All language subtitles for Joe.Pickett.S01E06.WEBRip.x264-ION10.p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,174 --> 00:01:16,214 Hi. 2 00:01:16,276 --> 00:01:17,996 Hey. 3 00:01:18,000 --> 00:01:18,610 Oh, hon, your eye got worse overnight. 4 00:01:18,678 --> 00:01:20,608 You should put some ice on that, okay? 5 00:01:21,648 --> 00:01:22,748 Yeah. 6 00:01:28,087 --> 00:01:29,557 You're up early. 7 00:01:30,000 --> 00:01:31,090 I wanted to get some work done 8 00:01:31,157 --> 00:01:33,457 before the clown show wakes up. 9 00:01:33,526 --> 00:01:34,856 They sent eight more of these boxes 10 00:01:36,000 --> 00:01:37,030 I got to get through before Nate's arraignment tomorrow. 11 00:01:37,096 --> 00:01:38,726 Here. 12 00:01:42,000 --> 00:01:42,200 Oh, it's okay. I'll go downstairs. 13 00:01:42,268 --> 00:01:44,998 I don't want to interrupt the home office. 14 00:01:45,905 --> 00:01:47,305 And, Joe, 15 00:01:48,808 --> 00:01:51,878 I was thinking about what you said last night 16 00:01:51,945 --> 00:01:53,905 about not being smart enough. 17 00:01:54,000 --> 00:01:55,420 That's not it. 18 00:01:55,482 --> 00:01:59,492 It's just, maybe sometimes you come on a little strong 19 00:02:00,000 --> 00:02:02,660 for the new guy in a new town. 20 00:02:02,722 --> 00:02:05,092 Oh, well, Vern Dunnegan already gave me 21 00:02:06,000 --> 00:02:07,260 the "ticket the tourists" speech. 22 00:02:08,127 --> 00:02:09,927 That is not what I mean. 23 00:02:12,000 --> 00:02:13,030 No, look, it's like... 24 00:02:18,000 --> 00:02:18,510 It's like if you'd only known bison your whole life, 25 00:02:18,571 --> 00:02:21,341 and you get used to them, 26 00:02:21,407 --> 00:02:23,377 you learn how to be around them safely. 27 00:02:24,000 --> 00:02:25,180 And then one day, 28 00:02:30,000 --> 00:02:30,080 you meet a bear, and you use the same strategy. 29 00:02:30,149 --> 00:02:32,349 How do you think that would go for you? 30 00:02:34,187 --> 00:02:35,657 Not good. 31 00:02:36,856 --> 00:02:39,326 Right, not good. 32 00:02:42,000 --> 00:02:43,600 I mean, 33 00:02:43,663 --> 00:02:47,503 maybe we've lived in bison towns our whole lives. 34 00:02:48,000 --> 00:02:49,540 But this town's a bear, 35 00:02:49,602 --> 00:02:52,472 and we need to treat it differently. 36 00:02:54,000 --> 00:02:56,940 So you think I should learn to... play dead? 37 00:02:57,010 --> 00:02:58,340 No, Joe. 38 00:03:00,000 --> 00:03:01,710 I think you're gonna wind up being dead if you don't learn 39 00:03:01,781 --> 00:03:05,151 to avert your eyes and back away sometimes. 40 00:03:06,000 --> 00:03:09,260 It's impossible to tell who's up to what in this damn town. 41 00:03:09,322 --> 00:03:11,522 Maybe it's time we start playing our cards 42 00:03:12,000 --> 00:03:13,630 a little closer to the vest. 43 00:03:13,693 --> 00:03:16,203 We gotta start thinking like insiders, 44 00:03:18,000 --> 00:03:18,360 acting like insiders. 45 00:03:19,365 --> 00:03:21,425 Try and act like an insider? 46 00:03:24,000 --> 00:03:26,010 Okay, I'll try. 47 00:03:42,000 --> 00:03:42,620 My God, they're practically giving houses away 48 00:03:42,689 --> 00:03:44,619 in this place. 49 00:03:44,691 --> 00:03:47,091 "Cozy." That's code for shithole. 50 00:03:48,000 --> 00:03:48,360 Okay, Mom. 51 00:03:48,428 --> 00:03:51,228 How about we cool it with the real estate lessons? 52 00:03:51,297 --> 00:03:53,727 I thought you said our house was cozy. 53 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 I was being generous. 54 00:03:55,868 --> 00:03:57,568 It's Sheridan, right? 55 00:04:00,000 --> 00:04:00,510 If you do tell your dad, I'll kill him. 56 00:04:00,573 --> 00:04:02,943 Good morning. 57 00:04:03,009 --> 00:04:05,139 Do you like this one? 58 00:04:05,211 --> 00:04:06,001 Morning. 59 00:04:06,000 --> 00:04:06,780 Missy. 60 00:04:06,846 --> 00:04:09,676 Hmm. 61 00:04:09,749 --> 00:04:10,979 You feeling all right, hon? 62 00:04:11,050 --> 00:04:12,000 I'm fine. 63 00:04:12,000 --> 00:04:12,720 The bus is gonna be here any second. 64 00:04:12,785 --> 00:04:14,445 I already told you, 65 00:04:14,520 --> 00:04:16,260 I'm not hungry! 66 00:04:24,000 --> 00:04:26,100 Okay, you see it now? 67 00:04:27,266 --> 00:04:28,966 Yeah. 68 00:04:29,035 --> 00:04:29,995 I'll go talk to her. 69 00:04:30,000 --> 00:04:30,140 Thanks. 70 00:04:39,012 --> 00:04:40,052 Hey. 71 00:04:42,649 --> 00:04:46,389 What's going on with you, hmm? 72 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Sheridan, talk to me. 73 00:05:00,000 --> 00:05:00,030 Why did we even come here? 74 00:05:01,501 --> 00:05:03,371 You promised it'd be different. 75 00:05:04,404 --> 00:05:05,974 And it's worse. 76 00:05:08,541 --> 00:05:10,141 I hate this town. 77 00:05:12,000 --> 00:05:13,510 I hate this house. And I hate your stupid job. 78 00:05:13,579 --> 00:05:16,149 Hey. 79 00:05:16,916 --> 00:05:17,996 What if you die? 80 00:05:18,000 --> 00:05:18,990 What are we supposed to do then? 81 00:05:24,000 --> 00:05:25,060 Hey, Sheridan. 82 00:05:33,900 --> 00:05:35,400 83 00:06:06,000 --> 00:06:06,400 Wait. 84 00:06:06,466 --> 00:06:07,996 What is it? 85 00:06:08,067 --> 00:06:09,897 Wait. 86 00:06:10,903 --> 00:06:12,003 What is it? 87 00:06:12,000 --> 00:06:13,210 I don't hear anything. What is it? 88 00:06:13,272 --> 00:06:14,872 That's what I mean. 89 00:06:18,000 --> 00:06:19,380 What is it, Violet? 90 00:06:24,000 --> 00:06:25,220 What's going on? 91 00:06:26,686 --> 00:06:29,956 Oh, oh, my... 92 00:06:31,023 --> 00:06:33,633 What's hap... oh, my God! 93 00:06:33,693 --> 00:06:36,003 Oh, oh! 94 00:06:36,000 --> 00:06:36,560 Oh, my... 95 00:06:36,629 --> 00:06:38,899 Oh! 96 00:06:38,965 --> 00:06:40,965 Oh, no, no! 97 00:06:41,033 --> 00:06:42,003 Vivian, Vivian, Vivian, don't look! 98 00:06:42,000 --> 00:06:42,800 Oh! 99 00:06:42,869 --> 00:06:44,739 Vivian, don't look! 100 00:06:44,804 --> 00:06:48,004 Oh, my... 101 00:06:55,681 --> 00:06:57,051 Jeannie? 102 00:07:00,019 --> 00:07:03,419 Jeannie, it's Marybeth. I can hear you in there. 103 00:07:03,489 --> 00:07:05,089 Can I come in? 104 00:07:08,361 --> 00:07:10,501 April. 105 00:07:10,563 --> 00:07:12,003 Hi. 106 00:07:12,000 --> 00:07:12,370 Hi, are you okay? 107 00:07:13,633 --> 00:07:15,873 Is your mom home? Could I come in? 108 00:07:18,000 --> 00:07:18,140 Yeah. 109 00:07:36,789 --> 00:07:39,129 Jeannie, Jeannie. 110 00:07:39,192 --> 00:07:40,692 Hey, I'm sorry. 111 00:07:42,000 --> 00:07:42,500 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 112 00:07:42,562 --> 00:07:43,802 Hi. 113 00:07:45,431 --> 00:07:47,001 What are you doing here? 114 00:07:48,000 --> 00:07:50,870 I'm filing an injunction for your case, 115 00:07:54,000 --> 00:07:54,570 but Wyoming tenant rights aren't very strong. 116 00:07:54,640 --> 00:07:56,340 I just want you to know that... 117 00:07:57,677 --> 00:07:59,147 it might buy a couple months, 118 00:08:00,000 --> 00:08:03,650 but the odds just aren't in your favor on this one. 119 00:08:06,000 --> 00:08:06,290 Great. 120 00:08:07,453 --> 00:08:08,693 Just in time for me 121 00:08:08,754 --> 00:08:11,894 to welcome my new bundle of joy into the world. 122 00:08:13,793 --> 00:08:16,933 These babies are gonna curse us one day 123 00:08:18,000 --> 00:08:19,470 for bringing 'em into this mean old world, huh? 124 00:08:21,267 --> 00:08:22,867 World's in a bad place. 125 00:08:24,000 --> 00:08:25,070 That's true. 126 00:08:25,137 --> 00:08:27,107 That's why we gotta fight for it. 127 00:08:30,000 --> 00:08:31,510 People like us, mothers. 128 00:08:33,713 --> 00:08:35,383 That's why we gotta fight. 129 00:08:42,000 --> 00:08:42,190 I don't think I got much fight left in me. 130 00:08:44,357 --> 00:08:45,457 That's okay. 131 00:08:48,000 --> 00:08:48,060 That's okay 'cause 132 00:08:49,729 --> 00:08:53,099 I got enough fight for both of us if you need it. 133 00:09:01,173 --> 00:09:02,383 It's okay. 134 00:09:04,210 --> 00:09:05,810 I know. 135 00:09:24,000 --> 00:09:25,030 Thanks for coming, Joe. 136 00:09:25,097 --> 00:09:27,897 It's horrible, a real tragedy. 137 00:09:30,000 --> 00:09:30,070 I came as soon as I heard. 138 00:09:30,436 --> 00:09:31,836 Just awful. 139 00:09:31,904 --> 00:09:33,474 What I don't understand 140 00:09:36,000 --> 00:09:36,440 is why would a wolf kill all of them? 141 00:09:38,077 --> 00:09:40,747 All of them? 142 00:09:40,813 --> 00:09:42,003 Every single one. 143 00:09:42,000 --> 00:09:42,350 Why would it do that? 144 00:09:43,149 --> 00:09:44,179 I don't know. 145 00:09:48,000 --> 00:09:48,890 Did you see them? The wolves, I mean. 146 00:09:48,955 --> 00:09:51,215 We were out visiting our cousins last night. 147 00:09:51,290 --> 00:09:53,090 We didn't see anything. 148 00:09:54,000 --> 00:09:55,390 What are you thinking? 149 00:10:00,000 --> 00:10:01,870 Honestly... I don't know what to think. 150 00:10:02,969 --> 00:10:04,939 That's a lot of damage for a wolf. 151 00:10:06,000 --> 00:10:06,670 I mean, a pack could pick up a few, 152 00:10:06,739 --> 00:10:08,309 wouldn't massacre a whole mob. 153 00:10:12,000 --> 00:10:12,080 And despite this killing, 154 00:10:12,144 --> 00:10:16,254 it doesn't look like the emus were actually eaten. 155 00:10:24,000 --> 00:10:26,330 Has someone recently tried to buy your ranch? 156 00:10:26,792 --> 00:10:28,362 Uh... Oh, yeah. 157 00:10:30,000 --> 00:10:31,800 Oh, yes, some lawyer. 158 00:10:31,864 --> 00:10:33,834 Spencer Stone, that lawyer? 159 00:10:36,000 --> 00:10:36,040 Yes, that's him. 160 00:10:40,740 --> 00:10:42,000 That's him. 161 00:10:42,000 --> 00:10:42,540 What was that all about? 162 00:10:43,376 --> 00:10:44,806 I hate lawyers too, Joe, 163 00:10:44,877 --> 00:10:47,677 but I can't recall ever seeing one rip an emu apart 164 00:10:48,000 --> 00:10:48,780 with their teeth. 165 00:10:48,848 --> 00:10:50,978 I was just curious. 166 00:10:52,485 --> 00:10:53,485 You got it from here? 167 00:10:54,253 --> 00:10:55,353 Thanks, Vern. 168 00:11:01,293 --> 00:11:03,303 "With Mercury out of retrograde, 169 00:11:06,000 --> 00:11:06,100 "this is the week to finally take a chance on romance. 170 00:11:06,165 --> 00:11:08,225 "Be bold and ask your crush out. 171 00:11:12,000 --> 00:11:13,110 "A small spark could turn into a raging fire." 172 00:11:14,240 --> 00:11:16,310 Okay, let's do you. When's your birthday? 173 00:11:18,000 --> 00:11:18,880 I don't have one. 174 00:11:19,512 --> 00:11:21,182 Everyone's got a birthday, 175 00:11:24,000 --> 00:11:24,050 even the mysterious Nate Romanowski. 176 00:11:24,617 --> 00:11:26,087 Nope. 177 00:11:30,000 --> 00:11:30,520 Definitely a Scorpio, yep! 178 00:11:31,624 --> 00:11:34,764 "You might be feeling trapped in your current situation. 179 00:11:36,000 --> 00:11:36,500 "But be sure you've thought through 180 00:11:36,562 --> 00:11:39,532 "where any possible exits may be." 181 00:11:39,598 --> 00:11:40,928 Hold on, let me see that. 182 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 What? 183 00:11:42,000 --> 00:11:42,970 The paper, give it here. 184 00:11:48,000 --> 00:11:48,440 Any chance this is in print only? 185 00:11:48,507 --> 00:11:49,607 No, I think 186 00:11:49,675 --> 00:11:53,145 "Saddlestring Roundup's" been digital since 2014. 187 00:11:55,714 --> 00:11:57,854 They'll be coming for me now. 188 00:12:00,000 --> 00:12:01,920 I hope you find who did this. 189 00:12:02,988 --> 00:12:05,058 And I hope you kill 'em mean. 190 00:12:50,302 --> 00:12:51,302 Dad! 191 00:12:51,370 --> 00:12:52,940 Get back in the house! 192 00:12:56,041 --> 00:12:58,881 Come on! It's funny, man. 193 00:13:37,783 --> 00:13:40,323 Where are you planning on putting this thing? 194 00:13:40,386 --> 00:13:41,516 Oh, I have it all worked out. 195 00:13:42,000 --> 00:13:43,060 I'm gonna put our clothes under the bed 196 00:13:43,122 --> 00:13:45,322 and then clear out the closet and turn it into a baby nook. 197 00:13:45,391 --> 00:13:46,391 It's gonna be great. 198 00:13:48,000 --> 00:13:48,760 That's smart. 199 00:13:48,827 --> 00:13:51,397 You're gonna give that baby good therapy material 200 00:13:51,463 --> 00:13:53,073 right from the get-go. 201 00:13:56,335 --> 00:13:57,795 Hi! 202 00:14:00,039 --> 00:14:01,209 Missy, wanna watch "Ghost Files"? 203 00:14:01,273 --> 00:14:03,583 Oh, that's the highlight of my day, sugar. 204 00:14:03,642 --> 00:14:05,612 I'll make the popcorn. 205 00:14:05,678 --> 00:14:05,998 Hi, hon. 206 00:14:06,000 --> 00:14:07,680 That thing better not be going in my room. 207 00:14:07,746 --> 00:14:10,316 Oh, I see you're really warming up 208 00:14:12,000 --> 00:14:12,350 to being a big sister. 209 00:14:12,418 --> 00:14:14,618 Hey, hon. How was your day? 210 00:14:14,687 --> 00:14:16,187 It was fine. 211 00:14:33,706 --> 00:14:35,066 Hi! 212 00:14:38,143 --> 00:14:39,353 Hey, April. 213 00:14:42,000 --> 00:14:42,280 You said I could visit. 214 00:14:43,015 --> 00:14:46,245 Sure did. I'm so happy to see you. 215 00:14:49,855 --> 00:14:51,815 Aw, he missed you, huh? 216 00:14:56,028 --> 00:14:57,098 Uh... 217 00:15:00,000 --> 00:15:01,130 can I see where my dad died? 218 00:15:06,000 --> 00:15:06,440 Yeah, hon. 219 00:15:07,840 --> 00:15:09,780 Of course you can. 220 00:15:12,000 --> 00:15:12,040 Come on. 221 00:15:18,000 --> 00:15:18,950 You know, my dad died when I was about your age. 222 00:15:19,551 --> 00:15:21,651 What happened to him? 223 00:15:24,000 --> 00:15:24,620 Helicopter crash, a training exercise. 224 00:15:24,690 --> 00:15:26,930 He was a Marine. 225 00:15:30,000 --> 00:15:31,030 This is right where we found him. 226 00:15:42,000 --> 00:15:42,540 Sometimes, when I wake up, 227 00:15:42,608 --> 00:15:44,238 I forget. 228 00:15:44,310 --> 00:15:47,450 I think he's out on a hunting trip or something. 229 00:15:48,000 --> 00:15:49,820 But then I remember. 230 00:15:49,882 --> 00:15:51,482 That ever happen to you? 231 00:15:54,453 --> 00:15:56,063 Still does sometimes. 232 00:16:00,000 --> 00:16:00,890 Less than it used to, but yeah. 233 00:16:02,294 --> 00:16:05,864 I'll be having a dream where I'm talking to him, 234 00:16:06,000 --> 00:16:07,270 and then I'll wake up, 235 00:16:08,200 --> 00:16:09,340 and I'll remember. 236 00:16:13,639 --> 00:16:15,939 When I was your age, 237 00:16:18,000 --> 00:16:20,210 I wish someone had told me that this will always hurt. 238 00:16:21,880 --> 00:16:23,350 And that's okay. 239 00:16:24,000 --> 00:16:25,420 But in time, 240 00:16:26,685 --> 00:16:29,855 it won't hurt as bad as it does today. 241 00:16:31,523 --> 00:16:32,993 And that's okay, too. 242 00:17:12,000 --> 00:17:13,500 Hey. You want to go for a ride? 243 00:17:20,472 --> 00:17:22,112 Hey, Sheridan. 244 00:17:24,000 --> 00:17:24,710 We're going on a ride. 245 00:17:24,777 --> 00:17:28,307 Right now? Do we have to? 246 00:17:30,000 --> 00:17:30,050 Fresh air will do you good. 247 00:17:30,115 --> 00:17:32,075 Not taking no for an answer. 248 00:17:32,151 --> 00:17:35,451 You know, I'm not gonna be able to ride much longer. 249 00:18:57,002 --> 00:18:58,272 You know, I was just a little bit older 250 00:19:00,000 --> 00:19:00,440 than you girls when I first moved to Wyoming. 251 00:19:00,506 --> 00:19:02,106 I hated it. 252 00:19:03,075 --> 00:19:04,805 I was a city kid before that. 253 00:19:06,000 --> 00:19:08,310 And I found the quiet deafening. 254 00:19:08,380 --> 00:19:11,320 All the kids at school thought I was a weirdo. 255 00:19:12,000 --> 00:19:16,290 I couldn't walk to the mall or to a movie theater. 256 00:19:18,000 --> 00:19:18,420 I was miserable. 257 00:19:18,490 --> 00:19:20,260 What changed your mind? 258 00:19:24,000 --> 00:19:25,860 I met my first horse, Layla. 259 00:19:30,000 --> 00:19:30,270 She had the most beautiful jet black coat, a lot like Elway. 260 00:19:30,335 --> 00:19:32,235 It was love at first sight. 261 00:19:32,304 --> 00:19:33,874 My mom married a rancher. 262 00:19:36,000 --> 00:19:36,380 He was my second least favorite stepdad. 263 00:19:36,441 --> 00:19:39,851 But he taught me how to ride. 264 00:19:42,000 --> 00:19:42,410 If I wasn't at school, I was out on Layla. 265 00:19:42,481 --> 00:19:44,081 Layla's a nice name, Mom. 266 00:19:44,149 --> 00:19:46,449 We should add that to the baby name list. 267 00:19:48,287 --> 00:19:50,057 That's a great idea, hon. 268 00:20:18,000 --> 00:20:18,120 Pickett! 269 00:20:19,451 --> 00:20:20,821 Pickett! 270 00:20:20,886 --> 00:20:22,916 The hell you doing here? 271 00:20:25,324 --> 00:20:26,534 Hey! 272 00:20:28,360 --> 00:20:29,860 What the hell is that? 273 00:20:30,000 --> 00:20:33,370 I think you know. If you don't, your dogs do. 274 00:20:33,432 --> 00:20:35,002 That's why I'm taking 'em. 275 00:20:36,000 --> 00:20:37,040 What do you mean? 276 00:20:37,102 --> 00:20:38,702 We're confiscating your dogs. 277 00:20:38,770 --> 00:20:40,070 Hey! You can't do that. 278 00:20:40,138 --> 00:20:41,908 Yeah, I can! And I am. 279 00:20:41,974 --> 00:20:42,004 You're negligent at best. 280 00:20:42,000 --> 00:20:43,080 This is a dumb mistake, Pickett. 281 00:20:43,141 --> 00:20:45,041 You don't mess with a man's animals. 282 00:20:45,110 --> 00:20:46,850 Why don't you tell that to the Bouviers? 283 00:20:48,000 --> 00:20:49,750 Now I know you think you're above the law. 284 00:20:49,815 --> 00:20:52,175 That's changed. 285 00:21:12,000 --> 00:21:13,270 Come on. 286 00:21:15,173 --> 00:21:16,813 Come on! 287 00:21:19,011 --> 00:21:20,681 How could you? 288 00:21:20,746 --> 00:21:22,646 Jesus, Vern. 289 00:21:22,714 --> 00:21:24,004 What are you having, one of everything? 290 00:21:24,000 --> 00:21:26,790 You didn't have to kill them. Those emus are all they have. 291 00:21:26,852 --> 00:21:29,222 You keep your goddamn voice down, Vern! 292 00:21:30,000 --> 00:21:31,890 Arlen and Momma have lost faith in you. 293 00:21:31,957 --> 00:21:35,487 Too many loose ends, too many unforeseen problems. 294 00:21:36,000 --> 00:21:38,600 You're sloppy, Vern. Or you're stupid. 295 00:21:38,664 --> 00:21:40,674 Either way, we're out too much money on this 296 00:21:42,000 --> 00:21:43,340 to take your word on things any longer. 297 00:21:43,402 --> 00:21:45,472 I don't want to be a part of this anymore. 298 00:21:45,537 --> 00:21:47,907 Vern, you got us into this. 299 00:21:48,000 --> 00:21:50,140 We bet our ranch on it. 300 00:21:50,208 --> 00:21:53,648 And what we have here is a binary situation. 301 00:21:54,000 --> 00:21:57,320 Either it succeeds or you die. 302 00:21:57,783 --> 00:21:59,483 Shit! 303 00:22:00,000 --> 00:22:01,620 And speaking of loose ends, 304 00:22:01,687 --> 00:22:04,917 your boy, Joe Pickett, hasn't seemed to lose interest in all this. 305 00:22:06,000 --> 00:22:07,560 Seems like you might have misjudged him, Vern. 306 00:22:07,626 --> 00:22:09,156 And Momma and Arlen, 307 00:22:12,000 --> 00:22:13,330 they think he's too close. 308 00:22:13,398 --> 00:22:16,398 It's too soon for that. Let me talk to him. 309 00:23:12,000 --> 00:23:13,490 You see the way he hit that guy? 310 00:23:13,558 --> 00:23:15,328 No, you break your wrist punching a guy like that. 311 00:23:15,393 --> 00:23:17,333 Here, come on, get up. 312 00:23:18,000 --> 00:23:18,530 Let's keep watching the movie. 313 00:23:18,597 --> 00:23:19,897 Oh, come on, these kids are soft. 314 00:23:19,965 --> 00:23:21,565 We gotta toughen them up a little bit. 315 00:23:21,633 --> 00:23:22,803 It's a cruel world out there. 316 00:23:24,000 --> 00:23:24,400 You gotta know how to defend yourself. 317 00:23:24,469 --> 00:23:27,339 Put your hands put up. Come on, put your hands up. 318 00:23:30,000 --> 00:23:32,410 I just think there's better ways to handle things. 319 00:23:33,245 --> 00:23:34,745 Yeah? 320 00:23:36,000 --> 00:23:37,550 Well, of course there's better ways to handle things 321 00:23:37,616 --> 00:23:39,116 until there ain't. 322 00:23:39,618 --> 00:23:41,548 Vic, come here. 323 00:23:42,854 --> 00:23:44,394 George. 324 00:23:47,225 --> 00:23:47,995 Right here. 325 00:23:48,000 --> 00:23:48,390 Hit him, Vic. 326 00:23:49,628 --> 00:23:51,398 Come on, come on. Put your hands up. 327 00:23:54,000 --> 00:23:54,470 Now hit him. 328 00:23:55,767 --> 00:23:58,837 Like this. Put your hands up. 329 00:24:00,000 --> 00:24:00,370 Hit him, Vic. 330 00:24:01,306 --> 00:24:02,906 Vic! 331 00:24:02,974 --> 00:24:05,814 Oh, my... On the chin, Vic. 332 00:24:06,000 --> 00:24:08,610 Hit him on the chin. Hit him on the chin. 333 00:24:08,680 --> 00:24:09,980 Come on, let's see how you defend yourself 334 00:24:10,048 --> 00:24:11,418 with your "better ways to handle things." 335 00:24:12,000 --> 00:24:13,520 Hit him, Vic! Hit him! 336 00:24:14,553 --> 00:24:16,093 Again. 337 00:24:16,154 --> 00:24:17,164 Again! 338 00:24:18,000 --> 00:24:18,390 Are you crying? 339 00:24:18,456 --> 00:24:21,426 Jesus Christ, hit him. 340 00:24:21,493 --> 00:24:23,203 You don't have to, Victor. 341 00:24:23,261 --> 00:24:24,001 Hit him, again! 342 00:24:24,000 --> 00:24:24,260 Hit him! 343 00:24:27,399 --> 00:24:29,999 Yes! 344 00:24:48,000 --> 00:24:49,050 I know you like to think of yourself as better than me. 345 00:24:49,120 --> 00:24:52,090 I used to think the same thing about my dad. 346 00:24:54,000 --> 00:24:55,330 But when you grow up, you'll learn, 347 00:24:55,961 --> 00:24:58,031 the apple don't fall too far. 348 00:25:07,138 --> 00:25:10,378 I never did apologize for that, did I? 349 00:25:12,000 --> 00:25:13,810 There's a lot we never talked about. 350 00:25:24,000 --> 00:25:25,320 Joe, Joe, I found it. 351 00:25:25,390 --> 00:25:26,290 I found it. 352 00:25:26,358 --> 00:25:28,358 I know how to get Nate out of prison. 353 00:25:28,426 --> 00:25:29,456 What time is it? 354 00:25:30,000 --> 00:25:31,100 They buried it in the autopsy report. 355 00:25:31,162 --> 00:25:32,762 It wasn't the arrow that killed him. 356 00:25:32,831 --> 00:25:34,801 Come here. 357 00:25:36,000 --> 00:25:38,540 Okay, all right, I'm up. 358 00:25:38,603 --> 00:25:40,773 Okay, okay. 359 00:25:40,839 --> 00:25:41,999 Ote died of a cerebral hemorrhage, 360 00:25:42,000 --> 00:25:43,010 not from blood loss, which means 361 00:25:43,074 --> 00:25:46,784 the poison was the murder weapon, not the arrow. 362 00:25:48,000 --> 00:25:49,210 And they have nothing tying Nate to the poison. 363 00:25:49,281 --> 00:25:50,821 It's right here. 364 00:25:50,882 --> 00:25:53,322 How do you even read that? 365 00:25:53,385 --> 00:25:53,995 I know. 366 00:25:54,000 --> 00:25:59,360 Tetra-methy-lene- disulfo-tetra-mine. 367 00:26:00,000 --> 00:26:01,490 That's the poison? 368 00:26:01,559 --> 00:26:05,099 Yeah. 369 00:26:08,233 --> 00:26:10,973 These are the tox reports from the vulture 370 00:26:12,000 --> 00:26:13,340 that Nate dropped here and from the elk sample 371 00:26:13,405 --> 00:26:15,335 that I took when I headed up to Crazy Woman Creek. 372 00:26:15,407 --> 00:26:17,837 Both of them were poisoned. 373 00:26:18,000 --> 00:26:20,080 Oh, my God. 374 00:26:20,145 --> 00:26:23,995 It's the same poison. 375 00:26:24,000 --> 00:26:24,050 The poison that killed these animals is the same poison 376 00:26:24,115 --> 00:26:25,115 that killed Ote. 377 00:26:25,717 --> 00:26:27,147 Holy shit. 378 00:26:30,000 --> 00:26:30,260 This is it. This is how we nail 'em. 379 00:26:30,322 --> 00:26:33,222 So if we could somehow tie this poison to the Scarletts, 380 00:26:36,000 --> 00:26:38,060 then Barnum would be forced to investigate them finally. 381 00:26:38,129 --> 00:26:39,699 We can bring the whole thing down. 382 00:26:47,072 --> 00:26:48,002 Follow the poison. 383 00:26:48,000 --> 00:26:49,240 I've got all day, Ernie, really. 384 00:26:49,307 --> 00:26:50,377 Taylor. 385 00:26:51,009 --> 00:26:53,779 Oh, hey. 386 00:26:53,845 --> 00:26:53,995 Ernie. 387 00:26:54,000 --> 00:26:56,350 Yeah. 388 00:26:56,414 --> 00:26:58,484 How's his recovery going? 389 00:26:58,550 --> 00:27:00,000 Well, he'll never fly again. 390 00:27:00,000 --> 00:27:00,050 You know, a broken wing will do that. 391 00:27:00,118 --> 00:27:01,818 But that doesn't mean he can't have a nice life 392 00:27:01,886 --> 00:27:03,886 on the ground like the rest of us. 393 00:27:03,955 --> 00:27:05,685 Oh, before you ask about your scat sample, 394 00:27:06,000 --> 00:27:07,230 the International Database 395 00:27:07,292 --> 00:27:09,932 called to say that they're running the sample again. 396 00:27:12,000 --> 00:27:12,130 You know, I guess they had some kind of problem 397 00:27:12,197 --> 00:27:14,797 the first time, you know, said it was inconclusive. 398 00:27:14,866 --> 00:27:16,466 Hmm. 399 00:27:16,534 --> 00:27:17,674 Yeah. 400 00:27:17,736 --> 00:27:17,996 Thanks for staying on that. 401 00:27:18,000 --> 00:27:20,170 That's not actually why I'm here. 402 00:27:20,238 --> 00:27:22,968 Oh. 403 00:27:24,000 --> 00:27:24,080 Sorry. 404 00:27:24,142 --> 00:27:26,512 Oh, dear, oh. 405 00:27:27,312 --> 00:27:29,812 Have you heard of, uh... 406 00:27:30,000 --> 00:27:35,520 tetra-methy-lene- disulfo-tetra-mine? 407 00:27:36,000 --> 00:27:37,520 TETS? 408 00:27:37,589 --> 00:27:40,129 Yeah, yeah, nasty stuff. 409 00:27:40,191 --> 00:27:41,991 Yeah. 410 00:27:42,060 --> 00:27:44,030 I mean, you be careful with that 411 00:27:44,095 --> 00:27:45,425 if you come across it, okay? 412 00:27:45,497 --> 00:27:46,897 Would someone hunt with it? 413 00:27:48,000 --> 00:27:48,330 No, not if you plan to eat the meat. 414 00:27:48,400 --> 00:27:50,100 I mean, TETS gets into an animal's fat, 415 00:27:50,168 --> 00:27:51,968 so anything that ate meat killed 416 00:27:52,037 --> 00:27:53,907 with it would get secondary poisoning. 417 00:27:54,000 --> 00:27:56,310 Like a vulture? 418 00:27:56,374 --> 00:27:58,844 Oh, yeah, sure. 419 00:27:58,910 --> 00:28:00,000 I mean, if a vulture ate an animal killed with TETS, 420 00:28:00,000 --> 00:28:01,510 it would be sayonara. 421 00:28:01,579 --> 00:28:03,749 Oh, where can you get it? 422 00:28:03,815 --> 00:28:05,945 Hmm, it has been banned in the U.S. since, 423 00:28:06,017 --> 00:28:07,587 I mean, probably the '80s. 424 00:28:07,652 --> 00:28:09,892 So it'd be pretty hard to get your hands on it. 425 00:28:12,000 --> 00:28:12,460 You think it'd be possible to make it yourself? 426 00:28:13,558 --> 00:28:15,028 Let me see. 427 00:28:18,000 --> 00:28:18,500 Okay. 428 00:28:21,933 --> 00:28:23,673 Hmm. 429 00:28:24,000 --> 00:28:26,570 You just need a couple of common household items. 430 00:28:30,000 --> 00:28:30,980 Soap, vinegar, drain cleaner. 431 00:28:36,000 --> 00:28:36,350 Yeah, you know, add a bunch of acetone and bing, bang, boom. 432 00:28:36,414 --> 00:28:37,954 TETS. 433 00:28:38,016 --> 00:28:40,416 Obviously, it's a little more complicated than that. 434 00:28:42,000 --> 00:28:42,550 But that's the gist. 435 00:28:42,620 --> 00:28:47,430 Wow, thanks, Taylor. This is a big help. 436 00:28:48,193 --> 00:28:49,233 You got it. 437 00:28:49,294 --> 00:28:51,204 I'll see you. 438 00:28:51,262 --> 00:28:54,002 Take care. 439 00:28:54,000 --> 00:28:54,600 Look, it's right here in his autopsy report. 440 00:28:54,666 --> 00:28:56,166 The arrow wound wasn't fatal. 441 00:28:56,234 --> 00:28:57,704 They can't tie you to the murder weapon, 442 00:28:57,769 --> 00:28:59,869 which means they have nothing. 443 00:29:02,407 --> 00:29:04,037 This is good news. 444 00:29:06,000 --> 00:29:07,250 You should be happy. The prosecution's case just fell apart. 445 00:29:09,781 --> 00:29:11,381 No, I am. 446 00:29:13,485 --> 00:29:16,015 How quickly do you think you can get me out of here? 447 00:29:18,000 --> 00:29:18,720 I'm gonna push to have it thrown out this afternoon. 448 00:29:19,924 --> 00:29:21,964 I hope that's quick enough. 449 00:30:02,333 --> 00:30:05,503 Jesus, Joe, I've been trying to reach you all day. 450 00:30:07,238 --> 00:30:09,238 Ah, a little busy. 451 00:30:09,307 --> 00:30:10,807 Too busy to take my call? 452 00:30:12,677 --> 00:30:14,907 Can I do something for you, Vern? 453 00:30:14,979 --> 00:30:17,319 I need an answer on the job offer. 454 00:30:18,249 --> 00:30:21,419 Right now? On the side of the road? 455 00:30:24,000 --> 00:30:24,860 You'd be wise to accept it before the opportunity passes. 456 00:30:25,323 --> 00:30:27,433 Well, not sure 457 00:30:30,000 --> 00:30:30,260 I can just run away from being the game warden. 458 00:30:30,328 --> 00:30:33,028 What, you gonna miss the great outdoors? 459 00:30:36,000 --> 00:30:36,430 Buy a boat, take the girls camping on the weekend. 460 00:30:38,570 --> 00:30:40,940 I know it's the Scarletts, Vern. 461 00:30:42,000 --> 00:30:43,680 And I want you to know, as a friend, 462 00:30:43,741 --> 00:30:45,181 if you're mixed up in this, 463 00:30:45,243 --> 00:30:47,283 you should get yourself out now 464 00:30:48,000 --> 00:30:49,350 before it's too late. 465 00:30:50,114 --> 00:30:51,324 Me? 466 00:30:54,000 --> 00:30:54,950 You're saying I should get myself out? 467 00:30:55,987 --> 00:30:59,257 Shit, your first year as a game warden, 468 00:31:00,000 --> 00:31:02,560 and now you're trying to start some kind of range war? 469 00:31:02,627 --> 00:31:04,627 Are you insane, Joe? 470 00:31:06,000 --> 00:31:06,760 That's a real question. 471 00:31:07,298 --> 00:31:09,328 Well, sure. 472 00:31:10,268 --> 00:31:11,538 Would I bet my life 473 00:31:12,000 --> 00:31:13,040 that the Scarletts never bent the law? 474 00:31:13,104 --> 00:31:15,714 Well, of course not. They're business people. 475 00:31:15,773 --> 00:31:17,113 But whatever they do, 476 00:31:18,000 --> 00:31:19,880 it's outside my hula hoop, Joe. 477 00:31:19,944 --> 00:31:22,084 And it's outside yours, too. 478 00:31:24,000 --> 00:31:25,250 Stop picking fights you can't win. 479 00:31:25,316 --> 00:31:29,246 Take the job, join me at InterWest, or... 480 00:31:30,000 --> 00:31:31,720 What, I'll regret it? 481 00:31:31,789 --> 00:31:33,889 I'm just looking out for you, Joe. 482 00:31:39,797 --> 00:31:41,527 Vern. 483 00:31:43,001 --> 00:31:46,701 You heard anything about rare 484 00:31:48,000 --> 00:31:50,010 or endangered species in Twelve Sleep? 485 00:31:50,708 --> 00:31:53,578 No, but I'll tell you what, 486 00:31:54,000 --> 00:31:56,050 that'd be the worst thing that ever happened to you 487 00:31:56,114 --> 00:31:58,054 if something like that were found. 488 00:31:58,116 --> 00:31:59,746 Well, it certainly wouldn't be good 489 00:32:00,000 --> 00:32:02,590 for InterWest Resources. 490 00:32:02,654 --> 00:32:03,994 InterWest? 491 00:32:06,000 --> 00:32:07,090 What about all the people that work at the lumber mill? 492 00:32:07,158 --> 00:32:10,328 All the outfitters, cowboys, the fishing guides, 493 00:32:12,000 --> 00:32:12,330 they'd all be unemployed 494 00:32:12,397 --> 00:32:15,927 while the feds come and shut this whole area down. 495 00:32:18,000 --> 00:32:19,870 Saddlestring is the real endangered animal. 496 00:32:19,937 --> 00:32:23,467 And it wouldn't survive for long if it lost that pipeline. 497 00:32:25,777 --> 00:32:27,207 So if you ask me, 498 00:32:27,278 --> 00:32:29,408 there's only one thing an honest man should do 499 00:32:30,000 --> 00:32:32,550 if he comes across one of those endangered animals, 500 00:32:32,617 --> 00:32:35,387 shoot, shovel, and shut up. 501 00:32:55,273 --> 00:32:56,443 Oh. 502 00:32:56,507 --> 00:32:58,437 Oh, my God. 503 00:32:58,509 --> 00:32:59,979 Deputy McLanahan, 504 00:33:00,044 --> 00:33:01,854 he... Look, he brought the crib up here for you. 505 00:33:01,913 --> 00:33:03,283 Beautiful crib. 506 00:33:03,348 --> 00:33:04,848 The kids will be home from school in 20 minutes. 507 00:33:06,000 --> 00:33:07,790 20 minutes, that's more than enough time. 508 00:33:07,852 --> 00:33:10,462 Out, get out. 509 00:33:10,521 --> 00:33:12,001 No, no, yeah, of course. 510 00:33:12,000 --> 00:33:12,060 I mean, it's good. 511 00:33:12,123 --> 00:33:15,533 I will... Just gonna grab a couple of my things. 512 00:33:15,593 --> 00:33:17,463 Yeah, I know I left the sock over here. 513 00:33:18,000 --> 00:33:19,130 Oh, my God! 514 00:33:19,197 --> 00:33:22,627 No, it's okay. 515 00:33:22,700 --> 00:33:24,000 I have this two for one coupon at this waxing place... 516 00:33:24,000 --> 00:33:25,070 Please leave. 517 00:33:31,609 --> 00:33:32,839 Oh, wow. 518 00:33:32,910 --> 00:33:34,780 Yeah, bagged this old guy last season. 519 00:33:36,000 --> 00:33:36,950 Been waiting for the mount ever since. 520 00:33:37,014 --> 00:33:38,484 Lopez does good work. 521 00:33:38,549 --> 00:33:40,419 But, man, that guy takes forever. 522 00:33:42,000 --> 00:33:44,520 Are you Barrett? This your place? 523 00:33:44,589 --> 00:33:46,459 It is, third generation. 524 00:33:48,000 --> 00:33:48,160 Wow, nice. 525 00:33:48,226 --> 00:33:50,126 You know, my wife and I, we're trying to learn to live 526 00:33:50,194 --> 00:33:53,164 more like insiders in this town, even though we're new. 527 00:33:54,000 --> 00:33:56,470 I'm guessing that being an insider is second nature 528 00:33:56,534 --> 00:33:59,874 for a third-generation Saddlestringer like yourself. 529 00:34:00,000 --> 00:34:01,110 How may I help you? 530 00:34:01,606 --> 00:34:03,436 You sell acetone? 531 00:34:03,508 --> 00:34:05,478 I'm not really a chemical company. 532 00:34:06,000 --> 00:34:08,150 Oh, shit, crooked. 533 00:34:08,212 --> 00:34:11,382 Well, is acetone the active ingredient 534 00:34:12,000 --> 00:34:12,650 in anything you do sell? 535 00:34:12,717 --> 00:34:14,117 Guess I wouldn't know. 536 00:34:14,185 --> 00:34:17,015 Nail polish remover, that's made of acetone. 537 00:34:18,000 --> 00:34:19,720 Nail polish remover, huh. 538 00:34:19,791 --> 00:34:22,061 Anyone come in and buy a bunch of that recently? 539 00:34:24,000 --> 00:34:25,500 Ah, still crooked, dammit. I gotta go get the level. 540 00:34:30,000 --> 00:34:30,670 You want some advice on how to act like an insider 541 00:34:30,735 --> 00:34:32,695 here in Saddlestring? 542 00:34:32,770 --> 00:34:35,210 Keep your nose out of other folks' business. 543 00:34:38,776 --> 00:34:40,546 Don't mind Dwayne. 544 00:34:42,000 --> 00:34:44,780 He's been a real dickhead ever since his wife left him. 545 00:34:44,849 --> 00:34:46,879 Over the summer, Ote Keeley came in here 546 00:34:48,000 --> 00:34:49,020 and cleaned us out of nail polish remover. 547 00:34:49,086 --> 00:34:52,156 Three cases. Strange, right? 548 00:34:54,000 --> 00:34:55,430 Ote bought that? 549 00:34:57,094 --> 00:34:58,234 You didn't hear it from me. 550 00:35:08,039 --> 00:35:09,539 Hi, hey. 551 00:35:09,607 --> 00:35:10,777 You okay? 552 00:35:12,000 --> 00:35:13,210 Yeah, I mean, I don't know. 553 00:35:13,277 --> 00:35:15,747 I don't... My shirt doesn't fit. I'm a mess. 554 00:35:15,813 --> 00:35:17,583 Aw, you're gonna do fine. 555 00:35:18,000 --> 00:35:19,920 Joe, I haven't stepped foot in a courtroom in five years, 556 00:35:19,984 --> 00:35:22,754 and I'm about to represent a man accused of murder, 557 00:35:24,000 --> 00:35:24,360 and I don't even have a shirt that fits? 558 00:35:24,422 --> 00:35:26,022 I mean, am I crazy? 559 00:35:26,090 --> 00:35:28,030 Are you gonna wear a blazer? 560 00:35:28,092 --> 00:35:29,862 Yeah, yeah. 561 00:35:29,927 --> 00:35:29,997 Well, all right, then turn around. 562 00:35:30,000 --> 00:35:32,100 What are you doing? 563 00:35:32,163 --> 00:35:33,633 Just trust me. 564 00:35:33,698 --> 00:35:35,968 What are you doing? 565 00:35:36,033 --> 00:35:38,773 Your mom... Are you okay? 566 00:35:38,836 --> 00:35:40,096 There we go. 567 00:35:42,000 --> 00:35:42,410 So you throw a blazer over that, 568 00:35:42,473 --> 00:35:43,883 and no one will be the wiser. 569 00:35:48,000 --> 00:35:49,150 Not bad. Thank you. 570 00:35:49,213 --> 00:35:51,853 You're welcome. 571 00:35:54,000 --> 00:35:54,250 Okay, Joe, I should go. 572 00:35:54,318 --> 00:35:57,988 Wait, before you go, I might have found something. 573 00:36:00,000 --> 00:36:00,320 I think Ote made the poison that killed him. 574 00:36:00,391 --> 00:36:02,131 What? That doesn't make any sense. 575 00:36:02,193 --> 00:36:03,493 He wasn't blackmailing the Scarletts. 576 00:36:03,561 --> 00:36:05,431 He was working for them. 577 00:36:06,000 --> 00:36:07,060 Well, then who the hell killed Ote? 578 00:36:07,131 --> 00:36:08,831 I don't know. Maybe it was the Scarletts. 579 00:36:08,900 --> 00:36:10,070 Maybe they needed to shut him up. 580 00:36:10,134 --> 00:36:11,804 But I'm gonna head round the Keeleys' now, 581 00:36:12,000 --> 00:36:14,970 and I'm gonna see if I can find out anything more. 582 00:36:15,039 --> 00:36:17,939 Okay, just let me know if you find anything then, okay? 583 00:36:18,009 --> 00:36:20,479 I will. Hey, good luck. 584 00:36:20,545 --> 00:36:23,705 And, oh, break the legs or whatever. 585 00:36:24,000 --> 00:36:26,780 Thank you. Love you. 586 00:37:12,000 --> 00:37:12,500 You're not safe here. You need to move. 587 00:37:32,016 --> 00:37:34,116 What do you want? 588 00:37:36,000 --> 00:37:37,720 Did Ote ever do any work for the Scarletts? 589 00:37:37,788 --> 00:37:40,958 No, Ote didn't care for 'em. 590 00:37:42,827 --> 00:37:45,727 Said they was a bunch of mama's boys, why? 591 00:37:48,000 --> 00:37:48,100 Well, at first, I thought 592 00:37:48,165 --> 00:37:52,035 maybe he found something inconvenient for them. 593 00:37:54,000 --> 00:37:54,140 Might have been blackmailing them. 594 00:37:56,040 --> 00:37:57,980 But now I'm starting to think 595 00:38:00,000 --> 00:38:00,240 that maybe he was helping them deal with a problem. 596 00:38:00,311 --> 00:38:01,551 Helping them how? 597 00:38:01,612 --> 00:38:03,552 You remember Ote making poison? 598 00:38:03,614 --> 00:38:04,984 Poison? 599 00:38:06,000 --> 00:38:08,820 With household objects, nail polish remover, you know, 600 00:38:09,520 --> 00:38:10,890 stuff like that. 601 00:38:12,000 --> 00:38:14,260 The science experiment he did with April? 602 00:38:14,325 --> 00:38:16,655 Yeah, he did that. 603 00:38:18,000 --> 00:38:18,800 Would you mind if I had a look? 604 00:38:24,000 --> 00:38:25,340 Can I help you? 605 00:38:25,403 --> 00:38:27,343 U.S. Marshal Jerry Kelmeckis. 606 00:38:30,000 --> 00:38:30,510 U.S. Marshal? 607 00:38:30,574 --> 00:38:32,844 Well, what brings you to Twelve Sleep? 608 00:38:36,000 --> 00:38:36,910 Tell me, who here brought in Nate Romanowski? 609 00:38:37,748 --> 00:38:40,648 Well, I was part of that team. 610 00:38:42,000 --> 00:38:43,850 Well, sir, I'd like to shake your hand. 611 00:38:43,921 --> 00:38:46,561 Let me tell you, you're lucky to be alive. 612 00:38:48,000 --> 00:38:49,390 That man is extremely dangerous. 613 00:38:49,460 --> 00:38:51,530 Yeah, no, I uh... 614 00:38:54,000 --> 00:38:54,200 I got some sense of that, yeah. 615 00:38:54,265 --> 00:38:56,265 Unfortunately, this isn't a social call. 616 00:38:56,333 --> 00:38:59,103 I'm here to take custody of that prisoner. 617 00:39:00,000 --> 00:39:00,970 Why? 618 00:39:01,038 --> 00:39:02,908 Well, he must have done something pretty bad 619 00:39:02,973 --> 00:39:04,843 to warrant all this, huh? 620 00:39:06,000 --> 00:39:07,450 Killed two federal agents. 621 00:39:07,511 --> 00:39:09,781 Yeah, yeah, that'll do it. 622 00:39:12,000 --> 00:39:13,320 Well, listen, you're welcome to hang out here 623 00:39:13,384 --> 00:39:14,694 and wait for him to return. 624 00:39:14,752 --> 00:39:15,992 He's not here? 625 00:39:16,053 --> 00:39:17,493 No, no, no, they took him over 626 00:39:18,000 --> 00:39:19,060 to the courthouse for his arraignment. 627 00:39:19,123 --> 00:39:21,163 But they should be back in about an hour or so. 628 00:39:21,225 --> 00:39:23,155 He's at the courthouse now? 629 00:39:23,227 --> 00:39:23,997 Yeah, yeah. 630 00:39:24,000 --> 00:39:25,630 It's just around the corner down over... 631 00:39:25,696 --> 00:39:28,496 I can take you if you want. 632 00:39:30,434 --> 00:39:32,904 I know where it is. 633 00:39:32,970 --> 00:39:35,310 Your Honor, our motion asks the court 634 00:39:36,000 --> 00:39:37,880 to dismiss the case against Mr. Romanowski. 635 00:39:37,942 --> 00:39:40,142 Your Honor, you have to be kidding me. 636 00:39:42,000 --> 00:39:42,210 Your Honor, the prosecution's entire case 637 00:39:42,279 --> 00:39:43,549 against my client rests 638 00:39:43,614 --> 00:39:45,454 on tying him to an alleged murder weapon 639 00:39:45,516 --> 00:39:47,246 that didn't kill Mr. Keeley. 640 00:39:48,000 --> 00:39:48,620 May I approach the bench? 641 00:39:48,686 --> 00:39:50,046 You may. 642 00:39:54,000 --> 00:39:55,560 If I may direct the court's attention 643 00:39:55,626 --> 00:39:57,426 to the middle of page four, 644 00:39:57,495 --> 00:39:59,795 the autopsy report clearly states 645 00:40:00,000 --> 00:40:01,730 Mr. Keeley died of poisoning. 646 00:40:01,799 --> 00:40:03,829 We've all read the autopsy reports. 647 00:40:03,901 --> 00:40:05,741 Yes, we have read the autopsy reports. 648 00:40:06,000 --> 00:40:07,240 But what we might have missed 649 00:40:07,304 --> 00:40:09,844 is what the prosecution intended to bury in fine print. 650 00:40:09,907 --> 00:40:11,207 U.S. Marshal's Office. 651 00:40:12,000 --> 00:40:13,280 I need to speak to the judge immediately. 652 00:40:19,150 --> 00:40:20,720 Your Honor. 653 00:40:20,785 --> 00:40:21,985 Your honor, I'm sorry for the interruption. 654 00:40:22,052 --> 00:40:23,552 I'm U.S. Marshal Jerry Kelmeckis. 655 00:40:24,000 --> 00:40:26,520 I've got a prisoner transfer order here for Nate Romanowski, 656 00:40:26,590 --> 00:40:27,990 which I need to execute immediately. 657 00:40:30,000 --> 00:40:30,330 This is strange. I'm not sure what's happening. 658 00:40:31,829 --> 00:40:33,659 You're not kidding? 659 00:40:33,731 --> 00:40:35,101 No, sir. 660 00:40:36,000 --> 00:40:37,500 Court will take a 30-minute recess. 661 00:40:42,000 --> 00:40:44,070 What in the hell am I supposed to do with all this crap? 662 00:40:54,000 --> 00:40:54,420 If I find anything else out, I'll give you a call. 663 00:40:54,485 --> 00:40:56,415 Thanks for givin' a shit. 664 00:41:00,391 --> 00:41:01,831 Jeannie? 665 00:41:02,693 --> 00:41:04,063 That Falcon in there, 666 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 that's one of Nate Romanowski's birds, isn't it? 667 00:41:07,064 --> 00:41:09,074 I told you they had a beef. 668 00:41:10,267 --> 00:41:11,767 Oh, man. 669 00:41:12,000 --> 00:41:14,070 Ote was never scared of Nate. 670 00:41:18,000 --> 00:41:20,810 I always thought he should be, but Ote would say, 671 00:41:20,878 --> 00:41:23,208 "Don't you worry. I got something on him." 672 00:41:24,381 --> 00:41:26,121 You mind if I borrow it? 673 00:42:06,000 --> 00:42:06,590 Thank you. 674 00:42:06,657 --> 00:42:08,487 How long will this take? 675 00:42:08,559 --> 00:42:09,729 Do you know what it's about? 676 00:42:09,793 --> 00:42:11,463 The judge will be with you shortly. 677 00:42:18,000 --> 00:42:18,900 Hi, it's Marybeth. Please leave a message. 678 00:42:18,969 --> 00:42:21,609 Marybeth, Nate isn't who we think he is. 679 00:42:21,672 --> 00:42:23,042 I might have been wrong all along. 680 00:42:24,000 --> 00:42:25,240 Ote wasn't blackmailing the Scarletts. 681 00:42:25,309 --> 00:42:26,879 He was blackmailing Nate. 682 00:42:30,000 --> 00:42:30,280 Get away from him and call me as soon as you get this, okay? 683 00:42:36,787 --> 00:42:39,117 Ah! Ooh. 684 00:42:39,456 --> 00:42:41,086 It's okay. 685 00:42:42,000 --> 00:42:42,490 The baby kicked. 686 00:42:43,928 --> 00:42:45,528 Getting strong. 687 00:42:48,000 --> 00:42:50,770 Baby, huh? 688 00:42:51,235 --> 00:42:52,395 Yeah, here. 689 00:42:53,270 --> 00:42:54,000 Come here. 690 00:42:54,000 --> 00:42:55,410 Here, right... 691 00:42:56,774 --> 00:42:58,314 you feel that? 692 00:42:58,375 --> 00:42:59,505 Yeah. 693 00:43:01,445 --> 00:43:03,605 Mmm! 694 00:43:08,786 --> 00:43:10,446 All units, please be advised 695 00:43:12,000 --> 00:43:12,660 of an active hostage situation. 696 00:43:12,723 --> 00:43:14,963 A suspect believed to be Nate Romanowski 697 00:43:15,025 --> 00:43:17,085 is holding at least one hostage 698 00:43:18,000 --> 00:43:19,060 at the Twelve Sleep courthouse. 699 00:43:19,129 --> 00:43:21,429 Backup has been requested. 700 00:43:21,498 --> 00:43:22,998 On my way. 701 00:43:23,067 --> 00:43:23,997 Who's the hostage? 702 00:43:24,000 --> 00:43:24,670 What's your status? 703 00:43:24,735 --> 00:43:29,305 Who's the hostage? Hello? 704 00:43:30,000 --> 00:43:31,780 Who is the hostage? 705 00:43:36,000 --> 00:43:41,350 48420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.