 00:17:51,325
и говорит вам из могилы:
"Идите к черту, месье!" Пошли.
202
00:17:51,450 --> 00:17:54,242
-Простите, одну минутку...
Постойте! Извините нас!
203
00:17:54,367 --> 00:17:57,783
-Идите к черту!
-Я разоблачу эту редакторшу!
204
00:17:57,908 --> 00:18:02,158
-Извините! Что ты устроил?!
-Моя работа - литературная критика.
205
00:18:02,283 --> 00:18:05,450
Я не просто ведущий!
-Нет, ты ведущий. Другого от тебя
206
00:18:05,575 --> 00:18:10,700
не требуют. Сядь на место,
извинись и закончи программу.
207
00:18:10,825 --> 00:18:13,367
А ты иди и верни их.
-Их нет, Серж.
208
00:18:13,492 --> 00:18:16,117
-Почему?!
-Они уехали.
209
00:18:16,242 --> 00:18:18,700
-Я представляю книги,
но я не просто ведущий!
210
00:18:18,825 --> 00:18:20,700
-Внимание! Пять секунд.
-Учтите!
211
00:18:20,825 --> 00:18:22,408
-Четыре.
-Со мной нельзя так!
212
00:18:22,533 --> 00:18:24,492
-Три, два...
-Ну хорошо!
213
00:18:24,617 --> 00:18:27,575
-Эфир!
-Добрый вечер! Мы снова в прямом
214
00:18:27,700 --> 00:18:28,742
эфире.
215
00:18:33,325 --> 00:18:37,450
-Ты ополчился на старушек?
-Вовсе нет.
216
00:18:37,575 --> 00:18:41,700
Вся эта история шита белыми нитками.
Ты прочла эту книгу,
217
00:18:41,783 --> 00:18:42,950
должна понимать.
218
00:18:46,783 --> 00:18:49,117
-Ты стал очень циничным.
-Нет.
219
00:18:49,200 --> 00:18:52,408
-Да. Ты ни во что не веришь,
не видишь красоты мира.
220
00:18:52,533 --> 00:18:54,575
-Нет.
-Когда мы с тобой познакомились,
221
00:18:54,700 --> 00:18:58,992
ты был увлечен, жил только
литературой, молился на нее.
222
00:18:59,117 --> 00:19:02,617
А теперь на телевидении
ты измельчал.
223
00:19:04,867 --> 00:19:08,950
На экране это видно. Меня эта книга
потрясла, для меня это был
224
00:19:09,075 --> 00:19:13,533
настоящий шок.
-Уж прямо-таки шок!
225
00:19:13,658 --> 00:19:15,533
-Мы расстаемся, Жан-Мишель.
226
00:19:18,033 --> 00:19:21,492
-Расстаться из-за какой-то
книжки? Смешно!
227
00:19:21,617 --> 00:19:27,117
-Не нервничай. Расстанемся мирно.
Расставание может быть поэтичным,
228
00:19:27,242 --> 00:19:32,075
как показал Анри Пик в своем романе.
Спокойно, пожалуйста.
229
00:19:32,200 --> 00:19:36,950
-Нет, ты что, серьезно?
-Между нами все давно кончено,
230
00:19:37,075 --> 00:19:40,325
ты сам знаешь.
-Не спеши. Может, подумаем?
231
00:19:40,450 --> 00:19:43,492
-Нет, поздно.
-Поздно?
232
00:19:43,617 --> 00:19:47,575
-Да, уже поздно.
Бери пример с Пушкина.
233
00:19:47,700 --> 00:19:50,950
Когда стало ясно, что бороться
бесполезно и смерть вот-вот
234
00:19:51,075 --> 00:19:55,658
овладеет им, он смирился
и ушел достойно.
235
00:19:55,783 --> 00:19:57,325
Он проявил силу.
236
00:19:59,200 --> 00:20:03,200
Я помогу тебе собрать вещи
на первое время,
237
00:20:03,325 --> 00:20:06,242
чтобы и ты мог уйти достойно.
238
00:20:22,700 --> 00:20:25,450
"КТО ТАКОЙ АНРИ ПИК?"
239
00:20:38,908 --> 00:20:41,117
-Вот, месье Руш, ваш коктейль.
240
00:20:44,117 --> 00:20:45,533
-Спасибо, Жюльен.
241
00:21:01,992 --> 00:21:06,533
-Неприятности?
-Жена меня выгнала, словно крысу,
242
00:21:06,658 --> 00:21:12,283
и мне сообщили,
что я уволен... эсэмэской.
243
00:21:14,742 --> 00:21:17,075
Можно мне еще?
-Сейчас.
244
00:21:28,325 --> 00:21:31,700
А счастье было так возможно!
245
00:21:37,200 --> 00:21:39,075
Белье!
246
00:21:44,117 --> 00:21:49,950
-Бриджит! Это я. Да. Я ночью подумал.
Я с тобой не согласен.
247
00:21:50,075 --> 00:21:54,908
Ты находишь в этом поэзию, а я -
насилие. Эта женщина жестока,
248
00:21:55,033 --> 00:22:00,367
когда говорит, уходя из дома...
Одну минутку, я найду абзац.
249
00:22:01,783 --> 00:22:05,533
Когда она уходит из дома
и говорит...
250
00:22:08,825 --> 00:22:13,742
Постой. Я... не могу найти абзац.
Перезвони, пожалуйста.
251
00:22:16,908 --> 00:22:19,283
"ПОСЛЕДНИЕ ЧАСЫ ЛЮБВИ", АНРИ ПИК
252
00:22:28,242 --> 00:22:30,283
ИЗДАТЕЛЬСТВО "ГАЛЛЕМАР"
253
00:22:30,408 --> 00:22:35,450
-В этом компьютере список всех
рукописей, поступивших с 1992 года.
254
00:22:35,575 --> 00:22:41,533
-А до 1992-го?
-В этих папках - с 1919-го.
255
00:22:41,658 --> 00:22:44,200
-Ясно.
Что ж, спасибо.
256
00:22:46,533 --> 00:22:50,658
"ПОИСК. АВТОР: АНРИ ПИК.
НИЧЕГО НЕ НАЙДЕНО"
257
00:22:56,408 --> 00:23:00,367
"ПОСЛЕДНИЕ ЧАСЫ ЛЮБВИ".
НИЧЕГО НЕ НАЙДЕНО"
258
00:23:38,992 --> 00:23:40,533
ИЗДАТЕЛЬСТВО "ГРОССЕ"
259
00:23:41,700 --> 00:23:46,033
-Ты не представляешь,
как ты нам помог, Жан-Мишель!
260
00:23:46,158 --> 00:23:50,867
Эта книга и так продавалась бойко,
а после твоей передачи ее просто
261
00:23:50,992 --> 00:23:54,158
смели с полок.
-Ты моя должница.
262
00:23:54,283 --> 00:23:57,950
-Скажи, что ты хочешь?
-Хочу правду.
263
00:23:58,075 --> 00:24:02,908
Кто был у вас "негром"?
Этот человек очень, очень одарен.
264
00:24:03,033 --> 00:24:07,283
-"Негры" пишут за футболистов
и звезд телешоу,
265
00:24:07,408 --> 00:24:10,492
но не за неизвестного
деревенского пиццайоло.
266
00:24:10,617 --> 00:24:16,492
-Рукопись отдавали на экспертизу?
-Конечно! А можно сделать анализ ДНК
267
00:24:16,617 --> 00:24:23,450
и ленты машинки. Да, еще потребовать
эксгумацию тела Пика!
268
00:24:23,617 --> 00:24:25,742
-Смешно.
-Жан-Мишель!
269
00:24:25,867 --> 00:24:29,575
-Ты знала, что он никогда не посылал
рукопись в издательство?
270
00:24:29,700 --> 00:24:34,158
Никому и никогда! Я проверял.
Она не по праву попала в "Библиотеку
271
00:24:34,283 --> 00:24:37,617
отвергнутых книг".
Тебе это не странно?
272
00:24:37,742 --> 00:24:42,033
-И что? Не запрещено держать
свой роман при себе. Садись.
273
00:24:43,950 --> 00:24:48,700
Считается, что люди достойные
не ищут славы.
274
00:24:48,825 --> 00:24:54,117
-Каждый писатель мечтает о признании
своего таланта. Тебе ли не знать!
275
00:25:02,075 --> 00:25:06,450
-Скажу честно: будь эта история
фальшивой, я бы знала.
276
00:25:06,575 --> 00:25:10,617
-Думаешь?
-Поверь, Жан. Дафне Десперо не могла
277
00:25:10,742 --> 00:25:15,992
меня подвести. Уверяю тебя, когда она
принесла мне рукопись Пика,
278
00:25:16,117 --> 00:25:19,533
ее глаза блестели, словно она
открыла новую страну.
279
00:25:19,658 --> 00:25:24,367
Она продала права на экранизацию.
Кажется, фильм будет об Анри Пике,
280
00:25:24,492 --> 00:25:28,742
а не о романе. Киношники платят,
дело хозяйское.
281
00:25:28,867 --> 00:25:34,867
-Все думают только о форме!
-А ты? Теперь вернешься в газету?
282
00:25:34,992 --> 00:25:39,575
Мы будем снова с тревогой ждать
твоих статей в "Фигаро Литтре"?
283
00:25:39,700 --> 00:25:45,158
-Ты что, их боялась?
-Я - нет, а другие - да.
284
00:25:45,283 --> 00:25:51,908
Кстати, держи. Приходи отпраздновать
с нами триумф Пика.
285
00:25:52,033 --> 00:25:57,117
Придешь?
-Инес, я докажу, что автор
286
00:25:57,200 --> 00:26:01,158
этого романа не Анри Пик.
-Похоже, у тебя личный интерес.
287
00:26:01,283 --> 00:26:06,075
-Я не знаю, кто настоящий автор,
почему там стоит имя Анри Пика,
288
00:26:06,200 --> 00:26:12,492
как рукопись попала в эту
библиотеку, но... я выясню.
289
00:26:12,617 --> 00:26:18,492
-И ты готов пуститься во все тяжкие,
лишь бы доказать, что ты прав?
290
00:26:18,617 --> 00:26:19,658
Да?
291
00:26:21,783 --> 00:26:25,242
-Уже иду, спускаюсь.
-Здравствуйте!
292
00:26:25,367 --> 00:26:30,617
-Месье Руш? Что вам угодно?
-Я только что от Инес де Креси.
293
00:26:30,742 --> 00:26:33,325
Вы ее не обманули?
-Что за вопрос?
294
00:26:33,450 --> 00:26:36,742
-Это опасная игра, вы рискуете
погубить свою карьеру.
295
00:26:36,867 --> 00:26:40,450
Вы что, не понимаете?
-Опять эти ваши намеки.
296
00:26:40,575 --> 00:26:42,075
Простите, меня ждут на обед.
297
00:26:43,742 --> 00:26:46,575
Идем.
-Постой. Здравствуйте!
298
00:26:46,700 --> 00:26:50,283
Фредерик Коска. Вы собирались
представить мою первую книгу,
299
00:26:50,408 --> 00:26:54,200
"Ванна", но не успели. Помните?
-"Ванна"? Да, возможно.
300
00:26:54,325 --> 00:26:58,492
-Можно сейчас спросить ваше мнение?
-Да, конечно, спросить можно.
301
00:26:58,617 --> 00:27:00,867
-Фред, у меня 30 минут.
-Сейчас.
302
00:27:00,992 --> 00:27:06,033
-Жду в ресторане.
-Убегаете от меня? Чего вы боитесь?
303
00:27:06,158 --> 00:27:09,242
-Вы слишком самоуверенны,
полагая, что я вас боюсь.
304
00:27:09,367 --> 00:27:13,742
Уверяю, вы ошибаетесь.
Роман Анри Пика нравится людям.
305
00:27:13,867 --> 00:27:16,950
Что вас тревожит?
-Анри Пик в жизни не написал
306
00:27:17,075 --> 00:27:19,700
ни строчки!
-Я не позволю вам порочить
307
00:27:19,825 --> 00:27:22,200
его память.
-Не волнуйтесь. Можно подумать,
308
00:27:22,325 --> 00:27:25,325
вы оправдываетесь.
-Нет, просто вы задели Дафне
309
00:27:25,450 --> 00:27:29,783
за живое. Анри Пик стал для нее
почти смыслом жизни,
310
00:27:29,950 --> 00:27:33,283
божеством, на фоне которого
все другие - ничто.
311
00:27:33,408 --> 00:27:37,658
-Что ты несешь? Ты что, ревнуешь?
-Как я могу не ревновать?
312
00:27:37,783 --> 00:27:41,908
Ладно, ты спешишь, а я не голоден.
Пока. Надеюсь, мы с вами еще
313
00:27:42,033 --> 00:27:45,617
поговорим о моей книге.
-Слушайте, мадемуазель,
314
00:27:45,742 --> 00:27:49,533
что я вам скажу. Литературных
мистификаторов в конце концов
315
00:27:49,658 --> 00:27:52,200
разоблачают.
-Не обижайтесь, но все это -
316
00:27:52,325 --> 00:27:56,450
бред сумасшедшего.
Фред! Постой!
317
00:28:42,283 --> 00:28:46,533
-Послушайте, действительно,
все детали точны,
318
00:28:46,658 --> 00:28:51,742
нравы правдоподобны. Несомненно,
автор отлично знает Россию.
319
00:28:51,867 --> 00:28:55,033
Возможно, он историк
и знает русский язык.
320
00:28:55,158 --> 00:28:59,575
-Откуда именно это видно?
-Он явно пользовался исследованием,
321
00:28:59,700 --> 00:29:04,700
дающем спорную гипотезу
смерти Пушкина,
322
00:29:04,825 --> 00:29:07,867
а эта книга не была
переведена на французский.
323
00:29:12,450 --> 00:29:16,325
-Бриджит! Ты не перезвонила,
ну да ладно, ничего страшного.
324
00:29:16,450 --> 00:29:24,283
Я уезжаю из Парижа туда,
где вряд ли есть мобильные сети.
325
00:29:24,367 --> 00:29:28,533
Пожалуйста, пересылай мою почту
в отель "Бристоль".
326
00:29:28,700 --> 00:29:31,783
Свои вещи я заберу,
но немного позже.
327
00:30:33,117 --> 00:30:34,242
ОТЕЛЬ
328
00:30:50,658 --> 00:30:52,117
Есть кто-нибудь?
329
00:30:54,492 --> 00:30:55,742
Да, иду!
330
00:31:06,200 --> 00:31:11,367
-Встретимся через неделю в программе
"Глагол" и обязательно поговорим
331
00:31:11,492 --> 00:31:15,950
о писателях, о читателях
и о литературе.
332
00:31:30,492 --> 00:31:33,325
-Кто там?
-Жан-Мишель Руш.
333
00:31:33,450 --> 00:31:39,700
-Нет! Оставьте нас в покое. Уйдите!
-Я приехал извиниться перед вами,
334
00:31:39,783 --> 00:31:41,825
Мадлен.
335
00:31:42,325 --> 00:31:47,158
Я проехал ради этого 600 км!
Уделите мне минуту!
336
00:31:47,283 --> 00:31:50,992
Всего лишь!
Мадлен!
337
00:31:51,117 --> 00:31:56,825
Вы сказали, что для вас эта книга -
способ продлить жизнь мужа.
338
00:31:56,950 --> 00:32:03,033
Ну так продлите ее! Объясните, почему
вы уверены, что эту книгу написал
339
00:32:03,158 --> 00:32:08,867
именно он! Будьте добры,
Мадлен, откройте.
340
00:32:08,950 --> 00:32:10,325
Мадлен, пожалуйста!
341
00:32:14,075 --> 00:32:15,075
-Прошу.
342
00:32:16,075 --> 00:32:21,617
Шестнадцать лет он служил на флоте
в Индийском океане, представляете?
343
00:32:21,742 --> 00:32:25,492
И когда вернулся, мы поклялись
больше не расставаться и были вместе
344
00:32:25,617 --> 00:32:30,617
до его смерти. Я думаю, что страх
потерять меня не оставлял Анри,
345
00:32:30,742 --> 00:32:33,492
и спустя годы он
отразил это в книге.
346
00:32:35,200 --> 00:32:39,408
-Скажите, ваш муж говорил по-русски?
-Нет, а что?
347
00:32:39,533 --> 00:32:42,908
-Из книги ясно, что автор
много знал о России.
348
00:32:43,033 --> 00:32:48,367
-Ну... он очень любил водку.
Даже придумал пиццу с красным перцем
349
00:32:48,492 --> 00:32:52,408
и назвал ее "Сталин".
-Какой русофил ваш Анри.
350
00:32:53,825 --> 00:32:58,700
Он не страдал депрессией?
-Нет. А почему вы так думаете?
351
00:32:58,825 --> 00:33:03,825
-На снимке у него тяжелый взгляд.
-Нет, он тут улыбается.
352
00:33:03,950 --> 00:33:08,367
-По-вашему, улыбается?
-Я же знаю своего мужа.
353
00:33:08,492 --> 00:33:15,742
-Может быть, это не видно из-за усов.
-Под усами он улыбается.
354
00:33:15,867 --> 00:33:20,450
-Я верю, верю.
-Сомневаюсь. Вы не верите ничему,
355
00:33:20,575 --> 00:33:24,367
что я рассказала.
-Ваша реакция нормальна.
356
00:33:24,492 --> 00:33:28,867
Вам сказали, что ваш муж написал
книгу, и вы стараетесь найти
357
00:33:28,992 --> 00:33:31,283
в ней историю.
-Вы не видите сходства
358
00:33:31,408 --> 00:33:34,575
моих воспоминаний с книгой Анри -
это не совпадение?
359
00:33:34,700 --> 00:33:38,992
-Люди всегда находят себя в книгах.
-Ясно, я вас не убедила. Ну что ж...
360
00:33:39,450 --> 00:33:43,492
Вас проводить?
-Скажите, а вам вернули
361
00:33:43,617 --> 00:33:45,908
оригинал рукописи?
-Да.
362
00:33:46,033 --> 00:33:47,950
-Позвольте мне на него взглянуть?
363
00:33:50,783 --> 00:33:53,450
Мадлен, вы меня не поняли!
364
00:33:58,117 --> 00:34:00,575
Здравствуйте, сестры!
365
00:34:10,908 --> 00:34:13,033
-Большое спасибо.
-Спасибо.
366
00:34:13,158 --> 00:34:14,825
-До свидания! Приходите.
367
00:34:18,950 --> 00:34:21,075
Ну как, доели?
-Да.
368
00:34:21,200 --> 00:34:23,575
-Да? Хотите посмотреть?
-Да.
369
00:34:23,700 --> 00:34:24,783
-Пойдемте.
370
00:34:25,242 --> 00:34:29,033
-Вот, четыре сыра.
-Спасибо.
371
00:34:32,575 --> 00:34:36,408
-Все хорошо, месье?
-Отлично! Все вкусно, спасибо.
372
00:34:36,533 --> 00:34:40,825
-Благодарю вас за то, что
заказали блины. Большое спасибо.
373
00:34:40,950 --> 00:34:45,450
-Пожалуйста. Но ведь это блинная.
-Да. Но после книги Пика приезжие
374
00:34:45,575 --> 00:34:49,325
думают, что это все еще
пиццерия, и просят пиццу.
375
00:34:49,450 --> 00:34:53,492
Приходится ее делать.
-Да... Присядьте, пожалуйста.
376
00:34:53,617 --> 00:34:58,783
А вас это не радует?
-Мой конек - блины. Я не пиццайоло.
377
00:34:58,867 --> 00:35:03,950
Мне это непросто.
Жена советует пойти к психиатру.
378
00:35:04,075 --> 00:35:08,117
А все чертова книга.
-Вы знали Анри Пика?
379
00:35:08,283 --> 00:35:14,033
-Нет. Мы приехали после его смерти.
Я принесу вам выпить. За мой счет.
380
00:35:14,450 --> 00:35:15,575
-Спасибо.
381
00:35:15,700 --> 00:35:18,158
-Приходите. До свидания.
-До свидания.
382
00:35:18,283 --> 00:35:21,325
-До свидания.
-Мадам! Принесите, пожалуйста, счет.
383
00:35:24,117 --> 00:35:29,742
Скажите, а не могу ли я посмотреть...
сами знаете что?
384
00:35:30,325 --> 00:35:34,450
-Да, конечно, можете. Пойдемте.
-С удовольствием.
385
00:35:39,450 --> 00:35:43,825
-Вот. Здесь он и писал.
-Да.
386
00:35:45,742 --> 00:35:49,908
Я сделаю фото. Вы не против?
-Нисколько. Мы все оставили
387
00:35:50,033 --> 00:35:52,950
точно так, как было при нем.
388
00:35:57,033 --> 00:35:59,075
-Это его стол?
-Да.
389
00:35:59,200 --> 00:36:01,575
-Можно?
-Да, конечно.
390
00:36:09,617 --> 00:36:14,533
Помните, в книге сцена - Пушкин
в агонии на смертном ложе?
391
00:36:15,242 --> 00:36:19,533
И в окне своей комнаты он
видит колокольню. Она вон там.
392
00:36:20,367 --> 00:36:24,325
-Я не вижу.
-Подайтесь назад. Еще. Еще.
393
00:36:24,450 --> 00:36:28,075
-Нет, не вижу.
-Еще чуть-чуть назад.
394
00:36:28,200 --> 00:36:33,867
-Да, действительно. Вон она.
-Вот, выпейте рюмочку.
395
00:36:33,992 --> 00:36:37,117
-Большое спасибо.
-И благодарю за блины.
396
00:36:37,658 --> 00:36:40,783
-Думаете, мне стоит
брать деньги за показ?
397
00:36:41,283 --> 00:36:44,075
-Не знаю.
-Например, сторож кладбища
398
00:36:44,200 --> 00:36:47,575
за показ могилы берет.
-Да?
399
00:36:56,033 --> 00:36:59,408
Вот.
-Спасибо. Вам туда.
400
00:36:59,992 --> 00:37:01,867
-Спасибо. Всего доброго.
401
00:37:07,408 --> 00:37:10,992
-Увядшие лепестки мы оборвем.
-Хорошо.
402
00:37:16,658 --> 00:37:18,200
-Что вам тут нужно?
403
00:37:21,658 --> 00:37:24,158
-Я...
-Мама звонила.
404
00:37:24,283 --> 00:37:27,783
Говорит, вы трепали ей нервы.
А теперь и сюда заявились?
405
00:37:27,908 --> 00:37:30,992
Как вам не стыдно!
Что вы о себе возомнили?
406
00:37:31,117 --> 00:37:35,033
-Я уйду. Извините.
До свидания. Простите.
407
00:38:01,492 --> 00:38:06,283
-Вы хотите меня разжалобить?
-Вовсе нет. Просто заблудился.
408
00:38:08,700 --> 00:38:12,908
Надо же, влез. Как я устал!
409
00:38:17,575 --> 00:38:23,825
-Зачем вы сюда приехали?
-Думаю, вам ответ не понравится.
410
00:38:23,950 --> 00:38:27,950
-Говорите. Я крепкая,
как танк. Так зачем?
411
00:38:31,117 --> 00:38:36,742
Вы что, издеваетесь? Вы хотели
найти доказательства на его могиле?
412
00:38:36,867 --> 00:38:42,200
-Надо же с чего-то начать.
-Куда вас отвезти?
413
00:38:42,658 --> 00:38:44,783
-В отель.
-Нет!
414
00:38:44,908 --> 00:38:46,950
-Это недолго, сынок.
415
00:38:50,367 --> 00:38:54,700
-А вы что думаете?
-О чем? О книге отца? Не ваше дело.
416
00:38:56,908 --> 00:39:01,450
-Меня смущает, что он никогда
не писал ничего другого.
417
00:39:01,575 --> 00:39:07,158
Вот если бы найти что-то...
Например, письмо или открытку.
418
00:39:07,283 --> 00:39:09,992
-У меня есть его письма.
А как же? Есть.
419
00:39:10,117 --> 00:39:13,867
-Вот как?
-Да. Он прислал мне очень
420
00:39:13,950 --> 00:39:16,450
красивое письмо, когда
я была в зимнем лагере.
421
00:39:16,575 --> 00:39:20,617
Там виден его талант.
Вы бы поняли, что ошибаетесь.
422
00:39:21,325 --> 00:39:26,450
-Я готов рискнуть.
-Не знаю, куда я его дела.
423
00:39:26,617 --> 00:39:31,742
Кажется, в книгу сунула. Но в какую?
-Хотите, я помогу вам искать?
424
00:39:31,867 --> 00:39:35,742
-Посмотрим. Я вам не доверяю,
месье Руш.
425
00:39:36,242 --> 00:39:38,450
-И правильно делаете.
426
00:39:41,742 --> 00:39:45,075
Мне налево.
-Прочтете письмо и живо уедете.
427
00:39:45,825 --> 00:39:47,283
И заодно будете на виду.
428
00:39:51,992 --> 00:39:55,242
-Я войду?
-Да. Сынок, положи планшет.
429
00:39:55,367 --> 00:39:57,408
-Дверь закрыть?
-Да, пожалуйста.
430
00:39:57,533 --> 00:40:00,492
Проходите в гостиную.
431
00:40:00,617 --> 00:40:03,783
Детка, прими лекарство.
-Ладно.
432
00:40:07,242 --> 00:40:11,783
-А я думал, это будет проще.
-Думали, в провинции не читают?
433
00:40:11,908 --> 00:40:16,242
-Нет, наоборот. Вам же
больше нечего делать. Шучу.
434
00:40:17,950 --> 00:40:23,325
Нет, я просто поражен, честно.
Но по какому принципу вы их
435
00:40:23,450 --> 00:40:26,117
расставили?
-По темам, по принципу
436
00:40:26,242 --> 00:40:32,117
добрососедства. Часто ищу книгу, а
та, что действительно нужна, рядом.
437
00:40:32,200 --> 00:40:37,283
-Метод Варбурга?
-Точно. Это позволяет ставить рядом
438
00:40:37,450 --> 00:40:41,658
Генри Миллера и Анаис Нин.
Сядьте. Ничего не трогайте.
439
00:40:42,825 --> 00:40:45,867
Мельвиль, собирайся,
папа за тобой заедет.
440
00:40:45,992 --> 00:40:47,658
-Хорошо.
441
00:40:52,242 --> 00:40:56,700
-Вы с его папой разведены?
-Вам не кажется, что вы бестактны?
442
00:40:56,825 --> 00:41:01,658
-Да, вы правы. Простите.
-Да, он бросил меня год назад.
443
00:41:02,367 --> 00:41:06,242
Хотя пытался вернуться, узнав,
что нам светят авторские права.
444
00:41:06,367 --> 00:41:10,200
А когда понял, что мы все
отдадим на благотворительность,
445
00:41:10,325 --> 00:41:14,075
бросил меня опять.
-Вы не стали пользоваться
446
00:41:14,200 --> 00:41:15,783
авторскими правами?
-Нет.
447
00:41:15,908 --> 00:41:22,617
-Вы знали, что это большие деньги?
Можно спросить, куда вы их передали?
448
00:41:24,117 --> 00:41:30,783
-Фонду борьбы с болезнью Альцгеймера.
Куда же я дела это письмо?
449
00:41:31,283 --> 00:41:33,533
-Может, все-таки вам помочь?
450
00:41:35,783 --> 00:41:38,783
-Ладно, смотрите.
Но ничего не переставляйте.
451
00:41:42,658 --> 00:41:48,367
-Странно. У вас тут Пушкин.
"Капитанская дочка".
452
00:41:49,700 --> 00:41:53,367
Рассказы Тургенева, "Анна Каренина".
-Ну и что?
453
00:41:53,492 --> 00:41:56,367
-Возможно, вы и есть
автор мистификации.
454
00:41:56,450 --> 00:42:01,908
-Вы серьезно?
-Да. Вас бросил муж, и вы начали
455
00:42:02,033 --> 00:42:09,033
писать. Но вы не хотели ему льстить,
делая героем романа, поэтому не стали
456
00:42:09,158 --> 00:42:12,825
его публиковать.
-И, подписав именем отца, отдала
457
00:42:12,950 --> 00:42:17,825
в "Библиотеку отвергнутых книг"?
Неплохо, у вас есть воображение.
458
00:42:17,950 --> 00:42:21,950
Но вы не учли одну деталь:
я не способна написать роман.
459
00:42:22,075 --> 00:42:25,242
-Как имя вашего бывшего мужа?
-Марк.
460
00:42:25,367 --> 00:42:31,533
-Марк? Книга посвящена М.
-Он принес мне столько зла,
461
00:42:31,658 --> 00:42:35,908
я не стала бы ему ничего посвящать.
-Мельвиль тоже на "М".
462
00:42:36,033 --> 00:42:40,033
-Да, будем считать, что роман написал
Мельвиль и посвятил своей маме.
463
00:42:40,158 --> 00:42:44,158
Это ведь очень мило.
-Я проверю любой след.
464
00:42:45,450 --> 00:42:49,742
-А вдруг автор - вы?
-Я? Зачем тогда мне приезжать
465
00:42:49,867 --> 00:42:55,617
в Крозон, Финистер, на край света?
Чтобы узнать то, что я уже знаю?
466
00:42:55,742 --> 00:42:59,575
Это уже психиатрия.
-Да, это классика черного романа:
467
00:42:59,700 --> 00:43:05,658
детектив-шизофреник ищет сам себя.
Кстати, вы очень хорошо пишете.
468
00:43:05,783 --> 00:43:09,783
Я вас читала в "Фигаро". Слушала
вашу программу "Перо и маска".
469
00:43:09,908 --> 00:43:10,992
Было забавно.
470
00:43:12,742 --> 00:43:16,908
"Бабушка Дональда"!
-Что "Бабушка Дональда"?
471
00:43:17,033 --> 00:43:21,325
-Папа подарил мне первую книгу
рецептов. "Рецепты бабушки Дональда".
472
00:43:22,992 --> 00:43:24,617
Вот оно.
473
00:43:30,200 --> 00:43:34,825
"Дочка, я получил твое письмо.
Был очень рад..."
474
00:43:46,700 --> 00:43:51,200
-Вы позволите?
-Да-да, конечно.
475
00:43:52,408 --> 00:43:59,367
-"Дочка, я получил твое письмо.
Был очень рад, ты многое рассказала.
476
00:43:59,492 --> 00:44:04,075
Я рад, что вместе с тобой
в комнате твоя подруга Ортанс.
477
00:44:04,200 --> 00:44:07,575
Надеюсь, ты больше не боишься
подъемника и научишься хорошо
478
00:44:07,700 --> 00:44:13,075
кататься. Мы очень скучаем по тебе.
Отдохни как следует. В воскресенье
479
00:44:13,200 --> 00:44:18,492
ты будешь дома. У нас идут дожди,
это грустно. Твой папа.
480
00:44:18,617 --> 00:44:21,408
П.С. Спасибо за красивый
рисунок гор".
481
00:44:24,700 --> 00:44:29,992
-Да, я помнила его письмо не таким.
-Не стоит доверять детским
482
00:44:30,117 --> 00:44:33,075
воспоминаниям.
-Но в этом все-таки что-то есть.
483
00:44:34,742 --> 00:44:40,283
Сдержанно, как у Дюрас.
-Да, немножко сдержанно, как у Дюрас.
484
00:44:40,408 --> 00:44:43,533
То есть сдержанно.
-Да-да.
485
00:44:43,658 --> 00:44:50,242
-Но у Дюрас было бы так:
"Это письмо отец написал дочери.
486
00:44:50,367 --> 00:44:54,617
Писать не то, что сказать.
Письмо молчаливо, письмо -
487
00:44:54,742 --> 00:45:01,117
молчаливый крик. Отец пишет дочери,
он молится на нее как на звезду.
488
00:45:01,242 --> 00:45:06,575
Он ничего не получит взамен,
поэтому все надежды отца на нее".
489
00:45:06,700 --> 00:45:10,658
Пародия смешна, но сейчас неуместна.
-Просто написать письмо ребенку
490
00:45:10,783 --> 00:45:16,325
и написать роман - это разные вещи.
Читая список покупок, составленный
491
00:45:16,450 --> 00:45:22,408
Прустом, кто поверит,
что семь томов написаны тоже им?
492
00:45:22,533 --> 00:45:26,950
-Да, но список покупок Пруста
выглядит замечательно.
493
00:45:27,075 --> 00:45:30,325
Слушайте, я буду резок.
Судя по стилю, по синтаксису,
494
00:45:30,450 --> 00:45:35,033
невозможно, чтобы ваш отец
написал эту книгу. Простите.
495
00:45:38,992 --> 00:45:41,158
Что ж, я пойду.
496
00:45:43,200 --> 00:45:49,075
-Если это не он, то кто?
-Не знаю. Но когда найду, надеюсь
497
00:45:49,200 --> 00:45:51,742
на ваше прощение. Всего хорошего.
498
00:46:15,283 --> 00:46:16,742
"БИБЛИОТЕКА"
499
00:46:38,825 --> 00:46:43,950
Здравствуйте, мадам!
-Месье Руш? Здравствуйте!
500
00:46:44,075 --> 00:46:48,492
Какая честь видеть вас!
Чем я могу вам помочь?
501
00:46:48,617 --> 00:46:53,033
-Я хотел бы осмотреть "Библиотеку
отвергнутых книг". Это возможно?
502
00:46:53,408 --> 00:46:59,075
-Да, конечно.
Позвольте? Пойдемте.
503
00:46:59,200 --> 00:47:03,408
-Скажите, вы были здесь, когда
Дафне Десперо нашла рукопись
504
00:47:03,533 --> 00:47:07,700
"Последних часов любви"?
-Да. Она пришла как-то вечером
505
00:47:07,825 --> 00:47:12,825
и перед уходом спросила разрешения
забрать рукопись Анри Пика.
506
00:47:12,950 --> 00:47:17,242
-Вы уверены, что именно его?
-Уверена. Она мне показала.
507
00:47:17,367 --> 00:47:21,950
Я подумала: "Красивое название".
А книгу я прямо проглотила.
508
00:47:22,075 --> 00:47:25,117
-И я.
-Мне понравилась. А вам?
509
00:47:25,908 --> 00:47:29,783
-Да, очень.
-Вот. Это здесь.
510
00:47:29,908 --> 00:47:31,783
-Здравствуйте!
-Здравствуйте!
511
00:47:31,867 --> 00:47:36,033
-Здравствуйте!
-Это новая прихоть издателей.
512
00:47:36,200 --> 00:47:39,450
Присылают стажеров,
надеясь найти новые шедевры.
513
00:47:39,575 --> 00:47:42,492
-Нашли что-нибудь интересное?
-Нет, не очень.
514
00:47:42,617 --> 00:47:47,950
-Можно взглянуть? "У резиновых
кукол не бывает климакса".
515
00:47:50,617 --> 00:47:55,533
А у вас?
-Месье Руш, очень рад.
516
00:47:55,950 --> 00:47:58,325
-И я.
-У меня полная чушь.
517
00:47:58,450 --> 00:48:02,450
-Позвольте? "Как сварить
суп на моторе машины".
518
00:48:02,575 --> 00:48:04,408
-Да.
-Ясно.
519
00:48:04,533 --> 00:48:09,075
-Я никогда не понимала, зачем
копить никому не нужные тексты.
520
00:48:09,200 --> 00:48:14,367
Но когда месье Гурвек заболел,
он взял с меня слово сохранить их.
521
00:48:14,492 --> 00:48:19,575
Говорил: "Все эти авторы нам
доверились, их нельзя предать".
522
00:48:19,700 --> 00:48:24,700
И после его смерти я все сохранила.
-Гурвек?
523
00:48:24,825 --> 00:48:30,408
-Да. Основатель этой библиотеки.
Вот он, посмотрите.
524
00:48:30,533 --> 00:48:35,867
Это был чудесный человек,
очень увлеченный своей профессией.
525
00:48:35,992 --> 00:48:39,825
-Да, надо быть увлеченным,
чтобы создать такое.
526
00:48:39,950 --> 00:48:44,283
-Знаете, поначалу о нем много писали.
Приезжали с телевидения,
527
00:48:44,408 --> 00:48:46,075
снимали репортажи.
-Правда?
528
00:48:46,200 --> 00:48:50,783
-Да.
-А это правила библиотеки?
529
00:48:50,908 --> 00:48:52,200
-Да.
-Вы позволите?
530
00:48:52,325 --> 00:48:53,533
-Пожалуйста.
531
00:48:54,867 --> 00:48:58,200
-И. Рукопись не должна быть
опубликована.
532
00:48:58,367 --> 00:49:02,075
-Точно.
-ИИ. Рукописи хранятся бесплатно.
533
00:49:02,200 --> 00:49:09,908
ЬЖИИ, ИЬ... А это что?
"Пуан арериан сован де зуген".
534
00:49:10,033 --> 00:49:12,992
-Зуген. Это по-бретонски.
-И что это значит?
535
00:49:13,117 --> 00:49:19,783
-Это значит: "Чужая ноша не тянет".
Позвольте? Осторожно.
536
00:49:19,908 --> 00:49:25,658
-"Чужая ноша не тянет".
У вас есть список рукописей?
537
00:49:25,783 --> 00:49:30,408
-Да, конечно.
-"Последние часы любви".
538
00:49:30,533 --> 00:49:33,908
Пик принес рукопись одним из первых?
-Да.
539
00:49:35,242 --> 00:49:42,117
-Случайно не вы ее регистрировали?
-Нет. Я сюда пришла позднее.
540
00:49:42,200 --> 00:49:44,742
-Да? Вы позволите?
541
00:49:46,408 --> 00:49:49,450
У вас есть русские корни?
-Нет. Откуда?
542
00:49:49,575 --> 00:49:53,075
-А у Жана-Пьера Гурвека?
-Он чистокровный бретонец.
543
00:49:53,200 --> 00:49:56,617
-Я спросил, потому что вижу
здесь подборку русских авторов.
544
00:49:56,742 --> 00:50:01,075
И вот что странно: у вас весь
Пушкин, кроме "Евгения Онегина",
545
00:50:01,200 --> 00:50:03,117
а ведь он самый известный.
546
00:50:08,325 --> 00:50:11,950
-"Евгения Онегина" брали
пять лет назад, но вернули.
547
00:50:12,575 --> 00:50:18,450
Должен быть где-то здесь.
-Не скажете ли, кто брал эту книгу?
548
00:50:19,242 --> 00:50:22,908
Бенедикта Ле Флош?
-Жан-Мишель Руш. Проходите, прошу.
549
00:50:23,033 --> 00:50:24,575
-Спасибо.
550
00:50:25,075 --> 00:50:31,617
-Дамы, сюрприз. У нас чудесный гость.
Месье Руш, позвольте представить:
551
00:50:31,742 --> 00:50:38,117
члены клуба "Читатели Крозона".
-Мы все ваши верные поклонницы.
552
00:50:38,533 --> 00:50:42,700
-Без вас передача "Глагол" не та.
-Надо послать петицию, чтобы вас
553
00:50:42,825 --> 00:50:44,867
вернули.
-Да.
554
00:50:44,992 --> 00:50:49,283
-Что вас привело в Крозон, месье Руш?
-Захотелось посмотреть знаменитую
555
00:50:49,408 --> 00:50:55,158
"Библиотеку отвергнутых книг".
Но я хочу задать вам неудобный
556
00:50:55,283 --> 00:51:00,700
вопрос. Пять лет назад
вы взяли в библиотеке книгу
557
00:51:00,825 --> 00:51:06,075
"Евгений Онегин" Александра Пушкина.
Вы ее вернули?
558
00:51:06,200 --> 00:51:12,867
-Да. Я всегда возвращаю взятые книги.
И потом, эту я вообще не прочла.
559
00:51:12,992 --> 00:51:16,158
-Не понравилась?
-Нет-нет. Я думала,
560
00:51:16,283 --> 00:51:20,450
что это детектив, - на обложке
был герой с пистолетом.
561
00:51:20,575 --> 00:51:24,575
А оказалось, это стихи.
А поэзия - вообще не мое.
562
00:51:24,700 --> 00:51:29,575
Надо сказать, месье Руш, мы
в клубе читаем только детективы.
563
00:51:29,950 --> 00:51:33,700
-Сегодня мы обсуждаем
новый Бьорна Олафссона -
564
00:51:33,825 --> 00:51:36,408
"Запах крови и сломанных костей".
Читали?
565
00:51:36,533 --> 00:51:39,867
-Нет.
-Давайте-ка мы его спросим?
566
00:51:39,992 --> 00:51:45,533
Месье Руш, как вы считаете, можно
расчленить труп электрическим ножом?
567
00:51:47,325 --> 00:51:52,117
-Труп?
-Да. Труп мужчины вашей комплекции.
568
00:51:59,742 --> 00:52:05,117
-Не знаю. Ну, я вас оставлю.
-Нет, тут нужна только пила.
569
00:52:05,242 --> 00:52:08,117
-Или ножовка.
-Бенедикта, у тебя в чулане
570
00:52:08,242 --> 00:52:11,700
нет электрического ножа?
-Нет. Но я, пожалуй,
571
00:52:11,825 --> 00:52:13,492
закажу к Рождеству.
572
00:52:15,575 --> 00:52:19,867
-И все же, месье Руш, что именно
вы искали в этой библиотеке?
573
00:52:20,450 --> 00:52:24,367
-Это имеет отношение к Анри Пику?
-Сомневаетесь, что автор он?
574
00:52:24,492 --> 00:52:27,992
-Знаете, мы в Бретани видим
и более странные вещи.
575
00:52:29,325 --> 00:52:36,283
-Нет. Меня интересует бывший
библиотекарь месье Жан-Пьер Гурвек.
576
00:52:36,408 --> 00:52:39,700
Вы его знали?
-Конечно.
577
00:52:39,825 --> 00:52:45,242
-А я хорошо знала его жену.
-Он был женат?
578
00:52:45,367 --> 00:52:48,075
-Я думала, он любил мужчин.
-И я.
579
00:52:48,200 --> 00:52:53,158
-Нет-нет. Но с тех прошло полвека.
Она давала мне уроки музыки,
580
00:52:53,283 --> 00:52:58,450
но прожила она здесь только пару лет.
А потом уехала в Париж.
581
00:52:58,575 --> 00:53:03,700
А Гурвек больше слышать о ней
не хотел, хотя я думаю, что он
582
00:53:03,825 --> 00:53:08,783
очень переживал.
-А как звали эту мадам Гурвек?
583
00:53:09,367 --> 00:53:16,158
-Людмила.
-Людмила?! Это русское имя.
584
00:53:16,283 --> 00:53:18,658
-Да. Она была из России.
585
00:53:24,867 --> 00:53:27,992
"СВИДЕТЕЛЬСТВО О БРАКЕ.
МУЖ: ЖАН-ПЬЕР ГУРВЕК.
586
00:53:29,367 --> 00:53:31,533
ЖЕНА: ЛЮДМИЛА БЛАВИЦКИ"
587
00:53:46,158 --> 00:53:50,492
-Здравствуйте, Жозефина!
Я пришел попрощаться.
588
00:53:52,783 --> 00:53:55,158
-Уезжаете?
-Да. Поеду в Париж,
589
00:53:55,283 --> 00:53:59,200
хочу кое-что проверить.
И завтра в "Гроссе" прием -
590
00:53:59,325 --> 00:54:02,033
мне надо там быть.
-То есть пойдете праздновать
591
00:54:02,158 --> 00:54:05,075
успех книги, которую
считаете мистификацией?
592
00:54:05,825 --> 00:54:09,492
-У вас есть овца?
593
00:54:09,617 --> 00:54:14,700
-Нет. Это Хуан, соседский козел.
-Да? А вы не поедете?
594
00:54:14,825 --> 00:54:17,783
Вас хотя бы пригласили?
-Да, но я не собиралась.
595
00:54:17,908 --> 00:54:21,367
Я там ни с кем не знакома.
-Вы знакомы со мной.
596
00:54:21,492 --> 00:54:26,117
-Вам нужна машина?
-Нет, не нужна. Я поеду автобусом.
597
00:54:26,658 --> 00:54:29,992
-Доброго пути.
-До свидания!
598
00:54:39,658 --> 00:54:42,033
-Идите сюда!
599
00:54:42,158 --> 00:54:44,783
Я все же решила поехать проветриться.
600
00:54:50,533 --> 00:54:58,825
-Хотите, чтобы я был на виду, да?
-Я бы хотела понять,
601
00:54:58,950 --> 00:55:02,867
почему вам так важно доказать,
что автор книги не мой отец.
602
00:55:02,992 --> 00:55:08,117
Вы кто, рыцарь чести?
Защитник французской литературы?
603
00:55:08,283 --> 00:55:14,158
-Из-за этой книги я потерял почти
все: мою работу, репутацию и жену.
604
00:55:14,283 --> 00:55:18,700
Однако, как ни странно,
это дело меня словно разбудило.
605
00:55:18,825 --> 00:55:25,158
Я должен довести его до конца.
-Понимаю. Но вы разрушаете
606
00:55:25,283 --> 00:55:28,950
наши жизни.
-Их разрушает эта книга.
607
00:55:29,117 --> 00:55:30,825
Вы не согласны, Жозефина?
608
00:55:34,283 --> 00:55:36,408
Люблю смотреть, как вы ведете.
609
00:55:52,325 --> 00:55:57,742
-Теперь все мое прошлое видится
иначе. Как привычный пейзаж,
610
00:55:57,867 --> 00:56:02,742
вдруг увиденный с другой стороны.
Эта загадка - двойная жизнь
611
00:56:02,867 --> 00:56:06,783
моего отца... понимаете ли вы,
какой это для меня шок?
612
00:56:06,908 --> 00:56:10,492
-Видимо, это сильное потрясение.
-Я испугалась за маму.
613
00:56:10,617 --> 00:56:14,117
Думала, она не переживет.
Однако нет, пережила.
614
00:56:14,242 --> 00:56:17,742
И даже испытала облегчение.
Как и я.
615
00:56:17,867 --> 00:56:20,867
-Да. Но разница в том,
что вас не проведешь.
616
00:56:20,992 --> 00:56:26,325
-Знаете, пока не доказали обратное...
-А разве письмо вас не убедило?
617
00:56:27,825 --> 00:56:33,450
Хорошо, забудем письмо. Но признайте,
здесь многое не стыкуется.
618
00:56:33,533 --> 00:56:40,033
Если ваш отец хотел сохранить тайну,
зачем он отдал рукопись в библиотеку?
619
00:56:40,158 --> 00:56:45,658
И зачем подписал своим именем?
Ее мог найти кто угодно.
620
00:56:45,783 --> 00:56:49,408
-Это как бросить бутылку в море -
написать книгу и где-то оставить,
621
00:56:49,533 --> 00:56:53,908
думая, что вдруг ее однажды найдут.
-В этом нет логики.
622
00:56:54,033 --> 00:56:57,867
-Но это очень по-человечески.
Можно иметь тайную связь,
623
00:56:57,992 --> 00:57:02,075
однако мечтать о потомстве.
И он мог считать, что никто
624
00:57:02,200 --> 00:57:06,033
не будет рыться в этой библиотеке.
Кому интересны всеми отвергнутые
625
00:57:06,158 --> 00:57:12,450
рукописи? Нет, это наилучший тайник.
-Но Гурвек, библиотекарь,
626
00:57:12,575 --> 00:57:15,700
был в курсе.
-Наверняка он обещал приятелю
627
00:57:15,825 --> 00:57:18,575
молчать.
-Представляю себе:
628
00:57:18,700 --> 00:57:22,533
"Жан-Пьер, друг мой, смотри
не проговорись, когда будешь есть
629
00:57:22,617 --> 00:57:28,033
пиццу в моем ресторане".
-Фраза слабовата для тайного гения
630
00:57:28,158 --> 00:57:31,450
французской литературы.
-Вот видите.
631
00:57:32,742 --> 00:57:35,783
-Что вы делаете завтра?
-Иду на телевидение смотреть
632
00:57:35,908 --> 00:57:40,908
архивные записи. Почему вы
спросили? Хотите со мной?
633
00:57:41,575 --> 00:57:45,200
-Не хочу. С чего вы взяли?
-Мне кажется, вы увлечены мной.
634
00:57:45,700 --> 00:57:48,783
-До свидания!
-Стойте, мне тоже туда.
635
00:57:48,908 --> 00:57:50,825
Но это ничего не значит.
636
00:57:50,950 --> 00:57:53,325
"БИБЛИОТЕКА ОТВЕРГНУТЫХ КНИГ"
637
00:57:55,867 --> 00:57:58,075
"ФИЛЬМ ЯНА КЕРБЕКА"
638
00:58:04,658 --> 00:58:08,283
-Когда я начал работать, библиотека
была в печальном состоянии,
639
00:58:08,408 --> 00:58:14,242
полузаброшена. Я приложил много сил,
чтобы возродить ее. Кстати, мэрия
640
00:58:14,367 --> 00:58:19,367
помогла, выделила дополнительный зал.
И я решил сохранить жизнь всем
641
00:58:19,492 --> 00:58:23,117
рукописям, которым издательства
отказали в публикации.
642
00:58:24,283 --> 00:58:25,575
Пойдемте.
643
00:58:28,033 --> 00:58:31,867
Осторожно. В конце концов,
это тоже книги, но книги-сироты,
644
00:58:31,992 --> 00:58:39,533
мечтающие о своей полке. И вот она -
"Библиотека отвергнутых книг".
645
00:58:39,658 --> 00:58:43,242
Идея взята из романа
Ричарда Бротигана, моего любимого
646
00:58:43,367 --> 00:58:47,033
автора. Да любой может оставить
здесь свою рукопись, хоть...
647
00:58:48,075 --> 00:58:53,242
Эссе "Культура цветов
при свечах в номере отеля".
648
00:58:53,367 --> 00:58:58,742
Хоть сборник рецептов,
найденных в романах Достоевского.
649
00:58:58,867 --> 00:59:01,742
"Кулинария и наказание".
650
00:59:03,075 --> 00:59:08,908
Нет, мы их никогда не принимаем
по почте. Их нужно принести лично.
651
00:59:09,033 --> 00:59:12,533
Отказ в публикации
не говорит, что рукопись плоха.
652
00:59:12,658 --> 00:59:16,117
"Путешествие на край ночи",
"Улисс" Джойса,
653
00:59:16,242 --> 00:59:19,783
"По направлению к Свану"
тоже были когда-то отвергнуты.
654
00:59:19,908 --> 00:59:22,950
Да, для отвергнутых рукописей
существует также сайт,
655
00:59:23,075 --> 00:59:25,367
но он почему-то не работает.
656
00:59:26,658 --> 00:59:32,283
И писатели через всю Францию
везут сюда плоды своего провала.
657
00:59:32,408 --> 00:59:37,742
Некое паломничество,
своего рода путь святого Иакова.
658
00:59:38,367 --> 00:59:43,575
За все время мы приняли
более 1000 рукописей. Неплохо.
659
00:59:49,325 --> 00:59:53,325
-Смотрите! Гурвек тоже
печатает на машинке.
660
00:59:53,450 --> 00:59:57,242
-Да. У него "Гермес 3000",
как у моего отца. Странно.
661
00:59:57,783 --> 01:00:00,408
-Это подтверждает мою мысль.
-Какую?
662
01:00:00,533 --> 01:00:02,200
-Пойдемте.
-Куда?
663
01:00:02,325 --> 01:00:05,117
-Пойдемте!
-Ваши вещи.
664
01:00:05,242 --> 01:00:08,908
Куда мы идем?
-Надо еще кое-что проверить.
665
01:00:09,033 --> 01:00:12,117
-Вы не скажете, куда мы идем?
Да уж, очень мило.
666
01:00:12,242 --> 01:00:14,950
-Недалеко. Недалеко!
667
01:00:17,575 --> 01:00:21,950
"ПОИСК. ЖАН-ПЬЕР ГУРВЕК.
НИЧЕГО НЕ НАЙДЕНО"
668
01:00:23,533 --> 01:00:25,783
-Вы объясните, в чем дело?
-Ничего нет.
669
01:00:25,908 --> 01:00:26,992
-А что мы ищем?
670
01:00:37,492 --> 01:00:39,742
Нашла!
-Да?
671
01:00:41,283 --> 01:00:46,908
-Смотрите, Жан-Пьер Гурвек.
-"Девушка из Сибири".
672
01:00:47,033 --> 01:00:49,325
Гурвек написал роман...
673
01:00:50,992 --> 01:00:55,533
Роман не приняли в "Галлемаре",
а может, и в других издательствах.
674
01:00:55,658 --> 01:01:00,492
И он окончил свой путь на полке
"Библиотеки отвергнутых книг".
675
01:01:00,617 --> 01:01:04,533
-Но при чем тут книга моего отца?
-Книгу вашего отца написал Гурвек.
676
01:01:04,658 --> 01:01:09,242
Вы не поняли? Он сменил
название и имя автора.
677
01:01:09,367 --> 01:01:12,950
Была "Девушка из Сибири",
стала - "Последние часы любви".
678
01:01:13,075 --> 01:01:16,450
И автор - Анри Пик.
-Это ваше предположение.
679
01:01:16,575 --> 01:01:20,908
Но зачем ему это?
-Хороший вопрос. Зачем ему это?
680
01:01:21,033 --> 01:01:27,367
Затем, что он не хотел, чтобы думали,
что он тратит столько сил на эту
681
01:01:27,492 --> 01:01:32,242
библиотеку, потому что у него
личные мотивы. Ведь его целью было
682
01:01:32,367 --> 01:01:37,617
создать пристанище своему роману.
Гурвек великолепен! Я потрясен.
683
01:01:37,700 --> 01:01:42,367
-Но зачем брать имя моего отца?
-Вы сказали, они дружили.
684
01:01:42,492 --> 01:01:47,117
Подписать рукопись именем друга
означало укрыть свое сокровище
685
01:01:47,242 --> 01:01:52,533
в самую надежную тень.
Вы только подумайте! Ну и Гурвек!
686
01:01:52,658 --> 01:01:56,408
Вы не верите?
-Нет. Нет. Но интересно, как вы
687
01:01:56,533 --> 01:02:02,992
хотите доказать вашу бредовую идею.
-Людмила Блавицки, его бывшая жена,
688
01:02:03,117 --> 01:02:06,325
все подтвердит.
Она и есть девушка из Сибири.
689
01:02:06,450 --> 01:02:10,033
-Если она еще жива.
-Ее адрес: улица Монпансье,
690
01:02:10,117 --> 01:02:13,533
напротив театра Пале-Рояль.
Она ждет нас к чаю.
691
01:02:14,242 --> 01:02:17,783
Нашел легко -
по справочнику. Идем?
692
01:02:18,117 --> 01:02:23,867
-Значит, вы друзья Жан-Пьера?
Как его дела?
693
01:02:27,242 --> 01:02:31,617
-В общем, он... он...
Скажи ей.
694
01:02:32,867 --> 01:02:35,950
-Мне очень жаль,
но он скончался.
695
01:02:36,825 --> 01:02:42,075
Несколько лет назад.
-Для меня он навсегда остался
696
01:02:42,200 --> 01:02:47,575
20-летним красавцем.
Не могу поверить, что он мог
697
01:02:47,700 --> 01:02:53,283
состариться, умереть.
-Вы знали, что он написал роман?
698
01:02:53,408 --> 01:03:01,450
-Нет. Зато он очень любил читать,
это да. А я любила слушать музыку.
699
01:03:01,575 --> 01:03:08,283
Вот мы и не смогли ужиться.
-Да, это несовместимо.
700
01:03:08,408 --> 01:03:12,158
Вы расстались из-за этого?
-Мы не были настоящей парой.
701
01:03:12,283 --> 01:03:17,325
Это фиктивный брак. Мне нужны были
документы, а он был готов жениться.
702
01:03:17,450 --> 01:03:20,158
Но зачем я вам это рассказываю?
703
01:03:22,533 --> 01:03:28,408
-Жан-Пьер Гурвек написал роман
и назвал его "Девушка из Сибири".
704
01:03:28,533 --> 01:03:32,408
Ведь вы оттуда родом?
-Мои родители из Варшавы.
705
01:03:32,533 --> 01:03:36,242
Но в 1939-м им пришлось
уехать из Польши в Сибирь.
706
01:03:36,367 --> 01:03:41,158
Да, я родилась там.
-Вы его вдохновили на этот роман.
707
01:03:42,992 --> 01:03:48,575
Вы, ваш отъезд, слова, что он
вам не сказал. Ведь он вас любил.
708
01:03:49,658 --> 01:03:55,575
-Любил меня? Жан-Пьер?
-Он любил вас. Рукопись недавно нашли
709
01:03:55,700 --> 01:03:58,950
и издали под другим названием:
"Последние часы любви".
710
01:03:59,367 --> 01:04:03,408
-Хотела бы я прочесть,
но я почти ничего не вижу.
711
01:04:03,533 --> 01:04:07,867
-Мы вам прочтем, хотите?
-Вы мне прочтете?
712
01:04:07,992 --> 01:04:12,700
-Конечно. А вы скажете нам,
если узнаете себя.
713
01:04:12,825 --> 01:04:17,658
Роман посвящен М. Не знаете,
кто это может быть, Людмила?
714
01:04:17,783 --> 01:04:21,533
-М - это Милочка,
уменьшительное от Людмилы.
715
01:04:21,658 --> 01:04:23,117
-Вот!
716
01:04:25,158 --> 01:04:33,450
-"Глава первая. Жизнь не хочет
меня покидать, цепляется за мое
717
01:04:33,575 --> 01:04:35,950
тело, причиняя мне страдания..."
718
01:04:36,075 --> 01:04:38,825
-Убедились?
-Нисколечко.
719
01:04:38,950 --> 01:04:41,283
-Вы что, не видели,
как она растрогалась?
720
01:04:41,908 --> 01:04:46,283
Все повторяла: "В этом весь он.
Это он". Даже расплакалась.
721
01:04:46,408 --> 01:04:50,325
-Моя мама реагировала так же.
Всегда кажется, что хорошая книга -
722
01:04:50,450 --> 01:04:51,783
про тебя.
-Конечно.
723
01:04:51,908 --> 01:04:56,700
-И Людмила не русская, а полька.
-А родилась в Омске, посреди Сибири.
724
01:04:56,825 --> 01:05:00,450
-Но кто сказал, что "Девушка
из Сибири" и "Последние часы любви" -
725
01:05:00,575 --> 01:05:04,825
один и тот же роман? И вы забыли,
у моего отца была пишущая машинка.
726
01:05:04,950 --> 01:05:07,950
-Прекратите со мной спорить.
-Зачем лишать себя такого
727
01:05:08,075 --> 01:05:09,575
удовольствия?
728
01:05:10,367 --> 01:05:12,450
Вы куда?
-Туда. Это все.
729
01:05:13,242 --> 01:05:14,742
-Моя машина там.
730
01:05:18,867 --> 01:05:23,783
Здравствуйте! Спасибо. Помалкивайте.
-Почему?
731
01:05:23,867 --> 01:05:27,492
-Ваши теории - бредовые.
-Нет, почему же они бредовые?
732
01:05:27,617 --> 01:05:33,658
-Не будем здесь пререкаться.
-Ладно, пошли. Как скажете.
733
01:05:34,867 --> 01:05:36,700
Здравствуйте!
-Здравствуйте!
734
01:05:36,825 --> 01:05:38,575
-Здравствуйте!
-Здравствуйте!
735
01:05:40,950 --> 01:05:44,408
-Здравствуйте, Жозефина!
Хорошо, что приехали. Как вы?
736
01:05:44,533 --> 01:05:45,700
-Хорошо, спасибо.
737
01:05:45,867 --> 01:05:48,033
-Месье Руш?
-Добрый вечер!
738
01:05:48,158 --> 01:05:52,617
-Странно, что вас пригласили.
-Я знаю Инес де Креси дольше,
739
01:05:52,742 --> 01:05:56,992
чем вы живете на свете.
-Странно. Она мне о вас не говорила.
740
01:05:57,117 --> 01:06:02,033
-Я все думал, не вы ли затеяли
этот фарс. Но, похоже,
741
01:06:02,158 --> 01:06:07,033
вас так же одурачили, как и всех.
-Начинается. Не обращайте внимания
742
01:06:07,158 --> 01:06:09,867
на его помешательство.
-Я познакомлю вас кое с кем.
743
01:06:09,992 --> 01:06:11,450
Пойдемте?
-Буду рада.
744
01:06:11,575 --> 01:06:13,283
До скорого!
-Пока!
745
01:06:13,408 --> 01:06:15,867
-Журналист из "Монда"
просит у вас интервью.
746
01:06:22,367 --> 01:06:25,950
-Жан-Мишель...
-Инес! Как ты?
747
01:06:26,075 --> 01:06:28,283
-Ты пришел как друг?
-Разумеется.
748
01:06:28,408 --> 01:06:30,325
-Выпьем?
-С удовольствием.
749
01:06:30,450 --> 01:06:32,825
-Два бокала.
-Ну что?
750
01:06:32,950 --> 01:06:37,575
-Видел, как нам подражают?
Люди из "Альбена" нашли автора,
751
01:06:37,700 --> 01:06:41,492
которого отвергли 32 раза.
На этом они будут строить
752
01:06:41,617 --> 01:06:47,200
свою рекламу. Спасибо.
Роман, отвергнутый 32 раза.
753
01:06:47,325 --> 01:06:51,867
Не знаю, правда ли, но, говорят,
Жак Ланг открывает журнал
754
01:06:51,992 --> 01:06:55,242
"Непубликуемые авторы".
-Таких будет много,
755
01:06:55,367 --> 01:07:00,908
ведь пишет каждый третий француз.
-В этом и счастье, и беда
756
01:07:01,033 --> 01:07:05,742
моей профессии. Во Франции
больше писателей, чем читателей.
757
01:07:08,075 --> 01:07:12,200
Я к тебе еще подойду. Хорошо?
-Конечно. До скорого.
758
01:07:16,450 --> 01:07:19,950
-Венди, вы молодчина.
-Спасибо, Инес.
759
01:07:24,242 --> 01:07:26,033
-Удачи.
760
01:08:06,908 --> 01:08:08,533
"ПОСЛЕДНИЕ ЧАСЫ ЛЮБВИ"
761
01:08:18,492 --> 01:08:21,242
-Почему так срочно, Фред?
-Почему ты мне лгала?
762
01:08:21,367 --> 01:08:22,492
-Что?!
-Я спросил
763
01:08:22,617 --> 01:08:24,617
у Инес мнение о моем новом романе.
764
01:08:25,617 --> 01:08:29,533
-Я же тебя просила не спешить с этим!
-Ты мне сказала, что она его прочла!
765
01:08:29,658 --> 01:08:33,575
-Ты слишком давил на меня!
-Ты не сдержала слово!
766
01:08:33,700 --> 01:08:35,992
-Я скоро с ней поговорю. Потерпи.
767
01:08:37,200 --> 01:08:39,242
Мне надо в зал. Меня ждут.
768
01:08:42,867 --> 01:08:44,783
Поговорим потом. Идет?
769
01:09:07,950 --> 01:09:11,158
-Спасибо. Меня слышно? Отлично.
770
01:09:11,867 --> 01:09:16,992
Спасибо, что все вы собрались
отпраздновать с нами огромный
771
01:09:17,117 --> 01:09:21,700
успех книги Анри Пика
"Последние часы любви".
772
01:09:21,825 --> 01:09:28,158
Рядом со мной Дафне Десперо,
редактор. Именно она и нашла
773
01:09:28,283 --> 01:09:31,950
эту потрясающую рукопись.
Прошу, Дафне.
774
01:09:37,200 --> 01:09:42,658
-Простите, я немного волнуюсь.
Спасибо вам, Инес...
775
01:09:43,617 --> 01:09:47,950
и всем нашим гостям,
потому что все это ради вас.
776
01:09:48,075 --> 01:09:50,450
-Красивая, да?
-Добрый вечер!
777
01:09:50,575 --> 01:09:52,950
Все в порядке?
-Когда мы с ней познакомились,
778
01:09:53,075 --> 01:09:57,617
она мне показалась коротышкой.
А сейчас она кажется выше ростом.
779
01:09:57,700 --> 01:10:02,742
-Может быть, из-за высоких каблуков?
-Нет. Из-за больших амбиций.
780
01:10:02,867 --> 01:10:07,408
-Жаль, что я не знала Анри Пика.
Но думаю, что в этот вечер
781
01:10:07,533 --> 01:10:11,700
он с нами благодаря Жозефине.
Всем приятного вечера.
782
01:10:14,533 --> 01:10:18,158
-Это ужасно.
-Вы по-прежнему не верите?
783
01:10:18,283 --> 01:10:21,367
Не можете иначе? Я тоже
порой верю с трудом.
784
01:10:21,492 --> 01:10:25,117
-И правильно. Потому что
все это маскарад.
785
01:10:26,200 --> 01:10:30,367
Ясно же - книгу писал не Анри Пик.
-А кто же?
786
01:10:30,492 --> 01:10:32,367
-Еще рано говорить.
787
01:10:36,992 --> 01:10:40,617
-Раз уж вы рядом, может, скажете
ваше мнение о моем романе?
788
01:10:43,200 --> 01:10:45,825
-"Душ", кажется?
-Нет, "Ванна".
789
01:10:45,950 --> 01:10:51,992
-Ну да, "Ванна". Да-да...
Я в туалет. Отвечу вам потом.
790
01:10:52,117 --> 01:10:53,950
-Я с вами!
791
01:10:59,450 --> 01:11:02,367
-Как я понял, вы
от меня не отстанете.
792
01:11:02,492 --> 01:11:06,700
-Мне важно ваше мнение.
Вы огромный авторитет
793
01:11:06,825 --> 01:11:08,783
для начинающего.
794
01:11:11,575 --> 01:11:13,283
Держите.
-Да что вы!
795
01:11:13,408 --> 01:11:16,950
Я не курил с института.
-Держите. Расслабьтесь.
796
01:11:17,075 --> 01:11:20,992
-По-вашему, я напряжен?
-Нет. Я хочу, чтобы вы оценивали
797
01:11:21,117 --> 01:11:23,575
мой роман в благостном настроении.
798
01:11:25,492 --> 01:11:31,033
-В благостном? Нужно время,
чтобы понять настроение текста.
799
01:11:31,158 --> 01:11:35,783
Особенно дебютных романов,
в которых автор слишком старается
800
01:11:35,908 --> 01:11:38,992
сделать каждую фразу.
-Вы его не читали.
801
01:11:39,783 --> 01:11:44,200
-Нет, не читал. Я получаю
сотни дебютных романов.
802
01:11:44,325 --> 01:11:46,575
Поймите, все прочесть не могу.
803
01:11:48,825 --> 01:11:52,700
Но для меня делали
подробный обзор, как я помню.
804
01:11:54,283 --> 01:11:57,200
-Может быть, вы когда-нибудь
его прочтете.
805
01:11:57,700 --> 01:12:02,783
-Да, но куда я его дел?
Может, он в столе...
806
01:12:02,908 --> 01:12:05,533
в моем бывшем кабинете
или у моей бывшей жены...
807
01:12:05,658 --> 01:12:08,742
Трудно сказать.
-Ясно.
808
01:12:10,117 --> 01:12:14,450
Прислать вам его?
-Дадите затянуться?
809
01:12:17,867 --> 01:12:20,617
А сейчас пишете?
-Да.
810
01:12:20,742 --> 01:12:25,450
Закончил новую книгу, но сегодня
узнал, что публикация отложена,
811
01:12:25,575 --> 01:12:28,908
будет нескоро.
-Это плохой знак.
812
01:12:30,117 --> 01:12:35,742
-А вы? Вы что-нибудь пишете?
Я имею в виду не критику,
813
01:12:35,867 --> 01:12:40,950
а художественную. Прозу...
-В юности я писал прозу.
814
01:12:42,408 --> 01:12:43,992
Теперь не пишу.
815
01:12:44,950 --> 01:12:49,242
А вы читали мои эссе?
-Да, читал.
816
01:12:49,367 --> 01:12:51,908
"Введение в метафизику
повествования".
817
01:12:53,533 --> 01:12:57,242
-И о чем оно было?
-Признаться,
818
01:12:57,367 --> 01:13:00,158
я и название понял с большим трудом.
819
01:13:04,867 --> 01:13:07,075
-Пойдемте в зал.
820
01:13:07,908 --> 01:13:12,533
-А теперь приглашаю его дочь
Жозефину Пик к микрофону.
821
01:13:12,658 --> 01:13:14,658
Прошу, Жозефина.
822
01:13:18,575 --> 01:13:26,367
-Здравствуйте! Спасибо за моего отца,
за возможность рассказать о нем.
823
01:13:27,367 --> 01:13:33,700
Часто я пытаюсь представить, как он
писал роман. По утрам он уходил рано,
824
01:13:33,825 --> 01:13:35,742
когда я еще спала.
-Да.
825
01:13:35,867 --> 01:13:39,117
-Теперь я понимаю, почему он любил
бывать один в ресторане.
826
01:13:39,242 --> 01:13:41,033
-Да...
-В утренней тиши
827
01:13:41,158 --> 01:13:44,033
он садился...
-И ловил вдохновение,
828
01:13:44,158 --> 01:13:50,200
пока замешивал тесто для пиццы.
-А пока тесто подходило,
829
01:13:50,325 --> 01:13:56,283
он писал роман. Его пальцы в муке
придавали фразам особый вкус.
830
01:13:56,408 --> 01:14:03,700
-В чем дело? Хотите что-то сказать?
-Нет-нет, продолжайте. Простите.
831
01:14:03,825 --> 01:14:08,325
-Нет, скажите. Здесь журналисты,
публика. Для вас это шанс.
832
01:14:08,450 --> 01:14:12,783
-Прекратите. Я молчу. Продолжайте!
-Нет, скажите, если накипело!
833
01:14:12,950 --> 01:14:15,283
Идите сюда!
-Месье Руш
834
01:14:15,408 --> 01:14:19,200
хотел сказать, что считает
все это маскарадом.
835
01:14:19,283 --> 01:14:22,533
И ваш Анри Пик - фальшивка.
836
01:14:25,450 --> 01:14:30,533
Скажите же, месье Руш, кто настоящий
автор "Последних часов любви".
837
01:14:30,617 --> 01:14:34,450
Мы хотим знать.
-Сейчас мне нечего сказать!
838
01:14:34,700 --> 01:14:39,283
Дурак ты обдолбанный.
-Итак, месье Руш не сделал
839
01:14:39,408 --> 01:14:42,158
заявления, и мы очень этому рады.
840
01:14:42,992 --> 01:14:47,825
-Жозефина... Жозефина, постойте.
-Вечер в честь моего отца
841
01:14:47,950 --> 01:14:53,700
вы испортили вашим самолюбованием.
-Жозефина, простите меня, я виноват.
842
01:14:53,825 --> 01:14:57,783
-Возможно, мой отец не писал романа.
Но вам этого не доказать.
843
01:14:57,908 --> 01:15:01,158
Так что не смешите людей.
Вы только себе навредите!
844
01:15:01,283 --> 01:15:04,658
-Вы не признаете очевидного,
держитесь за иллюзии.
845
01:15:04,783 --> 01:15:09,658
-Очевидного? Мне очевидно, что
мой отец умер, не узнавая близких,
846
01:15:09,783 --> 01:15:13,658
а мать чуть не умерла от тоски
по нему. То, что для вас иллюзии,
847
01:15:13,783 --> 01:15:16,658
помогает выжить.
-Вы нужны мне,
848
01:15:16,783 --> 01:15:20,992
чтобы продолжать поиски правды.
Вы для меня доктор Ватсон.
849
01:15:21,117 --> 01:15:24,033
-А вы кто, Шерлок Холмс?
-Я веду расследование.
850
01:15:24,158 --> 01:15:26,283
-Но Анри Пик - мой отец.
Всего хорошего!
851
01:15:34,200 --> 01:15:36,617
Опять вы?
-Поеду с вами.
852
01:15:36,742 --> 01:15:40,242
-Я сейчас домой, в Крозон.
-Ну и отлично.
853
01:15:40,367 --> 01:15:44,908
После сегодняшнего вечера мне лучше
поскорее удрать из Парижа.
854
01:15:45,367 --> 01:15:47,367
-Вы невыносимы.
855
01:15:52,617 --> 01:15:54,700
Я тут подумала:
Магали Розе,
856
01:15:54,825 --> 01:15:57,200
библиотекарша,
наверняка многое знает.
857
01:15:57,325 --> 01:15:59,492
-Да?
-И вы правы:
858
01:15:59,617 --> 01:16:03,117
мне надо узнать правду,
узнать, кем был мой отец.
859
01:16:05,450 --> 01:16:07,533
От вас пахнет травкой?
Вы курили?
860
01:16:07,617 --> 01:16:10,117
-Нет!
-Нет, у вас глаза
861
01:16:10,242 --> 01:16:13,950
красные. Вы совершенно спятили!
-Я не курил с института.
862
01:16:14,950 --> 01:16:17,742
-Ладно... Пристегнитесь.
863
01:16:18,617 --> 01:16:22,450
-Веселая будет поездка.
На пути много постов?
864
01:16:22,575 --> 01:16:24,367
-Помолчали бы лучше.
865
01:16:25,117 --> 01:16:26,867
Нас не остановят.
866
01:16:28,575 --> 01:16:32,117
-Вам знакомо название
"Девушка из Сибири"?
867
01:16:33,075 --> 01:16:36,158
-Вы же знали, что
Жан-Пьер Гурвек написал роман?
868
01:16:36,283 --> 01:16:41,325
-Да. Когда он умер, я собрала его
вещи, чтобы отдать его кузену,
869
01:16:41,450 --> 01:16:46,242
и в столе нашла рукопись
с таким названием.
870
01:16:46,367 --> 01:16:49,992
-Значит, название он не менял?
Вы были неправы.
871
01:16:50,117 --> 01:16:53,075
-Он мог сохранить экземпляр
с первым названием.
872
01:16:53,200 --> 01:16:56,075
А вам лишь бы поспорить.
Где эта рукопись?
873
01:16:58,742 --> 01:17:00,450
-Я сожгла ее.
874
01:17:01,325 --> 01:17:04,033
-Вы что?
-Я сожгла!
875
01:17:05,658 --> 01:17:08,075
Не могла вынести,
что он написал о ней.
876
01:17:08,200 --> 01:17:13,992
-Вы ее сожгли?! Магали,
сжечь книгу - это кощунство!
877
01:17:14,908 --> 01:17:19,867
Только фашисты сжигали книги!
-Вы его любили, да?
878
01:17:20,450 --> 01:17:24,033
-Ну... да.
-Но сначала
879
01:17:24,158 --> 01:17:26,492
вы ее хотя бы прочли?
-Нет, не смогла.
880
01:17:27,658 --> 01:17:31,158
Я думала, он любит меня.
Я верила в это.
881
01:17:31,992 --> 01:17:36,783
А он так никогда
и не забыл эту женщину.
882
01:17:38,450 --> 01:17:41,158
Эту гадину!
-Он пользовался
883
01:17:41,283 --> 01:17:45,033
пишущей машинкой "Гермес-3000"?
-Да, верно.
884
01:17:45,158 --> 01:17:51,700
-Видели тут букву "К"? Посмотрите.
У нее один фрагмент западает.
885
01:17:54,075 --> 01:17:56,033
-Да. Ну и что?
-Надо зайти
886
01:17:56,158 --> 01:17:59,158
к вашей матери и сличить
с оригиналом рукописи.
887
01:17:59,283 --> 01:18:01,783
-И не мечтайте. Мама вас не пустит.
888
01:18:04,742 --> 01:18:06,617
Не смотрите так.
889
01:18:10,075 --> 01:18:11,992
-Ну что?
-Терпение.
890
01:18:12,117 --> 01:18:14,617
Она точна, как швейцарские часы.
891
01:18:16,492 --> 01:18:19,658
Три, два, один.
892
01:18:21,742 --> 01:18:23,325
-Ого!
893
01:18:27,158 --> 01:18:29,825
Вот это пунктуальность!
894
01:18:31,825 --> 01:18:34,158
Пошли?
-Идем.
895
01:18:36,033 --> 01:18:42,700
-Ого! Просто алтарь Зевса в Пергаме.
-Я разрешила вам смеяться? Нет.
896
01:18:44,242 --> 01:18:50,783
-Смотрите! У буквы "К" тот же дефект.
Вот доказательство. Эта рукопись
897
01:18:50,908 --> 01:18:55,325
напечатана на машинке Гурвека,
а не на машинке вашего отца.
898
01:18:58,408 --> 01:19:01,450
Проверьте.
-Да, уже проверяю.
899
01:19:04,617 --> 01:19:06,492
Браво. Какая прозорливость.
900
01:19:07,408 --> 01:19:10,867
-Черт... Машинка та же.
901
01:19:11,867 --> 01:19:14,742
Ничего не пойму.
-Вдруг они писали вдвоем,
902
01:19:14,867 --> 01:19:17,408
как Лагард и Мишар?
-Извините...
903
01:19:19,492 --> 01:19:23,700
Это экземпляр из библиотеки!
Видно, Гурвек его отдал
904
01:19:23,825 --> 01:19:27,742
вашему отцу, как и машинку,
чтобы автором книги считали
905
01:19:27,867 --> 01:19:31,033
Анри Пика!
-Как странно...
906
01:19:31,158 --> 01:19:32,617
-Что?
-Чернила
907
01:19:32,700 --> 01:19:35,700
должны быть сухими. Машинка
годами стояла в подвале.
908
01:19:35,867 --> 01:19:37,575
-И что?
-Значит,
909
01:19:37,700 --> 01:19:40,658
ленту кто-то менял.
-Кто ее менял?
910
01:19:40,783 --> 01:19:43,033
Да и зачем?
-Только не Гурвек -
911
01:19:43,117 --> 01:19:45,950
он давно в могиле.
Ваша гипотеза рушится.
912
01:19:46,075 --> 01:19:49,367
-Я так не считаю. Я запутался.
913
01:19:50,242 --> 01:19:54,242
Ничего не пойму...
Блуждаю в полной тьме.
914
01:19:54,367 --> 01:19:57,867
-А кузен Гурвека?
Может, он просветит нас?
915
01:19:57,992 --> 01:19:59,742
-Пора принять ванну!
916
01:20:00,158 --> 01:20:03,158
-Что-что?
-"Гермес-3000",
917
01:20:03,283 --> 01:20:07,575
его пишущая машинка.
-Да-да... Жан-Пьер
918
01:20:07,700 --> 01:20:15,158
дорожил ею, очень. Но я ее продал.
Очищал подвал, когда унаследовал дом.
919
01:20:15,742 --> 01:20:21,950
Там было полно ненужных вещей.
-Помните, кому вы ее продали?
920
01:20:22,075 --> 01:20:24,200
-Я... Погодите.
921
01:20:26,575 --> 01:20:29,408
Он был местный, но как его?..
922
01:20:32,408 --> 01:20:34,908
-Не торопитесь. Это очень важно.
923
01:20:37,408 --> 01:20:41,992
-Как он выглядел?
Какого был роста? Носил усы?
924
01:20:43,283 --> 01:20:47,450
-Нормально выглядел, отец семейства.
-Вы видели его детей?
925
01:20:47,575 --> 01:20:49,700
-Нет, а что?
-Вы сказали,
926
01:20:49,783 --> 01:20:55,242
что он был отцом семейства.
-Да. Почему я так сказал?
927
01:20:56,700 --> 01:20:59,783
-Я не знаю.
-Ах да...
928
01:20:59,908 --> 01:21:05,992
Я вспомнил. Он купил машинку
в подарок дочери ко дню рождения.
929
01:21:07,700 --> 01:21:11,742
-Вот как? Мне никогда
не дарили пишущую машинку.
930
01:21:12,700 --> 01:21:16,742
-Вы сказали, он был местный.
Почему вы так решили?
931
01:21:16,867 --> 01:21:21,408
-Он приехал на велосипеде, и я
решил привезти машинку ему домой.
932
01:21:22,117 --> 01:21:25,742
-Вы отвезли ему машинку.
Значит, знаете, где он живет?
933
01:21:25,867 --> 01:21:28,367
-Ну да.
-Почему сразу не сказали?
934
01:21:28,492 --> 01:21:32,617
-Вы спросили кто он, а не где живет.
-Ну и где живет?
935
01:21:32,742 --> 01:21:35,408
-Его дом на самом краю...
БУЛЬКАЮЩИЙ ЗВУК
936
01:21:35,533 --> 01:21:37,200
-Где?
-Где?
937
01:21:38,992 --> 01:21:40,617
-На краю...
938
01:21:41,783 --> 01:21:43,950
-Сестра!
-Человеку плохо!
939
01:21:45,033 --> 01:21:46,742
-Минутку.
940
01:21:49,242 --> 01:21:53,367
Вот, держите.
-На краю парка...
941
01:21:54,617 --> 01:21:57,742
-Мы не добьемся толку.
-Нет, прочитаем по губам.
942
01:21:57,867 --> 01:21:59,783
-Ну, читайте по губам.
943
01:22:01,492 --> 01:22:02,867
-Пенир!
-Пенир!
944
01:22:02,992 --> 01:22:04,283
-На краю парка Пенир!
945
01:22:09,617 --> 01:22:12,533
Там Жерар Десперо, хозяин книжного.
-Отец Дафне?
946
01:22:12,658 --> 01:22:14,117
-Да.
947
01:22:19,908 --> 01:22:21,700
Здравствуйте!
948
01:22:22,908 --> 01:22:27,658
Месье Десперо, вы дарили дочке
на день рождения пишущую машинку?
949
01:22:27,783 --> 01:22:29,867
-Да. А что?
950
01:22:32,033 --> 01:22:36,158
-Значит, кое-кто попался.
-Отстаньте от моей дочери.
951
01:22:36,283 --> 01:22:39,117
Что вам надо? Чтобы ее
с работы уволили?
952
01:22:39,242 --> 01:22:42,992
-Только не угрожайте нам
вашей тяпкой.
953
01:22:43,117 --> 01:22:45,033
-Нет, это мотыга.
-Да?
954
01:22:45,158 --> 01:22:47,158
-Да, у нее два зубца. Это мотыга.
955
01:22:48,408 --> 01:22:52,700
-Ну пусть так. Главное,
я узнал то, что и хотел узнать.
956
01:22:56,992 --> 01:23:02,408
Дафне Десперо, поразительно!
Дафне Десперо...
957
01:23:03,075 --> 01:23:07,283
-Думаете, автор книги она?
-Не знаю, не знаю.
958
01:23:07,408 --> 01:23:12,450
Порой мы не видим самого очевидного.
-Как украденное письмо Эдгара По,
959
01:23:12,575 --> 01:23:16,492
она все время была на глазах.
-Вот именно. Надо вернуться в Париж
960
01:23:16,617 --> 01:23:19,742
и поговорить с Дафне.
-Это без меня, Жан-Мишель.
961
01:23:19,867 --> 01:23:22,117
Каникулы кончились,
привезут Мельвиля.
962
01:23:22,242 --> 01:23:25,075
Завтра мне в школу. Может,
вы на этом остановитесь?
963
01:23:25,200 --> 01:23:29,033
-Но я почти у цели!
-Не знаю, зачем вам эта беготня.
964
01:23:29,200 --> 01:23:34,742
Остановитесь, сядьте на солнышке,
с хорошей книгой...
965
01:23:35,658 --> 01:23:41,075
-Так и знал, вы в меня влюблены.
Поэтому и не хотите, что я уехал.
966
01:23:41,200 --> 01:23:47,825
Я думал, вы готовы признать правду.
-Да, готова. Но моя мама...
967
01:23:47,950 --> 01:23:51,950
-Эта зависимость от матери...
-Нет, пожалуйста, не будем о маме.
968
01:23:52,117 --> 01:23:53,492
-Но...
-Не надо
969
01:23:53,617 --> 01:23:56,075
говорить о ней.
-Я не хочу вмешиваться...
970
01:23:56,200 --> 01:23:58,117
-И не надо.
-Но я хотел...
971
01:23:58,242 --> 01:23:59,992
-Не надо.
-Хорошо,
972
01:24:00,117 --> 01:24:02,117
раз у вас невроз.
-Жан-Мишель...
973
01:24:02,242 --> 01:24:05,742
-Хорошо. Как мы теперь?
-Обещайте держать меня в курсе.
974
01:24:05,867 --> 01:24:06,992
-Да.
-Сразу.
975
01:24:07,117 --> 01:24:09,575
-Да.
-Вас отвезти на вокзал?
976
01:24:09,700 --> 01:24:13,367
-Нет, поеду автобусом.
-На автовокзал.
977
01:24:14,492 --> 01:24:16,492
-Ну и характер у вас...
978
01:24:50,575 --> 01:24:54,158
Здравствуйте!
-Здравствуйте!
979
01:24:54,283 --> 01:24:56,075
-Я на минутку.
980
01:24:57,700 --> 01:25:00,700
-Как дела?
-Что вам нужно?
981
01:25:00,867 --> 01:25:05,533
-Отец подарил вам пишущую машинку
"Гермес-3000". Потом ее нашли
982
01:25:05,658 --> 01:25:07,367
у Анри Пика.
983
01:25:08,742 --> 01:25:10,575
-Пойдемте.
984
01:25:11,908 --> 01:25:19,617
Ну и что? Таких моделей полным-полно.
-Да. Но рукопись была напечатана
985
01:25:19,742 --> 01:25:23,200
именно на этой машинке.
Могу доказать.
986
01:25:24,117 --> 01:25:28,158
-Отец купил ее не новой. До меня
на ней мог печатать любой.
987
01:25:28,742 --> 01:25:33,200
-Да. Но как вы объясните,
что ее нашли в подвале
988
01:25:33,325 --> 01:25:37,783
месье и мадам Пик?
-Слушайте, у меня полно работы.
989
01:25:37,908 --> 01:25:40,450
Меня ждут.
-Нельзя убегать вечно,
990
01:25:40,533 --> 01:25:44,158
мадемуазель Десперо.
-Я не убегаю. У меня работа.
991
01:25:44,283 --> 01:25:47,200
-Хорошо, я пойду к Инес де Креси.
Ей будет интересно.
992
01:25:47,325 --> 01:25:48,950
-Ладно.
993
01:25:53,908 --> 01:25:57,742
Узнав, что Анри Пик был пиццайоло
и ничего другого не писал, я поняла,
994
01:25:57,867 --> 01:26:02,158
что мне не поверят, и решила
немного подтасовать факты.
995
01:26:02,283 --> 01:26:06,783
-И подбросили в подвал Мадлен Пик
вашу пишущую машинку и экземпляр
996
01:26:06,908 --> 01:26:10,617
"Евгения Онегина"?
-Да. Но, клянусь,
997
01:26:10,783 --> 01:26:13,575
рукопись я нашла
в "Библиотеке отвергнутых книг".
998
01:26:13,700 --> 01:26:18,158
-Не вы ли ее туда подложили?
-Проверьте! Спросите библиотекаршу!
999
01:26:18,283 --> 01:26:20,033
Давно могли бы спросить!
1000
01:26:20,783 --> 01:26:24,492
И я туда приехала без сумки!
Где бы я спрятала рукопись?
1001
01:26:24,617 --> 01:26:30,242
В трусах? Все, мне надо работать.
Анри Пик унес свою тайну в могилу.
1002
01:26:30,367 --> 01:26:31,908
Смиритесь.
1003
01:26:43,325 --> 01:26:46,492
-Ваш коктейль, месье Руш.
-Спасибо, Жюльен.
1004
01:26:50,533 --> 01:26:57,117
-Все хорошо? Вы чем-то расстроены.
-Я растерян. Вернулся к тому,
1005
01:26:57,242 --> 01:26:58,825
с чего начал.
1006
01:27:01,700 --> 01:27:06,242
Браво, Анри Пик. Я проиграл.
1007
01:27:35,492 --> 01:27:40,450
"ВАННА". ВДРУГ ВАМ БУДЕТ ЛЮБОПЫТНО?
С УВАЖЕНИЕМ, ФРЕДЕРИК КОСКА"
1008
01:28:01,742 --> 01:28:04,492
Ах ты, прохвост!
1009
01:28:06,825 --> 01:28:08,825
Глазам не верю.
1010
01:28:16,783 --> 01:28:20,450
Здравствуйте! Садитесь.
Спасибо, что пришли.
1011
01:28:20,575 --> 01:28:24,450
-Спасибо, что прочитали.
Понравилось?
1012
01:28:25,908 --> 01:28:33,075
-Да. Да. Для первого романа отлично.
Но ваш второй роман гораздо лучше.
1013
01:28:34,742 --> 01:28:38,367
Вам больше удались
"Последние часы любви".
1014
01:28:38,492 --> 01:28:43,242
Вы отточили свой стиль.
Знаете, набили руку.
1015
01:28:43,367 --> 01:28:49,783
Но вас выдают увлеченность,
выбор темы, субъективность.
1016
01:28:49,908 --> 01:28:55,742
Конфликт реальности и вымысла.
Ваша мания - использовать
1017
01:28:55,867 --> 01:29:00,783
не прямую речь и риторические
обороты. Но я хотел бы понять,
1018
01:29:00,908 --> 01:29:04,950
почему Анри Пик? Почему
"Библиотека забытых книг"?
1019
01:29:05,908 --> 01:29:09,783
Чего ради эта мистификация?
-Чего ради?
1020
01:29:10,908 --> 01:29:14,492
Ради игры... на удачу.
1021
01:29:15,742 --> 01:29:20,950
А скорее - ради любви. Меня
убил провал моей первой книги.
1022
01:29:21,075 --> 01:29:25,367
Я был уверен, что Дафне меня бросит.
Я стал для нее неудачником.
1023
01:29:25,492 --> 01:29:30,117
И я придумал историю нашего разрыва -
от страха потерять ее любовь.
1024
01:29:31,700 --> 01:29:35,950
И, как поэт Пушкин, я предсказал
в романе то, что случится.
1025
01:29:36,075 --> 01:29:40,325
Я потерял Дафне. Может быть,
из-за моей русской крови
1026
01:29:40,450 --> 01:29:42,325
я прирожденный фаталист.
1027
01:29:43,450 --> 01:29:47,825
В прошлом году мы гостили в Крозоне.
Я взял свою рукопись - перечитать,
1028
01:29:47,950 --> 01:29:53,283
что-то поправить... Когда ее отец
сказал нам об этой библиотеке,
1029
01:29:53,408 --> 01:29:55,450
я решил испытать Дафне.
1030
01:29:56,075 --> 01:29:58,825
-Она еще существует?
-Кажется, да.
1031
01:29:58,950 --> 01:30:01,867
-Давай завтра туда съездим.
-Посмотрим.
1032
01:30:02,033 --> 01:30:06,033
За ночь я продумал план,
как бандит планирует налет.
1033
01:30:07,158 --> 01:30:09,450
Но я забыл придумать псевдоним.
1034
01:30:10,783 --> 01:30:15,200
Почему я взял именно этот?
Дафне шутила, что любит авторов
1035
01:30:15,325 --> 01:30:18,450
на "К": Кафку, Клейста,
Кундера, Коска...
1036
01:30:18,533 --> 01:30:20,867
С буквой "К" там был только Анри Пик.
1037
01:30:20,992 --> 01:30:24,325
"ПОСЛЕДНИЕ ЧАСЫ ЛЮБВИ"
АНРИ ПИК"
1038
01:30:24,450 --> 01:30:26,825
А красная папка -
чтобы привлечь внимание.
1039
01:30:36,033 --> 01:30:41,117
Оставалось выбрать место
для рукописи на высоте ее глаз.
1040
01:30:41,242 --> 01:30:44,200
Если мне повезет - кто знает?..
1041
01:30:49,283 --> 01:30:53,033
Мне было очень приятно перечитать
свою рукопись при Дафне.
1042
01:30:53,158 --> 01:30:55,033
-Ну как?
-От зависти
1043
01:30:55,117 --> 01:30:56,783
готов повеситься.
1044
01:30:57,408 --> 01:31:00,367
А как тебе?
-Потрясающе!
1045
01:31:00,492 --> 01:31:05,575
Это бомба! Ради таких находок
я и работаю! Это книга мечты, Фред.
1046
01:31:05,700 --> 01:31:07,450
И я буду ее печатать!
1047
01:31:07,992 --> 01:31:11,575
Что с тобой?
-Просто Пик - это я.
1048
01:31:12,950 --> 01:31:18,200
-Зачем вы это устроили?
-Потому что утратил веру в себя,
1049
01:31:18,325 --> 01:31:23,867
в нее. Хотел узнать, признает ли она
мой талант или помогала потому,
1050
01:31:23,992 --> 01:31:25,200
что была влюблена.
1051
01:31:26,283 --> 01:31:29,700
-Ты меня проверял?
-И что? Ты же не сердишься?
1052
01:31:31,408 --> 01:31:35,283
-Нет. Ты нашел сказочный ход.
-То есть?
1053
01:31:35,408 --> 01:31:39,867
-Представь: шедевр, забытый
в "Библиотеке отвергнутых книг".
1054
01:31:39,992 --> 01:31:42,742
Это будет бестселлер!
-Шедевр, да?
1055
01:31:42,867 --> 01:31:46,825
-Издам книгу такой.
-Постой, не понял, о чем ты?
1056
01:31:46,950 --> 01:31:51,033
-Она выйдет под именем Анри Пика.
-Если мой роман хорош,
1057
01:31:51,158 --> 01:31:56,450
глупо прятаться под псевдонимом.
-Слушай, Фред, твой роман гениален.
1058
01:31:56,575 --> 01:32:00,575
Но твой маркетинговый ход
еще лучше! Сам знаешь,
1059
01:32:00,700 --> 01:32:04,492
как трудно сейчас продать книгу!
Тем более после провала первой!
1060
01:32:04,617 --> 01:32:08,950
-Это просто шутка, Дафне.
-Да, я знаю. Но я чувствую:
1061
01:32:09,117 --> 01:32:14,533
это золотая жила. Читателю
нужна история вокруг книги.
1062
01:32:14,658 --> 01:32:18,117
-Нет, не нужна.
-Слушай, я издам ее.
1063
01:32:18,242 --> 01:32:24,408
Будет успех! А потом ты напишешь
новый роман и все объяснишь публике.
1064
01:32:24,533 --> 01:32:28,575
Новость, что Пик - это ты,
обеспечит и новому роману успех.
1065
01:32:29,325 --> 01:32:31,867
-Нет, я так не хочу.
-Прошу!
1066
01:32:31,992 --> 01:32:37,408
-Пожалуйста, издай по правилам.
-Чтобы и этот пошел на свалку?
1067
01:32:38,200 --> 01:32:41,033
Соглашайся, прошу. Доверься мне.
1068
01:32:48,533 --> 01:32:52,367
Пишущая машинка - это ее идея.
Она хотела подлинности
1069
01:32:52,492 --> 01:32:56,950
и перепечатывала рукопись всю ночь.
Дафне считала гениальным,
1070
01:32:57,075 --> 01:32:58,908
что Анри Пик был простым пиццайоло.
1071
01:32:59,033 --> 01:33:01,242
-Как зовут жену Анри Пика?
1072
01:33:02,325 --> 01:33:03,533
Ах да, Мадлен.
1073
01:33:03,658 --> 01:33:05,033
"ПОСВЯЩАЕТСЯ М."
1074
01:33:05,158 --> 01:33:09,033
-Все захотят быть как он. Исчезнет
граница интеллектуальной элиты.
1075
01:33:09,158 --> 01:33:12,950
Но чтобы в авторство Пика верили,
были нужны детали.
1076
01:33:13,075 --> 01:33:15,075
-"Баня"?
-Нет, "Ванна"
1077
01:33:15,200 --> 01:33:17,700
Фредерика Коска.
-Никогда не слышала.
1078
01:33:17,825 --> 01:33:20,117
-А критикам книга понравилась.
1079
01:33:22,950 --> 01:33:27,117
Кос... Вам бы стоило заказать ее.
1080
01:33:33,117 --> 01:33:36,408
Книга произвела фурор.
Дафне была права,
1081
01:33:36,533 --> 01:33:41,325
успех был ваше ожиданий.
А я, как и договорились,
1082
01:33:41,450 --> 01:33:43,450
написал новый роман.
1083
01:33:43,575 --> 01:33:45,950
"ПРИЗНАНИЕ". ФРЕДЕРИК КОСКА"
1084
01:33:46,075 --> 01:33:47,450
-Я же предупреждала!
1085
01:33:47,575 --> 01:33:49,492
-Потом все пошло не по плану.
1086
01:33:50,033 --> 01:33:51,575
Почему ты мне лгала?
-Что?!
1087
01:33:51,700 --> 01:33:52,825
-И конец любви.
1088
01:33:52,950 --> 01:33:55,617
Я понял, ты и не собиралась
заявлять, что автор я.
1089
01:33:55,742 --> 01:34:00,283
-Поздно! Если мы откроем правду,
нас будут считать мошенниками.
1090
01:34:00,450 --> 01:34:04,117
-Это же твоя идея.
Я тебе слепо доверился,
1091
01:34:04,242 --> 01:34:08,242
а ты меня просто использовала.
-Ты сам начал эту игру!
1092
01:34:08,367 --> 01:34:12,700
Ты меня проверял, помнишь, Фред?
-Думаешь, я буду молчать?
1093
01:34:12,825 --> 01:34:16,825
Останусь в роли неудачника?
Нет, я все исправлю.
1094
01:34:17,283 --> 01:34:19,700
-Ты еще можешь написать кучу романов!
1095
01:34:20,867 --> 01:34:23,617
Но меня ты погубишь!
Моей карьере конец,
1096
01:34:23,742 --> 01:34:25,783
а в ней вся моя жизнь, Фред!
1097
01:34:33,158 --> 01:34:34,950
-Не плачь.
1098
01:34:52,242 --> 01:34:57,825
Теперь вы знаете все
о загадке Анри Пика.
1099
01:35:05,075 --> 01:35:07,658
-Что с вами будет дальше?
1100
01:35:11,783 --> 01:35:13,742
-Не знаю.
1101
01:35:14,783 --> 01:35:17,033
Положусь на волю случая.
1102
01:35:18,117 --> 01:35:19,908
А с вами?
1103
01:35:25,367 --> 01:35:26,867
-До свидания!
1104
01:35:27,033 --> 01:35:31,117
До понедельника! Все!
Хороших выходных!
1105
01:35:32,200 --> 01:35:34,033
До свидания!
1106
01:35:51,492 --> 01:35:53,950
-Здравствуйте!
-Здравствуйте!
1107
01:35:54,075 --> 01:35:57,283
-Как вы?
-Вы приехали почитать?
1108
01:35:57,408 --> 01:36:02,867
-Я чувствую себя Шатобрианом.
Вокруг Бретань, природа...
1109
01:36:04,617 --> 01:36:07,283
-Что читаете?
-Дебютный роман,
1110
01:36:07,408 --> 01:36:11,325
и неплохой.
-Я о нем слышала.
1111
01:36:11,450 --> 01:36:15,200
-А слышали, что автор не дает
интервью и не общается с прессой?
1112
01:36:15,325 --> 01:36:18,367
"Полночь на часах Судного дня".
Необычно.
1113
01:36:18,492 --> 01:36:22,533
-Да, к нему есть вопросы.
-Чтобы такой талантливый
1114
01:36:22,658 --> 01:36:27,617
и многообещающий автор прятался,
как загнанный зверь?
1115
01:36:29,242 --> 01:36:31,033
Это загадка.
1116
01:37:51,742 --> 01:37:54,075
"ПРИЗНАНИЕ". ФРЕДЕРИК КОСКА"
132890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.