Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,458 --> 00:01:46,291
Hey...get lost.
2
00:01:46,291 --> 00:01:48,333
Hey, pity on it.
3
00:02:10,791 --> 00:02:12,458
Hey, apply the password.
4
00:02:26,500 --> 00:02:29,000
Hello...Hello...
5
00:02:30,125 --> 00:02:33,000
Oh, no! Is it hurting more?
6
00:02:33,458 --> 00:02:35,250
Why can't you be careful?
7
00:02:35,875 --> 00:02:38,541
I said about the cooking.
8
00:02:38,541 --> 00:02:42,958
Had I been with you,
I'd have healed it.
9
00:02:45,166 --> 00:02:50,166
Instead of talking to a human,
talking with you is far better.
10
00:02:50,166 --> 00:02:55,291
In fact you don't have a
father or a wife like me.
11
00:02:55,291 --> 00:02:58,708
-Yes, it's there,
about four to five.
12
00:02:58,708 --> 00:03:07,416
If the wife manages with what is given
and stay quiet, then it will be very nice, right?
13
00:03:07,416 --> 00:03:09,083
Brother, why are you blabbering alone?
14
00:03:09,083 --> 00:03:11,958
Hey, I'm unable to live with a single wife.
15
00:03:11,958 --> 00:03:14,083
How come you're able to manage
a couple of women at same time?
16
00:03:14,083 --> 00:03:18,333
Look we have option of using two sim cards
and some people use two cell phones, isn't it!
17
00:03:18,333 --> 00:03:20,083
Then, why not we enjoy in life, brother?
18
00:03:20,083 --> 00:03:22,833
Don't irritate me further.
19
00:03:22,833 --> 00:03:23,916
Leave.
20
00:03:39,375 --> 00:03:42,833
You people go out,
roam around happily.
21
00:03:42,833 --> 00:03:45,291
Are we happy?
Touch my dicky, you will know.
22
00:03:45,291 --> 00:03:47,541
He said about van dicky.
23
00:03:47,541 --> 00:03:48,666
Why?
24
00:03:48,666 --> 00:03:53,083
He is sitting happily in a.c room,
we're going out taking risk, he is irritating us.
25
00:03:53,416 --> 00:03:55,708
Hey, I'll go give the report
to the manager and come.
26
00:03:55,708 --> 00:03:56,958
Wait, we'll leave together.
27
00:03:56,958 --> 00:03:57,833
Okay, brother.
28
00:03:59,291 --> 00:04:02,833
Take your seat.
Sit down, Madhi.
29
00:04:02,833 --> 00:04:04,666
It's okay, sir.
30
00:04:04,666 --> 00:04:07,958
Please have it, eat.
31
00:04:11,833 --> 00:04:14,166
How many ATMs did you cover today?
32
00:04:14,166 --> 00:04:15,791
Sir, twenty eight.
33
00:04:15,791 --> 00:04:17,791
Twenty eight!
Excellent.
34
00:04:19,291 --> 00:04:20,416
Give me that.
35
00:04:22,291 --> 00:04:24,250
Give me the photo.
36
00:04:28,958 --> 00:04:30,083
Here it is, sir.
37
00:04:32,208 --> 00:04:33,041
Come here...
38
00:04:34,250 --> 00:04:39,541
Come here...
You can't even properly take a photograph.
39
00:04:39,541 --> 00:04:41,750
For past eight years, what the
hell are you doing here?
40
00:04:41,750 --> 00:04:43,625
Just only this photo...
41
00:04:43,625 --> 00:04:45,000
Just only one photo, right?
42
00:04:45,000 --> 00:04:49,625
From your salary if just one...
One thousand is reduced, will you agree?
43
00:04:49,625 --> 00:04:51,708
Sir, that is...
Sorry sir.
44
00:04:51,708 --> 00:04:54,958
You're doing something to prove
that you people are not to be trusted.
45
00:04:54,958 --> 00:04:58,083
You'll say sorry and leave,
I have to answer all the bankers.
46
00:04:59,541 --> 00:05:00,666
What?
47
00:05:00,666 --> 00:05:02,500
Is this hot enough...
48
00:05:02,500 --> 00:05:04,000
Shall I pour on me and tell you?
49
00:05:04,000 --> 00:05:06,291
Okay.
Sorry, sir.
50
00:05:06,291 --> 00:05:07,958
Get out!
All of you get out.
51
00:05:07,958 --> 00:05:11,291
Cool...cool...calm..
chill...chill
52
00:05:12,375 --> 00:05:12,958
Sir!
53
00:05:12,958 --> 00:05:13,958
What?
54
00:05:13,958 --> 00:05:15,375
My phone!
-Get lost.
55
00:05:16,625 --> 00:05:19,958
Cool...cool...calm..
chill...chill
56
00:05:20,916 --> 00:05:23,625
Mom, he will waste the water.
57
00:05:23,625 --> 00:05:25,916
Let him do whatever,
you better write.
58
00:05:27,541 --> 00:05:29,958
-Mom, come and clean up.
59
00:05:29,958 --> 00:05:33,666
Cooking for your dad and cleaning up
for you will shorten my life.
60
00:05:33,666 --> 00:05:34,708
Wait, I'm coming.
61
00:05:39,375 --> 00:05:41,833
Daddy!
62
00:05:41,833 --> 00:05:43,458
Hey, already I have stomach ache.
63
00:05:43,458 --> 00:05:45,791
Sorry...sorry...
Buy me a pizza, daddy.
64
00:05:45,791 --> 00:05:48,041
I'll buy you, okay?
65
00:05:48,041 --> 00:05:50,333
Daddy!
66
00:05:50,333 --> 00:05:52,875
Hey, why do you also bump
on my stomach, it's painful.
67
00:05:52,875 --> 00:05:54,375
Dad, are you going to pee?
68
00:05:54,375 --> 00:05:55,416
Go, wear your trousers.
69
00:05:55,416 --> 00:05:56,500
Daddy, Pizza...Pizza...
70
00:05:56,500 --> 00:05:59,250
I'll buy you,
let me go refresh and come.
71
00:05:59,250 --> 00:06:00,708
Pavi, take care of them.
72
00:06:00,708 --> 00:06:02,458
Wear your trousers.
-Stomach ache!
73
00:06:02,458 --> 00:06:06,250
Everyday you eat out and
complain about stomach ache.
74
00:06:06,250 --> 00:06:07,625
Daddy please, buy us a pizza.
-Unable to resist eating.
75
00:06:07,625 --> 00:06:09,375
My fate, I got married to you.
76
00:06:09,375 --> 00:06:14,875
P-O-U-S-T-M-R.
77
00:06:14,875 --> 00:06:18,750
We are going to hold a massive protest
against rise in liquor prices.
78
00:06:18,750 --> 00:06:21,375
Drinking is wrong and wonder
they have an association too.
79
00:06:21,375 --> 00:06:23,833
It's great of them to study,
what is the need to watch TV?
80
00:06:23,833 --> 00:06:25,750
Children who excel in studies
will study at any situation.
81
00:06:25,750 --> 00:06:27,250
What is this?
82
00:06:28,250 --> 00:06:29,291
"Zebra"
83
00:06:29,291 --> 00:06:30,500
You said correctly.
84
00:06:30,500 --> 00:06:32,875
Hey, open the door.
85
00:06:32,875 --> 00:06:34,541
I have to do everything.
86
00:06:42,458 --> 00:06:44,250
"Stay blessed"
87
00:06:46,083 --> 00:06:46,958
Go.
88
00:06:52,000 --> 00:06:53,375
Thank you, grandpa.
89
00:06:55,000 --> 00:06:56,958
Take it.
-Thank you, grandpa.
90
00:06:58,083 --> 00:07:01,500
What is the need to eat immediately,
better write properly.
91
00:07:01,500 --> 00:07:02,541
What kind of handwriting is this?
92
00:07:02,541 --> 00:07:07,375
Is handwriting important?
Health is more important.
93
00:07:08,666 --> 00:07:10,750
Uncle, are you talking care of your health?
94
00:07:10,750 --> 00:07:14,791
I'm perfectly fine,
I'm an iron man.
95
00:07:18,416 --> 00:07:19,541
Uncle!
96
00:07:19,541 --> 00:07:20,708
What happened?
97
00:07:20,708 --> 00:07:21,833
Grandpa!
-Dad!
98
00:07:21,833 --> 00:07:23,541
Grandpa! Uncle!
99
00:07:23,541 --> 00:07:25,833
Dad, what happened?
100
00:07:25,833 --> 00:07:27,958
Grandpa! Uncle!
101
00:07:30,833 --> 00:07:34,500
It's said, blood is thicker than water.
102
00:07:34,500 --> 00:07:37,541
My dear family,
all of you were panicked.
103
00:07:39,125 --> 00:07:41,333
Uncle, why do you drink everyday
and come home?
104
00:07:41,333 --> 00:07:44,375
Had mother-in-law been alive
would you do like this?
105
00:07:47,541 --> 00:07:52,041
If she is alive,
she'd make me an omelette.
106
00:07:52,041 --> 00:07:55,000
I'd have saved more money
not spending on side dish.
107
00:07:55,000 --> 00:07:56,833
Hey, sit down.
-But she passed away!
108
00:07:58,750 --> 00:08:01,333
Can you get an omlette for me?
109
00:08:20,708 --> 00:08:25,375
♪Oh, man! What a struggle! ♪
110
00:08:25,375 --> 00:08:30,208
♪Life is like an old recorded disc ♪
111
00:08:30,208 --> 00:08:35,125
♪Oh, man! What a struggle! ♪
112
00:08:35,125 --> 00:08:40,208
♪Life is like an old recorded disc♪
113
00:08:40,208 --> 00:08:49,916
♪You question yourself
For what and why are you running? ♪
114
00:08:49,916 --> 00:08:59,625
♪Why is this endless race
in this fake world? ♪
115
00:08:59,625 --> 00:09:08,041
♪We are hopping, we are crawling,
Why is this hard work? ♪
116
00:09:09,833 --> 00:09:17,625
♪We stoop down, still stoop down
Why is this damn life for? ♪
117
00:09:17,625 --> 00:09:24,416
♪Oh, man! What a struggle! ♪
118
00:09:24,416 --> 00:09:29,500
♪Life is like an old recorded disc ♪
119
00:09:59,125 --> 00:10:03,791
♪The dream which never reach the shore
is in search of the lighthouse ♪
120
00:10:03,791 --> 00:10:08,208
♪This is the stance of the middle class ♪
121
00:10:08,208 --> 00:10:14,000
♪Credit and debit of money happens
on the same day in life ♪
122
00:10:14,000 --> 00:10:18,041
♪I was a debtor all my life ♪
123
00:10:18,041 --> 00:10:21,000
♪Ah, without interruption and
without snatching...
124
00:10:21,000 --> 00:10:23,250
...I wish to live a life ♪
125
00:10:23,250 --> 00:10:27,708
♪In the life where mind
and heart doesn't meld .♪
126
00:10:27,708 --> 00:10:30,791
♪Ah, without interruption and
without snatching...
127
00:10:30,791 --> 00:10:33,000
...I wish to live a life ♪
128
00:10:33,000 --> 00:10:37,458
♪In the life where mind
and heart doesn't meld .♪
129
00:10:37,458 --> 00:10:42,375
♪We were blabbering then
and still blabbering ♪
130
00:10:42,375 --> 00:10:45,833
♪Why is this damn life for? ♪
131
00:10:47,541 --> 00:10:52,458
♪Oh, man! What a struggle! ♪
132
00:10:52,458 --> 00:10:57,125
♪Life is like an old recorded disc ♪
133
00:10:57,750 --> 00:11:07,458
♪You question yourself
For what and why are you running? ♪
134
00:11:07,458 --> 00:11:17,166
♪Why is this endless race
in this fake world? ♪
135
00:11:17,166 --> 00:11:25,541
♪We are hopping, we are crawling,
Why is this hard work? ♪
136
00:11:27,125 --> 00:11:34,916
♪We stoop down, still stoop down
Why is this damn life for? ♪
137
00:11:36,875 --> 00:11:38,333
♪Oh, man! ♪
138
00:12:55,708 --> 00:12:59,500
Hey, daddy!
-Hey, don't step on the mattress.
139
00:12:59,500 --> 00:13:00,750
Just now I changed the bedspread.
140
00:13:00,750 --> 00:13:03,250
Don't spoil the bed.
141
00:13:03,250 --> 00:13:07,791
What's there to spoil more?
Have it.
142
00:13:07,791 --> 00:13:09,958
They had pissed off all
over the mattress.
143
00:13:09,958 --> 00:13:13,083
How many times to put
it back and forth and use it?
144
00:13:13,083 --> 00:13:15,125
He had pissed a thousand times.
145
00:13:16,166 --> 00:13:18,458
Hey, I told you just now.
146
00:13:18,458 --> 00:13:20,666
Sorry...sorry...
147
00:13:20,666 --> 00:13:24,208
I'm asking for a new mattress
for years together but it's futile.
148
00:13:24,208 --> 00:13:25,041
Hey, lie down.
149
00:13:25,041 --> 00:13:27,791
Do I wish to sleep on
this musty mattress?
150
00:13:27,791 --> 00:13:30,125
Good times will come,
let's buy then.
151
00:13:30,125 --> 00:13:32,125
You're expecting good time
for years together.
152
00:13:32,125 --> 00:13:32,875
Have it.
153
00:13:33,416 --> 00:13:34,458
Move away.
154
00:13:38,958 --> 00:13:39,916
Take your leg.
155
00:13:39,916 --> 00:13:40,833
A ghost is coming...
156
00:13:40,833 --> 00:13:42,583
Hey, it won't come when
your mom is here.
157
00:13:42,583 --> 00:13:44,250
Wonder, it's said by a devil.
158
00:13:44,250 --> 00:13:49,458
(Humming)
159
00:13:49,458 --> 00:13:50,583
What are you doing, dad?
160
00:13:50,583 --> 00:13:52,041
I'm making "8".
161
00:13:52,041 --> 00:13:54,250
Without a bike, you are making 8.
162
00:13:56,041 --> 00:13:59,291
You've great humour sense
though bald-headed.
163
00:13:59,291 --> 00:14:00,708
Go dad.
164
00:14:00,708 --> 00:14:01,833
Why is this bag?
165
00:14:01,833 --> 00:14:03,583
I'm celebrating
my child's first birthday.
166
00:14:05,291 --> 00:14:08,500
You've struggled all these years,
have a child now...
167
00:14:08,500 --> 00:14:11,833
...and celebrating it's first birthday too.
You've made it.
168
00:14:12,416 --> 00:14:13,583
Don't make fun, dad.
169
00:14:13,583 --> 00:14:14,625
Isn't Madhi sir there?
170
00:14:14,625 --> 00:14:15,500
He will be inside,
go see.
171
00:14:15,500 --> 00:14:17,958
Hey, it's time for school,
Come...come...
172
00:14:18,458 --> 00:14:20,333
Hi, bald-headed uncle!
173
00:14:20,333 --> 00:14:22,125
I will hit you.
Mind your words.
174
00:14:22,125 --> 00:14:22,791
Sorry, sir.
175
00:14:22,791 --> 00:14:23,916
Your son is better.
176
00:14:23,916 --> 00:14:29,041
Prathap's son asks me why am I
shaving half-head everyday?
177
00:14:29,041 --> 00:14:31,166
Next week is my child's
first birthday.
178
00:14:31,166 --> 00:14:33,333
You must definitely attend
with your family.
179
00:14:33,333 --> 00:14:35,000
You too must come
with your family.
180
00:14:35,000 --> 00:14:35,375
Sure.
181
00:14:35,375 --> 00:14:37,666
I'll also come with
my family, okay?
182
00:14:37,666 --> 00:14:38,791
Good kids.
183
00:14:38,791 --> 00:14:41,750
Madhi sir, my child will cut the cake
only after your arrival.
184
00:14:41,750 --> 00:14:43,833
Come definitely with the gift.
185
00:14:43,833 --> 00:14:45,291
Okay, sir
I'll come.
186
00:14:46,750 --> 00:14:47,916
Oh, no!
187
00:14:47,916 --> 00:14:49,291
Oh, god!
-Oh, dad!
188
00:14:49,291 --> 00:14:51,083
Here I am comimg, hold him.
Oh, no!
189
00:14:51,083 --> 00:14:52,333
Sir!
-Oh, no!
190
00:14:52,333 --> 00:14:54,000
Hold him.
-Oh, no!
191
00:14:54,000 --> 00:14:55,583
Come, dad.
-I'll hold.
192
00:14:55,583 --> 00:14:57,625
Don't worry, dad.
-Step on, dad.
193
00:14:57,625 --> 00:14:58,375
Auto!
194
00:14:58,375 --> 00:15:00,375
Go...go...
Go bring water.
195
00:15:00,375 --> 00:15:02,041
Let him sit.
-Bring a chair, go.
196
00:15:02,041 --> 00:15:02,958
Move away, kids.
197
00:15:02,958 --> 00:15:04,041
What to do?
198
00:15:04,041 --> 00:15:07,416
Step slowly.
Why do you keep screaming, dad?
199
00:15:09,458 --> 00:15:11,166
Sit.
-Sit on this...
200
00:15:11,166 --> 00:15:12,416
Dad, let the vessel be safe.
It might damage.
201
00:15:12,416 --> 00:15:14,041
Dad! Dad!
202
00:15:14,041 --> 00:15:15,875
Oh, no!
Have water.
203
00:15:15,875 --> 00:15:19,291
Take it and drink, dad.
204
00:15:21,416 --> 00:15:23,250
Shouldn't you step carefully?
205
00:15:23,250 --> 00:15:25,250
I'll bang your head.
206
00:15:25,250 --> 00:15:27,250
Why am I going to fall
if I was careful?
207
00:15:27,250 --> 00:15:29,333
Dear, take uncle to the hospital.
208
00:15:29,333 --> 00:15:31,125
Hey, it's getting late to office.
209
00:15:31,125 --> 00:15:31,750
What, dear!
210
00:15:31,750 --> 00:15:35,000
Is the office more important
to you than me?
211
00:15:35,000 --> 00:15:36,750
What to do?
You suddenly fell down.
212
00:15:36,750 --> 00:15:39,958
Hey, Sundar's dad fell in a ditch.
213
00:15:39,958 --> 00:15:40,500
-What?
214
00:15:40,500 --> 00:15:44,458
He fell suddenly in a ditch.
Bring the auto soon.
215
00:15:44,458 --> 00:15:49,958
Why are you wantedly saying
I fell in ditch?
216
00:15:49,958 --> 00:15:51,083
Hey, what happened?
217
00:15:51,083 --> 00:15:52,875
Sundar's dad fell in ditch.
218
00:15:52,875 --> 00:15:55,291
Hey, Sundaram's dad was drunk
and fell in ditch it seems.
219
00:15:57,416 --> 00:15:58,958
Just tolerate for a while, please.
220
00:15:58,958 --> 00:16:04,458
Someone is showing mercy on me
but he is not bothered.
221
00:16:04,458 --> 00:16:07,333
Someone?
Do you know about my birth?
222
00:16:07,333 --> 00:16:10,916
Oh, no! I said in a flow.
I'm in terrible pain.
223
00:16:16,875 --> 00:16:19,000
I will change my attire and come.
224
00:16:19,000 --> 00:16:20,125
There is no time for it,
come dad.
225
00:16:20,125 --> 00:16:21,416
I'll change the shirt atleast.
226
00:16:21,416 --> 00:16:22,500
Get on.
227
00:16:22,500 --> 00:16:23,375
The auto is waiting.
228
00:16:24,916 --> 00:16:27,458
Be careful, uncle.
229
00:16:31,750 --> 00:16:33,500
Go safe, uncle.
230
00:16:33,500 --> 00:16:34,791
Call after reaching, okay?
231
00:16:34,791 --> 00:16:38,041
Hey, jolly! It's a holiday today!
232
00:16:38,041 --> 00:16:41,291
Does it stink?
233
00:16:41,291 --> 00:16:42,458
Don't irritate me.
234
00:16:42,458 --> 00:16:44,916
I'm feared what the manager will say.
235
00:16:44,916 --> 00:16:46,041
Sundaram.
236
00:16:48,416 --> 00:16:49,875
Sundaram, come.
237
00:16:49,875 --> 00:16:51,666
You go, I'll have tea
and come later.
238
00:16:51,666 --> 00:16:53,375
Get me perfume also.
239
00:16:56,916 --> 00:16:57,500
Sorry, sir.
240
00:16:57,500 --> 00:17:01,083
He will be furious only on me.
241
00:17:16,375 --> 00:17:19,500
Saravanan, handle the manager.
I'll come soon.
242
00:17:26,500 --> 00:17:27,500
It's stinking.
243
00:17:27,500 --> 00:17:29,916
It's okay, why to bother?
How did it happen?
244
00:17:29,916 --> 00:17:32,291
I thought of beautifying our area like Goa.
245
00:17:32,291 --> 00:17:34,333
But they pushed me into drainage.
246
00:17:34,333 --> 00:17:35,666
Social service.
247
00:17:35,666 --> 00:17:38,125
Oh, okay. You take off your shirt.
248
00:17:38,125 --> 00:17:39,000
Let me tie a bandage.
249
00:18:32,000 --> 00:18:36,166
Madhi, let's go home as soon as
the doctor visits.
250
00:18:41,625 --> 00:18:43,166
I sense something fetid.
251
00:18:45,583 --> 00:18:47,250
It seems to be a routine one.
252
00:18:49,250 --> 00:18:51,041
Someone has come drunk.
253
00:18:54,500 --> 00:18:57,125
I'm dubious on a guy.
254
00:19:02,208 --> 00:19:05,666
Hey Madhi, your favorite song is playing.
255
00:19:25,375 --> 00:19:27,916
Hey, sit here and watch.
Why are you going there?
256
00:19:43,708 --> 00:19:46,500
Oh, sinner! Have you drunk?
257
00:19:47,250 --> 00:19:50,041
I didn't, it's you who was drunk.
258
00:20:15,333 --> 00:20:19,750
Hey, how dare you watch porn
being hospitalised?
259
00:20:19,750 --> 00:20:21,583
No, I'm not.
I did by mistake.
260
00:20:21,583 --> 00:20:22,958
Did you do by mistake?
261
00:20:22,958 --> 00:20:25,833
Okay...okay...stay good.
Come...
262
00:20:25,833 --> 00:20:28,500
My hand...my hand...
263
00:20:28,500 --> 00:20:32,291
You've redeemed, right?
Then, we are friends.
264
00:20:32,291 --> 00:20:36,375
Why are you stretching
your finger instead of hand?
265
00:20:42,083 --> 00:20:44,250
Sorry, bro.
I'll take this glucose.
266
00:20:50,125 --> 00:20:53,041
Altogether are holding me.
Am I highly inebriated?
267
00:20:53,041 --> 00:20:55,458
Hey, excellent!
Who is he, sir?
268
00:20:55,458 --> 00:20:57,833
He is inebriated and creating ruckus.
Call the cop.
269
00:20:57,833 --> 00:20:59,375
Oh, no! Mam, he is my son.
270
00:20:59,375 --> 00:21:01,916
Don't know where he went and boozed.
271
00:21:01,916 --> 00:21:03,583
Forgive him for my sake.
272
00:21:03,583 --> 00:21:04,333
Hey, leave me.
273
00:21:04,333 --> 00:21:05,583
Such a bad son for you?
274
00:21:05,583 --> 00:21:07,125
Such a bad son for you?
275
00:21:07,916 --> 00:21:08,958
Sorry.
276
00:21:33,083 --> 00:21:34,333
Hey, throw the ball.
277
00:21:41,208 --> 00:21:42,291
Oh, gosh!
278
00:21:43,500 --> 00:21:47,000
This is for me to booze.
This is for you.
279
00:21:47,000 --> 00:21:49,958
This is also to booze.
-Happy.
280
00:21:49,958 --> 00:21:51,500
Sir, what about him?
281
00:21:51,500 --> 00:21:53,333
He is not at all my son.
282
00:21:53,333 --> 00:21:55,375
If you can, sell him and booze.
283
00:21:56,666 --> 00:21:59,291
Sir...sir...sir...
284
00:21:59,291 --> 00:22:01,458
Oh, no! My dad is not here.
285
00:22:01,458 --> 00:22:02,458
He went inside.
286
00:22:05,625 --> 00:22:07,875
Pavithra!
287
00:22:07,875 --> 00:22:11,166
Uncle, such a big bandage on hand!
288
00:22:11,166 --> 00:22:13,375
Dear, leave the bandage.
Yell him.
289
00:22:13,375 --> 00:22:14,083
What happened?
290
00:22:14,083 --> 00:22:15,375
Wondering what happened?
291
00:22:15,375 --> 00:22:16,708
I lost my pride.
292
00:22:16,708 --> 00:22:18,958
Your husband and my son...
293
00:22:18,958 --> 00:22:20,333
Look at the water tanker.
294
00:22:20,333 --> 00:22:21,458
Go inside and take rest.
295
00:22:21,458 --> 00:22:23,125
The nurse told you not to strain, right?
296
00:22:23,125 --> 00:22:24,625
Is that all she said?
297
00:22:24,625 --> 00:22:29,708
I too booze but a little.
298
00:22:29,708 --> 00:22:33,458
But he boozed high
and was inebriated.
299
00:22:33,458 --> 00:22:34,833
What kind of alcohol you boozed?
300
00:22:34,833 --> 00:22:36,083
Hey, when did I booze?
301
00:22:36,083 --> 00:22:38,791
You got hurt on hand, right?
But talking like you got hurt on head?
302
00:22:38,791 --> 00:22:42,625
Don't twist.
He is cheating all as if he is good.
303
00:22:42,625 --> 00:22:43,541
Drunkard.
304
00:22:43,541 --> 00:22:45,583
Is it true what uncle says?
Did you booze?
305
00:22:45,583 --> 00:22:47,791
I swear on your dad, I didn’t booze.
306
00:22:47,791 --> 00:22:49,583
Why can't you swear on your dad?
307
00:22:49,583 --> 00:22:52,083
I got hurt just and tied a bandage.
308
00:22:52,083 --> 00:22:54,333
You are asking to swear on me.
Do you have sense?
309
00:22:54,333 --> 00:22:56,291
Why are you scolding me, uncle?
310
00:22:56,291 --> 00:22:57,166
Sorry, dear...Sorry...
311
00:22:57,166 --> 00:23:00,000
Hey, do you have sense?
Drinking alcohol is not a mistake.
312
00:23:00,000 --> 00:23:03,625
But you hid it from us, that's a mistake.
That's a big mistake.
313
00:23:03,625 --> 00:23:05,833
I feel ashame to speak to him.
314
00:23:05,833 --> 00:23:08,458
You ask him.
Strictly ask him.
315
00:23:09,333 --> 00:23:13,250
Hey, is this enough?
Do you believe what he says.
316
00:23:13,250 --> 00:23:13,958
Leave him.
317
00:23:13,958 --> 00:23:15,125
I'm starving. Serve me food.
318
00:23:15,125 --> 00:23:16,166
No food at home.
319
00:23:16,166 --> 00:23:17,833
Hey, atleast get me dosa.
320
00:23:17,833 --> 00:23:18,625
There is no batter.
321
00:23:18,625 --> 00:23:20,208
Will you come drunk
and expect me to cook for you?
322
00:23:20,208 --> 00:23:21,791
Wondering you believe his words!
323
00:23:21,791 --> 00:23:22,708
Uncle will never lie.
324
00:23:22,708 --> 00:23:24,625
Will he lie on you only today?
325
00:23:25,666 --> 00:23:28,708
You no need to cook,
I'll order pizza.
326
00:23:30,250 --> 00:23:34,333
Pizza...pizza...pizza...
327
00:23:34,333 --> 00:23:36,958
Grandpa, we are getting pizza.
328
00:23:36,958 --> 00:23:40,125
Why do I need pizza at this old age?
329
00:23:40,125 --> 00:23:42,500
Ask your dad to order for chicken pizza?
330
00:23:43,333 --> 00:23:46,708
Dad, order chicken pizza.
331
00:23:49,458 --> 00:23:50,541
I have ordered, dear.
332
00:23:53,666 --> 00:23:55,958
Why is he saying that I was drunk?
333
00:23:55,958 --> 00:23:58,125
She will be angry for no reason.
334
00:23:58,125 --> 00:24:00,375
When it'll arrive?
-Wait, it'll come.
335
00:24:00,375 --> 00:24:02,625
Hey...hey...
-Take it, dear.
336
00:24:02,625 --> 00:24:04,500
That's for me.
-That's for me.
337
00:24:04,500 --> 00:24:05,791
Come...come...
-Come, let's go.
338
00:24:08,041 --> 00:24:09,541
Oh, no!
339
00:24:10,583 --> 00:24:11,333
Sir, tell me.
340
00:24:11,333 --> 00:24:12,708
Won't you call back?
341
00:24:12,708 --> 00:24:14,583
Sir...
-Sir...
342
00:24:14,583 --> 00:24:15,875
Give me, sir.
343
00:24:15,875 --> 00:24:18,458
Sir, I'll finish all work tomorrow.
344
00:24:18,458 --> 00:24:20,291
I'll work on Sunday also, sir.
Please, sir.
345
00:24:20,875 --> 00:24:23,041
Sir, I have another delivery.
It's getting late.
346
00:24:23,041 --> 00:24:24,416
Take it.
347
00:24:27,208 --> 00:24:29,416
Sir, give me the money in hand.
348
00:24:30,708 --> 00:24:32,000
Sir, don't fall on foot.
349
00:24:32,000 --> 00:24:33,333
Sir, take the money and give in hand.
350
00:24:33,333 --> 00:24:35,916
Sir, it's only my mistake.
Leave me, let me take it.
351
00:24:35,916 --> 00:24:37,583
Sir, why should you take it?
352
00:24:37,583 --> 00:24:40,125
Pizza, take it and go.
I'm telling you, right?
353
00:24:40,125 --> 00:24:41,208
It was him who dropped the money.
354
00:24:41,208 --> 00:24:42,541
Did he drop money in your account?
355
00:24:42,541 --> 00:24:43,583
Do you know who he is?
356
00:24:43,583 --> 00:24:45,416
A great guy in this area.
357
00:24:45,416 --> 00:24:47,458
Sir, don't say all this.
-He is a teetotaller.
358
00:24:47,458 --> 00:24:50,458
How dare you ask him to take it?
You take it.
359
00:24:50,458 --> 00:24:52,041
Sir, don't speak disrespectfully.
360
00:24:52,041 --> 00:24:53,125
Shall we change the gender?
361
00:24:53,125 --> 00:24:55,208
Dude, leave from here
without creating ruckus.
362
00:24:55,208 --> 00:24:56,666
It's hell today.
363
00:24:56,666 --> 00:24:58,833
Sir, why are you explaining him?
364
00:24:58,833 --> 00:25:00,250
Don't we know about these people?
365
00:25:00,250 --> 00:25:02,875
They cross the traffic signals.
366
00:25:02,875 --> 00:25:06,625
They will complete a degree
and take up this temporary job.
367
00:25:06,625 --> 00:25:08,041
Do you get PF?
368
00:25:08,791 --> 00:25:10,250
Even yesterday I saw about
these people in news.
369
00:25:10,250 --> 00:25:12,833
They are selling weed
in the name of delivery.
370
00:25:12,833 --> 00:25:15,333
If we open this container, it'll be clear
whether it contains cannabis or opium.
371
00:25:15,333 --> 00:25:16,375
Sir, mind your words.
372
00:25:16,375 --> 00:25:19,125
Is he reading news to mind his words?
373
00:25:19,125 --> 00:25:21,083
Haughty! Haughty!
374
00:25:21,083 --> 00:25:22,375
Give the keys, sir.
375
00:25:22,375 --> 00:25:23,250
I have given it..
376
00:25:23,250 --> 00:25:24,708
Hey, what's the problem?
-Hey, leave now.
377
00:25:24,708 --> 00:25:25,666
Go...go...
378
00:25:25,666 --> 00:25:27,291
He paid you, right?
Better leave.
379
00:25:28,375 --> 00:25:29,666
I missed four quarter bottles.
380
00:25:29,666 --> 00:25:31,791
Okay, take the keys and go.
381
00:25:31,791 --> 00:25:34,333
Go...go...
382
00:25:34,333 --> 00:25:36,541
Hey, matted-head!
383
00:25:36,541 --> 00:25:37,875
Bald-headed!
384
00:25:37,875 --> 00:25:39,166
What are you looking at?
-Go...go...
385
00:25:40,291 --> 00:25:41,583
Go away.
386
00:25:41,583 --> 00:25:46,916
We are weak in tress
but too strong in war.
387
00:25:48,291 --> 00:25:50,958
You become haughty
when indulged in fight.
388
00:25:50,958 --> 00:25:53,416
Can I get twenty rupees?
389
00:25:54,291 --> 00:25:55,333
Leave now...
390
00:25:55,333 --> 00:25:56,708
Beggar.
391
00:25:56,708 --> 00:25:58,958
He isn't giving money.
392
00:25:58,958 --> 00:26:01,000
Then, how is your father doing?
393
00:26:01,000 --> 00:26:02,125
He is good.
394
00:26:02,125 --> 00:26:03,208
Will you taste pizza?
395
00:26:03,208 --> 00:26:05,416
No, no... I never eat foreign food.
396
00:26:06,041 --> 00:26:06,833
Thank you.
397
00:26:06,833 --> 00:26:08,666
He creeped me out.
398
00:26:10,166 --> 00:26:11,166
Chew and eat.
399
00:26:12,208 --> 00:26:14,250
Where's the pizza for me?
400
00:26:29,291 --> 00:26:32,250
Pavi, get it ready soon.
401
00:26:32,250 --> 00:26:34,541
Today the manager will be
waiting to scold me.
402
00:26:34,541 --> 00:26:36,208
Show the leg properly.
403
00:26:38,250 --> 00:26:39,333
Dear!
-Uncle!
404
00:26:39,333 --> 00:26:40,458
I'll go to check-up.
405
00:26:40,458 --> 00:26:41,666
Okay, go safe.
406
00:26:41,666 --> 00:26:43,291
Better take him along.
407
00:26:43,291 --> 00:26:45,250
No, dear! No need.
408
00:26:45,250 --> 00:26:48,041
Enough of what he did yesterday.
I'll take care.
409
00:26:48,916 --> 00:26:50,375
Bye, dear kids!
-Bye, grandpa.
410
00:26:50,375 --> 00:26:52,000
Be safe, uncle.
411
00:26:52,000 --> 00:26:53,291
Come.
412
00:26:53,291 --> 00:26:54,708
Are you ready?
413
00:26:54,708 --> 00:26:57,291
It's getting late, hurry up...
414
00:26:57,291 --> 00:26:58,583
Dad, I want to go to toilet.
415
00:26:58,583 --> 00:27:00,875
Hey, do you have to poop
when leaving in hurry?
416
00:27:00,875 --> 00:27:02,333
It's urgent.
417
00:27:02,333 --> 00:27:03,000
Okay, go.
418
00:27:03,666 --> 00:27:05,500
Go, give me the bag.
419
00:27:05,500 --> 00:27:06,666
Already it's late.
420
00:27:08,875 --> 00:27:10,500
Dear, won't you check all this?
421
00:27:12,500 --> 00:27:15,208
Pavi, he doesn't understand my stance.
422
00:27:15,208 --> 00:27:16,458
Clean up and bring him soon.
423
00:27:16,458 --> 00:27:18,625
Oh, god!
424
00:27:22,541 --> 00:27:24,500
Hey, why are you stretching your hand
instead of cleaning up?
425
00:27:24,500 --> 00:27:27,625
Swear me.
Swear that you will never drink again.
426
00:27:27,625 --> 00:27:29,583
A drunkard must swear to it,
why should I?
427
00:27:29,583 --> 00:27:32,333
You don't talk anything.
Come...come...
428
00:27:34,875 --> 00:27:35,708
Swear now.
429
00:27:35,708 --> 00:27:36,916
Why should I swear?
430
00:27:36,916 --> 00:27:40,500
Mom! Mom, come and clean up.
431
00:27:40,500 --> 00:27:44,208
If you don't swear,
you clean up and take him.
432
00:27:44,208 --> 00:27:48,125
Mom, come fast and clean up,
it's getting late to school.
433
00:27:48,125 --> 00:27:50,333
Dad, do it fast.
434
00:27:57,250 --> 00:27:59,250
Swear on god now.
435
00:28:28,625 --> 00:28:29,791
One large beer.
436
00:29:03,958 --> 00:29:06,583
Hey, why can't you believe me
when I say I didn't booze?
437
00:29:06,583 --> 00:29:09,375
Hey, I'm saying the truth.
-Dear!
438
00:29:09,375 --> 00:29:10,500
Dear! Pavithra!
439
00:29:10,500 --> 00:29:14,041
I'll go for check-up.
-Okay, uncle.
440
00:29:15,916 --> 00:29:19,833
Dear, Pavithra!
I'll go for check-up.
441
00:29:22,333 --> 00:29:25,416
Dear, Pavithra!
I'll go for check-up.
442
00:29:27,583 --> 00:29:29,541
Pavithra, I'm leaving.
443
00:29:29,541 --> 00:29:30,875
Uncle, are you going for check-up?
444
00:29:30,875 --> 00:29:32,458
No, dear.
I'm going to watch a movie.
445
00:29:36,291 --> 00:29:37,375
Welcome.
446
00:29:37,375 --> 00:29:39,708
Beggar, he arrived so soon
without a gift.
447
00:29:39,708 --> 00:29:41,708
You are doing the function grandeur.
448
00:29:41,708 --> 00:29:43,333
Isn't there hot drinks?
449
00:29:43,333 --> 00:29:45,250
Hey, don't wander.
Let the function end.
450
00:29:45,250 --> 00:29:46,666
When will the function end?
451
00:29:46,666 --> 00:29:48,208
Go...go...
452
00:29:48,208 --> 00:29:50,583
Okay, let it end.
453
00:29:50,583 --> 00:29:52,833
Hi, Madhi sir!
I was expecting you.
454
00:29:52,833 --> 00:29:54,875
What a surprise, sir!
Thank you for coming.
455
00:29:54,875 --> 00:29:56,000
Didn't you expect me then?
456
00:29:56,000 --> 00:29:56,583
Go, dad.
457
00:29:56,583 --> 00:29:58,916
Hey, invite those who have come
instead you're saying to go.
458
00:29:58,916 --> 00:29:59,666
Welcome, mam!
459
00:30:00,875 --> 00:30:02,666
Hello!
-Sir, the decoration is amazing!
460
00:30:02,666 --> 00:30:05,041
Yes sir, all are original flowers.
461
00:30:05,041 --> 00:30:07,500
I have arranged for
candid photography also.
462
00:30:07,500 --> 00:30:09,291
It seems you've spent more.
463
00:30:09,291 --> 00:30:11,041
-Pavithra, come and sit here.
I haven't done like this.
464
00:30:11,041 --> 00:30:12,583
This will be a great
memory to your son.
465
00:30:12,583 --> 00:30:15,791
Yes, sir. Our life is a great memory.
466
00:30:15,791 --> 00:30:18,333
All these are like treasures.
We must save it.
467
00:30:18,333 --> 00:30:20,041
Sir, stand together.
468
00:30:24,291 --> 00:30:25,625
Juice server!
469
00:30:25,625 --> 00:30:26,625
Sir, let it be.
-Please.
470
00:30:29,208 --> 00:30:30,125
Have it, sir.
471
00:30:30,125 --> 00:30:31,416
No, not now, sir.
472
00:30:31,416 --> 00:30:32,625
It's okay, sir.
-Let it be.
473
00:30:32,625 --> 00:30:33,791
Drink it, sir.
474
00:30:35,875 --> 00:30:39,250
Sir, but you feel shy
even to have juice.
475
00:30:39,250 --> 00:30:41,541
You're the real teetotaller.
476
00:30:41,541 --> 00:30:43,541
I'm going to bring up
my son like you, sir.
477
00:30:43,541 --> 00:30:45,125
You won't leave.
478
00:30:45,125 --> 00:30:48,291
Hey, Sundaram! It has been a long time
since I saw you.
479
00:30:48,291 --> 00:30:49,416
How are you doing?
480
00:30:49,416 --> 00:30:50,833
Hey, don't bother about me.
481
00:30:50,833 --> 00:30:52,250
Will you be alive for next festival?
482
00:30:53,625 --> 00:30:54,625
I'm asking you too.
483
00:30:54,625 --> 00:30:56,541
If I join these people,
I too will get old.
484
00:30:56,541 --> 00:30:57,833
Old monks, damn it.
485
00:31:14,250 --> 00:31:16,125
-Why not I share with you?
486
00:31:16,125 --> 00:31:20,916
-I have borrowed money for interest
and doing this function grandeur.
487
00:31:20,916 --> 00:31:25,291
-You can keep eating briyani
till served last.
488
00:31:25,291 --> 00:31:27,041
Should you do this function
by taking loan?
489
00:31:30,166 --> 00:31:31,625
Who is he?
490
00:31:31,625 --> 00:31:35,166
He just came, grabbed it
and drinking.
491
00:31:38,708 --> 00:31:41,500
He must be thirsty but a great man!
492
00:31:43,375 --> 00:31:46,666
No..no...I'll be late.
493
00:31:46,666 --> 00:31:48,791
Briyani, sir!
-Tell me, sir.
494
00:31:48,791 --> 00:31:50,208
The briyani smells great!
495
00:31:51,583 --> 00:31:54,208
Shall I eat briyani?
496
00:31:55,083 --> 00:31:59,375
A little...just a little...
Shall I eat?
497
00:31:59,375 --> 00:32:00,541
Wait, I'll give.
498
00:32:02,166 --> 00:32:05,791
Sir! sir! What are you doing?
499
00:32:05,791 --> 00:32:06,583
Wait...
-Sir!
500
00:32:06,583 --> 00:32:08,333
Wait, I'm searching for good leg piece.
-Sir, what are you doing?
501
00:32:08,333 --> 00:32:11,208
Sir, all are going to eat.
Sir, first take off your hand.
502
00:32:11,208 --> 00:32:12,458
Sir, are you drunk?
503
00:32:12,458 --> 00:32:14,875
Yes, I had juice.
504
00:32:14,875 --> 00:32:15,666
Sir, go away.
505
00:32:15,666 --> 00:32:16,708
Were you not served?
506
00:32:16,708 --> 00:32:20,166
Saravanan sir, serve juice for him.
507
00:32:30,166 --> 00:32:33,708
Hey, move away.
508
00:32:36,458 --> 00:32:39,458
Oh, cake?
509
00:32:40,250 --> 00:32:43,458
Sir, you've made it a grandeur.
510
00:32:43,458 --> 00:32:45,333
Everything is amazing!
511
00:32:45,333 --> 00:32:47,500
Briyani is delicious!
512
00:32:47,500 --> 00:32:49,000
Thank you, sir.
513
00:32:49,000 --> 00:32:51,958
Sir, what function is this?
514
00:32:51,958 --> 00:32:53,916
Sir, are you making fun?
It's a birthday function, sir.
515
00:32:53,916 --> 00:32:58,708
Happy birthday to Saravanan sir.
516
00:32:58,708 --> 00:33:03,250
Though bald-headed,
you are enjoying the life well.
517
00:33:03,250 --> 00:33:05,500
Sir, it's my son's birthday.
518
00:33:05,500 --> 00:33:10,041
Oh, for your son?
I forgot it.
519
00:33:10,041 --> 00:33:11,833
Come on, dear!
520
00:33:11,833 --> 00:33:13,708
What's this?
-What?
521
00:33:13,708 --> 00:33:16,333
Your son too is having
bald-head like you, sir.
522
00:33:16,333 --> 00:33:17,166
Sir, that's not bald-head.
523
00:33:17,166 --> 00:33:18,083
We have tonsured his head in temple.
524
00:33:18,083 --> 00:33:20,000
Sorry, sister...sorry...
525
00:33:20,000 --> 00:33:22,041
Saravanan, hold the child.
526
00:33:23,250 --> 00:33:26,250
Your son's name seems to be wrong.
527
00:33:26,250 --> 00:33:28,041
No, sir. It's a good name.
528
00:33:28,041 --> 00:33:29,875
I named him after checking astrology.
529
00:33:29,875 --> 00:33:32,875
Look down, there is a mistake
in your son's name on the cake.
530
00:33:34,875 --> 00:33:37,125
Yes, sir! The baker has written it wrong.
531
00:33:37,125 --> 00:33:37,791
Lunatic guy.
532
00:33:37,791 --> 00:33:39,125
Hey, you too is lunatic?
533
00:33:39,125 --> 00:33:40,125
Come...
534
00:33:40,125 --> 00:33:43,291
Hey, leave me.
Why are behaving indecent?
535
00:33:43,291 --> 00:33:45,250
Are you drunk again?
You sinner!
536
00:33:45,250 --> 00:33:46,958
I just told you that day,
you didn't believe me.
537
00:33:46,958 --> 00:33:48,958
Where did he go and booze?
Drunkard!
538
00:33:49,625 --> 00:33:53,625
Am I drunk? No, dad.
I'm honest.
539
00:33:54,708 --> 00:33:57,541
You asked for briyani,
will you have now?
540
00:33:57,541 --> 00:34:00,166
You sweared on god too.
541
00:34:00,166 --> 00:34:02,708
Really I just had juice.
542
00:34:02,708 --> 00:34:05,041
What now? You want me to swear?
543
00:34:08,333 --> 00:34:09,708
Just blow it...just blow it...
544
00:34:09,708 --> 00:34:12,291
Pavi, I swear I had just juice.
545
00:34:20,333 --> 00:34:22,000
Oh, sinner! Are you drunk?
546
00:34:22,000 --> 00:34:23,833
The cake I bought for my son
was spoiled.
547
00:34:23,833 --> 00:34:26,541
Sir, only the candle was broken.
548
00:34:26,541 --> 00:34:29,125
Look the cake, it's in the hand.
549
00:34:32,250 --> 00:34:34,833
What to do for the candle?
550
00:34:40,458 --> 00:34:43,875
Sir, I have made it excellent.
551
00:34:43,875 --> 00:34:45,958
Ask your bald-headed son
to come soon and cut the cake.
552
00:34:45,958 --> 00:34:47,333
Hey, give me the match box.
553
00:34:47,333 --> 00:34:50,833
Hey!
-Come...come...
554
00:34:50,833 --> 00:34:52,291
Superb! Superb!
555
00:34:52,291 --> 00:34:53,708
Move away.
-Hold him.
556
00:34:53,708 --> 00:34:55,625
You shouldn't weep.
-Hey, Madhi!
557
00:34:55,625 --> 00:34:56,666
Hey, leave me.
When I'm talking to him...
558
00:34:56,666 --> 00:34:57,958
Hey, get lost.
559
00:34:57,958 --> 00:34:59,041
Go away.
-Shut up.
560
00:35:03,541 --> 00:35:05,375
You are my kin!
561
00:35:05,375 --> 00:35:08,625
Hey, bald-head!
Don't push.
562
00:35:08,625 --> 00:35:10,708
I'll not spare you.
-Only cake is left for today.
563
00:35:13,833 --> 00:35:15,166
It's for you.
564
00:35:15,166 --> 00:35:16,791
Sorry, Unni...sorry...
565
00:35:18,416 --> 00:35:20,208
Now the function has got over,
where is the stuff?
566
00:35:20,208 --> 00:35:21,750
Leave me.
567
00:35:40,416 --> 00:35:42,166
Have you started earlier to school?
568
00:35:46,333 --> 00:35:47,666
Oh, no! It's already late.
569
00:35:47,666 --> 00:35:49,250
Pavi, get me hot water.
570
00:35:49,250 --> 00:35:50,208
Late...
571
00:35:51,750 --> 00:35:53,791
She is furious it seems.
572
00:35:55,125 --> 00:35:57,083
I'll sort it tonight.
573
00:35:57,083 --> 00:35:58,250
Dad, where have you been?
574
00:35:58,250 --> 00:36:01,000
I went to buy rope to hang.
575
00:36:01,000 --> 00:36:02,500
What's the need
to get swing for kids now?
576
00:36:02,500 --> 00:36:04,875
It's not for kids, it's for me.
577
00:36:04,875 --> 00:36:07,625
Why do you need swing at this age?
578
00:36:07,625 --> 00:36:10,041
How was the function?
579
00:36:10,041 --> 00:36:12,125
It went on.
580
00:36:12,125 --> 00:36:13,791
Dad, what are you blabbering?
581
00:36:13,791 --> 00:36:15,833
What will happen
if Saravanan hear this?
582
00:36:15,833 --> 00:36:18,333
You get inside.
Why are you talking to a drunkard?
583
00:36:18,333 --> 00:36:22,458
Dear, give respect to his age.
Why are you talking harsh?
584
00:36:22,458 --> 00:36:24,625
I said you, drunkard.
585
00:36:24,625 --> 00:36:25,250
Pavi!
586
00:36:25,250 --> 00:36:27,083
I'm not Pavi but a sinner
who married you.
587
00:36:27,083 --> 00:36:30,666
People are laughing at me
for marrying a drunkard.
588
00:36:30,666 --> 00:36:31,833
Why? What happened?
589
00:36:31,833 --> 00:36:32,875
You mean what happened?
590
00:36:32,875 --> 00:36:35,208
You had boozed and spoiled the function.
591
00:36:35,208 --> 00:36:36,250
When did I booze?
592
00:36:36,250 --> 00:36:38,250
Don't act, I personally witnessed.
593
00:36:38,250 --> 00:36:40,166
We too witnessed it.
594
00:36:40,166 --> 00:36:42,625
Though drunk, you must stay silent.
595
00:36:42,625 --> 00:36:46,208
Being my son, you were flattened.
Ashame of you.
596
00:36:46,208 --> 00:36:48,666
You have nothing to do with this family.
597
00:36:48,666 --> 00:36:50,875
You drink and get lost.
Go...
598
00:36:50,875 --> 00:36:57,916
Hey, I was drinking and enjoying
thinking you will take care of the family.
599
00:36:57,916 --> 00:37:00,666
It seems I have to carry the burden
of the family from now on.
600
00:37:00,666 --> 00:37:04,208
It's okay,
I have to take up the burden.
601
00:37:04,208 --> 00:37:09,750
Come, I have to take you
to school everyday.
602
00:37:12,208 --> 00:37:14,375
Brother, why are you sober?
Are you not well?
603
00:37:14,375 --> 00:37:18,333
No, If I say my family I didn't booze,
they are not believing me.
604
00:37:18,333 --> 00:37:20,208
I too say the same and even
my family is also not believing me.
605
00:37:20,208 --> 00:37:21,541
Is this a problem, brother?
606
00:37:21,541 --> 00:37:24,875
But you go home drunk,
I'm not doing anything.
607
00:37:24,875 --> 00:37:26,250
You will never drink,
why is this all of a sudden?
608
00:37:26,250 --> 00:37:27,708
Have you got caught
by trying something?
609
00:37:27,708 --> 00:37:29,375
It's all because of my father.
610
00:37:29,375 --> 00:37:31,458
He provokes her and
she turns furious on me.
611
00:37:31,458 --> 00:37:35,375
Not bothered about her but even
my father calls me an alcoholic.
612
00:37:35,375 --> 00:37:37,041
Don't feel bad.
613
00:37:37,041 --> 00:37:39,166
Even my children are ignoring me.
614
00:37:39,166 --> 00:37:40,708
I feel downhearted.
615
00:37:42,791 --> 00:37:45,000
Is it greens fritters?
I'll take one.
616
00:37:48,250 --> 00:37:49,333
I'm leaving.
617
00:37:50,583 --> 00:37:53,708
Pavithra, did you ask your husband?
618
00:37:53,708 --> 00:37:56,208
Everyone is talking about him.
619
00:37:56,208 --> 00:37:57,833
Why? He was good, isn't it?
620
00:37:57,833 --> 00:37:58,875
Yes, sister.
621
00:37:58,875 --> 00:38:01,083
He was a teetotaller.
622
00:38:01,083 --> 00:38:03,208
He came home straight from office.
623
00:38:03,208 --> 00:38:05,041
Why? Any problem at home?
624
00:38:05,041 --> 00:38:07,166
No problem at all, sister.
625
00:38:07,166 --> 00:38:10,250
He never behaved like this
all these years.
626
00:38:10,250 --> 00:38:13,958
Don't know when he is drinking!
He don't carry the bottles also.
627
00:38:13,958 --> 00:38:18,916
If this continues, I'm worried
he might become like his father.
628
00:38:18,916 --> 00:38:22,791
I have redeemed,
why are you still blaming me?
629
00:38:27,541 --> 00:38:30,875
Look Pavithra, it must be
your father-in-law doing all this.
630
00:38:30,875 --> 00:38:32,250
Are you provoking her, you witch?
631
00:38:32,250 --> 00:38:33,500
Uncle!
632
00:38:33,500 --> 00:38:36,250
This is the stance if I stay good.
Damn it.
633
00:38:38,666 --> 00:38:41,000
Sorry, sister! He is not the
same as before.
634
00:38:41,000 --> 00:38:41,875
Now he has changed.
635
00:38:41,875 --> 00:38:45,833
Whatever, it's said "drunkard never quits".
636
00:38:45,833 --> 00:38:50,541
Your father-in-law is old
but take care of your husband.
637
00:38:55,750 --> 00:38:56,958
Dear!
638
00:39:00,416 --> 00:39:02,250
What to do tomorrow?
639
00:39:02,250 --> 00:39:04,458
What to do means?
640
00:39:04,458 --> 00:39:07,166
I asked what to cook tomorrow?
641
00:39:10,250 --> 00:39:13,541
You do steamed flour layered
with coconut, will you do it?
642
00:39:13,541 --> 00:39:16,666
The side dish for it is chenna gravy, right?
643
00:39:16,666 --> 00:39:19,541
It'll be tasty.
644
00:39:19,541 --> 00:39:21,166
Will you do me a favor?
645
00:39:21,166 --> 00:39:23,375
Don't ask me to cook.
646
00:39:23,375 --> 00:39:25,458
Not that, dear.
647
00:39:25,458 --> 00:39:30,500
There will be some problems in the office.
For that sake, it is not right to change.
648
00:39:32,125 --> 00:39:34,375
Earlier, you will tell me
whatever happens.
649
00:39:36,250 --> 00:39:39,791
But now, you aren't saying anything.
A big space has been formed.
650
00:39:39,791 --> 00:39:42,250
That's why I said that one child is enough.
651
00:39:42,250 --> 00:39:43,250
You didn't listen me.
652
00:39:43,250 --> 00:39:45,458
Look, there is no space on bed also.
653
00:39:45,458 --> 00:39:47,500
I'm not telling about it.
654
00:39:47,500 --> 00:39:48,875
Will you come with me for counselling?
655
00:39:48,875 --> 00:39:50,250
Counselling?
656
00:39:50,250 --> 00:39:54,125
I have inquired in many places.
Even heavy drinkers will redeem it seems.
657
00:39:54,125 --> 00:39:57,333
You've started just now,
it'll be alright easily.
658
00:39:57,333 --> 00:39:58,625
Please come.
659
00:39:58,625 --> 00:39:59,791
That's what I was thinking.
660
00:39:59,791 --> 00:40:02,000
Is that why I'm getting the
steamed flour?
661
00:40:02,000 --> 00:40:03,916
Would you do or not, if I tell you?
662
00:40:03,916 --> 00:40:04,708
Damn it.
663
00:40:06,916 --> 00:40:08,250
Hey, be quiet.
664
00:40:08,250 --> 00:40:12,250
I'm already tensed,
don't irritate by calling for counselling.
665
00:40:12,250 --> 00:40:14,666
I'm telling you I didn't booze.
666
00:40:14,666 --> 00:40:15,916
Enough of it.
667
00:40:15,916 --> 00:40:17,416
The children are sleeping.
668
00:40:18,875 --> 00:40:20,750
You always utter lies.
669
00:40:20,750 --> 00:40:22,791
Tell me the truth,
where did you hide the bottles?
670
00:40:22,791 --> 00:40:24,625
I disposed to scrap shop.
671
00:40:24,625 --> 00:40:26,333
You must be disposed.
672
00:40:26,333 --> 00:40:28,708
I got two children trusting you.
673
00:40:28,708 --> 00:40:30,000
Hereafter, I'll serve you only porridge.
674
00:40:30,000 --> 00:40:31,625
I won't come to counselling or anywhere.
675
00:40:31,625 --> 00:40:33,041
Better sleep.
676
00:40:33,041 --> 00:40:33,791
Damn it.
677
00:40:35,875 --> 00:40:37,625
Have you lost sleep because of me?
678
00:40:44,416 --> 00:40:46,375
No, what about me?
679
00:40:46,375 --> 00:40:50,958
Who are you talking to?
Who are you talking to now?
680
00:40:50,958 --> 00:40:51,875
My friend.
681
00:40:51,875 --> 00:40:52,958
Who is your friend?
682
00:40:53,750 --> 00:40:55,750
My friend is in night duty.
683
00:40:55,750 --> 00:40:57,041
Is he a watchman?
684
00:40:58,416 --> 00:41:00,958
Hello, wait a minute.
My son has come.
685
00:41:03,666 --> 00:41:06,625
Madhi, I want to say you something.
686
00:41:06,625 --> 00:41:09,125
Already I'm tensed,
Let's talk in the morning.
687
00:41:16,375 --> 00:41:19,583
Oh, god! Suddenly my son came.
688
00:41:19,583 --> 00:41:22,791
I have managed him.
689
00:41:22,791 --> 00:41:25,916
He thought you are a watchman.
690
00:41:45,041 --> 00:41:46,458
Have you done it?
-Yes, brother.
691
00:41:46,458 --> 00:41:48,333
Why? Are you late even today?
692
00:41:50,250 --> 00:41:52,250
You look like a sick hen.
What happened, brother?
693
00:41:52,250 --> 00:41:55,750
Don't know, I feel tired
and stomach ache also.
694
00:41:55,750 --> 00:41:57,250
You'd have consulted the doctor.
695
00:41:57,250 --> 00:41:59,791
I don't have time.
696
00:42:00,000 --> 00:42:01,500
Consult soon, brother.
697
00:42:08,541 --> 00:42:10,708
Hey, apply the password.
698
00:42:21,708 --> 00:42:24,333
Hey, what?
699
00:42:24,333 --> 00:42:28,250
I asked you not to call.
700
00:42:28,250 --> 00:42:29,875
Hey, wait.
701
00:42:29,875 --> 00:42:33,166
Brother, she is thumping me
since yesterday.
702
00:42:33,166 --> 00:42:34,250
I'll go ask what's the
matter and be back.
703
00:42:34,791 --> 00:42:36,833
Please, please, I'll go,
talk to her.
704
00:42:36,833 --> 00:42:37,875
Go...
705
00:43:13,458 --> 00:43:17,583
Here it is...here it is...
Take it.
706
00:43:26,166 --> 00:43:27,458
You'll puke if you take anymore.
707
00:43:48,541 --> 00:43:51,625
Come...come...come...
Smile.
708
00:43:57,083 --> 00:44:00,166
I love you Pavi!
709
00:44:25,083 --> 00:44:26,375
Brother, was it done?
710
00:44:26,375 --> 00:44:28,166
Sorry, brother! I got late.
711
00:44:32,958 --> 00:44:33,791
Shall we go, sir?
712
00:46:26,000 --> 00:46:29,000
It's dancing...it's playing...
713
00:46:29,000 --> 00:46:30,541
Madhi, just a minute.
714
00:47:07,666 --> 00:47:13,458
Sir, no...no...
sir, no...
715
00:47:16,083 --> 00:47:18,458
Hey, give the money.
716
00:47:18,458 --> 00:47:20,791
Sir, you grab money at
every nook and corner.
717
00:47:20,791 --> 00:47:22,208
You feel bad
as if I am taking your money.
718
00:47:22,208 --> 00:47:23,750
You will not let any money to go.
719
00:47:23,750 --> 00:47:25,875
Sir, let me try...let me try...
720
00:47:30,750 --> 00:47:36,583
Brother, leave the way please.
-Hey, what?
721
00:47:36,583 --> 00:47:40,125
Sir, I have fifty thousand debt.
I'll take it and go if you leave me.
722
00:47:40,125 --> 00:47:42,541
I have five lakhs debt.
Go, follow the line.
723
00:47:42,541 --> 00:48:18,166
(Indistinct Voices)
724
00:48:18,166 --> 00:48:19,416
Brother, what to do?
725
00:48:21,000 --> 00:48:21,750
Don't know.
726
00:48:28,500 --> 00:48:29,958
Lift everything.
727
00:48:33,708 --> 00:48:36,583
Lift everything,
nothing should be here.
728
00:49:23,083 --> 00:49:26,708
What you people are fed with?
729
00:49:26,708 --> 00:49:30,500
You eat food because of this job,
If you can't do this job properly, get lost.
730
00:49:30,500 --> 00:49:31,041
Sir!
731
00:49:31,041 --> 00:49:31,666
Hey!
732
00:49:31,666 --> 00:49:34,583
Sir, it was only my mistake.
It happened unknowingly.
733
00:49:34,583 --> 00:49:37,708
How many times I have told you
to be careful with money?
734
00:49:37,708 --> 00:49:41,708
We will be nervous when exchange
a hundred rupees in a petty shop.
735
00:49:41,708 --> 00:49:43,125
You will lose sleep, isn't it?
736
00:49:43,125 --> 00:49:44,916
Instead of hundred rupees,
you have kept five hundred rupees.
737
00:49:44,916 --> 00:49:48,833
They have taken away.
Don't know how much was lost.
738
00:49:48,833 --> 00:49:51,708
But you just say that
it was your mistake, damn it.
739
00:49:54,750 --> 00:49:55,833
Where did you go to roam?
740
00:49:55,833 --> 00:49:56,708
Sir!
741
00:49:56,708 --> 00:49:58,416
He will never go anywhere
without the headset.
742
00:49:58,416 --> 00:49:59,583
Big cheese.
743
00:49:59,583 --> 00:50:00,750
Sir, I don't know how it happened.
744
00:50:00,750 --> 00:50:05,583
Don't talk, if you talk anymore,
I'll hit you.
745
00:50:05,583 --> 00:50:08,166
How dare you were drunk
when in job?
746
00:50:08,166 --> 00:50:10,083
Sir, I didn’t drink.
747
00:50:10,083 --> 00:50:13,666
Are you lying to me who employed you?
748
00:50:13,666 --> 00:50:15,208
Everyone come here.
749
00:50:17,625 --> 00:50:22,625
Look..look...
750
00:50:22,625 --> 00:50:24,083
If not drunk, what's this called?
751
00:50:24,083 --> 00:50:25,416
Is it performance?
752
00:50:25,416 --> 00:50:28,708
I didn't drink, sir.
753
00:50:28,708 --> 00:50:30,958
No job for you both here, go...
754
00:50:30,958 --> 00:50:31,708
Sir...
755
00:50:31,708 --> 00:50:33,208
Go, no job for you here anymore.
756
00:50:33,208 --> 00:50:34,583
Sir, forgive this time.
757
00:50:34,583 --> 00:50:35,125
Please, sir.
758
00:50:35,125 --> 00:50:36,583
My family will be thrown
on the street, sir.
759
00:50:36,583 --> 00:50:39,166
If I give you a job, my family will be
thrown on the street.
760
00:50:39,166 --> 00:50:41,625
Sir, I'll repay the money, don't expel me.
-Get out.
761
00:50:41,625 --> 00:50:43,125
Sir...sir...
-You won't understand if said this way.
762
00:50:43,125 --> 00:50:44,166
Security!
763
00:50:44,166 --> 00:50:44,916
Sir!
-Sir...sir...
764
00:50:44,916 --> 00:50:46,125
Just ask them to get out.
765
00:50:46,125 --> 00:50:48,625
Sir, don't expel me from the job.
766
00:50:48,625 --> 00:50:49,500
I said get out.
-Sir..sir...
767
00:50:49,500 --> 00:50:50,833
Sir...sir...sir...
-Come out, sir.
768
00:50:50,833 --> 00:50:51,541
Go out.
769
00:50:51,541 --> 00:50:55,250
Please sir.
Don't expel me from the job, sir.
770
00:50:55,250 --> 00:50:56,708
Please, sir...sir...
-Come, sir.
771
00:50:56,708 --> 00:51:02,083
Please sir, don't expel me from the job.
-Come out, sir.
772
00:51:02,083 --> 00:51:06,875
Sir, how to survive without a job.
-Come, sir.
773
00:51:16,083 --> 00:51:18,208
Take it, just a mouthful.
Take it.
774
00:51:24,541 --> 00:51:27,000
Dear, why are you fully wet?
775
00:51:29,833 --> 00:51:31,875
Didn't you go for job?
776
00:51:31,875 --> 00:51:32,916
Took leave today?
777
00:51:38,583 --> 00:51:39,416
What happened?
778
00:51:51,583 --> 00:51:52,916
I lost my job.
779
00:51:56,375 --> 00:51:59,333
I pleaded you not to drink,
did you listen me?
780
00:51:59,333 --> 00:52:02,166
It happened just as I feared.
781
00:52:02,166 --> 00:52:05,708
Now you lost the job,
what are you going to do?
782
00:52:06,833 --> 00:52:09,166
If we don't have salary for a month...
783
00:52:10,125 --> 00:52:12,166
Pavi, I didn’t drink.
784
00:52:12,166 --> 00:52:14,875
I don't know what's happening around me.
785
00:52:14,875 --> 00:52:17,875
Atleast you trust me.
-I trusted you.
786
00:52:17,875 --> 00:52:21,541
I proudly told everyone that
my husband is a teetotaller.
787
00:52:21,541 --> 00:52:23,458
You've become a drunkard.
788
00:52:24,041 --> 00:52:26,250
That's right, you've inherited
your father's habit.
789
00:52:28,500 --> 00:52:30,625
I swear on our children,
I didn’t drink.
790
00:52:30,625 --> 00:52:33,250
Damn it, you are making false promise.
Aren't you ashamed?
791
00:52:33,250 --> 00:52:35,083
I said I didn't drink.
792
00:52:44,541 --> 00:52:47,166
Guest has come, open the door.
793
00:52:53,583 --> 00:52:55,416
Bless your father, dear.
794
00:52:56,625 --> 00:52:59,875
Vanitha, step in with right leg.
795
00:52:59,875 --> 00:53:01,583
Hey!
-Step in carefully.
796
00:53:01,583 --> 00:53:05,333
Shall we give leave letter
citing our grandpa's marriage?
797
00:53:06,625 --> 00:53:10,875
Madhi...Madhi...
798
00:53:17,291 --> 00:53:20,708
Sir, don't expel me from job,
don't do, sir.
799
00:53:20,708 --> 00:53:21,708
I'm the doctor.
800
00:53:21,708 --> 00:53:24,333
Doctor, this is how I faint often.
801
00:53:24,333 --> 00:53:26,000
You didn't faint, you're intoxicated.
802
00:53:26,000 --> 00:53:29,000
Yes, the name of the disease you have...
803
00:53:32,708 --> 00:53:35,916
ABS.
Auto Brewery Syndrome.
804
00:53:35,916 --> 00:53:38,250
It's a rare syndrome.
805
00:53:38,250 --> 00:53:42,750
It has come to some people abroad.
I think you are the first person here.
806
00:53:42,750 --> 00:53:45,875
Whenever you have high carbohydrate
levels in your body...
807
00:53:45,875 --> 00:53:50,875
... the yeast in your body will overgrow
and produce ethanol which leads to intoxication.
808
00:53:50,875 --> 00:53:54,208
Whatever junk food you take
is like alcohol to you.
809
00:53:54,208 --> 00:53:55,458
Is this a disease?
810
00:53:55,458 --> 00:53:57,083
Please forgive me.
811
00:53:57,083 --> 00:53:59,541
I told you, did you believe me?
812
00:54:00,250 --> 00:54:02,458
Doctor, is there any cure for this disease?
813
00:54:02,458 --> 00:54:03,958
There is no medicine for this, Madhi.
814
00:54:03,958 --> 00:54:06,791
We should change our life style
according to our disease.
815
00:54:06,791 --> 00:54:09,791
All I have is life, no style, doctor.
816
00:54:10,708 --> 00:54:13,416
Take care not to overload
your body's carbohydrates.
817
00:54:13,416 --> 00:54:15,500
Do not eat too much food.
818
00:54:15,500 --> 00:54:16,916
What kind of food should not be taken?
819
00:54:16,916 --> 00:54:24,791
White rice, coffee, sugar, milk,
fritters, pasta, pizza, burger...
820
00:54:24,791 --> 00:54:28,416
...cakes, fruit juices, liquids,
icecream, etc..etc..
821
00:54:28,416 --> 00:54:32,375
Doctor, it seems I'll just have
to take the pill.
822
00:54:33,333 --> 00:54:36,166
As long as the body is fine,
it'll listen to us.
823
00:54:36,166 --> 00:54:39,000
If there is something wrong with the body,
then we should listen to what it says.
824
00:54:39,000 --> 00:54:41,000
I'm on a diet right now, you know?
825
00:54:41,000 --> 00:54:44,416
Drunkards are fine until
60 to 70 years old.
826
00:54:44,416 --> 00:54:46,625
I don't have any bad habits.
827
00:54:46,625 --> 00:54:48,541
All I can do is eating food
which I am fond of...
828
00:54:48,541 --> 00:54:52,791
That is the only happiness I have.
Is that also gone, doctor?
829
00:54:53,833 --> 00:54:56,583
They say that all the sins of the father
will be passed on to the son.
830
00:54:56,583 --> 00:55:00,458
Hey, you don't talk.
I feel frustrated when seeing you.
831
00:55:00,458 --> 00:55:01,791
Madhi dear!
832
00:55:03,416 --> 00:55:05,458
When can we take him home, doctor?
833
00:55:05,458 --> 00:55:07,000
If you pay the bill you can go.
834
00:55:07,000 --> 00:55:10,375
Sir, why such strange diseases
affect only the poor?
835
00:55:10,375 --> 00:55:12,416
Don't worry, believe in Bhagavan.
836
00:55:12,416 --> 00:55:15,291
Whenever you have any doubt,
just give me a call.
837
00:55:16,416 --> 00:55:20,250
Oh, are you Bhagavan?
Okay, doctor.
838
00:55:40,750 --> 00:55:44,583
Sir, sorry sir.
Please forgive me this time.
839
00:55:44,583 --> 00:55:46,250
We have to wait for you, isn't it?
840
00:55:46,250 --> 00:55:49,583
Not like that, sir.
I'm sick.
841
00:55:49,583 --> 00:55:54,416
I'm struggling without job,
I have no choice other than you, please sir.
842
00:55:54,416 --> 00:55:57,916
The bank strictly said that the agency
should return the money.
843
00:55:59,333 --> 00:56:02,000
You do one thing, you go
and see the bank manager.
844
00:56:02,000 --> 00:56:06,291
Lord, still how long I have to suffer?
845
00:56:08,791 --> 00:56:12,083
A total of eight lakhs thirty five thousand has gone,
do you know that?
846
00:56:12,083 --> 00:56:13,166
Sorry, sir.
847
00:56:13,166 --> 00:56:15,833
You must have the details of
who has taken the money, with that...
848
00:56:15,833 --> 00:56:18,375
Don't we know this?
849
00:56:18,375 --> 00:56:20,583
By the time you changed the money...
850
00:56:20,583 --> 00:56:23,000
The ATM machine was crashed
due to power outage.
851
00:56:23,000 --> 00:56:25,250
All the existing data has been corrupted.
852
00:56:25,250 --> 00:56:28,875
So, we don't know who took
the money and how much they took.
853
00:56:28,875 --> 00:56:31,583
Nothing could be done from our side.
854
00:56:31,583 --> 00:56:33,500
The cops are also investigating.
855
00:56:33,500 --> 00:56:36,791
So we have said that the agency
should take responsibility.
856
00:56:36,791 --> 00:56:39,791
They told me.
They fired me out of job, sir.
857
00:56:39,791 --> 00:56:41,000
I understand your problem.
858
00:56:41,000 --> 00:56:44,458
But this is the bank.
Money is the only language we speak here.
859
00:56:44,458 --> 00:56:46,000
You give the money.
860
00:56:46,000 --> 00:56:48,666
We will say the agency
that we have recovered money.
861
00:56:48,666 --> 00:56:50,250
You will get back your job.
862
00:56:50,250 --> 00:56:52,208
I am earning just 15,000, sir.
863
00:56:52,208 --> 00:56:55,791
Even if I work for another eight years,
I can't arrange that much money.
864
00:56:55,791 --> 00:56:57,750
Can you arrange the money or not?
865
00:56:57,750 --> 00:56:59,541
I will arrange the money, sir.
866
00:56:59,541 --> 00:57:01,666
Is there any other way to do this?
867
00:57:02,458 --> 00:57:04,708
Our technical team will be there
if you go down.
868
00:57:04,708 --> 00:57:06,916
They will tell you everything in detail.
869
00:57:06,916 --> 00:57:10,083
Excuse me, sir.
-Yes, tell me sir.
870
00:57:10,083 --> 00:57:13,083
Wasn't there an incident at
the ICF ATM two days ago?
871
00:57:13,083 --> 00:57:14,708
Is it about misplacing 500 rupees notes?
872
00:57:14,708 --> 00:57:18,083
You said that it was misplaced,
it was me who had done that...
873
00:57:21,375 --> 00:57:23,458
Tell me, what's the matter?
874
00:57:23,458 --> 00:57:27,083
I saw the manager, if you give the details
of those who took the money...
875
00:57:27,083 --> 00:57:29,291
We have been toiling on it for two days.
876
00:57:29,291 --> 00:57:31,708
Since the machine was corrupted,
we don't know what to do.
877
00:57:31,708 --> 00:57:33,083
Sir, can we try to recover the data...
878
00:57:33,083 --> 00:57:36,000
We have tried all those things.
It will run till dawn and shows nothing.
879
00:57:36,000 --> 00:57:37,416
Something like CCTV...
880
00:57:37,416 --> 00:57:38,958
Is there any address in it?
881
00:57:38,958 --> 00:57:40,958
Your video is the last one.
882
00:57:40,958 --> 00:57:43,666
It was also not properly recorded
due to power cut.
883
00:57:43,666 --> 00:57:46,875
If there is any ATM theft,
we will trace using the footage...
884
00:57:46,875 --> 00:57:49,375
...from the nearby tea shop
and petrol station.
885
00:57:49,375 --> 00:57:52,625
We can't do anything with this footage.
There won't be clarity at all.
886
00:57:52,625 --> 00:57:54,541
Sir, isn't there any other way?
887
00:57:54,541 --> 00:57:55,833
Don't have hopes.
888
00:57:55,833 --> 00:57:58,250
Give me your number,
I'll call you if I get anything.
889
00:57:58,250 --> 00:57:59,166
Okay, sir.
890
00:58:03,208 --> 00:58:03,875
Tell me, brother.
891
00:58:03,875 --> 00:58:08,375
They say that if I pay back the money
in the bank, we can join the job.
892
00:58:08,375 --> 00:58:11,583
Is it, how much?
Mom, get me water.
893
00:58:11,583 --> 00:58:15,125
That is, eight lakhs thirty five thousand.
894
00:58:16,708 --> 00:58:20,166
I'm trying my best to arrange it,
can you help me?
895
00:58:20,166 --> 00:58:21,500
Brother, check for the possibility.
896
00:58:21,500 --> 00:58:23,291
Thousand crows will come
for rice on the roof.
897
00:58:23,291 --> 00:58:24,666
Brother, better look for someother job.
898
00:58:24,666 --> 00:58:26,208
Mom, serve me gravy.
899
00:58:28,000 --> 00:58:30,125
Sorry, you're affected because of me.
900
00:58:30,125 --> 00:58:32,833
I thought of taking up another job
in a few days.
901
00:58:32,833 --> 00:58:36,166
There is no growth in this.
Take care, brother, bye.
902
00:58:37,000 --> 00:58:38,541
Mom, serve me food.
903
00:58:47,375 --> 00:58:49,833
Sir, just a minute.
904
00:58:53,125 --> 00:58:55,958
I am stuck with a problem,
please help me if you have money.
905
00:58:58,416 --> 00:59:02,333
Dare to ask me money after
ruining my Unni's birthday function?
906
00:59:02,333 --> 00:59:04,833
Sorry, sir.
It happened by mistake.
907
00:59:04,833 --> 00:59:06,750
Did it happen by mistake?
You ruined it.
908
00:59:06,750 --> 00:59:11,125
When you hit, it's not just the cake
that got ruined but also my family.
909
00:59:12,208 --> 00:59:16,000
Have you both become friends
forgetting everything that happened?
910
00:59:16,000 --> 00:59:17,833
Oh, you are not!
911
00:59:17,833 --> 00:59:20,791
Really sorry sir, I didn't do
anything purposely that day, sir.
912
00:59:20,791 --> 00:59:24,583
Take your son from here,
else I'll become a beast.
913
00:59:24,583 --> 00:59:27,291
Monkey-headed, he is apologizing,
what bothers you still?
914
00:59:27,291 --> 00:59:30,583
He will do mistakes and apologize,
should I show off my teeth?
915
00:59:30,583 --> 00:59:34,625
Who will see your teeth? Go away.
Why are you talking to him?
916
00:59:34,625 --> 00:59:37,541
Are you an esteemed person, dad?
You got married at this age.
917
00:59:37,541 --> 00:59:40,750
I'm good enough, I got married.
what is your problem?
918
00:59:40,750 --> 00:59:44,333
Ask everyone,
your family's honour is stinking.
919
00:59:44,333 --> 00:59:47,333
If it stinks, I'll spray the perfume.
You cover your nose and go.
920
00:59:47,333 --> 00:59:50,875
Look, speak with respect, dad.
921
00:59:50,875 --> 00:59:53,666
Often if you call me "dad",
I'll yell at you.
922
00:59:53,666 --> 00:59:57,750
I have just got married.
Won't my wife think me wrong?
923
00:59:57,750 --> 00:59:59,583
I'm letting you go because
the ice cream is melting.
924
00:59:59,583 --> 01:00:01,000
If not, I will bang your head,
be careful.
925
01:00:01,000 --> 01:00:03,458
A drunkard son born to a drunkard father.
926
01:00:03,458 --> 01:00:05,500
What a good family!
927
01:00:05,500 --> 01:00:09,000
You must be thrashed
and chased away from here.
928
01:00:09,000 --> 01:00:11,666
Hey, it's wrong to let you free.
-Hey, get lost.
929
01:00:11,666 --> 01:00:13,458
I'll hit you with footwear.
Get lost.
930
01:00:14,708 --> 01:00:17,083
Dear, what about your visit to office?
931
01:00:17,083 --> 01:00:19,333
They are asking for eight lakhs
thirty five thousand.
932
01:00:19,333 --> 01:00:23,125
Oh, no! Where to get such huge money?
Is it possible?
933
01:00:23,625 --> 01:00:25,541
What about some other job?
934
01:00:25,541 --> 01:00:26,791
No, I can’t, Pavi.
935
01:00:26,791 --> 01:00:31,083
How can I take up another job
after all these years, it's a hell everyday.
936
01:00:31,083 --> 01:00:36,416
If I stay like this, I think I will become
an object in this house like TV and fridge.
937
01:00:36,416 --> 01:00:38,500
I have struggled a lot in this job.
938
01:00:38,500 --> 01:00:44,541
After all these years, how can I
suddenly switch to another job?
939
01:00:44,541 --> 01:00:48,791
Not only that, to my conscience,
I didn't do anything wrong.
940
01:00:48,791 --> 01:00:52,166
In that case,
how can I leave this job?
941
01:00:52,166 --> 01:00:55,500
If God closes one door,
He will definitely open the other.
942
01:00:55,500 --> 01:00:56,791
Big cheese...
943
01:00:56,791 --> 01:00:59,375
Everyone flee away.
Who are they fussing over?
944
01:00:59,375 --> 01:01:03,375
Dear, take it.
This is for you and this is for me.
945
01:01:03,375 --> 01:01:08,375
For us, it is ice.
It's alcohol for him.
946
01:01:10,000 --> 01:01:14,916
Don't know who to ask.
Hey, I said about money.
947
01:01:15,666 --> 01:01:17,708
I was running beyond the job
all these days.
948
01:01:17,708 --> 01:01:20,458
When looking back, I don't even
have a single friend to lend me money.
949
01:01:20,458 --> 01:01:23,708
That's why, you have to talk cheerfully
to everyone like me.
950
01:01:23,708 --> 01:01:25,833
This is what happens if you stay silent.
951
01:01:25,833 --> 01:01:28,916
You never utter anything,
I have lost all dignity because of you.
952
01:01:28,916 --> 01:01:31,000
Do they belong
to the lineage of musk deer?
953
01:01:31,000 --> 01:01:34,791
I am worried that I'm not be able
to host the reception.
954
01:01:34,791 --> 01:01:40,625
Life is like this ice. It'll melt
either if you taste or waste it.
955
01:01:40,625 --> 01:01:43,583
I'm already worried what to do
next month without salary.
956
01:01:43,583 --> 01:01:47,708
Your step-mom is going to job.
I'll talk to her.
957
01:01:47,708 --> 01:01:50,208
I'll yell at you.
958
01:01:50,208 --> 01:01:53,916
He will get scoldings from others
and show his anger on me.
959
01:01:53,916 --> 01:01:55,875
You just lost the job, right?
960
01:01:55,875 --> 01:01:57,583
If not this job,
you'll get another one.
961
01:01:57,583 --> 01:02:00,166
Oh, everyone has kept the gate open
and calling me.
962
01:02:00,166 --> 01:02:03,000
If I go to a new job, won't they
ask how I lost the old job?
963
01:02:03,000 --> 01:02:04,666
And this disease is a hell.
964
01:02:04,666 --> 01:02:07,875
A dark disease that doesn’t
have a name.
965
01:02:07,875 --> 01:02:09,458
With what confidence
can I move to a new job?
966
01:02:09,458 --> 01:02:13,125
I couldn't tell about this disease
in the office where I worked for so long.
967
01:02:13,125 --> 01:02:14,458
Where else I can say about this?
968
01:02:14,458 --> 01:02:16,208
Hey, what's this?
969
01:02:16,208 --> 01:02:17,125
No need to say anything.
970
01:02:17,125 --> 01:02:18,791
It's my problem.
I'll take care.
971
01:02:24,583 --> 01:02:26,208
Hello!
-Dr.Bhagavan?
972
01:02:26,208 --> 01:02:27,375
Yes.
973
01:02:27,375 --> 01:02:28,250
Sir, I'm Madhi.
974
01:02:28,250 --> 01:02:30,000
A disease like intoxication
without drinking.
975
01:02:30,000 --> 01:02:31,833
Oh, yes! Tell me, Madhi!
How are you?
976
01:02:31,833 --> 01:02:33,000
I don't know, sir.
977
01:02:33,000 --> 01:02:37,458
Any medicine, treatment,
you can even do surgery, sir.
978
01:02:37,458 --> 01:02:39,000
But I want a speedy recovery, sir.
979
01:02:39,000 --> 01:02:42,083
I told you that day, there is no cure
for your disease.
980
01:02:42,083 --> 01:02:43,416
-Don't panic for that sake.
981
01:02:43,416 --> 01:02:48,000
Eat healthy, exercise regularly
and take care of yourself.
982
01:02:48,000 --> 01:02:51,000
Don't worry, everything will be fine.
Okay, take care.
983
01:04:03,125 --> 01:04:04,000
Brother!
984
01:04:07,000 --> 01:04:07,958
Tell me, brother.
985
01:04:07,958 --> 01:04:09,875
Three days ago an ATM at ICF....
986
01:04:09,875 --> 01:04:13,708
Yes, it was damaged.
It must have been dismantled now.
987
01:04:13,708 --> 01:04:14,708
Who are you?
988
01:04:14,708 --> 01:04:15,875
Sir, I'm coming from the bank.
989
01:04:15,875 --> 01:04:17,875
Do you've the hard disk of the machine?
990
01:04:17,875 --> 01:04:19,791
Sir, we checked the ATM from ICF, isn't it?
991
01:04:19,791 --> 01:04:22,333
I got a skimming device from it, sir.
992
01:04:37,666 --> 01:04:38,125
Here it is, sir!
993
01:04:41,875 --> 01:04:43,458
It has become routine.
994
01:04:43,458 --> 01:04:45,666
If we carry the purse,
they pickpocket it.
995
01:04:45,666 --> 01:04:48,083
So if we keep in the machine,
they find something for it too.
996
01:04:49,791 --> 01:04:51,708
Sir, what's this?
997
01:04:51,708 --> 01:04:54,166
You're from the bank,
don't you even know this?
998
01:04:54,166 --> 01:04:55,583
It's the skimming device, brother.
999
01:04:55,583 --> 01:04:59,875
If this is fixed in the machine, the details of
the cash takers will be stored.
1000
01:04:59,875 --> 01:05:04,000
By doing this, they steal money
from their account without their knowledge.
1001
01:05:04,000 --> 01:05:05,791
Keep this separately.
1002
01:05:05,791 --> 01:05:08,541
Inform the bank
and they will inform the cops.
1003
01:05:08,541 --> 01:05:11,291
It will be a headlines in news
but they will not find.
1004
01:05:32,416 --> 01:05:33,625
Here are the details you asked for.
1005
01:05:37,791 --> 01:05:40,833
Since I fell in the ditch,
I fell in love with you.
1006
01:05:40,833 --> 01:05:47,083
You tied the bandage, not only
to my hand but to my heart too.
1007
01:05:48,541 --> 01:05:51,083
That left off mind...
1008
01:05:51,083 --> 01:05:53,000
-Hello! Hello!
1009
01:05:53,000 --> 01:05:56,458
-That left off...left off...
1010
01:05:56,458 --> 01:05:57,458
-Can you hear me?
1011
01:05:57,458 --> 01:05:58,416
-Hello!
1012
01:05:58,416 --> 01:06:02,166
I said I brought only that left off mind.
1013
01:06:02,791 --> 01:06:04,708
Being my father, you've done
a right thing only today.
1014
01:06:04,708 --> 01:06:05,625
Kissing on my head!
1015
01:06:05,625 --> 01:06:10,375
Hey, no! He is our son Madhi.
1016
01:06:10,375 --> 01:06:13,708
Hey, you suspect me as soon as
I tied the knot.
1017
01:06:13,708 --> 01:06:16,625
Damn it, hang up the call.
I thought of speaking with love...
1018
01:06:19,666 --> 01:06:22,583
Can you give me the account details
which were recorded for the whole day, sir?
1019
01:06:23,500 --> 01:06:24,250
Please, sir.
1020
01:06:37,875 --> 01:06:40,208
Why are you staring
at the paper for so long?
1021
01:06:40,208 --> 01:06:44,125
This is the list of people
who took money in ATM.
1022
01:06:44,125 --> 01:06:47,833
I have found this with skimming devices
and the details recorded in the bank.
1023
01:06:47,833 --> 01:06:51,875
Now, even if I give this,
they will take the money...
1024
01:06:51,875 --> 01:06:54,375
...but they will not take me to the job.
1025
01:06:54,375 --> 01:06:55,875
What are you going to do now?
1026
01:06:58,125 --> 01:07:06,000
Hello, in an ATM at ICF, you've withdrawn
500rs notes instead of 100rs, if you return it...
1027
01:07:06,000 --> 01:07:07,166
Hello!
1028
01:07:14,000 --> 01:07:16,750
Hello! -Hello!
-Sir, in ICF...
1029
01:07:16,750 --> 01:07:19,208
-ICF? I didn't see.
1030
01:07:19,208 --> 01:07:20,708
Sir, you've withdrawn the money.
-Hello!
1031
01:07:20,708 --> 01:07:22,000
-Hello!
1032
01:07:22,000 --> 01:07:23,583
Sir, in ATM...
1033
01:07:27,708 --> 01:07:30,166
Sir, the money you've withdrawn in ATM...
1034
01:07:30,166 --> 01:07:33,291
-Hello, I'm doctor Bhagavan speaking.
1035
01:07:33,291 --> 01:07:35,833
Sorry, sir.
I called by mistake.
1036
01:07:35,833 --> 01:07:38,333
How many calls will you make, Madhi?
Don't you have any other job?
1037
01:07:38,333 --> 01:07:39,708
Recently I lost my job, sir.
1038
01:07:39,708 --> 01:07:43,458
Hey, do you have sense?
What can I do if you've lost the job?
1039
01:07:43,458 --> 01:07:45,750
You call me often and disturbing me.
Am I sitting idle here?
1040
01:07:45,750 --> 01:07:46,833
Sorry, sir.
1041
01:07:51,458 --> 01:07:52,125
Hello!
1042
01:07:53,000 --> 01:07:53,625
-Who is that?
1043
01:07:53,625 --> 01:07:55,333
Sir, I'm speaking from Mayura bank.
1044
01:07:55,333 --> 01:07:56,125
-Yes, keep going.
1045
01:07:56,125 --> 01:07:57,541
Your account has got an
instant loan offer, sir.
1046
01:07:57,541 --> 01:07:58,500
-Loan?
1047
01:07:58,500 --> 01:07:59,458
Yes, sir.
1048
01:07:59,458 --> 01:08:00,833
You don't need to do anything.
1049
01:08:00,833 --> 01:08:03,458
We will come straightaway
to your address and issue it, sir.
1050
01:08:03,458 --> 01:08:05,958
-It seems to be good but not to the address
given in the account.
1051
01:08:05,958 --> 01:08:07,000
Okay, sir.
1052
01:08:07,000 --> 01:08:08,750
-Come to Arihant building.
1053
01:08:19,416 --> 01:08:23,500
Hello, I called you from the bank.
-Loan guy?
1054
01:08:23,500 --> 01:08:24,666
-I'm just waiting for you.
1055
01:08:24,666 --> 01:08:26,541
-Is there a big building next to you?
1056
01:08:27,375 --> 01:08:28,250
Yes, sir.
1057
01:08:28,250 --> 01:08:32,000
-Can you see a decent Tasmac shop
opposite to it?
1058
01:08:33,125 --> 01:08:34,875
Yes, sir.
1059
01:08:34,875 --> 01:08:37,208
-Exactly there, come inside.
1060
01:08:45,666 --> 01:08:46,750
Sorry, sister.
1061
01:08:46,750 --> 01:08:51,625
Sir, will you give me fifty rupees.
I don't have money to go home, sir.
1062
01:08:51,625 --> 01:08:56,000
Are you still going home?
From past one month?
1063
01:09:01,833 --> 01:09:03,375
Sir, I have arrived.
Where are you?
1064
01:09:03,375 --> 01:09:05,750
Look, I'm showing my hand,
Can you see a pen in my hand?
1065
01:09:05,750 --> 01:09:06,791
Okay, sir.
1066
01:09:14,625 --> 01:09:15,750
Sir, Amirtham...
1067
01:09:15,750 --> 01:09:17,750
Yes, definitely.
Be seated.
1068
01:09:20,833 --> 01:09:23,166
Brother, did you bring the loan?
1069
01:09:23,166 --> 01:09:25,458
Yes, I brought it.
1070
01:09:25,458 --> 01:09:26,708
Kulukka, come here.
1071
01:09:27,958 --> 01:09:31,083
Take a 500rs note and give him.
Give him.
1072
01:09:31,083 --> 01:09:32,458
Let's deduct in the loan.
1073
01:09:34,541 --> 01:09:36,166
Will he get caught or not?
1074
01:09:37,541 --> 01:09:39,083
He was caught.
1075
01:09:39,083 --> 01:09:43,000
Kulukka, it's for my routine stuff.
You bring it.
1076
01:09:43,208 --> 01:09:44,583
Which bank are you from?
1077
01:09:44,583 --> 01:09:46,166
Sir, I'm from Mayura bank.
1078
01:09:46,166 --> 01:09:47,000
Yeah, it's a good bank...
1079
01:09:47,000 --> 01:09:49,291
How will you lend me a loan?
1080
01:09:49,291 --> 01:09:51,750
We will come and give loans
to those who work well, sir.
1081
01:09:51,750 --> 01:09:53,750
I don't have a job at all.
1082
01:09:53,750 --> 01:09:56,166
Though you don't have a job,
what about your family background?
1083
01:09:56,166 --> 01:09:58,125
The size of this table is my home.
1084
01:09:58,125 --> 01:10:00,458
Even for that,
I owe rent for four months.
1085
01:10:00,458 --> 01:10:02,000
There is a scheme for that, sir.
1086
01:10:02,000 --> 01:10:04,875
For those who are struggle like you...
1087
01:10:04,875 --> 01:10:06,875
Sir, we give loan to booze.
1088
01:10:06,875 --> 01:10:11,083
Loan! Sir, give for me.
-Give for me...
1089
01:10:11,083 --> 01:10:12,875
I lied you.
1090
01:10:12,875 --> 01:10:14,083
Did you lie?
1091
01:10:14,083 --> 01:10:15,333
Wait...wait...
1092
01:10:15,333 --> 01:10:18,750
He just lied.
Go, brother.
1093
01:10:18,750 --> 01:10:19,875
You sit.
1094
01:10:21,500 --> 01:10:23,875
Do I have a loan?
1095
01:10:23,875 --> 01:10:29,708
Sir, last week on 10th, at an ATM in ICF,
Rs 500 was distributed instead of Rs 100.
1096
01:10:29,708 --> 01:10:31,500
You're one among those
who took the money.
1097
01:10:31,500 --> 01:10:34,916
How dare you call me a thief?
1098
01:10:34,916 --> 01:10:37,000
Being intoxicated,
I changed the denominations.
1099
01:10:37,000 --> 01:10:39,000
Oh, are you similar like me?
1100
01:10:39,000 --> 01:10:41,875
No...no...I never boozed.
1101
01:10:41,875 --> 01:10:44,333
Let it be...let it be...
1102
01:10:44,333 --> 01:10:47,875
But I have a disease
like I'm intoxicated, sir.
1103
01:10:47,875 --> 01:10:50,875
Even if I taste this cool drinks,
I'll be intoxicated, sir.
1104
01:10:50,875 --> 01:10:54,541
Don't make fun, go away.
1105
01:10:54,541 --> 01:10:56,291
I don't get high
even if I booze full bottle.
1106
01:10:58,500 --> 01:11:01,166
Look, he is really making fun.
1107
01:11:01,166 --> 01:11:02,666
Did he think of it as beer?
1108
01:11:08,250 --> 01:11:10,333
Brother!
Hey, brother!
1109
01:11:13,666 --> 01:11:15,208
What happened?
1110
01:11:16,625 --> 01:11:17,791
When?
1111
01:11:17,791 --> 01:11:20,375
This is what my problem, sir.
1112
01:11:20,375 --> 01:11:24,208
Is this a problem?
It's a boon...a boon...
1113
01:11:24,208 --> 01:11:26,500
Do you know how much had
I spent for this intoxication?
1114
01:11:26,500 --> 01:11:28,583
But you got it easily.
1115
01:11:28,583 --> 01:11:33,208
I should become like you.
Please teach me how you got it.
1116
01:11:33,208 --> 01:11:35,250
I don't know, sir.
1117
01:11:35,250 --> 01:11:37,125
Be seated.
-Okay.
1118
01:11:37,125 --> 01:11:38,583
Please teach me.
-Will you taste chips?
1119
01:11:43,375 --> 01:11:48,000
Hello, sir!
1120
01:11:48,000 --> 01:11:50,083
Hey, silence!
1121
01:11:52,458 --> 01:11:55,291
The cheetah has come alone!
1122
01:11:55,291 --> 01:11:58,416
If you have guts, come front.
1123
01:11:58,416 --> 01:12:02,000
Hey, I will take care.
1124
01:12:02,000 --> 01:12:04,791
Sir!
1125
01:12:08,791 --> 01:12:12,583
He became intoxicated
after taking cool drinks.
1126
01:12:12,583 --> 01:12:16,833
I'll become like him.
1127
01:12:16,833 --> 01:12:34,833
(Indistinct Voices)
1128
01:12:34,833 --> 01:12:37,125
The bottle can bend
but not the drunkard.
1129
01:12:37,166 --> 01:12:39,083
My pen fell down, boss.
1130
01:12:39,083 --> 01:12:40,541
Okay, leave it.
1131
01:12:41,416 --> 01:12:42,583
Is he the one?
1132
01:12:42,583 --> 01:12:43,541
Yes.
1133
01:12:43,541 --> 01:12:45,000
He looks like a crushed alcohol glass, did he do?
1134
01:12:45,000 --> 01:12:46,583
Don't judge him by looks.
1135
01:12:46,583 --> 01:12:48,291
He turned intoxicated
just for having cool drinks.
1136
01:12:48,291 --> 01:12:49,875
Had you enquired about him?
1137
01:12:49,875 --> 01:12:51,500
No, boss, hereafter I have to enquire.
- I'll go check.
1138
01:12:51,500 --> 01:12:55,833
He is in hurry like puking when we booze.
1139
01:12:55,833 --> 01:12:56,583
Take it.
1140
01:12:56,583 --> 01:12:58,708
Okay, boss.
1141
01:13:01,750 --> 01:13:03,625
Hey, take off your hand.
1142
01:13:05,333 --> 01:13:08,166
Be quiet, children are here.
1143
01:13:12,000 --> 01:13:14,000
Don't turn me.
1144
01:13:14,000 --> 01:13:15,083
Boss!
1145
01:13:37,583 --> 01:13:39,541
Sir, don't harm me.
1146
01:13:39,541 --> 01:13:43,208
I'll not do anything to you.
You've come to a right place.
1147
01:13:43,208 --> 01:13:44,500
What's your name?
1148
01:13:44,500 --> 01:13:46,291
Madhi, sir.
-Madhi...
1149
01:13:47,000 --> 01:13:48,791
What's your father's name?
-Sundaram.
1150
01:13:48,791 --> 01:13:50,000
What's your grandfather's name?
1151
01:13:51,291 --> 01:13:52,958
Sir, you...
1152
01:13:52,958 --> 01:13:54,958
It won't be good if I boast myself.
1153
01:13:54,958 --> 01:13:58,583
-He woke up from intoxification.
He was afraid of the boss.
1154
01:13:58,583 --> 01:14:00,541
-Because the boss is haughty.
1155
01:14:01,875 --> 01:14:04,333
Boss, is it sore throat?
Shall I get you stuff with pepper?
1156
01:14:04,333 --> 01:14:06,208
-The fear of death was visible in his eyes.
1157
01:14:06,208 --> 01:14:12,666
Madhusuthanan, head of
All India drunkards association.
1158
01:14:12,666 --> 01:14:13,833
Have you heard?
1159
01:14:13,833 --> 01:14:14,500
No.
1160
01:14:14,500 --> 01:14:16,125
It's me!
1161
01:14:16,125 --> 01:14:18,375
There might be villages
without party flag...
1162
01:14:18,375 --> 01:14:20,583
...But not without alcohol.
1163
01:14:20,583 --> 01:14:24,083
Yes, he has sacrificed his life
for sake of drunkards.
1164
01:14:24,083 --> 01:14:26,333
It's him who taught us
to live with dignity.
1165
01:14:26,333 --> 01:14:29,208
If a drunkard has a problem,
our association will come.
1166
01:14:29,208 --> 01:14:32,208
If drinking is a problem,
I will come myself.
1167
01:14:32,208 --> 01:14:33,375
Yes!
-That's great of him!
1168
01:14:33,375 --> 01:14:36,791
You no need to come.
It's enough if you get money from him.
1169
01:14:36,791 --> 01:14:37,875
Why are you in hurry?
1170
01:14:37,875 --> 01:14:38,791
Did you call me, boss?
1171
01:14:40,208 --> 01:14:43,500
I never saw a person
like you in my experience.
1172
01:14:43,500 --> 01:14:44,791
You're a born miracle.
1173
01:14:44,791 --> 01:14:46,666
If you give me the money...
1174
01:14:46,666 --> 01:14:48,208
Still I have to collect from eight people.
1175
01:14:48,208 --> 01:14:50,541
Eight people? How?
1176
01:14:50,541 --> 01:14:52,916
Will you get from them all alone?
1177
01:14:52,916 --> 01:14:55,333
Or will anyone give you if you go alone?
1178
01:14:55,333 --> 01:15:01,000
Amirtham writes the accounts
from morning to evening..
1179
01:15:01,000 --> 01:15:03,833
I have accepted
since you're a drunkard.
1180
01:15:03,833 --> 01:15:06,333
Will I accept it for a teetotaller?
1181
01:15:06,333 --> 01:15:08,125
Hereafter, it's our problem.
1182
01:15:08,125 --> 01:15:10,791
The association will stay
strong behind you.
1183
01:15:10,791 --> 01:15:12,791
I will stand with you.
1184
01:15:12,791 --> 01:15:14,916
You are promising words in hurry.
1185
01:15:14,916 --> 01:15:16,833
You don't hurry.
1186
01:15:16,833 --> 01:15:18,250
Everything has a reason.
1187
01:15:18,250 --> 01:15:20,125
"You will know it at the right time"
1188
01:15:22,041 --> 01:15:25,541
Hey, why can't you write it on a
large paper or board?
1189
01:15:25,541 --> 01:15:27,375
Our boss has vision problem.
1190
01:15:27,375 --> 01:15:29,250
No boss, I just said.
1191
01:15:29,250 --> 01:15:30,708
I spent two rupees even for this.
1192
01:15:30,708 --> 01:15:34,000
You've decided to collect money
without spending anything.
1193
01:15:34,000 --> 01:15:36,708
He isn't praising you,
he is pulling your legs.
1194
01:15:36,708 --> 01:15:38,500
Already you've evidence,
what else you want?
1195
01:15:38,500 --> 01:15:39,875
This isn't enough, sir.
1196
01:15:39,875 --> 01:15:41,958
I have to make them agree
that they took all that money.
1197
01:15:41,958 --> 01:15:44,541
Is that all? If we serve alcohol to all,
then they'll vouch the truth.
1198
01:15:44,541 --> 01:15:46,333
Come, let's go. The planning is over.
Come...
1199
01:15:46,333 --> 01:15:47,958
Hey, shut up!
1200
01:15:47,958 --> 01:15:49,083
That isn't so easy, sir.
1201
01:15:49,083 --> 01:15:54,166
If people's money gets stuck in ATM,
somehow they'll get their money back.
1202
01:15:54,166 --> 01:15:57,958
If we ask them for the money they took,
they'll abandon us.
1203
01:15:58,166 --> 01:16:00,541
You're right!
-I'm telling about you, brother.
1204
01:16:01,416 --> 01:16:03,375
Each individual will differ from one another.
1205
01:16:03,375 --> 01:16:06,916
The only way to get back the money is
we should follow them.
1206
01:16:06,916 --> 01:16:10,083
And watch their whereabouts
and then draft a meticulous plan.
1207
01:16:10,083 --> 01:16:12,125
For that...
-For that?
1208
01:16:12,125 --> 01:16:13,583
All of you should be in
good state of mind.
1209
01:16:13,583 --> 01:16:15,541
Why not? Once we booze
we'll be in good state of mind.
1210
01:16:15,541 --> 01:16:19,666
A small issue, till this project gets over,
no one should booze.
1211
01:16:19,666 --> 01:16:20,541
Boss! Boss!
1212
01:16:20,541 --> 01:16:21,458
How can we stop it?
1213
01:16:21,458 --> 01:16:25,625
Hey, cool! for everything there is a reason,
you'll know it at the right time.
1214
01:16:25,625 --> 01:16:30,250
Then, for completing the plan
it might take a month or two.
1215
01:16:30,250 --> 01:16:32,583
Until then, you all must accompany me.
1216
01:16:32,583 --> 01:16:33,250
Okay!
1217
01:16:33,250 --> 01:16:35,625
Sir, without second thought you agreed to it?
1218
01:16:37,375 --> 01:16:41,166
Why did you ask like this?
Being with you is our job.
1219
01:16:41,166 --> 01:16:44,541
From marriage to death,
we are present everywhere.
1220
01:16:44,541 --> 01:16:49,583
Only a drunkard works all 365 days
a year without taking leave.
1221
01:16:50,666 --> 01:16:54,000
If this Government is to run,
the liquor we consume is the fuel.
1222
01:16:54,000 --> 01:16:58,250
Only if he booze,
anyone can step in the fort.
1223
01:16:58,250 --> 01:17:02,875
We all are very cool
and friendly like a gin.
1224
01:17:02,875 --> 01:17:06,333
But if hatred, then we will
enrage furiously like a beer.
1225
01:17:08,541 --> 01:17:12,625
Eventually, we're all children
who are fed with intoxication.
1226
01:17:20,125 --> 01:17:35,125
♪Serve the Lehar, a little...a little... ♪
♪Let's feel high like a Maalta ...Maalta .. ♪
1227
01:18:17,750 --> 01:18:20,916
♪There are the hot rotis
and a pot to churn the dal ♪
1228
01:18:20,916 --> 01:18:25,750
♪Be fury and rage, enjoy the booze
The porridge is gushing ♪
1229
01:18:25,750 --> 01:18:27,166
♪The intoxication is high ♪
1230
01:18:27,166 --> 01:18:30,125
♪We are going to change
to some kind and going to fly ♪
1231
01:18:30,125 --> 01:18:33,416
♪Serve the Lehar, a little...a little... ♪
1232
01:18:33,416 --> 01:18:36,416
♪Let's feel high like a Maalta ...Maalta .. ♪
1233
01:18:36,416 --> 01:18:39,416
♪The morning looks like night ♪
1234
01:18:39,416 --> 01:18:42,541
♪The side dish seems to be salty ♪
1235
01:18:42,541 --> 01:18:44,541
♪Hey, ready for a sitting... ♪
1236
01:18:45,416 --> 01:18:48,708
♪Sit along...sit along...
Sit in a hall of assembly ♪
1237
01:18:48,708 --> 01:18:51,791
♪Booze a little...booze a little...
Just close your eyes and booze ♪
1238
01:18:51,791 --> 01:18:56,291
♪It's mango if you bite,
you will get hurt if hit ♪
1239
01:18:56,291 --> 01:18:58,000
♪If you booze, your legs
will go aside... ♪
1240
01:18:58,000 --> 01:19:10,166
♪It's an unique attire,
a black hat on the door ♪
1241
01:19:10,166 --> 01:19:13,375
♪It's an unique attire,
a black hat on the door ♪
1242
01:19:22,541 --> 01:19:28,375
♪The tramp, the king, the drunkard,
must create a world of entertainment ♪
1243
01:19:28,375 --> 01:19:31,791
♪Tune...tune...tune... ♪
1244
01:19:31,791 --> 01:19:37,875
♪The tramp, the king, the drunkard,
must create a world of entertainment ♪
1245
01:19:37,875 --> 01:19:41,250
♪The driver of the vehicle
must to wear trousers ♪
1246
01:19:41,250 --> 01:19:44,250
♪Even if inebriated, we might
have somewhere with dignity ♪
1247
01:19:45,583 --> 01:19:48,750
♪Sit along...sit along...
Sit in a hall of assembly ♪
1248
01:19:48,750 --> 01:19:51,833
♪Booze a little...booze a little...
Just close your eyes and booze ♪
1249
01:19:51,833 --> 01:19:56,458
♪It's mango if you bite,
you will get hurt if hit ♪
1250
01:19:56,458 --> 01:19:58,166
♪If you booze, your legs
will go aside... ♪
1251
01:20:13,166 --> 01:20:21,916
♪I never drink, what a
great disturbance it is in the mind ♪
1252
01:20:21,916 --> 01:20:31,625
♪When I said, no one understands me. ♪
1253
01:20:36,625 --> 01:20:38,916
Boss, he inflates us...
1254
01:20:38,916 --> 01:20:42,291
♪Let the crane fly... ♪
1255
01:20:42,291 --> 01:20:44,708
♪Why is this flamboyance? ♪
1256
01:20:45,625 --> 01:20:47,416
♪Let the crane fly... ♪
1257
01:20:47,416 --> 01:20:48,791
♪Why is this flamboyance? ♪
1258
01:20:48,791 --> 01:20:50,291
♪This is the process in this world ♪
1259
01:20:50,291 --> 01:20:51,708
♪Look, open the door... ♪
1260
01:20:54,708 --> 01:20:56,166
♪The mango from Madhavaram ♪
1261
01:20:56,166 --> 01:20:57,791
♪Tambaram is close-by ♪
1262
01:20:57,791 --> 01:20:59,500
♪We don't need fame ♪
1263
01:20:59,500 --> 01:21:01,125
♪We don't want to heed your tales ♪
1264
01:21:01,125 --> 01:21:03,875
♪The beer from British
gives high when boozed ♪
1265
01:21:03,875 --> 01:21:07,125
♪It's the cut down tail
Get the lemon bacardi ♪
1266
01:21:07,500 --> 01:21:10,500
♪Serve the Lehar, a little...a little... ♪
1267
01:21:10,500 --> 01:21:13,375
♪Let's feel high like a Maalta ...Maalta .. ♪
1268
01:21:13,375 --> 01:21:16,500
♪The morning looks like night ♪
1269
01:21:16,500 --> 01:21:20,500
♪The side dish seems to be salty ♪
1270
01:21:25,083 --> 01:21:28,375
♪Sit along...sit along...
Sit in a hall of assembly ♪
1271
01:21:28,375 --> 01:21:31,458
♪Booze a little...booze a little...
Just close your eyes and booze ♪
1272
01:21:31,458 --> 01:21:35,958
♪It's mango if you bite,
you will get hurt if hit ♪
1273
01:21:35,958 --> 01:21:37,666
♪If you booze, your legs
will go aside... ♪
1274
01:21:51,458 --> 01:21:54,583
One more would be elated
1275
01:22:04,166 --> 01:22:06,625
Why are you coming late,
so irresponsible?
1276
01:22:06,625 --> 01:22:07,833
You said to come by 4 o'clock, right?
1277
01:22:07,833 --> 01:22:09,166
Yes, what's the time now?
1278
01:22:10,458 --> 01:22:11,125
It's 4 o'clock.
1279
01:22:11,125 --> 01:22:14,250
Then you must've come
by 3.30, poor guy.
1280
01:22:14,250 --> 01:22:15,875
Haven't others arrived yet?
1281
01:22:15,875 --> 01:22:18,500
The boss expected any time in rocket.
1282
01:22:26,833 --> 01:22:28,416
Is this the rocket?
1283
01:22:28,416 --> 01:22:29,958
Yes, smoke emanates from behind.
1284
01:22:29,958 --> 01:22:34,666
Look....
Good evening, boss.
1285
01:22:34,666 --> 01:22:39,000
Hey, why are you astounded?
It's my car since 1977.
1286
01:22:39,250 --> 01:22:40,958
Does this function?
1287
01:22:40,958 --> 01:22:46,166
You ask like as if I pushed it till end
of the street and drove from there.
1288
01:22:46,166 --> 01:22:49,708
I understand, don't judge looking
at the front, come see at the back.
1289
01:22:54,041 --> 01:22:56,875
It looks like a car but it's a bar inside.
1290
01:22:56,875 --> 01:23:02,041
Unlike Tasmac, no extra money here,
we are clean and honest.
1291
01:23:03,333 --> 01:23:04,291
Great!
1292
01:23:04,291 --> 01:23:05,125
Close it.
1293
01:23:06,291 --> 01:23:08,583
Wonder, do you even latch it?
1294
01:23:08,583 --> 01:23:12,291
Tasmac itself is robbed by drilling a hole.
Our bar doesn't even have insurance.
1295
01:23:12,375 --> 01:23:15,166
Sir, kindly consider my issue too.
1296
01:23:16,125 --> 01:23:17,958
Hey, what about the address?
1297
01:23:17,958 --> 01:23:21,291
The address is right,
it's that yellow coloured house.
1298
01:23:21,291 --> 01:23:22,666
Where are you going?
1299
01:23:22,666 --> 01:23:24,375
Let's collect the money, give him
and move to next one.
1300
01:23:24,375 --> 01:23:26,291
Wait, let's check about him.
1301
01:23:26,291 --> 01:23:31,458
Come here...come here.
1302
01:23:33,958 --> 01:23:36,583
What a great person he is,
Definitely he'll give back the money.
1303
01:23:36,583 --> 01:23:38,000
You'll get back your money.
1304
01:23:38,000 --> 01:23:39,666
How sir? Do you know him?
1305
01:23:40,666 --> 01:23:45,375
The one who is kind to animals
will not deceive others.
1306
01:23:45,375 --> 01:23:46,166
Is it so!
1307
01:23:46,166 --> 01:23:47,166
Yes, boss.
1308
01:23:47,166 --> 01:23:48,166
Then, let's talk to him.
1309
01:23:49,166 --> 01:23:52,041
Sir, I feel let's wait and...
-Don't worry.
1310
01:23:52,041 --> 01:23:55,333
This world is filled with love,
trust people.
1311
01:23:55,333 --> 01:23:57,083
"To discern the truth in everything,
by whomsoever spoken..."
1312
01:23:57,083 --> 01:23:58,458
Hey, he has left.
Come, let's go...
1313
01:23:58,458 --> 01:23:59,333
Hey, come!
1314
01:23:59,333 --> 01:24:02,625
-Stop...stop...
-Sir...sir...
1315
01:24:02,625 --> 01:24:04,291
Who do you want?
1316
01:24:04,291 --> 01:24:05,833
You...
-Hey!
1317
01:24:05,833 --> 01:24:07,666
We came looking for Sukumar.
-Yes, he is here.
1318
01:24:07,666 --> 01:24:08,416
When will he come?
1319
01:24:08,416 --> 01:24:10,000
Tomorrow is the marriage.
1320
01:24:10,000 --> 01:24:11,458
Marriage? Where?
1321
01:24:11,458 --> 01:24:14,666
Didn't I tell you, he is rich,
he will return the money.
1322
01:24:14,666 --> 01:24:16,166
Hey, evenly arrange it.
1323
01:24:16,166 --> 01:24:20,125
He looks like a parent of two kids,
then how come marriage!
1324
01:24:20,125 --> 01:24:23,291
Boss, don't insult,
he might had an ambition.
1325
01:24:23,291 --> 01:24:25,041
It might've fulfilled now,
You don't worry.
1326
01:24:25,041 --> 01:24:27,000
This world is filled with love.
1327
01:24:27,000 --> 01:24:27,708
Shut up.
1328
01:24:28,375 --> 01:24:29,125
Come.
1329
01:24:31,333 --> 01:24:34,166
Sir, we need to talk to you.
1330
01:24:34,166 --> 01:24:35,500
That is...
1331
01:24:35,500 --> 01:24:37,166
Happy married life, sir.
Advance wishes.
1332
01:24:37,166 --> 01:24:39,083
Have you thought it's my marriage?
1333
01:24:39,083 --> 01:24:39,750
Yes, sir.
1334
01:24:39,750 --> 01:24:42,833
I'm already married
and I'm an event organiser here.
1335
01:24:42,833 --> 01:24:43,416
I'll kill you.
1336
01:24:43,416 --> 01:24:45,625
Boys, serve them cool drinks.
1337
01:24:46,958 --> 01:24:48,000
Thank you.
1338
01:24:50,500 --> 01:24:52,166
-Tie it soon and come,
still more work to do.
1339
01:24:52,166 --> 01:24:54,916
Tell me, for what function
can I help you?
1340
01:24:54,916 --> 01:24:59,791
At ICF road SRB ATM, Rs.500 notes came
instead of Rs.100, you've also taken money from it.
1341
01:24:59,791 --> 01:25:00,500
Hey, stop it.
1342
01:25:00,500 --> 01:25:01,916
Hey, get back the cool drinks.
1343
01:25:06,250 --> 01:25:09,125
Sir, is this you!
Don't you've love?
1344
01:25:09,125 --> 01:25:10,166
Who are you?
1345
01:25:10,166 --> 01:25:11,583
Your video was recorded
on the ATM camera.
1346
01:25:11,583 --> 01:25:16,125
We take wedding video with an expensive
camera but people cheat that it's not them.
1347
01:25:16,125 --> 01:25:19,250
If a mediocre camera is kept in the ATM,
how can it be a proof?
1348
01:25:19,250 --> 01:25:23,583
Moreover, for the mistake done by the
bank, why should I pay, go away.
1349
01:25:23,583 --> 01:25:25,458
Hey, better return the five lakhs.
1350
01:25:25,458 --> 01:25:26,958
Hey, it's only fifty thousand rupees.
1351
01:25:26,958 --> 01:25:31,000
Now you got caught, what you said is
the evidence, return the money now.
1352
01:25:31,000 --> 01:25:32,458
Are you intoxicated?
1353
01:25:32,458 --> 01:25:33,583
If not, will you buy me?
1354
01:25:33,583 --> 01:25:36,166
If you don't leave,
I'll thrash you.
1355
01:25:36,166 --> 01:25:39,625
Hey, do you know who
you're talking to?
1356
01:25:39,625 --> 01:25:40,958
Are you making fun?
1357
01:25:40,958 --> 01:25:42,958
Hey, what?
1358
01:25:49,958 --> 01:25:53,750
Okay, leave it, sir.
We tried our best, let's see.
1359
01:25:54,083 --> 01:25:58,666
So far we spoke to him,
next we are going to question him.
1360
01:25:58,666 --> 01:26:02,166
Tomorrow at marriage,
we will teach him a lesson.
1361
01:26:02,166 --> 01:26:09,166
My grandson, I wish to see
his marriage before I die.
1362
01:26:12,625 --> 01:26:14,041
Sir, why like this?
1363
01:26:14,041 --> 01:26:15,583
Photo! Photo!
1364
01:26:15,583 --> 01:26:16,708
Hey, over or not?
1365
01:26:16,708 --> 01:26:18,166
Over, sir.
1366
01:26:18,166 --> 01:26:21,583
If done, let me know.
It's over, sir.
1367
01:26:21,583 --> 01:26:23,750
Sorry sir, these guys...
1368
01:26:23,750 --> 01:26:27,458
No...no...let them do their work.
This marriage should go perfect.
1369
01:26:27,458 --> 01:26:28,500
No compromise.
1370
01:26:28,500 --> 01:26:31,541
Sure sir, I'll make it the best.
My wishes, sir.
1371
01:26:39,583 --> 01:26:40,708
How did the power restore?
1372
01:26:40,708 --> 01:26:43,333
Didn't I tell you, there will be
generator in wedding hall.
1373
01:26:43,333 --> 01:26:44,875
Wait, I will go,
grab the fuse carrier.
1374
01:26:44,875 --> 01:26:48,333
Hey wait, there isn't fuse carrier for it.
Don't touch somewhere and get charred. .
1375
01:26:48,625 --> 01:26:50,750
Boss, then can't we do anything?
1376
01:26:50,750 --> 01:26:52,500
It just started, still we have time.
1377
01:26:52,500 --> 01:26:57,458
Yes, there many food items,
First, take this.
1378
01:26:57,458 --> 01:26:59,541
Why are you mixing without liquor?
1379
01:26:59,541 --> 01:27:02,458
He will not drink during the day,
I'll drink.
1380
01:27:02,458 --> 01:27:03,875
Better drink now.
1381
01:27:03,875 --> 01:27:06,166
By the way, to who are you related?
Bride or bridegroom?
1382
01:27:06,166 --> 01:27:08,125
Mother-in-law's relative.
Don't play with me.
1383
01:27:08,125 --> 01:27:10,500
Just in three hundred seconds,
all must complete your work.
1384
01:27:10,500 --> 01:27:12,875
Start.
-Okay, boss.
1385
01:27:21,833 --> 01:27:25,166
Why is he having water gun
like a child?
1386
01:27:25,166 --> 01:27:29,416
Hey, it's not water gun,
it's a quarter gun, you come.
1387
01:27:46,708 --> 01:27:49,250
Brother, you stay here
and watch if anyone is coming.
1388
01:28:24,041 --> 01:28:28,458
Hey, you said us not to be intoxicated
while working but you're not.
1389
01:28:28,458 --> 01:28:31,958
Sir, saliva is secreting...
1390
01:28:31,958 --> 01:28:35,541
Why not, even alcohol will secret along.
Is it okay?
1391
01:28:35,541 --> 01:28:36,541
Hey, come.
1392
01:28:36,541 --> 01:28:39,041
Dear, let's get rid of that drunkard family.
1393
01:28:39,041 --> 01:28:42,750
Listen, it has already been
four years since I turned 40.
1394
01:28:42,750 --> 01:28:45,791
You've wasted the time citing
some reasons.
1395
01:28:45,791 --> 01:28:49,666
Even after this, if you try to
stop this marriage, I'll be furious.
1396
01:29:02,666 --> 01:29:05,708
Why did you go alone?
Had you called me, I'd have come.
1397
01:29:05,708 --> 01:29:07,291
You aren't staying at a place.
1398
01:29:07,291 --> 01:29:08,916
Granny, are you better now?
1399
01:29:08,916 --> 01:29:11,000
I'm unable to tolerate the pain.
1400
01:29:11,000 --> 01:29:12,958
She says she is better, come
let's go continue the marriage.
1401
01:29:12,958 --> 01:29:15,750
When did I tell you?
1402
01:29:15,750 --> 01:29:17,500
You must tell...
1403
01:29:17,500 --> 01:29:21,250
Listen granny, for sake of the marriage
I took loan after a great struggle.
1404
01:29:21,250 --> 01:29:25,666
If you die and halt this marriage,
I'll smash you.
1405
01:29:25,666 --> 01:29:27,375
Hey, have you properly taken the pills?
1406
01:29:27,375 --> 01:29:28,250
Yes, I took.
1407
01:29:28,250 --> 01:29:30,875
Everyone listen carefully,
Until my first night gets over...
1408
01:29:30,875 --> 01:29:33,750
...and I open the door in the morning,
no one should die.
1409
01:29:33,750 --> 01:29:38,166
If any one screws up, then I will recall
you from death and kill you again.
1410
01:29:38,166 --> 01:29:39,458
Be careful!
1411
01:29:43,458 --> 01:29:45,250
Ready! Start!
1412
01:29:45,250 --> 01:30:21,416
(Musical lines from Roshomon)
1413
01:30:21,416 --> 01:30:23,541
Will you do like this?
1414
01:30:23,541 --> 01:30:24,583
Hey, event!
1415
01:30:24,583 --> 01:30:25,833
It's okay.
1416
01:30:25,833 --> 01:30:30,291
He came majestically.
-Marriage is very important!
1417
01:30:30,458 --> 01:30:32,625
Dude, you didn't get hurt, right?
1418
01:30:32,625 --> 01:30:33,416
It's okay.
1419
01:30:33,416 --> 01:30:35,375
Do ten sit ups,
you'll be fine.
1420
01:30:35,375 --> 01:30:36,125
He is a lunatic.
1421
01:30:37,333 --> 01:30:39,166
Hey, can we proceed the marriage?
1422
01:30:39,166 --> 01:30:40,916
Yes, you can.
1423
01:30:40,916 --> 01:30:42,125
How about first night?
1424
01:30:42,750 --> 01:30:44,125
Okay, come...
-Lift him up.
1425
01:30:44,125 --> 01:30:47,875
Lift him.
-Be careful, be slow!
1426
01:30:47,875 --> 01:30:53,750
Slowly... slowly...
1427
01:30:53,750 --> 01:30:55,041
Dude!
1428
01:30:55,041 --> 01:30:55,916
Sorry, sir.
1429
01:30:55,916 --> 01:30:57,250
What will I do with your apology?
1430
01:30:57,250 --> 01:30:58,916
It's hurting in between the legs.
1431
01:30:58,916 --> 01:31:00,583
That's why, I said no need of these events.
1432
01:31:00,583 --> 01:31:02,333
Sir, have some juice,
you'll feel better.
1433
01:31:02,333 --> 01:31:03,000
Drink some juice, sir.
1434
01:31:03,000 --> 01:31:04,833
Oh, great! Thank you.
1435
01:31:11,041 --> 01:31:15,625
Hey, walk like a bridegroom.
-Who gave this idea of scepter?
1436
01:31:16,250 --> 01:31:19,291
It's me sir, thought it'd be different.
1437
01:31:19,291 --> 01:31:23,333
It's very different!
Come along till the stage.
1438
01:31:23,708 --> 01:31:26,166
Hold me.
1439
01:31:32,041 --> 01:31:33,291
Bring the bride, it's getting late.
1440
01:31:34,375 --> 01:31:35,000
Thank you.
1441
01:31:35,000 --> 01:31:40,333
(Chanting of Mantras)
1442
01:31:47,333 --> 01:31:50,791
Don't keep gazing at the bride.
Repeat the mantra I say, repeat it.
1443
01:31:50,791 --> 01:31:51,833
Sit down.
1444
01:31:55,875 --> 01:31:56,875
Shall I put it?
1445
01:31:58,250 --> 01:32:01,250
The bride is like a perfume
and bridegroom is like phenyl.
1446
01:32:03,541 --> 01:32:05,791
Dude, someone is saying ill about you.
1447
01:32:05,791 --> 01:32:06,791
Get up, we'll see to it.
1448
01:32:06,791 --> 01:32:08,791
Why? If I get up,
are you planning to sit here?
1449
01:32:08,791 --> 01:32:10,916
Till the marriage gets over,
I'll never move.
1450
01:32:10,916 --> 01:32:13,250
Why should I bother?
As you wish.
1451
01:32:13,250 --> 01:32:16,708
You might go behind and talk
in different voice, you better sit here.
1452
01:32:16,708 --> 01:32:18,250
Oh, God!
1453
01:32:23,250 --> 01:32:24,958
If I get hold of you...
1454
01:32:24,958 --> 01:32:27,750
Hey, you're in our hold.
1455
01:32:27,750 --> 01:32:30,750
Better return the money,
this is the last warning.
1456
01:32:30,750 --> 01:32:32,541
Are you threatening me?
1457
01:32:32,541 --> 01:32:34,125
Yes, you two whirl-head.
1458
01:32:36,708 --> 01:32:40,583
Sir, I never behaved like this,
now I feel bold.
1459
01:32:40,583 --> 01:32:43,375
This is just breakfast,
still meals is due.
1460
01:32:48,750 --> 01:32:49,625
What happened?
1461
01:32:49,625 --> 01:32:51,458
Nothing!
1462
01:32:55,958 --> 01:32:58,291
Swamy, how long will it take?
1463
01:32:58,291 --> 01:33:02,416
Still there are many rituals to do.
Why are you in a hurry?
1464
01:33:02,416 --> 01:33:03,666
Yes, I'm in a hurry, swamy.
1465
01:33:04,416 --> 01:33:05,750
Hey, proceed.
1466
01:33:08,166 --> 01:33:10,083
Hey, who blow the reed wind?
1467
01:33:11,166 --> 01:33:12,333
Disgusting...
1468
01:33:12,333 --> 01:33:15,416
Dude, your family is very indecent.
1469
01:33:17,708 --> 01:33:19,583
May be it's because of sambar fritters?
1470
01:33:19,583 --> 01:33:21,250
It's because of curd fritters, please keep quiet.
1471
01:33:21,250 --> 01:33:22,958
Hey, hurry up.
1472
01:33:24,000 --> 01:33:25,625
Go get the mangalsutra blessed
from all.
1473
01:33:25,625 --> 01:33:28,250
Hey, why you gave it there?
1474
01:33:28,250 --> 01:33:29,791
Why are you irritating me!
1475
01:33:32,000 --> 01:33:34,333
Bridegroom, stand up.
1476
01:33:34,333 --> 01:33:37,000
You seem to be very decent,
but keep on farting.
1477
01:33:38,875 --> 01:33:40,000
He is trobling me.
1478
01:33:40,000 --> 01:33:41,375
Not now, be seated.
1479
01:33:41,375 --> 01:33:43,625
Hey, what harm did I do to you,
why are irritating me?
1480
01:34:10,500 --> 01:34:11,875
Don't know what happened!
1481
01:34:11,875 --> 01:34:13,791
Hey, all are leaving.
1482
01:34:14,750 --> 01:34:17,291
Hey, give me the mangalsutra,
I'll tie the knot.
1483
01:34:17,291 --> 01:34:19,666
You go ahead, leave me.
1484
01:34:19,666 --> 01:34:20,916
Swamy, go carefully.
1485
01:34:20,916 --> 01:34:23,416
Give me...give me...
Tie the knot, can't chant mantras.
1486
01:34:23,416 --> 01:34:24,291
Oh, gosh!
1487
01:34:28,291 --> 01:34:29,166
Oh, no!
1488
01:34:33,916 --> 01:34:34,583
Damn it.
1489
01:34:37,291 --> 01:34:38,500
Hey, why she is leaving?
1490
01:34:38,500 --> 01:34:39,958
No...
1491
01:35:02,250 --> 01:35:03,416
Will you eat?
1492
01:35:05,166 --> 01:35:08,166
For sake of collecting money from me,
you played tricks with everyone.
1493
01:35:08,166 --> 01:35:12,416
Will you pay me now or
shall I attend all the marriages?
1494
01:35:12,416 --> 01:35:14,458
I can't tolerate it, enough!
1495
01:35:22,708 --> 01:35:25,916
Brother, is it the right address?
-Yes, sir.
1496
01:35:25,916 --> 01:35:29,666
This seems to be a rich house and many
people are here, how to find him?
1497
01:35:29,666 --> 01:35:32,500
I have his phone number,
I'll call him.
1498
01:35:35,333 --> 01:35:36,166
Hello!
1499
01:35:36,166 --> 01:35:38,333
Brother, the god is with us.
1500
01:35:39,708 --> 01:35:40,416
Boss.
1501
01:35:41,666 --> 01:35:44,166
Oh, is he the one we look for?
1502
01:35:44,166 --> 01:35:45,541
We will manage, boss.
1503
01:35:45,541 --> 01:35:46,375
Phone call, brother.
1504
01:35:51,875 --> 01:35:56,041
Hello!
1505
01:35:56,041 --> 01:35:59,208
Hey, he looks like dressed up
to a palm tree.
1506
01:35:59,208 --> 01:36:00,833
Will he be the one
we came for?
1507
01:36:00,833 --> 01:36:03,291
God, don't you've mercy?
1508
01:36:09,000 --> 01:36:13,375
Brother, don't hit me....brother...
1509
01:36:13,375 --> 01:36:17,500
You debtors! Are you dare enough
to cheat me?
1510
01:36:17,500 --> 01:36:22,791
Hey, tie them and feed
with dog food...
1511
01:36:22,791 --> 01:36:25,375
...that too once in two days.
1512
01:36:25,375 --> 01:36:29,541
It's not like last time.
He seems to be a thug.
1513
01:36:29,541 --> 01:36:31,666
Excuse me.
-Yes.
1514
01:36:31,666 --> 01:36:33,000
Will this share auto
go to Nandanam?
1515
01:36:33,000 --> 01:36:35,333
Hey, does it look like
a share auto to you?
1516
01:36:35,333 --> 01:36:37,125
Then, is it a submarine?
1517
01:36:37,125 --> 01:36:40,083
Hey, you...I'll thrash you.
-Cool...cool man...
1518
01:36:40,083 --> 01:36:42,833
Boss, it's enough if we
separate him from the crowd.
1519
01:36:42,833 --> 01:36:44,833
We will abduct him in this
vehicle and flee on bypass road.
1520
01:36:44,833 --> 01:36:48,333
Hey, already I underwent
bypass surgery.
1521
01:36:48,333 --> 01:36:52,250
If this plan go messy, confirmedly
I have to do next bypass surgery.
1522
01:36:52,250 --> 01:36:53,458
Boss, we can do
this with courage.
1523
01:36:53,458 --> 01:36:56,250
Brother, trust me, I'll get you
the money from the tall guy.
1524
01:36:56,250 --> 01:36:58,875
Who? You? Alone? Will you?
1525
01:36:58,875 --> 01:36:59,958
I mean altogether.
1526
01:36:59,958 --> 01:37:02,083
How is it possible in this clan?
1527
01:37:02,083 --> 01:37:06,416
We will do some drama
and bring him alone first.
1528
01:37:06,416 --> 01:37:08,333
Then, let's go slowly behind him.
1529
01:37:08,333 --> 01:37:13,916
Suddenly let's open the door and
push him inside and close the door.
1530
01:37:24,625 --> 01:37:27,875
Can we do like this?
-How?
1531
01:37:27,875 --> 01:37:31,125
Let's give diarrhea pill to all
like we did in the marriage.
1532
01:37:31,125 --> 01:37:35,083
If something goes wrong,
we will be left to wash all the toilets.
1533
01:37:37,083 --> 01:37:39,083
Then, you can tell something.
1534
01:37:39,083 --> 01:37:40,458
Just be patient.
1535
01:37:40,458 --> 01:37:42,500
Will good ideas spark in a day?
1536
01:37:42,958 --> 01:37:48,416
Sir, if we go to their house
and rob only our money?
1537
01:37:48,416 --> 01:37:52,500
They are big thieves,
will they let us to steal them?
1538
01:37:52,500 --> 01:37:56,291
Moreover, I can't climb
the wall at this age.
1539
01:37:56,291 --> 01:37:58,875
Then, do you have any idea on mind?
1540
01:37:58,875 --> 01:38:02,250
Be patient, will a good idea
spark in two days?
1541
01:38:03,458 --> 01:38:07,375
Boss, better let's abduct the tall guy's wife...
1542
01:38:07,375 --> 01:38:09,958
I can understand your plan.
Shut your trap.
1543
01:38:11,666 --> 01:38:12,375
You...
1544
01:38:12,375 --> 01:38:14,666
I know what are you
going to ask.
1545
01:38:14,666 --> 01:38:19,041
Will good ideas spark
in three days? Just be patient.
1546
01:38:19,041 --> 01:38:20,958
Have you got any idea?
1547
01:38:20,958 --> 01:38:24,333
Yeah, I have an idea.
1548
01:38:24,333 --> 01:38:25,416
What's that idea, boss?
1549
01:38:27,166 --> 01:38:28,583
Hey, don't you've sense?
1550
01:38:28,583 --> 01:38:30,416
Will you bang like this?
How to follow you then?
1551
01:38:31,375 --> 01:38:32,791
Boss, nothing happened to you, right?
1552
01:38:35,125 --> 01:38:37,041
It's going to happen hereafter.
1553
01:38:49,625 --> 01:38:52,208
Boss, tell us your plan.
That's the only solution.
1554
01:38:55,625 --> 01:38:59,958
Really I don't have any idea,
I just said to boast myself.
1555
01:38:59,958 --> 01:39:01,666
Hey, what's going on there?
1556
01:39:01,666 --> 01:39:06,625
Sir, he got hurt on his head.
1557
01:39:06,625 --> 01:39:08,291
Who'd have hit him?
1558
01:39:08,291 --> 01:39:10,416
I think he'd have switched on
the fan, standing.
1559
01:39:11,500 --> 01:39:18,583
If you say the truth about yourselves,
you can go home safe.
1560
01:39:18,583 --> 01:39:22,958
Instead if you tell me tales,
you will not be spared, tell me.
1561
01:39:22,958 --> 01:39:25,125
Oh, no!
1562
01:39:25,125 --> 01:39:26,041
"Debt crushes the bone"
1563
01:39:26,041 --> 01:39:27,708
Sir, we have come to take loan.
1564
01:39:27,708 --> 01:39:28,833
Why?
1565
01:39:28,833 --> 01:39:29,833
Piles to our boss, sir.
1566
01:39:32,250 --> 01:39:34,375
That is, he is saying about the star.
1567
01:39:34,375 --> 01:39:41,083
That is, "organic alcohol",
I have an idea like that.
1568
01:39:41,083 --> 01:39:44,708
Alcohol means liquor.
1569
01:39:44,708 --> 01:39:47,583
Is organic meant for foreign stuff?
1570
01:39:47,583 --> 01:39:49,833
No, sir. It's "Natural liquor".
1571
01:39:49,833 --> 01:39:56,375
Without any chemicals, the tail of the
lizard, cow dung...
1572
01:39:56,375 --> 01:40:03,041
...unfused battery and footwear, adding such
quality things and preparing it, sir.
1573
01:40:03,041 --> 01:40:05,125
Do we feel intoxic if boozed?
1574
01:40:05,125 --> 01:40:07,666
It'll make you elated, sir.
1575
01:40:09,541 --> 01:40:12,000
Let it be, how much do you want?
1576
01:40:12,000 --> 01:40:13,625
Two lakhs, sir.
1577
01:40:13,625 --> 01:40:15,208
You're ready to volunteer for this?
1578
01:40:15,208 --> 01:40:16,958
What about your property?
1579
01:40:16,958 --> 01:40:19,583
Three crore drunkards are my property.
1580
01:40:19,583 --> 01:40:20,541
Hey!
1581
01:40:20,541 --> 01:40:24,166
Apart from that, I own a house.
1582
01:40:24,166 --> 01:40:26,583
If you want to take loan from me,
I need a proof, do you have it?
1583
01:40:26,583 --> 01:40:27,958
Aadhar card.
1584
01:40:27,958 --> 01:40:29,208
Hey, take it.
1585
01:40:32,375 --> 01:40:34,166
Go bring the bond paper.
1586
01:40:34,166 --> 01:40:36,208
You've to sign and take the money.
1587
01:40:36,208 --> 01:40:37,916
Sir, what about the interest?
1588
01:40:37,916 --> 01:40:38,958
You ask as if you're going to pay.
1589
01:40:38,958 --> 01:40:40,583
I'll take care of it.
1590
01:40:40,583 --> 01:40:44,708
Boss, you gave your card in hurry.
They will look for us and hit, isn't it?
1591
01:40:44,708 --> 01:40:49,625
Hey, am I a lunatic?
Already, it has wrong address.
1592
01:40:49,625 --> 01:40:51,666
I had it with me thinking
it'll be useful for something.
1593
01:40:51,666 --> 01:40:55,958
He was caught today.
Moreover, the bond paper is worthless.
1594
01:40:55,958 --> 01:41:01,541
We will tear the bond paper and say
it tallies the money he took and go on.
1595
01:41:09,416 --> 01:41:10,291
Sign it.
1596
01:41:20,791 --> 01:41:23,625
It tallies the money you took
in ATM, that's all...that's all...
1597
01:41:23,625 --> 01:41:25,958
What are you doing?
1598
01:41:25,958 --> 01:41:28,500
You told me to tear it
after taking money.
1599
01:41:28,500 --> 01:41:30,000
For that sake,
will you tear here itself?
1600
01:41:30,000 --> 01:41:32,291
Instead of tearing outside,
we can do it here, here is a dustbin.
1601
01:41:32,291 --> 01:41:34,000
Hey, are you cheating me?
1602
01:41:34,000 --> 01:41:37,583
Who? It's you who had cheated.
You cheated taking Rs.500 notes.
1603
01:41:37,583 --> 01:41:40,666
But my boss took money
from you and reverted.
1604
01:41:40,666 --> 01:41:42,708
He is the Chanakya, he is great!
1605
01:41:42,708 --> 01:41:44,125
Hey, catch them.
1606
01:41:44,125 --> 01:41:46,500
Hey, no...
1607
01:41:50,250 --> 01:41:52,208
-Come fast...come fast...
1608
01:41:52,208 --> 01:41:53,250
-Get on soon.
1609
01:41:53,250 --> 01:41:54,833
-Come...
-Boss, get on.
1610
01:41:54,833 --> 01:41:56,875
-Get on soon.
1611
01:41:56,875 --> 01:41:59,125
-Come fast.
-Go..go...
1612
01:41:59,125 --> 01:42:00,916
Boss...boss...
1613
01:42:00,916 --> 01:42:02,083
-Here...here...
-How to get in?
1614
01:42:02,083 --> 01:42:02,791
Sinner!
Go...go...
1615
01:42:02,791 --> 01:42:04,291
Don't want him.
1616
01:42:04,291 --> 01:42:07,416
Get on...get on...
1617
01:42:08,250 --> 01:42:10,958
Hey, driver! Come soon.
Take the vehicle.
1618
01:42:10,958 --> 01:42:13,500
Hey, I'd have left you
there itself to die.
1619
01:42:13,500 --> 01:42:16,875
Did I ask you to boast?
You won't do it when asked.
1620
01:42:37,333 --> 01:42:39,291
Hey, go...go...
1621
01:42:41,666 --> 01:42:43,291
Hey, be careful...careful...
1622
01:42:49,600 --> 01:42:52,400
Hey, don't leave them.
Go...go...
1623
01:42:54,125 --> 01:42:56,916
He drives amazingly.
Would he be a racer?
1624
01:42:59,041 --> 01:43:02,666
Hey, the vehicle is driving him.
He is inebriated.
1625
01:43:02,666 --> 01:43:06,416
What! Is he inebriated?
Hey, brother! Wake up...
1626
01:43:18,708 --> 01:43:22,333
Wonder they go in high speed
with that damaged vehicle.
1627
01:43:25,250 --> 01:43:26,958
Hey, don't you've sense?
1628
01:43:26,958 --> 01:43:28,291
I have, do you want to taste?
1629
01:43:28,291 --> 01:43:32,708
Hey, you...I'll hit you if I come.
Gorilla monkeys.
1630
01:43:36,708 --> 01:43:38,916
Hey, why are you smiling?
Keep quiet.
1631
01:43:41,416 --> 01:43:42,541
Take the vehicle.
1632
01:43:44,875 --> 01:43:47,125
Hey, drive carefully.
Don't hit.
1633
01:44:06,208 --> 01:44:07,250
Oh, no!
1634
01:44:13,125 --> 01:44:16,666
Boss, come let's flee.
They will thump us if get caught.
1635
01:44:16,666 --> 01:44:17,833
We have to stay back.
1636
01:44:18,458 --> 01:44:21,541
A count is in pending.
And car too.
1637
01:44:21,541 --> 01:44:25,958
What's that count in pending?
Our life is going to end.
1638
01:44:32,458 --> 01:44:33,916
Oh, no!
Boss, save me.
1639
01:44:35,291 --> 01:44:38,250
Oh, no! Blood is oozing from nose.
Come fast, let's go to GH.
1640
01:44:45,541 --> 01:44:49,875
Boss, save me.
Boss!
1641
01:44:56,375 --> 01:45:00,041
Why are you crawling?
I'm yet to hit you.
1642
01:45:00,041 --> 01:45:03,250
Leave me, brother.
It's hurting, leave me.
1643
01:45:03,250 --> 01:45:07,125
-Hey, how dare!
-Are you dare to cheat us?
1644
01:45:12,250 --> 01:45:14,583
Brother, you look similar to "Motu Patlu"
1645
01:45:14,583 --> 01:45:16,083
Hey, you Dora-Bujji- headed!
1646
01:45:16,083 --> 01:45:20,583
Hey, my neck...my neck...
Leave my neck.
1647
01:45:20,583 --> 01:45:24,166
I plead on your foot,
I'll not go inside.
1648
01:45:24,166 --> 01:45:25,875
No, brother.
1649
01:45:51,083 --> 01:45:55,708
You made me to caught to him.
He is hitting hard.
1650
01:45:57,958 --> 01:45:59,958
They have torn the logo.
1651
01:46:01,708 --> 01:46:04,375
He is still driving the vehicle, boss.
1652
01:46:04,375 --> 01:46:06,208
Pour water on his head.
1653
01:46:12,791 --> 01:46:13,916
Damn it.
1654
01:46:18,208 --> 01:46:19,291
Excellent, sir!
1655
01:46:19,291 --> 01:46:21,458
We have planned meticulously
and took the money.
1656
01:46:21,458 --> 01:46:22,375
He too is irritating.
1657
01:46:23,000 --> 01:46:25,500
What? Your shirt is torn.
1658
01:46:25,500 --> 01:46:28,541
We were not treated
so hard even by cops.
1659
01:46:28,541 --> 01:46:31,250
You made us to get caught.
1660
01:46:31,250 --> 01:46:34,583
We were torn apart
instead of taking money.
1661
01:46:37,125 --> 01:46:40,375
Honey, what's the gift
for this wedding day?
1662
01:46:40,375 --> 01:46:42,375
That's the surprise.
Close your eyes.
1663
01:46:45,583 --> 01:46:47,000
Open your eyes.
1664
01:46:48,208 --> 01:46:50,083
Bring the menu card.
1665
01:46:50,083 --> 01:46:52,125
Oops! He is my patient.
1666
01:46:52,125 --> 01:46:53,625
Why are you here suddenly, Madhi?
1667
01:46:53,625 --> 01:46:54,958
I continously called you, sir.
1668
01:46:54,958 --> 01:46:57,708
Madhi, it's my personal time.
You shouldn't disturb me here too.
1669
01:46:57,708 --> 01:47:00,625
Please understand my stance.
I follow whatever you advised me.
1670
01:47:00,625 --> 01:47:04,458
I'm doing exercise go for a walk,
and only take porridge.
1671
01:47:04,458 --> 01:47:06,541
I even take water carefully.
1672
01:47:06,541 --> 01:47:09,333
Even though, I feel inebriated
that too all of a sudden.
1673
01:47:09,333 --> 01:47:12,708
What should I do more than this?
Isn't there any solution to this?
1674
01:47:12,708 --> 01:47:16,375
Madhi, I too don't know
any other way, I'm serious.
1675
01:47:16,375 --> 01:47:19,708
There is no medicine for this disease.
This is your life henceforth.
1676
01:47:19,708 --> 01:47:23,708
Though you hate it, it won't.
You start adapting to it.
1677
01:47:23,708 --> 01:47:25,333
We are getting married.
1678
01:47:25,333 --> 01:47:27,208
Though we like our wife or not...
1679
01:47:27,208 --> 01:47:29,625
...aren't we giving her gifts
and proceeding the life?
1680
01:47:29,625 --> 01:47:30,708
It's also similar.
1681
01:47:30,708 --> 01:47:34,958
Instead of being afraid, take it as
an advantage, adapt yourself to live with it.
1682
01:47:34,958 --> 01:47:36,875
Are you buying me flowers
for this reason?
1683
01:47:36,875 --> 01:47:38,083
Thank you, sir.
1684
01:48:04,708 --> 01:48:09,958
♪We are collecting the money♪
♪We are collecting the money♪
1685
01:48:09,958 --> 01:48:15,625
♪We will smile a little
and ask kindly for money... ♪
1686
01:48:15,625 --> 01:48:21,375
♪We are collecting the money♪
♪We are collecting the money♪
1687
01:48:21,375 --> 01:48:26,833
♪We will smile a little
and ask kindly for money... ♪
1688
01:48:26,833 --> 01:48:38,500
♪Though we plead,
people don't have mind to repay ♪
1689
01:48:38,500 --> 01:48:39,833
♪Money makes you dance ♪
1690
01:48:39,833 --> 01:48:41,125
♪Money makes you to sit ♪
1691
01:48:41,125 --> 01:48:42,541
♪Money takes you high ♪
1692
01:48:42,541 --> 01:48:44,000
♪Money pulls you down ♪
1693
01:48:44,000 --> 01:48:45,291
♪Need money if you're trapped ♪
1694
01:48:45,291 --> 01:48:46,791
♪Need money to drive away the ghost ♪
1695
01:48:46,791 --> 01:48:48,208
♪Money is everything here ♪
1696
01:48:48,208 --> 01:48:49,958
♪If you don't have money,
you're a corpse ♪
1697
01:49:00,958 --> 01:49:06,625
♪We have to collect money ♪
♪we have to collect money ♪
1698
01:49:06,625 --> 01:49:12,041
♪We will smile a little♪
♪and ask kindly for money...♪
1699
01:49:23,708 --> 01:49:24,916
♪ Money is in the pocket♪
1700
01:49:24,916 --> 01:49:26,291
♪ I'm not lazy anymore♪
1701
01:49:26,291 --> 01:49:27,708
♪Should have money
even to take you on hearse♪
1702
01:49:27,708 --> 01:49:29,666
♪If you've money, you can enjoy♪
1703
01:49:46,333 --> 01:49:49,291
♪The new currency notes are missing, ♪
1704
01:49:49,291 --> 01:49:51,875
♪I'm looking for along with a team ♪
1705
01:49:51,875 --> 01:49:57,375
♪ I'll catch you with a meticulous task ♪
1706
01:49:57,375 --> 01:50:00,458
♪We will watch you
in every hook and corner ♪
1707
01:50:00,458 --> 01:50:03,333
♪We will hit a sixer on time ♪
1708
01:50:03,333 --> 01:50:05,916
♪We will head together to fight ♪
1709
01:50:05,916 --> 01:50:09,041
♪We will not spare you ♪
1710
01:50:14,708 --> 01:50:20,083
♪I have worked hard
and worn myself out ♪
1711
01:50:20,083 --> 01:50:25,916
♪When did I booze♪
♪I don't understand my bizarre stance ♪
1712
01:50:25,916 --> 01:50:31,166
♪We are collecting the money♪
♪We are collecting the money♪
1713
01:50:31,166 --> 01:50:36,833
♪We will smile a little
and ask kindly for money... ♪
1714
01:50:36,833 --> 01:50:48,333
♪Though we plead,
people don't have mind to repay♪
1715
01:50:48,333 --> 01:50:56,583
♪We are collecting the money♪
1716
01:51:12,625 --> 01:51:14,250
Brother, would you like to
have tea or coffee?
1717
01:51:14,250 --> 01:51:16,833
Boss, why are you asking him?
1718
01:51:16,833 --> 01:51:18,416
Oh, no! I forgot...
1719
01:51:18,416 --> 01:51:22,583
Just I'm diabetic, I can't take some.
Pity on him, he can't take anything.
1720
01:51:24,000 --> 01:51:25,875
Sir, it seems you're
so happy about this.
1721
01:51:27,083 --> 01:51:29,250
Brother!
-Brother?
1722
01:51:29,250 --> 01:51:31,416
Is there any ATM nearby?
1723
01:51:31,416 --> 01:51:32,791
I saw it on the way.
1724
01:51:32,791 --> 01:51:34,250
I tried there, brother.
1725
01:51:34,250 --> 01:51:36,541
If I enter Rs.100, I get only that.
1726
01:51:36,541 --> 01:51:37,666
What else do you want?
1727
01:51:37,666 --> 01:51:41,250
Brother, in some ATMs if we enter
Rs.100, we get Rs.500 it seems.
1728
01:51:41,250 --> 01:51:46,208
I too searched everywhere in Chennai.
See here, I didn’t get anywhere, brother.
1729
01:51:46,208 --> 01:51:47,416
Wastrel!
-What?
1730
01:51:47,416 --> 01:51:50,666
No, here is a waste land.
And a ATM is near to that.
1731
01:51:50,666 --> 01:51:52,541
If we enter Rs.100,
we get Rs.2000 it seems.
1732
01:51:52,541 --> 01:51:53,833
Rs.2000?
1733
01:51:53,833 --> 01:51:54,791
Thank you, brother.
1734
01:51:54,791 --> 01:51:55,958
Yes, go take it.
1735
01:51:55,958 --> 01:51:57,583
Didn't you come?
1736
01:51:57,583 --> 01:51:59,333
We work hard to live, go.
1737
01:51:59,333 --> 01:52:01,000
Thank you, brother.
1738
01:52:01,000 --> 01:52:02,791
See, someone has turned mad
because of you.
1739
01:52:03,208 --> 01:52:05,208
Don't know how many people
are roaming like him.
1740
01:52:05,916 --> 01:52:07,708
Okay, leave it.
Let's see the next one.
1741
01:52:13,083 --> 01:52:15,041
Can't you take a new printout?
1742
01:52:15,041 --> 01:52:16,708
Running low of money.
1743
01:52:16,708 --> 01:52:18,041
Does the printout cost in lakhs?
1744
01:52:18,041 --> 01:52:19,458
You are too stingy.
1745
01:52:19,458 --> 01:52:21,625
That's why, the god is
punishing you with porridge.
1746
01:52:24,708 --> 01:52:27,333
Oh, no! Mine is lucky hand!
1747
01:52:29,833 --> 01:52:30,958
We have bedsheets.
1748
01:52:30,958 --> 01:52:34,041
Mam, we haven't come to sell bedsheets.
We are from the bank.
1749
01:52:37,708 --> 01:52:40,333
You are Madhavi, right?
-Yes.
1750
01:52:40,333 --> 01:52:43,583
In ICF road ATM, Rs.500 was
taken instead of Rs.100, isn't it?
1751
01:52:43,583 --> 01:52:47,708
You've taken one lakh.
Many people have taken like you.
1752
01:52:47,708 --> 01:52:49,791
We are recovering money
from everyone.
1753
01:52:49,791 --> 01:52:52,125
It's a love marriage.
1754
01:52:52,125 --> 01:52:54,875
I don't have any relatives.
Not in need too.
1755
01:52:55,916 --> 01:52:57,833
He took care of me.
1756
01:52:57,833 --> 01:53:01,000
He is too good.
He is a teetotaller.
1757
01:53:03,208 --> 01:53:06,833
That evening, suddenly he got
chest pain.
1758
01:53:08,166 --> 01:53:09,708
I took him to the hospital.
1759
01:53:09,708 --> 01:53:13,791
Doctors said he got heart attack
and must undergo immediate surgery.
1760
01:53:13,791 --> 01:53:16,000
I asked for money everywhere.
1761
01:53:19,458 --> 01:53:21,375
I didn't get.
1762
01:53:21,375 --> 01:53:25,458
Okay, when I went to ATM
to take the money we have,
1763
01:53:25,458 --> 01:53:31,708
I got one lakh instead of twenty thousand.
I swear, I took it as a gift from the god.
1764
01:53:37,958 --> 01:53:42,083
The god who gave the money,
took him away from me.
1765
01:53:51,166 --> 01:53:56,416
Recently I took up a job.
I'll repay you every month.
1766
01:53:56,416 --> 01:54:00,041
Please bear it till then, brother.
Please...
1767
01:54:00,041 --> 01:54:02,125
No need to give back the money.
1768
01:54:02,125 --> 01:54:05,666
You buy something to the child.
Let her study well.
1769
01:54:14,875 --> 01:54:18,541
One lakh rupees is huge money.
But simply you left it.
1770
01:54:18,541 --> 01:54:21,166
You show more mercy.
1771
01:54:21,166 --> 01:54:23,791
You gave the chocolate I had to take
when my diabetic level is low.
1772
01:54:23,791 --> 01:54:26,375
Next time if you pity them,
better you buy yourself.
1773
01:54:28,333 --> 01:54:31,000
We the drunkards are fine
even when old.
1774
01:54:31,000 --> 01:54:33,916
Those who are not alcoholic die
just at forty years of age.
1775
01:54:33,916 --> 01:54:38,000
Don't know.
She can't repay the money.
1776
01:54:38,000 --> 01:54:40,375
It's okay, I have decided
to give her life.
1777
01:54:41,833 --> 01:54:46,333
Let this decision be with you,
Don't reveal her.
1778
01:54:46,333 --> 01:54:47,250
Then...
1779
01:54:50,958 --> 01:54:53,541
Why? Why, boss?
Tell me and go, boss...
1780
01:54:58,500 --> 01:55:02,291
Hey, come here.
Where is Rajarajan's house?
1781
01:55:02,291 --> 01:55:04,375
I want to buy icecream, give me
five rupees, I'll tell you.
1782
01:55:05,958 --> 01:55:08,250
I don't have fund,
give him five rupees.
1783
01:55:11,333 --> 01:55:13,625
Look there, it's her who is cleaning
the vehicle.
1784
01:55:14,916 --> 01:55:15,625
Is it him?
1785
01:55:15,625 --> 01:55:19,416
His name is said as Rajarajan
but he seems like selling lottery tickets.
1786
01:55:20,541 --> 01:55:23,041
Hey, why are you in hurry?
1787
01:55:23,041 --> 01:55:23,958
Did you call me, boss?
1788
01:55:23,958 --> 01:55:25,416
This is different.
1789
01:55:25,416 --> 01:55:27,916
Boss, we have enemity.
1790
01:55:27,916 --> 01:55:29,625
Definitely he will not give
money if I come.
1791
01:55:29,625 --> 01:55:31,000
What's that problem?
1792
01:55:31,000 --> 01:55:32,833
I'll tell you later, boss.
1793
01:55:32,833 --> 01:55:34,750
Go get money before he leaves.
Go soon.
1794
01:55:34,750 --> 01:55:37,375
Hi, are you Ramarajan?
1795
01:55:38,666 --> 01:55:39,583
Sorry, Rajarajan?
1796
01:55:39,583 --> 01:55:40,458
Yes, Who are you?
1797
01:55:40,458 --> 01:55:41,916
We are bank officials.
1798
01:55:42,750 --> 01:55:44,083
You can't believe, right?
1799
01:55:44,083 --> 01:55:45,041
We have come in mufti.
1800
01:55:45,041 --> 01:55:46,541
You took money in a ATM at ICF.
1801
01:55:46,541 --> 01:55:48,500
Instead of Rs.100,
you got Rs.500 notes.
1802
01:55:48,500 --> 01:55:50,708
Without revealing it,
you're going on.
1803
01:55:50,708 --> 01:55:52,166
Do you think the law
will remain silent?
1804
01:55:52,166 --> 01:55:54,583
Sir, yes I took it.
I'll repay.
1805
01:55:54,583 --> 01:55:56,666
Hey, brother! Come...come....
1806
01:55:56,666 --> 01:55:58,416
You...
1807
01:55:58,416 --> 01:55:59,375
Were you afraid of him?
1808
01:55:59,375 --> 01:56:01,708
He agreed to repay
as soon as I asked, good guy.
1809
01:56:02,708 --> 01:56:05,708
Hello, Bin-laden who is
hiding beyond, come front.
1810
01:56:07,083 --> 01:56:08,083
Are you all bank officials?
1811
01:56:08,083 --> 01:56:13,291
You all look dolts serving porridge
in temple and lying as bank officials?
1812
01:56:14,958 --> 01:56:18,125
Sir, I know your name just now.
1813
01:56:18,125 --> 01:56:20,250
It's me who changed
the denominations in ATM.
1814
01:56:20,250 --> 01:56:22,458
I lost the job beacuse of it, sir.
1815
01:56:22,458 --> 01:56:23,166
Have you lost it?
1816
01:56:23,166 --> 01:56:26,416
You teased my job that day,
Now you don't even have that job.
1817
01:56:26,416 --> 01:56:28,958
Talk patiently.
He is explaining you, right?
1818
01:56:28,958 --> 01:56:32,958
Oldie, since you people are here, it's not
necessary that I must repay the money.
1819
01:56:32,958 --> 01:56:33,583
Hey!
1820
01:56:33,583 --> 01:56:37,583
Just now you said that you'll repay,
immediately you're changing your word.
1821
01:56:37,583 --> 01:56:40,041
Will you forget
when humiilated by someone?
1822
01:56:40,041 --> 01:56:43,125
I forgot lot of such incidents.
Hit him if you want.
1823
01:56:43,125 --> 01:56:45,708
But you're four people,
if you thrash me later...
1824
01:56:45,708 --> 01:56:47,083
No, we won't do.
1825
01:56:48,125 --> 01:56:50,291
Okay, leave it.
I'll give the money.
1826
01:56:50,291 --> 01:56:52,250
But I'll not hit you
instead I'll give you four tasks.
1827
01:56:58,708 --> 01:56:59,791
Do you know my name?
1828
01:56:59,791 --> 01:57:00,791
Rani, right?
1829
01:57:00,791 --> 01:57:02,916
Rani? I'm Rajarajan.
1830
01:57:02,916 --> 01:57:04,791
But does the house match
my name?
1831
01:57:04,791 --> 01:57:11,625
So, you clean up the house
and make it anew.
1832
01:57:11,625 --> 01:57:12,791
What!
-What?
1833
01:57:12,791 --> 01:57:14,250
Sir, please.
1834
01:57:14,250 --> 01:57:15,041
That's it.
1835
01:57:20,833 --> 01:57:21,958
Does this look like a house?
1836
01:57:21,958 --> 01:57:25,000
There was more garbage here
than in Pallikaranai yard.
1837
01:57:25,916 --> 01:57:28,000
Boss, he must have kept
the money somewhere here.
1838
01:57:28,000 --> 01:57:30,791
If we find out, our job
will be easy, right?
1839
01:57:30,791 --> 01:57:31,666
There you are!
1840
01:57:31,666 --> 01:57:33,500
Thank you.
What do you say?
1841
01:57:33,500 --> 01:57:35,000
Boss, will the money be here?
1842
01:57:35,000 --> 01:57:38,708
It seems to be a camphor box,
is he an idiot to keep money in that?
1843
01:57:38,708 --> 01:57:40,375
Keep it aside
and carry on the work.
1844
01:57:42,750 --> 01:57:44,416
Move away.
1845
01:57:45,250 --> 01:57:46,666
Not bad...
1846
01:57:48,625 --> 01:57:50,166
Take out everything.
1847
01:57:50,166 --> 01:57:52,125
All these must be washed,
starched, pressed...
1848
01:57:52,125 --> 01:57:53,750
...and must look anew.
1849
01:57:53,750 --> 01:57:55,125
For that, you can buy
new clothes, right?
1850
01:57:55,125 --> 01:57:57,791
You're talking more,
I have extra work for you, come.
1851
01:57:58,750 --> 01:57:59,708
Go inside.
1852
01:57:59,708 --> 01:58:00,791
I don't get.
1853
01:58:00,791 --> 01:58:02,583
Go inside, you'll get, go.
1854
01:58:03,833 --> 01:58:05,833
The toilet must shine like glass.
1855
01:58:09,750 --> 01:58:12,166
Hey, go bring one more pot.
1856
01:58:12,166 --> 01:58:15,375
Boss, women Bruce lee
are there near the tap.
1857
01:58:15,375 --> 01:58:17,583
I was exhausted fighting with them.
1858
01:58:17,583 --> 01:58:20,625
I'll wash the clothes,
will you bring water?
1859
01:58:20,625 --> 01:58:25,583
Don't you feel pity on me?
-They're good enough than this.
1860
01:58:28,541 --> 01:58:30,291
Oh, gosh!
1861
01:58:32,291 --> 01:58:33,250
What are you doing?
1862
01:58:45,916 --> 01:58:49,333
Boss, he told us to
apply starch and press it.
1863
01:58:49,333 --> 01:58:51,041
But it's already done.
1864
01:58:51,041 --> 01:58:52,416
Hey, throw that away.
1865
01:58:53,791 --> 01:58:56,541
Hey, I can't do.
1866
01:58:56,541 --> 01:58:58,791
Please tolerate for my sake, boss.
1867
01:58:58,791 --> 01:59:01,583
We planned the tasks
to collect money from all.
1868
01:59:01,583 --> 01:59:02,958
But he is giving us the tasks.
1869
01:59:02,958 --> 01:59:05,541
Yes, boss! Let's go to Tasmac,
It's been a long time.
1870
01:59:07,000 --> 01:59:08,083
I'll kill you.
1871
01:59:11,000 --> 01:59:13,291
Boss, he was trapped.
1872
01:59:13,291 --> 01:59:14,291
What's it?
1873
01:59:14,291 --> 01:59:16,916
A petticoat in a bachelor's room.
1874
01:59:16,916 --> 01:59:20,291
Definitely he is having an affair.
We can lock him with this.
1875
01:59:31,375 --> 01:59:32,666
Not bad.
1876
01:59:32,666 --> 01:59:35,666
We worked hard to clean
but you say it's not bad.
1877
01:59:35,666 --> 01:59:36,833
Not bad.
1878
01:59:43,708 --> 01:59:46,000
Sir, why is he taking petticoat?
1879
01:59:57,375 --> 02:00:00,041
He is not an ordinary Raja,
he is petticoat Raja.
1880
02:00:00,041 --> 02:00:00,708
Petticoat Raja.
1881
02:00:00,708 --> 02:00:01,500
What?
1882
02:00:01,500 --> 02:00:03,583
I said you are Maharaja.
1883
02:00:03,583 --> 02:00:04,625
That's it.
1884
02:00:06,416 --> 02:00:07,583
Take it.
1885
02:00:07,583 --> 02:00:09,000
Only a little sum,
What about the balance?
1886
02:00:09,000 --> 02:00:10,541
You'll get it after you complete
the balance work.
1887
02:00:10,541 --> 02:00:11,500
This is not right.
1888
02:00:11,500 --> 02:00:12,833
We have done whatever you said.
1889
02:00:12,833 --> 02:00:14,958
You must not speak against me.
1890
02:00:14,958 --> 02:00:16,541
You need money, right?
1891
02:00:16,541 --> 02:00:19,041
Go, do my delivery job.
1892
02:00:22,125 --> 02:00:23,625
Just wait for two minutes.
1893
02:00:47,125 --> 02:00:48,041
It's three hundred rupees.
1894
02:00:48,041 --> 02:00:49,375
Three hundred?
Wait, I'll come.
1895
02:00:49,375 --> 02:00:50,250
Can I get water to drink?
1896
02:00:50,250 --> 02:00:51,208
Yes, come in.
1897
02:01:00,416 --> 02:01:08,291
My grandson is like a King,
I won't die till he gets married.
1898
02:01:08,291 --> 02:01:10,833
I'll shut you altogether.
1899
02:01:10,833 --> 02:01:13,750
What are you thinking?
She denied me and left.
1900
02:01:13,750 --> 02:01:15,250
I couldn't even get another bride.
1901
02:01:15,250 --> 02:01:18,291
I have spent forty lakhs
for the marriage that didn't happen.
1902
02:01:18,291 --> 02:01:20,375
Okay, leave it.
That's normal.
1903
02:01:20,375 --> 02:01:21,291
What? Is it normal?
1904
02:01:21,291 --> 02:01:24,041
Why don't you say?
You're married, right?
1905
02:01:24,041 --> 02:01:25,666
Hey, I got married only once.
1906
02:01:25,666 --> 02:01:28,833
Hey, I'm sparing since you're
my dad else I'll stab you.
1907
02:01:28,833 --> 02:01:30,541
Okay, let it be.
1908
02:01:30,541 --> 02:01:33,375
Either you wash the dhoti
or throw it away.
1909
02:01:33,375 --> 02:01:36,166
You pooped that day and
you haven't washed the dhoti yet.
1910
02:01:36,166 --> 02:01:37,583
It's stinking.
1911
02:01:37,583 --> 02:01:38,958
No...no...
1912
02:01:38,958 --> 02:01:40,041
Dear, give me the money.
1913
02:01:40,041 --> 02:01:40,750
I'm speaking to him, mom.
1914
02:01:40,750 --> 02:01:44,166
Since someone didn't pay,
four people stopped my marriage.
1915
02:01:44,166 --> 02:01:47,291
I will catch those four and wash
this dhoti in their blood.
1916
02:01:47,291 --> 02:01:49,208
Until then, let it be there.
1917
02:01:49,208 --> 02:01:53,833
Let's stay with stenchy odor,
only then it'll drive me aggresive.
1918
02:01:53,833 --> 02:01:56,791
Hey, who are you
sticking to the wall like a lizard?
1919
02:01:56,791 --> 02:02:00,291
I ordered shawarma.
1920
02:02:00,291 --> 02:02:02,291
Shawarma?
-Yes.
1921
02:02:02,291 --> 02:02:05,416
I'm not yet married, do you need
shawarma at this dying age?
1922
02:02:05,416 --> 02:02:07,416
I'll not give anyone,
I'm alone going to eat.
1923
02:02:07,416 --> 02:02:08,500
How much?
1924
02:02:08,500 --> 02:02:11,666
It's forty lakhs! forty lakhs!
But not married...
1925
02:02:11,666 --> 02:02:12,833
How much?
1926
02:02:12,833 --> 02:02:13,708
Three hundred rupees, sir.
1927
02:02:13,708 --> 02:02:17,083
Share with me,
I gave you briyani.
1928
02:02:17,083 --> 02:02:20,208
Don't show me and eat,
you'll get stomach ache.
1929
02:02:20,208 --> 02:02:22,666
Hey, I have seen you somewhere.
1930
02:02:22,666 --> 02:02:23,708
Is it me, sir?
-Yes.
1931
02:02:23,708 --> 02:02:27,416
There is no one similar
in this world.
1932
02:02:27,416 --> 02:02:29,750
So, there is no chance
you have seen me.
1933
02:02:29,750 --> 02:02:32,041
No, no, I have seen
this face somewhere.
1934
02:02:32,041 --> 02:02:35,583
Focus...focus...focus...
1935
02:02:35,583 --> 02:02:37,000
Oh, god!
You want mayonnaise, sir?
1936
02:02:37,000 --> 02:02:38,125
Mayonnaise?
1937
02:02:38,125 --> 02:02:39,833
I'm almost done,
you are giving now.
1938
02:02:39,833 --> 02:02:40,250
Give me.
1939
02:02:40,250 --> 02:02:41,208
Take it, sir.
1940
02:02:41,208 --> 02:02:43,958
I thought of giving five stars to you.
Now it's just one star.
1941
02:02:43,958 --> 02:02:46,791
Bring it fast, come.
Simply staring at him.
1942
02:02:53,458 --> 02:02:55,791
He gave cool drinks in the marriage.
1943
02:02:57,833 --> 02:02:59,208
Granny! Granny!
1944
02:02:59,208 --> 02:03:00,458
What happened, granny? Get up.
-Mom!
1945
02:03:00,458 --> 02:03:02,083
What did you do to my mother?
1946
02:03:02,083 --> 02:03:03,416
Hey, keep quiet.
-Mom!
1947
02:03:04,416 --> 02:03:06,250
Is she creating drama for shawarma?
1948
02:03:06,250 --> 02:03:09,833
I won't die till you get married.
1949
02:03:11,166 --> 02:03:12,708
You've seen four world cups
saying the same.
1950
02:03:12,708 --> 02:03:13,750
Mom!
-Hey, stop.
1951
02:03:25,750 --> 02:03:27,833
I have done all your job,
give my money.
1952
02:03:27,833 --> 02:03:30,291
Are you getting angry?
You're getting angry, isn't it?
1953
02:03:30,291 --> 02:03:33,125
Okay, leave it.
I'll give you.
1954
02:03:33,125 --> 02:03:35,541
But one more task, the last one.
1955
02:03:36,500 --> 02:03:37,000
Tell me.
1956
02:03:37,000 --> 02:03:39,541
It seems you're a teetotaller.
Your friend told me.
1957
02:03:39,541 --> 02:03:41,708
Today I'll make you lose your virginity.
1958
02:03:42,583 --> 02:03:44,791
You must booze till I say to stop.
1959
02:03:44,791 --> 02:03:46,333
You will get your money.
1960
02:03:46,333 --> 02:03:47,375
Shall I join the competition?
1961
02:03:48,333 --> 02:03:52,250
It's clear that you're a guzzler.
Just shut your trap.
1962
02:03:52,250 --> 02:03:53,166
Let him booze.
1963
02:03:57,833 --> 02:03:59,000
I will booze.
1964
02:04:00,625 --> 02:04:03,916
Just now he did the delivery.
His name is Raja...
1965
02:04:03,916 --> 02:04:06,291
I want his adddress...
1966
02:04:06,291 --> 02:04:09,833
It's an important matter, that's why...
1967
02:04:09,833 --> 02:04:11,958
Say it's urgent..urgent...
1968
02:04:11,958 --> 02:04:14,125
Give it fast, please.
1969
02:04:15,333 --> 02:04:18,333
Say it's a life matter,
his life matter.
1970
02:04:18,333 --> 02:04:20,833
You know to eat shawarma, say now.
1971
02:04:20,833 --> 02:04:22,208
I’ll say.
1972
02:04:23,250 --> 02:04:24,541
Say now...say it...
1973
02:04:24,541 --> 02:04:26,250
Is it name of the street?
1974
02:04:26,250 --> 02:04:27,916
Okay...okay...
-Give the phone.
1975
02:04:27,916 --> 02:04:30,166
Hey, she is saying, note it.
-Tell me, mam.
1976
02:04:36,541 --> 02:04:41,500
Brother, don't keep serving alcohol.
He will flatten for water.
1977
02:04:41,500 --> 02:04:43,833
Is it?
Then, it's your wish.
1978
02:04:49,958 --> 02:04:52,791
Why are his hands trembling?
Would he be a tippler?
1979
02:04:54,750 --> 02:04:59,916
Brother, think well and decide.
The blow from the tall man still hurts.
1980
02:05:33,958 --> 02:05:38,041
When he started drinking,
we too yearned.
1981
02:05:38,041 --> 02:05:41,458
We wished we could get it too.
1982
02:05:46,166 --> 02:05:48,208
Go get one more bottle.
1983
02:05:48,208 --> 02:05:50,583
Boss, shall I get for me too?
1984
02:05:50,583 --> 02:05:55,250
Go, else I'll buy phenyl
and wash your trap.
1985
02:06:04,208 --> 02:06:07,416
Take the vehicle.
Go where I say.
1986
02:06:07,416 --> 02:06:09,500
Is it compulsory to go?
Go...
1987
02:06:11,416 --> 02:06:14,416
Hey, take left...go left...
1988
02:06:15,916 --> 02:06:17,750
Hey, if you don't listen me,
I'll stab you.
1989
02:06:17,750 --> 02:06:18,666
Stab me...stab me...
1990
02:06:18,666 --> 02:06:20,833
Already someone stabbed me,
you too do it.
1991
02:06:20,833 --> 02:06:21,791
Come on, stab me.
1992
02:06:28,208 --> 02:06:33,958
Whatever happens, whoever dies,
even if you die, I'll not spare him.
1993
02:06:33,958 --> 02:06:34,750
Should I die?
It's me who is threatening you, right?
1994
02:06:36,083 --> 02:06:37,291
Keep quiet...keep quiet...
1995
02:06:37,291 --> 02:06:38,458
Do you know who is Ammukutty?
1996
02:06:38,458 --> 02:06:39,333
Ammukutty?
1997
02:06:39,333 --> 02:06:40,333
Do you know who is Ammukutty?
1998
02:06:40,333 --> 02:06:43,583
He separated her from me
and stopped my marriage...
1999
02:06:43,583 --> 02:06:48,083
...if I can get hold of him,
I will fiercely stab him.
2000
02:06:49,125 --> 02:06:52,416
Hey, stop the vehicle aside.
I'll get down and flee.
2001
02:06:52,416 --> 02:06:54,583
It's you who came along.
2002
02:06:54,583 --> 02:06:56,416
Now you say that you'll leave me.
2003
02:06:56,416 --> 02:06:57,666
Will everyone leave me halfway?
2004
02:06:57,666 --> 02:06:58,833
Tell me...tell me...
2005
02:06:58,833 --> 02:07:01,458
Don't you feel furious to stab him?
2006
02:07:01,458 --> 02:07:04,208
Hey, drive carefully...
there comes a vehicle...
2007
02:07:04,208 --> 02:07:05,833
Will you be with me?
-Yes, I will.
2008
02:07:05,833 --> 02:07:07,083
Vehicle....vehicle...
2009
02:07:10,791 --> 02:07:11,958
You mean raw stuff?
2010
02:07:11,958 --> 02:07:13,333
This is unfair.
2011
02:07:13,333 --> 02:07:15,958
This is fair to me.
If not, just leave.
2012
02:07:15,958 --> 02:07:17,291
I can, serve it.
2013
02:07:17,291 --> 02:07:18,291
It's done.
2014
02:07:29,041 --> 02:07:30,708
I'll go now and come back.
2015
02:07:36,833 --> 02:07:39,916
Brother, just a drop is pungent.
How is he drinking?
2016
02:07:39,916 --> 02:07:43,791
You're just a boozer,
but he is a drunken master.
2017
02:08:02,041 --> 02:08:02,833
Give my money now.
2018
02:08:02,833 --> 02:08:03,833
You have to do one more task.
2019
02:08:03,833 --> 02:08:05,041
I can't do, give me the money.
2020
02:08:05,041 --> 02:08:06,750
I can't give.
Do whatever you can.
2021
02:08:08,416 --> 02:08:09,375
Take the juice.
2022
02:08:33,125 --> 02:08:35,375
Are you kidding?
2023
02:08:35,375 --> 02:08:38,541
Hey, give my money.
2024
02:08:43,125 --> 02:08:44,541
Oh, no!
2025
02:08:58,791 --> 02:08:59,458
Come on...
2026
02:09:04,375 --> 02:09:09,750
♪The booze shows it's side effect to sir♪
2027
02:09:09,750 --> 02:09:14,041
♪Yes...yes... ♪
2028
02:09:14,041 --> 02:09:18,250
♪It asks for fighting as side dish ♪
2029
02:09:18,250 --> 02:09:21,958
♪Yes...yes... ♪
2030
02:09:21,958 --> 02:09:24,708
He is there, go...
2031
02:09:24,708 --> 02:09:29,333
♪The booze shows it's side effect to sir♪
2032
02:09:29,333 --> 02:09:32,083
He has thumped me on my chest.
2033
02:09:32,083 --> 02:09:36,750
♪It asks for fighting as side dish♪
2034
02:09:39,416 --> 02:09:42,375
Hey, he is not ashamed of
wearing petticoat...
2035
02:09:42,375 --> 02:09:43,833
...but ashamed of
being with underwear.
2036
02:09:43,833 --> 02:09:45,625
That's his weakpoint, catch him.
2037
02:09:45,625 --> 02:09:48,458
Hey, I'll not leave you.
2038
02:09:51,041 --> 02:09:52,500
Serve me idly.
2039
02:09:52,500 --> 02:09:54,458
Leave the vehicle.
2040
02:09:54,458 --> 02:09:55,791
Go away.
2041
02:09:59,333 --> 02:10:01,666
♪The idlis are flying ♪
2042
02:10:01,666 --> 02:10:04,041
♪The gravy is poured down ♪
2043
02:10:04,041 --> 02:10:06,333
♪Breaking the eggs are not fair ♪
2044
02:10:06,333 --> 02:10:07,750
♪Why are you having the shop here? ♪
2045
02:10:07,750 --> 02:10:09,375
♪Better close it ♪
2046
02:10:09,375 --> 02:10:11,666
Hey, don't ruin my life, go away.
2047
02:10:11,666 --> 02:10:13,208
♪The idlis are flying ♪
2048
02:10:13,208 --> 02:10:15,666
♪The gravy is poured down ♪
2049
02:10:15,666 --> 02:10:17,958
♪Breaking the eggs are not fair ♪
2050
02:10:17,958 --> 02:10:19,208
♪Why are you having the shop here? ♪
2051
02:10:19,208 --> 02:10:20,541
♪Better close it ♪
2052
02:10:29,541 --> 02:10:31,666
♪Don't keep staring at♪
-Boss, come here.
2053
02:10:31,666 --> 02:10:34,625
You want to lose my life?
Go...
2054
02:10:34,625 --> 02:10:38,000
♪Don't think I got afraid of ♪
2055
02:10:38,000 --> 02:10:40,625
♪Don't keep staring at♪
2056
02:10:40,625 --> 02:10:42,958
♪Don't think I got afraid of ♪
2057
02:10:42,958 --> 02:10:45,250
♪Don't keep staring at♪
2058
02:10:45,250 --> 02:10:47,708
♪Don't think I got afraid of ♪
2059
02:10:53,666 --> 02:10:55,750
Hey, hair-tuft!
Get down.
2060
02:10:58,333 --> 02:10:59,916
Why did he come here?
2061
02:11:03,041 --> 02:11:04,833
Why is a girl standing nude?
2062
02:11:04,833 --> 02:11:07,208
Oh, is it a rape?
2063
02:11:07,208 --> 02:11:10,375
Hey, hair-tuft! These are the
four people I said about.
2064
02:11:10,375 --> 02:11:13,375
I'll handle two of them and
you handle the other two, okay?
2065
02:11:14,916 --> 02:11:18,250
A girl is standing without a blouse.
Do you need this jacket, take it off.
2066
02:11:28,125 --> 02:11:29,583
Take it, dear.
Wear it.
2067
02:11:29,583 --> 02:11:30,833
Who are you calling "dear"?
2068
02:11:30,833 --> 02:11:32,500
Oh, no!
2069
02:11:32,500 --> 02:11:35,458
♪Oh, one shot on belly ♪
2070
02:11:35,458 --> 02:11:36,708
♪Yes...yes... ♪
2071
02:11:36,708 --> 02:11:39,041
♪One shot on the neck ♪
2072
02:11:39,041 --> 02:11:41,125
♪Yes...yes... ♪
2073
02:11:41,791 --> 02:11:43,125
How come he is here?
2074
02:11:43,125 --> 02:11:44,791
Boss, it's all because of me,
forgive me.
2075
02:11:44,791 --> 02:11:45,583
You've ruined my marriage dream.
2076
02:11:45,583 --> 02:11:48,041
♪This is fun of the scepter psycho ♪
2077
02:11:48,041 --> 02:11:51,541
Boss...boss...boss...
2078
02:11:53,416 --> 02:11:58,000
Boss, all the liquor you drank
is oozing out as blood!
2079
02:11:58,000 --> 02:11:59,625
Hey, how dare you hit my boss?
2080
02:12:04,083 --> 02:12:05,916
I'll go, bring the hospital.
2081
02:12:05,916 --> 02:12:07,458
You just close your face and stay here.
2082
02:12:11,083 --> 02:12:13,291
Nothing should happen to you
before I bring the hospital?
2083
02:12:16,041 --> 02:12:20,041
Hey, leave him...leave him...
2084
02:12:20,041 --> 02:12:22,250
Thank you, petticoat guy.
2085
02:12:22,250 --> 02:12:22,958
No mention.
2086
02:12:22,958 --> 02:12:24,458
Leave him.
2087
02:12:25,708 --> 02:12:26,625
Are you hurt?
2088
02:12:26,625 --> 02:12:28,291
No, what about you?
2089
02:12:28,291 --> 02:12:28,958
I'm not hurt.
2090
02:12:28,958 --> 02:12:31,333
Hey, are you caressing each other?
2091
02:12:34,958 --> 02:12:36,166
Hey, leave me.
2092
02:12:36,166 --> 02:12:37,833
Just leave him.
2093
02:12:37,833 --> 02:12:39,125
I left.
2094
02:12:54,458 --> 02:12:57,208
Petticoat Raja is furious than we expected.
2095
02:13:00,250 --> 02:13:04,916
We called him "Petticoat Raja".
He is more stronger than us.
2096
02:13:04,916 --> 02:13:07,208
Dare to call me "Petticoat".
2097
02:13:10,666 --> 02:13:16,125
♪The booze shows it's side effect to sir ♪
2098
02:13:16,125 --> 02:13:19,375
♪Yes...yes... ♪
2099
02:13:19,375 --> 02:13:24,916
♪It asks for fighting as side dish ♪
2100
02:13:24,916 --> 02:13:28,666
♪Yes...yes... ♪
2101
02:13:33,916 --> 02:13:36,708
Hey, hair-tuft! Where are you leaving
happily as if the tuition was over?
2102
02:13:36,708 --> 02:13:38,083
The fight is not yet over.
2103
02:13:38,083 --> 02:13:38,500
Leave me.
2104
02:13:38,500 --> 02:13:40,833
No...no...already our team is weak.
2105
02:13:40,833 --> 02:13:42,666
Who are you all?
2106
02:13:42,666 --> 02:13:45,083
Everyone seems to be in different patterns.
2107
02:13:45,083 --> 02:13:46,541
-All stay alert.
2108
02:13:46,541 --> 02:13:48,250
-A man has stolen money from ATM.
2109
02:13:48,250 --> 02:13:52,458
-He is having dense tress, wearing
a black hat and carrying a green bag.
2110
02:13:52,458 --> 02:13:53,416
Sir, it's him!
2111
02:13:53,416 --> 02:13:57,333
Hey, get down...get down...
2112
02:13:57,333 --> 02:14:00,166
Hey, stand here...
2113
02:14:00,166 --> 02:14:02,416
You catched him all alone,
well done.
2114
02:14:02,416 --> 02:14:03,833
Come...
2115
02:14:03,833 --> 02:14:05,041
Very brave.
2116
02:14:05,041 --> 02:14:06,958
Thank you.
Are you married?
2117
02:14:06,958 --> 02:14:09,166
No.
-For me too.
2118
02:14:09,166 --> 02:14:10,791
For me too.
2119
02:14:23,583 --> 02:14:27,375
It was my fault that I stayed silent
when talking bad about your work.
2120
02:14:27,375 --> 02:14:32,125
No work is easy and not cheap.
I'm sorry.
2121
02:14:32,125 --> 02:14:33,833
You'd have told me this earlier.
2122
02:14:51,541 --> 02:14:53,333
Hey, boss! Didn't I tell you
he'd have kept in this.
2123
02:14:53,333 --> 02:14:56,000
Had you heed me, wouldn't have got blows.
You've become my boss, else...
2124
02:14:59,833 --> 02:15:01,791
This is for damaging my petticoat.
2125
02:15:01,791 --> 02:15:05,375
I can give discount for tearing
my vest, definitely not for petticoat.
2126
02:15:11,291 --> 02:15:15,625
He tore my diary,
it's like tearing my heart.
2127
02:15:15,625 --> 02:15:20,208
Petticoat Raja is better but the groom hit
our boss on the mouth with his scepter.
2128
02:15:22,208 --> 02:15:28,333
Finally, everything was settled.
What else, take your job and go happily.
2129
02:15:28,333 --> 02:15:32,500
No, sir. Already we didn't take
money from the usurer and Madhavi.
2130
02:15:32,500 --> 02:15:35,500
Yes, we must get money from her.
Shall I drive to their house?
2131
02:15:35,500 --> 02:15:39,166
I'll bang you.
Just cutting for you till the end.
2132
02:15:40,708 --> 02:15:42,125
Hey, who is that
not noticing the vehicle?
2133
02:15:42,125 --> 02:15:44,791
Hey, driving a wrecked vehicle,
do you think you're in a jet?
2134
02:15:44,791 --> 02:15:46,000
Can't you come slowly?
2135
02:15:46,000 --> 02:15:48,291
Who are you talking with?
I'll not spare you, come.
2136
02:15:48,458 --> 02:15:49,750
Do you know who am I?
-Who?
2137
02:15:49,750 --> 02:15:50,791
I'm a kick-boxing champion.
2138
02:15:50,791 --> 02:15:52,250
Will you fight with me?
-No, dear.
2139
02:15:52,250 --> 02:15:53,000
Dear!
-Shall I hit you once?
2140
02:15:53,000 --> 02:15:55,666
Wait, you too...
-Everyone knows an art and take on me.
2141
02:15:55,666 --> 02:15:57,750
Boss, come and handle this.
2142
02:15:57,750 --> 02:16:00,750
I can't get down,
let me see from here.
2143
02:16:10,416 --> 02:16:13,333
If I slap you,
your cheeks will tear apart.
2144
02:16:13,333 --> 02:16:15,166
Praise the lord!
2145
02:16:17,333 --> 02:16:18,791
Who are you scolding?
2146
02:16:18,791 --> 02:16:20,458
Do you know who he is?
2147
02:16:20,458 --> 02:16:22,750
He is the deity for all drunkards.
2148
02:16:22,750 --> 02:16:25,083
He is my teacher
who first taught me to booze.
2149
02:16:25,083 --> 02:16:28,375
It's because of him,
my life has fluorished.
2150
02:16:28,375 --> 02:16:29,375
Will you booze?
2151
02:16:29,375 --> 02:16:30,250
-He is the ladder who lifted me.
2152
02:16:30,250 --> 02:16:32,125
No, that's long back.
2153
02:16:32,125 --> 02:16:33,583
He is Madhi's father.
2154
02:16:33,583 --> 02:16:34,250
Father!
2155
02:16:34,250 --> 02:16:37,541
Yes, I'll keep saying
there is a count, isn't it?
2156
02:16:37,541 --> 02:16:40,000
This is the count.
-Oh!
2157
02:16:40,000 --> 02:16:41,250
What are you doing here
at odd hours, dad?
2158
02:16:41,250 --> 02:16:44,708
Going for a long drive
with your step-mom.
2159
02:16:44,708 --> 02:16:48,000
Look, oldie is going for a long drive
when the last drive is due.
2160
02:16:49,666 --> 02:16:52,166
Madhi, give me that jacket.
2161
02:16:52,166 --> 02:16:56,500
Hey, the jacket is left out
for night drive effect, give me.
2162
02:16:56,500 --> 02:16:58,791
Father is asking, right?
Take it off and give him.
2163
02:16:58,791 --> 02:17:01,000
It'll be awesome to me, isn't it?
2164
02:17:01,000 --> 02:17:06,541
God, all these days you were furious.
Now you've shown your kindness.
2165
02:17:06,541 --> 02:17:08,750
Boss, come and take it.
2166
02:17:08,750 --> 02:17:12,833
Boss, I think it's the stolen money.
Let's give it to the cops.
2167
02:17:12,833 --> 02:17:16,458
It seems you'll deal with
international range.
2168
02:17:16,458 --> 02:17:18,000
Don't be too honest.
2169
02:17:18,000 --> 02:17:20,833
Myself and my vehicle
can't tolerate anymore.
2170
02:17:20,833 --> 02:17:23,333
Hey, what's this money about?
2171
02:17:23,333 --> 02:17:24,833
Dad, I'll say you all that later.
2172
02:17:24,833 --> 02:17:26,458
First, you take the vehicle and leave.
2173
02:17:26,458 --> 02:17:28,833
Okay, I'm leaving, brother.
Take care of him.
2174
02:17:29,083 --> 02:17:31,166
I sense something is wrong.
2175
02:17:31,166 --> 02:17:33,666
Look, don't think too much.
2176
02:17:33,666 --> 02:17:35,250
You got this money for some reason.
2177
02:17:35,250 --> 02:17:37,958
We have helped you for a gratitude.
2178
02:17:37,958 --> 02:17:41,166
Join the job with this money.
Take it.
2179
02:17:44,291 --> 02:17:47,833
Why are you adamant
to join the same job?
2180
02:17:47,833 --> 02:17:51,166
Even if you join,
will they trust you anymore?
2181
02:17:51,166 --> 02:17:53,833
Won't they keep watching
when will you commit mistake next?
2182
02:18:19,791 --> 02:18:23,916
Brother, shall I stop at bhai shop?
As you wish, brother.
2183
02:18:23,916 --> 02:18:26,500
How long it has been
talking like this?
2184
02:18:26,500 --> 02:18:29,333
I feel my life turned normal now.
2185
02:18:37,500 --> 02:18:39,625
Sir, shall I shoot?
2186
02:18:39,625 --> 02:18:42,583
Shall I shoot?
2187
02:18:42,583 --> 02:18:43,583
Sir...
2188
02:19:16,750 --> 02:19:18,500
Hey, I have to take my father
to the hospital.
2189
02:19:18,500 --> 02:19:19,541
I need ten thousand rupees.
2190
02:19:21,125 --> 02:19:22,958
Sir, there is no money.
2191
02:19:22,958 --> 02:19:24,791
Oh, no! No money...
2192
02:19:27,291 --> 02:19:29,833
Oh, then why are you standing here?
2193
02:19:29,833 --> 02:19:33,041
I'm here and telling you all
since you shouldn't waste your time.
2194
02:19:33,041 --> 02:19:37,333
This world is blessed because
of some good people like you.
2195
02:19:37,333 --> 02:19:38,833
Take care, brother.
2196
02:19:38,833 --> 02:19:39,916
Okay.
-Take care, brother.
2197
02:19:43,958 --> 02:19:48,916
We were devestated because we just
thought we don't have a answer...
2198
02:19:48,916 --> 02:19:51,666
But we haven't anyone in the country
that could help us.
2199
02:19:51,666 --> 02:19:58,208
He was creating so much alcohol for so
long literally attacked his pancreas.
2200
02:20:00,791 --> 02:20:04,916
It's enough....enough...
2201
02:20:11,916 --> 02:20:15,625
We shouldn't be good in life.
2202
02:20:15,625 --> 02:20:18,083
You're right, my son.
2203
02:20:18,083 --> 02:20:21,416
Though how many times
you get married...
2204
02:20:21,416 --> 02:20:27,541
...all women are the same.
2205
02:20:27,541 --> 02:20:29,333
Send parcel to her.
2206
02:20:29,333 --> 02:20:32,083
Shall we enjoy?
2207
02:20:32,083 --> 02:20:36,791
Come on.
166589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.