Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,969 --> 00:00:12,136
Aeryn?
2
00:00:12,221 --> 00:00:13,721
I'm still here.
3
00:00:13,806 --> 00:00:15,431
But I still can't get to you.
4
00:00:15,516 --> 00:00:17,350
May not matter.
5
00:00:18,394 --> 00:00:20,103
D'Argo's unconscious.
6
00:00:24,650 --> 00:00:25,983
Crichton!
7
00:00:26,068 --> 00:00:28,778
I've been discovered!
I'm under attack!
8
00:00:28,862 --> 00:00:32,156
I'm reading eight Prowlers, four
Marauders, and there's more on the way.
9
00:00:32,241 --> 00:00:33,783
And they're all firing at once.
10
00:00:33,867 --> 00:00:36,077
Get off me! Get off!
11
00:00:36,161 --> 00:00:37,620
Aeryn, get the hell
out of there.
12
00:00:37,705 --> 00:00:40,248
I can't! I can't!
13
00:00:40,332 --> 00:00:41,624
No!
14
00:00:44,420 --> 00:00:46,087
Aeryn!
15
00:00:50,426 --> 00:00:52,260
Ahhhhh!
16
00:00:53,762 --> 00:00:55,138
Damn!
17
00:00:55,222 --> 00:00:58,349
Zhaan, that is where heart
attacks come from.
18
00:00:58,434 --> 00:01:00,393
My circuitry organ does
not seize up.
19
00:01:00,477 --> 00:01:02,145
Mine does.
20
00:01:02,229 --> 00:01:03,980
Oh, I'm sorry, John.
21
00:01:04,064 --> 00:01:07,692
I just can't seem to shake these
visions no matter how much I meditate.
22
00:01:07,776 --> 00:01:11,529
talking
about it could help.
23
00:01:13,323 --> 00:01:14,282
I doubt it.
24
00:01:14,366 --> 00:01:16,951
Suit yourself.
25
00:01:17,035 --> 00:01:18,870
How long until Moya returns?
26
00:01:18,954 --> 00:01:22,915
Oh, about an arn. Oh, crap!
27
00:01:23,000 --> 00:01:25,084
Okay, I found the problem.
28
00:01:25,169 --> 00:01:29,630
Some joker decided to store his
keva barbecue in the nav-linkage.
29
00:01:29,715 --> 00:01:31,299
Rygel.
30
00:01:31,383 --> 00:01:32,133
You betcha.
31
00:01:32,217 --> 00:01:33,593
Can it be repaired?
32
00:01:33,677 --> 00:01:34,969
It's pretty messed up.
33
00:01:35,053 --> 00:01:37,180
DRD's are gonna have to rip
the whole thing apart.
34
00:01:37,264 --> 00:01:38,639
Then we wait?
35
00:01:39,516 --> 00:01:42,143
Yep. We wait.
36
00:01:47,274 --> 00:01:52,779
Sweet dreams till
sunbeams find you
37
00:01:52,863 --> 00:01:57,825
Sweet dreams that leave
your worries behind you
38
00:01:57,910 --> 00:02:01,913
But in your dreams,
whatever they be
39
00:02:01,997 --> 00:02:05,958
Dream a little dream of me
40
00:02:08,253 --> 00:02:10,129
I was.
41
00:02:14,259 --> 00:02:16,469
I keep seeing you die.
42
00:02:18,388 --> 00:02:20,556
John...
43
00:02:20,641 --> 00:02:24,143
Have Chiana or Rygel ever spoken to
you about what occurred on Litigara?
44
00:02:24,228 --> 00:02:25,937
No, not a lot.
45
00:02:26,021 --> 00:02:30,233
Chiana said it was best to
talk to you about it.
46
00:02:30,317 --> 00:02:34,779
After you destroyed the Gammak
Base I was terrified we'd lost you.
47
00:02:34,863 --> 00:02:38,825
Well, we would have called but
Scorpy was still in the neighborhood
48
00:02:41,411 --> 00:02:44,539
For 20 solar days...
49
00:02:44,623 --> 00:02:49,252
we searched every planet we
thought you might have reached.
50
00:02:49,336 --> 00:02:51,838
The last world we discovered
was Litigara.
51
00:02:53,632 --> 00:02:55,299
What happened there?
52
00:02:59,137 --> 00:03:02,390
Something you don't want to
talk about. Got it.
53
00:03:06,979 --> 00:03:09,146
Something I don't want
to remember.
54
00:03:10,983 --> 00:03:12,358
Zhaan?
55
00:03:15,362 --> 00:03:18,656
You have to understand, John, we
were all under incredible stress.
56
00:03:18,740 --> 00:03:22,702
And Moya was anxious to leave
to search for her offspring.
57
00:03:22,786 --> 00:03:24,787
I was growing desperate.
58
00:03:28,375 --> 00:03:30,251
You'd remember them if
you'd seen them.
59
00:03:30,335 --> 00:03:32,128
Wish I could help you.
60
00:03:32,212 --> 00:03:33,671
Listen to me!
61
00:03:33,755 --> 00:03:36,674
A Sebacean, a Luxan, and a hu
and another Sebacean.
62
00:03:36,758 --> 00:03:38,801
We haven't had any
Sebaceans in here ever.
63
00:03:38,886 --> 00:03:41,387
And a Luxan, I don't know what
you're talking about.
64
00:03:41,471 --> 00:03:43,598
Are you sure?
65
00:03:43,682 --> 00:03:45,266
This is very important.
66
00:03:47,227 --> 00:03:49,061
I'm sure.
67
00:04:04,453 --> 00:04:07,705
Buy you a drink, beautiful?
68
00:04:07,789 --> 00:04:10,374
Getting dren-faced is
not helping, Rygel.
69
00:04:10,459 --> 00:04:12,835
Well it's helping me!
70
00:04:14,379 --> 00:04:15,880
Hey!
71
00:04:16,840 --> 00:04:18,215
Ugh!
72
00:04:20,052 --> 00:04:21,677
What?
73
00:04:21,762 --> 00:04:24,221
Leave me alone!
74
00:04:24,306 --> 00:04:26,307
Get outside, both of you!
75
00:04:26,391 --> 00:04:28,267
Have you found someone yet?
76
00:04:28,352 --> 00:04:30,394
I'm on to it now.
77
00:04:36,068 --> 00:04:38,027
Please observe the signals.
78
00:04:38,111 --> 00:04:41,280
For your own safety, all
traffic is monitored.
79
00:04:41,365 --> 00:04:45,284
Pilot, tell Moya she must
continue to be patient.
80
00:04:45,369 --> 00:04:48,871
This is the last inhabitable planet
within range of Aeryn's Prowler.
81
00:04:48,956 --> 00:04:51,248
If Crichton, D'Argo, and Aeryn
managed to get away,
82
00:04:51,333 --> 00:04:53,250
this is the last planet
they could have...
83
00:04:53,335 --> 00:04:58,089
Moya understands, but she
feels she's been patient.
84
00:04:58,173 --> 00:05:02,468
She now demands that you return to the ship at once.
- Demands?
85
00:05:02,552 --> 00:05:07,098
She believes she has been more
than accommodating in your search.
86
00:05:07,182 --> 00:05:15,982
Perhaps it is time to accept that their
fate, whatever it may be, does not include us.
87
00:05:20,821 --> 00:05:24,699
Tell Moya we'll begin the search
for young Talyn as soon as we return.
88
00:05:25,575 --> 00:05:27,451
You can't be serious!
And what about...
89
00:05:27,536 --> 00:05:29,286
Silence! Both of you!
90
00:05:31,999 --> 00:05:34,667
I've seen the way that you two
have handled your anxiety
91
00:05:34,751 --> 00:05:37,545
over the fate of Aeryn,
Crichton, and D'Argo.
92
00:05:37,629 --> 00:05:43,259
I hate to think of how you're now going
to handle your grief and your loss.
93
00:05:48,265 --> 00:05:49,807
Attention pedestrian.
94
00:05:49,891 --> 00:05:53,394
Do not cross.
95
00:05:54,980 --> 00:05:58,190
You may proceed.
96
00:06:00,277 --> 00:06:02,570
Zhaan!
97
00:06:02,654 --> 00:06:04,947
- You! Halt! Don't move!
- Remain where you are!
98
00:06:05,032 --> 00:06:07,116
Is something the matter?
- On your feet!
99
00:06:07,200 --> 00:06:09,702
Get your frelling hands off her!
- Back off!
100
00:06:09,786 --> 00:06:11,412
What the yotz do you think you're doing?
- Shut up!
101
00:06:11,496 --> 00:06:12,788
What did she do?
102
00:06:12,873 --> 00:06:14,957
Your friend's ours now.
She's gonna pay for her crime.
103
00:06:15,042 --> 00:06:17,710
Crime? What crime?
104
00:06:23,175 --> 00:06:24,925
My name is John Crichton,
an astronaut.
105
00:06:25,010 --> 00:06:28,387
A radiation wave hit and I got
shot through a wormhole.
106
00:06:28,472 --> 00:06:31,307
Now I'm lost in some distant
part of the universe on a ship,
107
00:06:31,391 --> 00:06:35,144
a living ship, full of strange
alien life-forms.
108
00:06:35,228 --> 00:06:36,020
Help me.
109
00:06:36,104 --> 00:06:37,396
Listen, please.
110
00:06:37,481 --> 00:06:39,398
Is there anybody out there
who can hear me?
111
00:06:39,483 --> 00:06:44,028
I'm being hunted by an insane
military commander.
112
00:06:44,112 --> 00:06:46,072
I'm doing everything I can.
113
00:06:46,156 --> 00:06:48,741
I'm just looking for
a way home.
114
00:07:11,056 --> 00:07:14,725
Pilot, tell Moya she's just
going to have to blez out.
115
00:07:14,810 --> 00:07:17,853
I will try to keep Moya calm.
116
00:07:17,938 --> 00:07:21,232
But you must relate to Zhaan
that Moya is ready to bolt
117
00:07:21,316 --> 00:07:24,944
to look for young Talyn
at any moment.
118
00:07:27,614 --> 00:07:30,407
Zhaan.
119
00:07:30,492 --> 00:07:32,660
You shouldn't have come. You and
Rygel shouldn't still be here.
120
00:07:32,744 --> 00:07:36,455
Hey, his Royal Frogness may be back
in the Transport Pod sleeping it off.
121
00:07:36,540 --> 00:07:38,499
But take a look.
I'm here, okay?
122
00:07:38,583 --> 00:07:41,335
I want to help. You even know
what you're charged with?
123
00:07:41,419 --> 00:07:44,338
Failing to heed a pedestrian
signal light.
124
00:07:44,422 --> 00:07:45,297
Who are you?
125
00:07:45,382 --> 00:07:47,466
Name's Dersch, Maton Dersch.
126
00:07:47,551 --> 00:07:49,426
And you are?
127
00:07:49,511 --> 00:07:51,679
No need to tell me. Uh...
128
00:07:52,347 --> 00:07:54,098
Zotoh Zhaan.
129
00:07:54,474 --> 00:07:55,516
The off-worlder.
130
00:07:55,600 --> 00:07:56,934
What are you?
131
00:07:57,018 --> 00:07:58,894
I'm a public counselor.
132
00:07:58,979 --> 00:08:00,729
Specifically, her
public counselor.
133
00:08:00,814 --> 00:08:02,022
What are you, relative?
134
00:08:02,107 --> 00:08:03,232
Friend.
135
00:08:03,316 --> 00:08:05,109
Whatever. Let me run this
down for you.
136
00:08:05,193 --> 00:08:07,111
This your first time on our
planet? Doesn't matter.
137
00:08:07,195 --> 00:08:09,947
Dersch. Yeah. Hold on. Hold on.
138
00:08:10,031 --> 00:08:13,033
Failing to heed, it's garbage. Plus,
you're an off-worlder. Didn't know the laws.
139
00:08:13,118 --> 00:08:16,120
Good judge in a good mood, I'd
say expect the minimum sentence.
140
00:08:16,204 --> 00:08:18,789
Ten solar days and you're
on your way home.
141
00:08:18,874 --> 00:08:21,417
No. No. We can't stay
here ten solar days.
142
00:08:21,501 --> 00:08:23,252
Okay, talk to me.
143
00:08:26,590 --> 00:08:28,257
All right Zhaan, look...
144
00:08:30,594 --> 00:08:32,261
Maybe we should get a
different lawyer.
145
00:08:32,345 --> 00:08:34,930
Well, you're welcome to try.
There's plenty of them around.
146
00:08:35,015 --> 00:08:38,100
90% of our population
are lawyers.
147
00:08:39,561 --> 00:08:40,728
Case comes up tomorrow.
148
00:08:40,812 --> 00:08:43,397
Tomorrow?
- I'll see you then.
149
00:08:44,566 --> 00:08:46,525
I need you to listen.
- What?
150
00:08:46,610 --> 00:08:48,652
I need you to listen to me.
151
00:08:48,737 --> 00:08:50,321
Come on, speak up.
152
00:08:52,407 --> 00:08:53,866
Zhaan!
153
00:08:53,950 --> 00:08:56,160
Stop it! Let go!
154
00:08:56,244 --> 00:08:58,287
Please!
- Release him now!
155
00:08:58,371 --> 00:08:59,288
No!
156
00:09:05,253 --> 00:09:06,337
Is she down?
- She's down.
157
00:09:06,421 --> 00:09:08,422
Get back, everybody!
Secure cell five.
158
00:09:08,506 --> 00:09:10,257
Clear out! Clear out!
159
00:09:10,342 --> 00:09:11,550
Everybody stay back!
160
00:09:11,635 --> 00:09:13,260
I'm okay.
161
00:09:17,641 --> 00:09:20,226
I don't know what's
wrong with me.
162
00:09:21,394 --> 00:09:23,020
Chiana...
163
00:09:28,276 --> 00:09:30,945
Everything is ready to go.
164
00:09:31,029 --> 00:09:33,072
We proceed as planned.
165
00:09:33,156 --> 00:09:35,866
But, Rhumann, you know it's
dangerous for me to be on the streets tonight.
166
00:09:35,951 --> 00:09:38,994
Your personal problems
mean nothing to me.
167
00:09:39,079 --> 00:09:41,413
You'll be there tonight.
168
00:09:41,498 --> 00:09:43,332
We've found the
perfect subject.
169
00:09:52,342 --> 00:09:54,551
You've done well.
170
00:10:35,635 --> 00:10:38,262
- Well, look who's here.
- You need a lift, lady?
171
00:10:38,346 --> 00:10:40,347
You're alive.
172
00:10:40,432 --> 00:10:41,473
It wasn't easy.
173
00:10:41,558 --> 00:10:43,267
We've got quite a
story to tell.
174
00:10:43,351 --> 00:10:47,479
Later. Now we're going to get you
out of here and get off this rock.
175
00:10:47,564 --> 00:10:49,606
We've been looking for
you everywhere.
176
00:10:49,691 --> 00:10:52,359
Hoping, praying.
177
00:10:52,444 --> 00:10:55,112
The last 15 solar days have
been unbearable.
178
00:10:55,196 --> 00:10:59,199
Hasn't exactly been a trip to
Disneyland for us either.
179
00:10:59,284 --> 00:11:01,618
At least you're finally here.
180
00:11:09,085 --> 00:11:11,295
What are you waiting for?
181
00:11:11,379 --> 00:11:12,588
Fire.
182
00:11:14,382 --> 00:11:16,508
You're here to rescue me.
183
00:11:20,347 --> 00:11:22,264
Come on.
184
00:11:22,349 --> 00:11:25,309
I need you here to rescue me.
185
00:11:45,330 --> 00:11:46,830
Get away from me.
186
00:11:46,915 --> 00:11:48,665
Get away.
187
00:11:53,380 --> 00:11:56,215
Oh, I wish you were really here.
188
00:12:00,387 --> 00:12:04,181
I need you so badly.
189
00:12:04,265 --> 00:12:09,144
The chances that we survived, that
you'd find us, were ten million to one.
190
00:12:09,229 --> 00:12:12,231
You knew that the moment
you Starburst away.
191
00:12:13,525 --> 00:12:16,360
You're just refusing
to accept it.
192
00:12:17,153 --> 00:12:20,072
But now you must.
193
00:12:20,156 --> 00:12:23,659
All this time, since we escaped
from the Peacekeepers,
194
00:12:23,743 --> 00:12:27,204
I drew my strength from
you and the others.
195
00:12:27,288 --> 00:12:33,419
Now I've got myself incarcerated
again, without you to help me.
196
00:12:34,295 --> 00:12:36,255
Oh, John...
197
00:12:39,217 --> 00:12:43,262
I am so deeply alone.
198
00:12:43,721 --> 00:12:45,764
And afraid.
199
00:12:45,849 --> 00:12:48,308
You're not alone.
200
00:12:48,393 --> 00:12:52,229
You have Rygel, and Chiana.
201
00:12:53,189 --> 00:12:55,357
They're like children.
202
00:12:55,442 --> 00:13:00,696
How can I be responsible for them, and
for Pilot, and for Moya, and for myself?
203
00:13:00,780 --> 00:13:02,823
Not without you.
204
00:13:04,200 --> 00:13:06,452
But it must be without us now.
205
00:13:29,434 --> 00:13:32,060
Rough night, hmm?
206
00:13:33,021 --> 00:13:35,147
You want to escape?
207
00:13:35,690 --> 00:13:37,858
This is your chance.
208
00:13:48,536 --> 00:13:50,746
This will show you how to get
out of the building.
209
00:13:50,830 --> 00:13:53,207
How to get back to where
your pod is docked.
210
00:13:54,626 --> 00:13:56,084
Why are you doing this?
211
00:13:56,169 --> 00:13:58,504
You want out, or you
want answers?
212
00:13:58,588 --> 00:14:03,133
The guards will be back at
their posts any microt.
213
00:14:03,218 --> 00:14:07,304
A second chance to escape,
it isn't going to happen.
214
00:14:37,335 --> 00:14:38,252
Chiana!
- Uh?
215
00:14:38,336 --> 00:14:40,504
Rygel!
- Zhaan?
216
00:14:40,588 --> 00:14:41,171
Hmm?
217
00:14:43,550 --> 00:14:45,717
Aah...
218
00:14:45,802 --> 00:14:48,053
Stand where you are!
219
00:14:50,765 --> 00:14:52,099
Halt!
220
00:14:53,643 --> 00:14:55,102
Stop it!
221
00:14:55,186 --> 00:14:56,436
Release him now!
222
00:15:00,275 --> 00:15:02,526
Release him!
223
00:15:02,610 --> 00:15:04,319
Get back!
224
00:15:12,912 --> 00:15:15,747
You're under arrest, alien.
225
00:15:15,832 --> 00:15:17,666
For murder.
226
00:15:23,881 --> 00:15:27,593
Well, the good news is you're no longer
facing trial on the traffic violation.
227
00:15:31,764 --> 00:15:34,224
You have any idea who it was
you murdered last night?
228
00:15:34,309 --> 00:15:36,727
I didn't murder anyone.
I was set up.
229
00:15:36,811 --> 00:15:39,855
His name was Wesli Kenn,
if you care.
230
00:15:39,939 --> 00:15:43,150
He was a rising young Equal
Rights Advocate for the Utilities.
231
00:15:43,234 --> 00:15:44,860
Utilities... what?
232
00:15:44,944 --> 00:15:46,695
The ten percent who
aren't lawyers?
233
00:15:49,073 --> 00:15:51,116
Case against you is you
busted out of here
234
00:15:51,200 --> 00:15:53,201
and as you were fleeing,
you came across Kenn,
235
00:15:53,286 --> 00:15:58,248
panicked and crushed his neck
with your bare hands.
236
00:15:58,333 --> 00:16:00,250
Now, I can't say people are
too broken up about it.
237
00:16:00,335 --> 00:16:03,837
Had some radical ideas about The Law.
Sweeping reforms for the Utilities.
238
00:16:03,921 --> 00:16:05,130
Bit of a troublemaker, really.
239
00:16:05,214 --> 00:16:06,632
Well, what are you going
to do for her?
240
00:16:06,716 --> 00:16:09,426
Well, there's not much
I can do.
241
00:16:09,510 --> 00:16:11,845
As far as the law is concerned,
it's a done deal.
242
00:16:11,929 --> 00:16:14,514
Three solar days from now,
243
00:16:14,599 --> 00:16:17,601
she's executed.
244
00:16:17,685 --> 00:16:20,687
- Well, you got to defend her.
- She didn't do it.
245
00:16:20,772 --> 00:16:22,439
What's her defense?
246
00:16:24,067 --> 00:16:25,692
It's just her word.
247
00:16:25,777 --> 00:16:28,153
You're a lawyer. You know,
make something up.
248
00:16:28,237 --> 00:16:32,199
Do you know what would happen to
me if I put on a bad faith defense?
249
00:16:32,283 --> 00:16:33,700
You might win?
250
00:16:33,785 --> 00:16:37,454
I put on a defense I even
suspect of being false,
251
00:16:37,538 --> 00:16:41,083
and I suffer the same
punishment as my client.
252
00:16:42,919 --> 00:16:45,003
I'll see you in court.
253
00:17:01,729 --> 00:17:04,398
This is a very
ass-backwards world.
254
00:17:04,482 --> 00:17:07,401
They don't have monarchs,
political parties.
255
00:17:07,485 --> 00:17:10,112
They have ruling law firms.
256
00:17:10,196 --> 00:17:15,409
The law firm currently in power
is Rhumann, Willian... something.
257
00:17:15,493 --> 00:17:21,998
Anyway, Ja Rhumann, their senior partner,
the man in charge, is him up there.
258
00:17:22,083 --> 00:17:24,626
Well, can't you get to him?
259
00:17:24,711 --> 00:17:27,254
He's these people's
supreme leader.
260
00:17:27,338 --> 00:17:28,547
He's never alone.
261
00:17:28,631 --> 00:17:30,340
You want to tell me how?
262
00:17:37,432 --> 00:17:42,352
We convene in the name of
that which is most holy,
263
00:17:42,437 --> 00:17:45,188
the Supreme Law of the Land.
264
00:17:45,773 --> 00:17:47,441
Quite.
265
00:17:48,359 --> 00:17:50,026
Amet.
266
00:17:51,237 --> 00:17:53,238
Amet.
267
00:17:53,322 --> 00:17:57,451
The off-worlder is aware of the charges for
which she has been brought before this court?
268
00:17:57,535 --> 00:17:59,870
She is, Your Honor.
269
00:17:59,954 --> 00:18:05,709
Having examined the evidence
and eyewitness accounts of the events of evening last
270
00:18:05,793 --> 00:18:10,505
and after weighing all such
admissions, this court...
271
00:18:10,590 --> 00:18:12,966
Does it not matter that
I am innocent?
272
00:18:16,345 --> 00:18:20,098
Are you entering a plea
of Not Guilty?
273
00:18:20,183 --> 00:18:24,102
I am guilty of so many evils
Your... Your Honor, but...
274
00:18:24,187 --> 00:18:28,190
of this infraction, I must
protest my innocence.
275
00:18:28,274 --> 00:18:30,692
Have you discussed this
with your attorney?
276
00:18:30,777 --> 00:18:32,360
No, she has not.
277
00:18:32,445 --> 00:18:38,408
Mr. Dersch, do you wish to represent
your client in a plea of Not Guilty?
278
00:18:38,493 --> 00:18:40,827
Absolutely no, Your Honor.
279
00:18:40,912 --> 00:18:44,915
I'm afraid, Mistress Zhaan without
concurrence with your counsel
280
00:18:44,999 --> 00:18:47,250
I cannot enter such a plea.
281
00:18:48,211 --> 00:18:50,003
Unless...
282
00:18:50,087 --> 00:18:54,549
there is someone else who would be
willing to advocate the defendant's cause?
283
00:18:56,928 --> 00:19:02,682
Without a volunteer, I see no
other course than to proceed.
284
00:19:04,435 --> 00:19:06,770
I hereby find the defendant
285
00:19:06,854 --> 00:19:08,647
guilty as charged.
- Wait!
286
00:19:08,731 --> 00:19:10,357
I, uh...
287
00:19:13,361 --> 00:19:14,319
Do proceed.
288
00:19:14,403 --> 00:19:16,196
This is pure dren!
289
00:19:16,280 --> 00:19:19,115
You're about to condemn an
innocent woman to death.
290
00:19:19,200 --> 00:19:20,575
I will not permit this.
291
00:19:20,660 --> 00:19:21,993
What are you doing, Chiana?
292
00:19:22,078 --> 00:19:23,829
I will not have you trapped
here with me.
293
00:19:23,913 --> 00:19:26,540
Return to Moya immediately.
294
00:19:33,005 --> 00:19:37,092
Our offer stands, Your Honor.
295
00:19:39,428 --> 00:19:43,181
You are now counsel
for the defense.
296
00:20:04,203 --> 00:20:06,496
All those are law books?
297
00:20:06,581 --> 00:20:09,457
This is only the peak
of the mountain.
298
00:20:12,169 --> 00:20:14,713
I doubt we'll really need them.
299
00:20:14,797 --> 00:20:17,173
Well, you could at least
say thank you.
300
00:20:17,258 --> 00:20:18,842
For what?
301
00:20:18,926 --> 00:20:22,262
Assuring your own executions in
two solar days along with mine?
302
00:20:22,346 --> 00:20:24,431
What's this?
303
00:20:24,515 --> 00:20:27,601
If we put on a defense that
includes falsehoods or, uh...
304
00:20:27,685 --> 00:20:30,312
or can in any way be
construed as bad faith
305
00:20:30,396 --> 00:20:32,772
then we share the same
punishment as our client.
306
00:20:32,857 --> 00:20:34,274
You never told me that.
307
00:20:34,358 --> 00:20:36,026
How could you never
tell me that?
308
00:20:36,110 --> 00:20:38,403
I thought we might even
pull this off!
309
00:20:38,487 --> 00:20:42,282
But you and me? Not lying?
Are you mad?
310
00:20:42,366 --> 00:20:43,325
Guard!
311
00:20:43,409 --> 00:20:44,993
I demand to see the Judge!
312
00:20:45,077 --> 00:20:46,953
Rygel, it's done.
313
00:20:47,038 --> 00:20:51,374
The way it lays out now is either
we're all leaving this planet together,
314
00:20:53,669 --> 00:20:56,087
or none of us are.
315
00:21:00,176 --> 00:21:02,093
This is ridiculous.
316
00:21:02,178 --> 00:21:04,012
We aren't lawyers.
317
00:21:04,096 --> 00:21:05,221
We are now.
318
00:21:05,306 --> 00:21:07,140
Shut up and read.
319
00:21:07,224 --> 00:21:08,725
Watch it!
320
00:21:08,809 --> 00:21:11,102
You clumsy fool.
321
00:21:13,356 --> 00:21:15,106
Damned Utilities.
322
00:21:15,191 --> 00:21:17,525
Doesn't deserve any frelling
rights at all.
323
00:21:17,610 --> 00:21:19,444
You guys get a lot of that?
324
00:21:19,528 --> 00:21:21,112
He's a lawyer, it's his right.
325
00:21:21,197 --> 00:21:22,989
They have rights.
326
00:21:23,074 --> 00:21:27,243
That's why Wesli Kenn and the
reforms he was advocating,
327
00:21:27,328 --> 00:21:29,245
meant so much to my comrades.
328
00:21:31,165 --> 00:21:32,624
And me.
329
00:21:33,626 --> 00:21:35,460
My friend didn't do it.
330
00:21:36,212 --> 00:21:38,296
But can you prove it?
331
00:21:38,381 --> 00:21:40,340
Under our law?
332
00:21:40,424 --> 00:21:41,841
Damn it.
333
00:21:41,926 --> 00:21:44,052
Why's your system got to be
so frelling complicated?
334
00:21:44,136 --> 00:21:45,303
It wasn't.
335
00:21:45,388 --> 00:21:48,098
It's only grown complicated
over the centuries.
336
00:21:48,182 --> 00:21:52,102
You mean to say your laws
weren't always such a mess?
337
00:21:52,186 --> 00:21:53,728
This book,
338
00:21:53,813 --> 00:21:57,565
The Axiom, is the basis
for all our law.
339
00:21:57,650 --> 00:22:01,528
All of these other books exist
merely to expand on what's in here.
340
00:22:02,446 --> 00:22:06,408
How did that become this?
341
00:22:06,492 --> 00:22:10,203
As more and more of our people
devoted themselves to The Law,
342
00:22:10,287 --> 00:22:14,290
The Law had to grow more
complex to justify them all.
343
00:22:16,252 --> 00:22:19,254
This is the only book
you really need.
344
00:22:28,806 --> 00:22:31,057
Please don't do this to me.
345
00:22:32,893 --> 00:22:35,020
I don't wish you...
346
00:22:37,106 --> 00:22:39,149
you're not really here.
347
00:22:39,233 --> 00:22:42,152
You're just a figment
of my imagination.
348
00:22:42,236 --> 00:22:44,362
Why'd you leave us, Zhaan?
349
00:22:49,285 --> 00:22:51,536
I didn't leave you.
350
00:22:51,620 --> 00:22:54,080
A few more microts and we all
could have been aboard Moya.
351
00:22:54,165 --> 00:22:57,834
We all could've Starburst
to safety together.
352
00:22:57,918 --> 00:23:01,129
You told me to go.
353
00:23:01,213 --> 00:23:04,758
If Moya had been captured,
we would have all perished.
354
00:23:05,509 --> 00:23:07,844
I came back for you.
355
00:23:09,055 --> 00:23:11,222
I've been searching.
356
00:23:17,271 --> 00:23:19,397
Where are you?
357
00:23:24,528 --> 00:23:26,196
Where...
358
00:23:26,947 --> 00:23:29,074
where are you?
359
00:23:35,289 --> 00:23:37,916
This must not go on.
360
00:23:38,000 --> 00:23:40,376
Zhaan, what are you doing?
361
00:23:40,461 --> 00:23:43,213
This trial must not be
allowed to continue.
362
00:23:44,799 --> 00:23:45,882
I confess.
363
00:23:45,966 --> 00:23:47,217
Zhaan!
- Are you insane?
364
00:23:47,301 --> 00:23:50,053
I am guilty.
365
00:23:50,137 --> 00:23:52,013
I committed that murder.
366
00:23:54,350 --> 00:23:57,268
I crushed that man's throat.
367
00:23:59,688 --> 00:24:01,898
You admit that you are guilty?
368
00:24:01,982 --> 00:24:03,399
Zhaan...
369
00:24:04,235 --> 00:24:06,945
Zhaan, don't do this.
370
00:24:07,029 --> 00:24:08,279
What's the matter with you?
371
00:24:08,364 --> 00:24:10,156
You want to die?
372
00:24:11,408 --> 00:24:14,119
I do not want you and Rygel
to die with me.
373
00:24:14,203 --> 00:24:17,789
I refuse to carry the guilt of
any more deaths into the afterlife.
374
00:24:17,873 --> 00:24:19,457
We haven't lied yet.
375
00:24:19,542 --> 00:24:22,043
Of course, the trial's only
been on for a few microts.
376
00:24:22,128 --> 00:24:24,087
Rygel!
- You will.
377
00:24:24,171 --> 00:24:27,632
In light of a full confession on
the part of the defendant, I...
378
00:24:27,716 --> 00:24:31,803
Wait. Yesterday you refused
my client's Not Guilty plea
379
00:24:31,887 --> 00:24:34,347
until her attorney had
concurred with it.
380
00:24:34,431 --> 00:24:38,351
Well, we do not concur with our
client's confession of guilt.
381
00:24:38,435 --> 00:24:40,145
Do not listen to them,
Your Honor.
382
00:24:40,229 --> 00:24:42,105
I do not want their counsel.
383
00:24:42,189 --> 00:24:44,315
I crushed that man's throat.
384
00:24:44,400 --> 00:24:45,650
I am guilty.
385
00:24:45,734 --> 00:24:47,485
- Gag her.
- Your Honour, I insist
386
00:24:47,570 --> 00:24:49,529
that you gag my client
for her own good.
387
00:24:49,613 --> 00:24:51,114
You can't do this!
388
00:24:51,198 --> 00:24:54,117
Execute me, but let those live.
389
00:24:54,201 --> 00:24:56,619
They don't know what
they're doing!
390
00:25:02,501 --> 00:25:06,254
This trial will proceed.
391
00:25:12,136 --> 00:25:14,179
And I would put the time
of death at
392
00:25:14,263 --> 00:25:19,184
sometime between the tenth and
eleventh arns of two evenings past.
393
00:25:19,268 --> 00:25:22,979
The cause of death,
strangulation.
394
00:25:23,063 --> 00:25:27,192
You're supposed to be some sort
of expert in your field?
395
00:25:27,276 --> 00:25:32,655
I am considered to be Litigara's
preeminent expert in forensic science, yes.
396
00:25:32,740 --> 00:25:36,743
I don't understand how you can
call yourself an expert
397
00:25:36,827 --> 00:25:39,537
when we know for a fact
that the time of death
398
00:25:39,622 --> 00:25:42,123
couldn't be when you said,
because...
399
00:25:42,208 --> 00:25:46,211
You cannot lie.
400
00:25:46,295 --> 00:25:51,132
Actually, my question goes
to the cause of death.
401
00:25:51,217 --> 00:25:55,178
Would it shock you to know that
we have experts of our own
402
00:25:55,262 --> 00:25:57,472
who are prepared to testify
that when...
403
00:25:57,556 --> 00:25:59,015
Uh...
404
00:26:03,270 --> 00:26:07,273
No questions, Your Honor.
405
00:26:08,317 --> 00:26:10,318
I was on duty two nights ago.
406
00:26:10,402 --> 00:26:13,613
The accused definitely looked desperate
to get out and join her friends.
407
00:26:13,697 --> 00:26:15,114
Object...
408
00:26:16,867 --> 00:26:19,702
Okay, so, uh...
409
00:26:19,787 --> 00:26:22,121
so, you were the guard
on duty that night?
410
00:26:22,206 --> 00:26:25,124
One of them, yes.
411
00:26:25,209 --> 00:26:28,002
How'd my client manage
to slip past you?
412
00:26:28,087 --> 00:26:29,963
Any idea?
413
00:26:30,047 --> 00:26:32,674
It was while we were changing
shifts. There's a short period of time
414
00:26:32,758 --> 00:26:35,677
where that particular cell
block isn't fully attended.
415
00:26:35,761 --> 00:26:39,055
But even with that, don't you
think somebody would like...
416
00:26:50,192 --> 00:26:51,567
You little toad!
417
00:26:51,652 --> 00:26:53,695
You had to go and fart
helium now?
418
00:26:53,779 --> 00:26:56,197
I'm nervous. It happens.
419
00:26:56,282 --> 00:26:59,117
We're in court, so sue me.
420
00:27:02,246 --> 00:27:06,082
I was on duty at the station
when numerous telemissions came in
421
00:27:06,166 --> 00:27:11,296
from citizens, about a suspicious looking
off-worlder running down back alleys.
422
00:27:11,380 --> 00:27:13,840
I mobilized some men and
proceeded to a spot
423
00:27:13,924 --> 00:27:18,094
where we hoped to intercept the
offender for questioning.
424
00:27:18,178 --> 00:27:22,932
When we got there,
we found the accused,
425
00:27:23,017 --> 00:27:26,436
kneeling over the body
of her victim.
426
00:27:31,358 --> 00:27:33,943
Pilot, we need more time.
427
00:27:34,028 --> 00:27:38,239
Moya will give you one more
revolution of this planet.
428
00:27:38,324 --> 00:27:40,158
Then she is leaving.
429
00:27:40,242 --> 00:27:45,079
And I cannot promise we
will ever come back.
430
00:27:45,164 --> 00:27:50,710
This time tomorrow night, either
we've... we've got Zhaan or...
431
00:27:50,794 --> 00:27:53,880
or Rygel and I will be headed back
to the Transport Pod without her.
432
00:27:58,677 --> 00:28:00,178
Look at him.
433
00:28:00,262 --> 00:28:03,639
That's the frelling cop
who arrested Zhaan.
434
00:28:03,724 --> 00:28:06,059
He'll probably get a
promotion out of this.
435
00:28:06,143 --> 00:28:08,811
What the yozk is wrong
with his face?
436
00:28:08,896 --> 00:28:10,438
He has blue eyes.
437
00:28:10,522 --> 00:28:13,566
So? My second wife
had blue eyes.
438
00:28:13,650 --> 00:28:16,444
15th and 23rd wives, too.
439
00:28:16,528 --> 00:28:18,404
There was a dual full moon
the other night.
440
00:28:18,489 --> 00:28:20,281
Really?
441
00:28:20,366 --> 00:28:23,326
Litigarans with blue eyes
usually stay inside.
442
00:28:23,410 --> 00:28:24,786
That's what burned his face.
443
00:28:24,870 --> 00:28:27,080
They have an aversion to it.
444
00:28:27,164 --> 00:28:30,875
So, he's not only a bastard,
he's stupid.
445
00:28:30,959 --> 00:28:33,169
Well, I don't think
he's stupid.
446
00:28:33,253 --> 00:28:35,338
I think he knows a lot.
447
00:28:35,422 --> 00:28:37,006
What are you going to do?
448
00:28:37,091 --> 00:28:38,716
Nothing to worry about,
partner.
449
00:28:38,801 --> 00:28:41,010
Just doing what I do best.
450
00:28:41,095 --> 00:28:43,262
Making a new friend.
451
00:28:45,224 --> 00:28:49,394
I'm going to end up
defending them both.
452
00:28:52,189 --> 00:28:54,232
You want something?
453
00:28:55,275 --> 00:29:00,321
I just hate to see you sitting
there, all by yourself.
454
00:29:00,406 --> 00:29:04,033
Oh, listen honey, if you think I'm
going to help you with your case...
455
00:29:04,118 --> 00:29:06,202
The case is over.
456
00:29:06,286 --> 00:29:09,247
Isn’t that obvious after today?
457
00:29:09,331 --> 00:29:11,457
We're pleading guilty
tomorrow, anyway.
458
00:29:11,542 --> 00:29:16,671
Besides, you've already
testified.
459
00:29:16,755 --> 00:29:21,300
I've been reading about a strange
concept in this Axiom of yours.
460
00:29:21,385 --> 00:29:25,138
Hmm, the Light of Truth.
461
00:29:25,222 --> 00:29:26,764
Pretty interesting, isn't it?
462
00:29:26,849 --> 00:29:28,141
It is.
463
00:29:28,225 --> 00:29:30,351
Some sort of stick that you
people used to think
464
00:29:30,436 --> 00:29:32,770
told if somebody was telling
the truth or not.
465
00:29:32,855 --> 00:29:35,189
It goes back to the
origin of The Law.
466
00:29:35,274 --> 00:29:38,693
It was believed that if you held a burning
torch up to someone who was giving testimony
467
00:29:38,777 --> 00:29:40,820
and it burnt brighter, it meant
that they were lying.
468
00:29:40,904 --> 00:29:43,489
I don't need to prove
somebody's lying.
469
00:29:43,574 --> 00:29:47,368
I need something that'll let
me lie, just a little.
470
00:29:47,453 --> 00:29:51,038
No. So tell me all about...
471
00:29:51,123 --> 00:29:54,167
tell me all about being a
police officer.
472
00:29:54,251 --> 00:29:56,419
Blue-eyed, red-faced sack of...
473
00:29:59,089 --> 00:30:01,174
Oh!
474
00:30:03,927 --> 00:30:06,304
Mmm, there. This is him.
475
00:30:06,388 --> 00:30:09,223
The guy that was
murdered, right?
476
00:30:10,392 --> 00:30:11,976
There...
477
00:30:18,400 --> 00:30:20,276
Wesli Kenn.
478
00:30:22,404 --> 00:30:24,822
Let's go, Chiana. Up, up, up.
479
00:30:24,907 --> 00:30:26,491
Court's just about
to reconvene.
480
00:30:26,575 --> 00:30:29,285
Zhaan's off visiting
some happy place.
481
00:30:29,369 --> 00:30:32,330
And I need you awake.
482
00:30:32,414 --> 00:30:35,291
I told you everything
the cop told me.
483
00:30:36,793 --> 00:30:38,586
My head's just fine here.
484
00:30:38,670 --> 00:30:41,506
Nobody'll notice.
485
00:30:41,590 --> 00:30:43,257
Nashtin Cleansing Pills.
486
00:30:43,342 --> 00:30:50,681
Take one now, one at the mid-meal
and one if you need it, tonight.
487
00:30:50,766 --> 00:30:54,227
We convene in the name of that
which is most holy.
488
00:30:54,311 --> 00:30:56,979
The Supreme Law of the Land.
489
00:30:57,064 --> 00:30:59,482
Yes, Your Honour. Yes, I have
questions for the witness. Yes, I do.
490
00:30:59,566 --> 00:31:02,401
Oh, I definitely do.
Oh, I definitely, definitely do.
491
00:31:02,486 --> 00:31:05,112
Did I say I did? Because I do.
492
00:31:05,197 --> 00:31:07,990
You testified yesterday that Mistress
Zhaan, the defendant, Mistress Zhaan,
493
00:31:08,075 --> 00:31:09,742
Mistress Zotoh Zhaan, the woman
standing right there.
494
00:31:09,826 --> 00:31:12,328
Right there. Do you see her? Because
I see her. Do you see her, hmm?
495
00:31:12,412 --> 00:31:14,288
She escaped during your shift.
496
00:31:14,957 --> 00:31:16,290
Is that correct?
497
00:31:16,375 --> 00:31:17,124
Is it?
498
00:31:17,209 --> 00:31:19,627
Yes, ma'am, that's...
- Correct.
499
00:31:19,711 --> 00:31:22,171
And that you also stated that
she escaped on your very short
500
00:31:22,256 --> 00:31:24,966
very small, very minimal interval
in which you and your guards
501
00:31:25,050 --> 00:31:29,470
or you and your guard buddies where
switching shifts, or changing shifts,
502
00:31:29,555 --> 00:31:32,348
taking a leak, someone going
on, someone going off.
503
00:31:32,432 --> 00:31:33,307
Okay, so if I were to...
504
00:31:35,018 --> 00:31:39,397
Your Honor, may I have a word
with my co-counsel?
505
00:31:39,481 --> 00:31:41,732
Please do.
506
00:31:44,611 --> 00:31:47,321
You took all three of the
pills, didn't you?
507
00:31:47,406 --> 00:31:51,784
Oh, you have... you have no
idea how frelled off I felt.
508
00:31:51,868 --> 00:31:54,495
No idea.
509
00:31:54,580 --> 00:31:57,873
Was there anything unusual
about that night?
510
00:31:57,958 --> 00:31:59,625
The night of the murder?
511
00:31:59,710 --> 00:32:01,002
Unusual?
512
00:32:01,086 --> 00:32:04,797
Having to do with
your two moons.
513
00:32:04,881 --> 00:32:07,842
Oh, yes, yes.
Now I see what you mean.
514
00:32:07,926 --> 00:32:11,304
There was a dual full moon
that night, as I recall.
515
00:32:11,388 --> 00:32:16,726
And as I understand it, certain Litigarans,
specifically those with blue eyes
516
00:32:16,810 --> 00:32:20,313
are very careful not to go
out on such nights.
517
00:32:20,397 --> 00:32:23,357
The burn they get is
very painful.
518
00:32:24,735 --> 00:32:27,862
Oh, your complexion.
519
00:32:29,531 --> 00:32:32,491
It looks like you got yourself
quite a burn there.
520
00:32:32,576 --> 00:32:34,994
I got it the night
of the arrest.
521
00:32:35,078 --> 00:32:38,164
Yeah, you've got blue eyes.
522
00:32:40,292 --> 00:32:42,376
You were out that night
and so was the victim.
523
00:32:42,461 --> 00:32:46,130
Only you got burned,
and he didn't.
524
00:32:46,214 --> 00:32:48,591
You became a city police
officer how long ago?
525
00:32:48,675 --> 00:32:52,136
Oh, no, no. That's right.
You told me last night.
526
00:32:52,220 --> 00:32:56,390
You'd been in the force what,
eight, almost nine cycles?
527
00:32:56,475 --> 00:33:00,144
And before that, you said you
worked in the private sector.
528
00:33:00,228 --> 00:33:01,687
Is that right?
529
00:33:02,522 --> 00:33:05,191
As a security officer?
530
00:33:05,275 --> 00:33:06,776
Am I right?
531
00:33:06,860 --> 00:33:11,697
For the law firm of Rhumann,
Willian and Mandall, is that right?
532
00:33:11,782 --> 00:33:14,992
The law firm of Ja Rhumann?
533
00:33:17,329 --> 00:33:19,163
Come on, Pilot.
You got to tell Moya to wait.
534
00:33:19,247 --> 00:33:20,998
It'll do no good.
535
00:33:21,083 --> 00:33:24,293
She's charging her calorics right
now, preparing to break orbit.
536
00:33:24,378 --> 00:33:27,797
I'm heading back to the Transport Pod. I
want to talk to her so she can see my face.
537
00:33:27,881 --> 00:33:29,423
She won't listen to you,
Chiana.
538
00:33:29,508 --> 00:33:31,342
She isn't even listening to me.
539
00:33:31,426 --> 00:33:33,302
You got to do this for me.
540
00:33:33,387 --> 00:33:34,345
For Zhaan.
541
00:33:34,429 --> 00:33:35,930
There's nothing I can do.
542
00:33:36,014 --> 00:33:38,015
Moya is leaving.
543
00:33:47,234 --> 00:33:48,192
Pilot?
544
00:33:49,486 --> 00:33:51,320
Pilot!
545
00:33:58,412 --> 00:34:00,329
Welcome, counselor.
546
00:34:00,414 --> 00:34:05,584
I am Ja Rhumann, senior partner
in the currently governing firm.
547
00:34:05,669 --> 00:34:07,044
A law firm?
548
00:34:07,129 --> 00:34:09,588
Is it part of your law to
electrinet somebody
549
00:34:09,673 --> 00:34:11,799
and drag them to your office in
the middle of the night?
550
00:34:11,883 --> 00:34:14,343
I was impressed with your
showing today.
551
00:34:14,428 --> 00:34:17,138
With little understanding of
our very complex legal system
552
00:34:17,222 --> 00:34:21,767
you managed to kindle doubt
about your shipmate's guilt.
553
00:34:21,852 --> 00:34:25,938
It's not a lawyer's way to be long-winded,
so let's get right to the point.
554
00:34:26,022 --> 00:34:27,815
You will not win this case.
555
00:34:27,899 --> 00:34:31,861
You will lose, and your client
will be executed.
556
00:34:31,945 --> 00:34:33,195
Frell you.
557
00:34:33,280 --> 00:34:35,781
This is no longer about
Zotoh Zhaan.
558
00:34:35,866 --> 00:34:38,284
It's about you and
the Hynerian.
559
00:34:38,368 --> 00:34:41,328
You will not call
any more witnesses.
560
00:34:41,413 --> 00:34:44,165
You will not pursue the line of
questioning you began today.
561
00:34:44,249 --> 00:34:48,127
If you do, you and the little slug
will find yourselves up on charges.
562
00:34:48,211 --> 00:34:49,712
False charges.
563
00:34:49,796 --> 00:34:53,174
That will nevertheless keep you
locked up here in Litigara
564
00:34:53,258 --> 00:34:55,176
for the rest of your lives.
565
00:34:55,260 --> 00:35:00,139
You see, this is all about
Utilities' rights, my dear.
566
00:35:00,223 --> 00:35:03,100
Utilities don't need
any more rights.
567
00:35:03,185 --> 00:35:06,270
They need to work harder.
568
00:35:06,354 --> 00:35:08,814
But that's my concern.
569
00:35:08,899 --> 00:35:10,858
Your concern is your own life,
570
00:35:10,942 --> 00:35:13,486
and where you're going to
spend the rest of it.
571
00:35:17,240 --> 00:35:20,951
You won't be needing your
communications device.
572
00:35:21,036 --> 00:35:24,663
You won't be returning to your
ship unless I allow it.
573
00:35:24,748 --> 00:35:26,165
You have my offer.
574
00:35:26,249 --> 00:35:29,251
You do your part tomorrow
and I'll do mine.
575
00:35:29,336 --> 00:35:31,003
Trust me.
576
00:35:31,087 --> 00:35:32,838
I'm a lawyer.
577
00:35:36,510 --> 00:35:40,304
Seem to have gotten yourself
into quite a fix without me.
578
00:35:41,598 --> 00:35:44,850
Sweet D'Argo.
579
00:35:44,935 --> 00:35:47,728
This is not the first time you've
had to endure a cell like this.
580
00:35:49,481 --> 00:35:55,653
This is not the first time you've had
to experience the sense of hopelessness.
581
00:35:55,737 --> 00:35:58,739
You survived it then.
In fact, you flourished.
582
00:35:59,616 --> 00:36:02,952
I had the Delvian Seek.
583
00:36:03,036 --> 00:36:06,330
My spiritual quest was the only thing
that stopped myself from shattering
584
00:36:06,414 --> 00:36:08,582
while imprisoned by the
Peacekeepers.
585
00:36:09,918 --> 00:36:13,295
But I have set aside the Seek,
586
00:36:13,380 --> 00:36:15,923
set aside my place as
a Delvian Pa'u.
587
00:36:16,007 --> 00:36:19,301
You set them aside, yes, but
you haven't abandoned them.
588
00:36:20,804 --> 00:36:22,221
Zhaan...
589
00:36:23,682 --> 00:36:27,101
Crichton, Aeryn and I, we...
590
00:36:27,185 --> 00:36:30,145
we can't help you anymore.
591
00:36:30,230 --> 00:36:34,608
Whether you survive this ordeal
or face your execution tomorrow,
592
00:36:34,693 --> 00:36:38,237
from now on, you must confront
your demons alone.
593
00:36:41,449 --> 00:36:45,369
I don't know if I have the
strength to start again, D'Argo.
594
00:36:48,248 --> 00:36:54,253
I have known thousands of
warriors on countless worlds.
595
00:36:55,881 --> 00:36:57,590
But you,
596
00:36:57,674 --> 00:36:59,717
Zotoh Zhaan,
597
00:37:01,177 --> 00:37:04,638
you are the strongest
individual
598
00:37:04,723 --> 00:37:06,932
I have ever known.
599
00:37:31,207 --> 00:37:33,292
Where the yozk have you been?
600
00:37:33,376 --> 00:37:34,752
How is she?
601
00:37:34,836 --> 00:37:36,462
Worse, if you can believe it.
602
00:37:36,546 --> 00:37:41,008
She won't respond at all now, and
she's begun this incessant mumbling.
603
00:37:42,093 --> 00:37:44,178
Let me have your comms.
I've got to call Pilot.
604
00:37:44,262 --> 00:37:46,597
You were supposed to have
talked to Moya already.
605
00:37:46,681 --> 00:37:49,058
I got grabbed and taken
by Ja Rhumann.
606
00:37:49,142 --> 00:37:51,310
Rhumann? The Rhumann?
607
00:37:51,394 --> 00:37:52,227
Pilot?
608
00:37:56,399 --> 00:37:58,192
Pilot?
609
00:37:58,276 --> 00:37:59,985
Are you still there?
610
00:38:03,031 --> 00:38:05,282
I am here, Chiana.
611
00:38:05,367 --> 00:38:08,369
Moya has chosen to give you
a little more time.
612
00:38:11,831 --> 00:38:13,332
Thank you, Pilot.
613
00:38:13,416 --> 00:38:16,627
Do not thank me.
It's entirely her doing.
614
00:38:16,711 --> 00:38:21,173
Your comms were open all the while
you were speaking with that man,
615
00:38:21,257 --> 00:38:23,384
that Ja Rhumann.
616
00:38:24,427 --> 00:38:26,929
She could not leave
you like that.
617
00:38:27,013 --> 00:38:29,306
Moya wants to know.
I want to know.
618
00:38:29,391 --> 00:38:33,060
If you stay, will you be
able to save Zhaan?
619
00:38:38,274 --> 00:38:41,402
I think I may have a way.
620
00:38:41,486 --> 00:38:47,866
It's chancy and will require
lashings of deception and trickery.
621
00:38:51,413 --> 00:38:56,166
Finally, you and I get to
play to our strengths.
622
00:38:57,293 --> 00:38:59,962
Have you any further
witnesses to call?
623
00:39:01,715 --> 00:39:04,133
Only one, Your Honor.
624
00:39:04,217 --> 00:39:07,845
I call... Ja Rhumann.
625
00:39:07,929 --> 00:39:11,765
Do you vow to speak what is
true, all that is true
626
00:39:11,850 --> 00:39:15,436
and only what is true,
by the sacred Axiom?
627
00:39:15,520 --> 00:39:17,980
I so vow.
628
00:39:18,064 --> 00:39:19,023
Mr. Rhumann.
629
00:39:19,107 --> 00:39:20,274
Yes, counselor?
630
00:39:20,358 --> 00:39:21,859
Let's start with that
oath you just took.
631
00:39:21,943 --> 00:39:23,694
It's pretty important,
isn't it?
632
00:39:23,778 --> 00:39:27,448
So important that you take it with
your hand on this most sacred book?
633
00:39:27,532 --> 00:39:31,201
It's the most sacred oath
a Litigaran can take.
634
00:39:31,286 --> 00:39:35,164
So lying in court
is really bad?
635
00:39:35,248 --> 00:39:37,458
To lie before The Law
is unthinkable.
636
00:39:37,542 --> 00:39:43,297
So, Mr. Rhumann, remembering
that you are under this most sacred oath,
637
00:39:43,381 --> 00:39:45,549
if I were to ask you what you
know about the death
638
00:39:45,633 --> 00:39:51,180
of the slain Utilities Rights
Advocate, your response would be?
639
00:39:51,264 --> 00:39:56,268
That I know no more about the
unfortunate and untimely death
640
00:39:56,352 --> 00:39:58,937
than any other ordinary
citizen.
641
00:39:59,022 --> 00:40:01,190
Namely, that your
client did it.
642
00:40:05,236 --> 00:40:06,653
Counselor!
643
00:40:09,157 --> 00:40:10,574
You know what this is?
644
00:40:10,658 --> 00:40:11,909
A stick of wood.
645
00:40:11,993 --> 00:40:14,495
Well, anywhere else, yeah.
646
00:40:14,579 --> 00:40:17,331
But in this courtroom it can
be used as an instrument
647
00:40:17,415 --> 00:40:20,501
for dividing fact from fiction.
648
00:40:20,585 --> 00:40:25,089
The defense designates this
the Light of Truth.
649
00:40:25,173 --> 00:40:27,299
The Light of Truth
is a parable.
650
00:40:27,383 --> 00:40:28,967
A parable?
651
00:40:29,052 --> 00:40:33,305
But it says it's so in your
own ancient text.
652
00:40:33,389 --> 00:40:36,100
Your Honor, it's ordinary wood.
653
00:40:36,184 --> 00:40:38,352
Well, Light of Truth is
only ordinary wood.
654
00:40:38,436 --> 00:40:41,480
Only when it is near a
witness under oath...
655
00:40:41,564 --> 00:40:45,275
does it react with
special properties.
656
00:40:46,611 --> 00:40:48,487
Proceed.
657
00:40:48,571 --> 00:40:53,700
But I warn you, do not
mock our law.
658
00:41:04,921 --> 00:41:08,173
We just got a couple more
questions for you.
659
00:41:08,258 --> 00:41:09,758
I have nothing to hide.
660
00:41:09,843 --> 00:41:13,345
The death of the Utilities
Rights Advocate.
661
00:41:13,429 --> 00:41:17,641
That benefited your own firm
greatly, did it not?
662
00:41:17,725 --> 00:41:21,103
It weakened our chief
opponents, yes.
663
00:41:21,187 --> 00:41:26,191
But it doesn't necessarily follow that
my firm had anything to do with it.
664
00:41:26,276 --> 00:41:29,361
So, if you wanted this guy
out of the way, waiting for an off-worlder
665
00:41:29,445 --> 00:41:32,573
to blame it on would make a lot
of sense to you, wouldn't it?
666
00:41:32,657 --> 00:41:34,700
Speaking hypothetically, yes.
667
00:41:34,784 --> 00:41:36,451
The night of the murder,
668
00:41:36,536 --> 00:41:41,206
the officer who arrested our client
and who used to work for your law firm
669
00:41:41,291 --> 00:41:44,501
got a bad moon burn,
but the victim didn't.
670
00:41:44,586 --> 00:41:47,880
Well, could that be because
the victim was murdered someplace else,
671
00:41:47,964 --> 00:41:50,465
and his body brought to the
alley by the people who killed him
672
00:41:50,550 --> 00:41:52,217
knowing that our client
would be there?
673
00:41:52,302 --> 00:41:54,970
Again, speaking hypothetically,
674
00:41:55,054 --> 00:41:57,514
I'd have to say, yes.
675
00:41:57,599 --> 00:41:59,349
Are you speaking
hypothetically?
676
00:41:59,434 --> 00:42:00,851
Now, Pilot.
677
00:42:00,935 --> 00:42:03,061
Yes, of course I'm speaking
hypothetically.
678
00:42:13,156 --> 00:42:14,698
The night of the murder,
679
00:42:14,782 --> 00:42:17,492
did you send somebody to our
client's cell to help her escape?
680
00:42:17,577 --> 00:42:19,119
No.
681
00:42:19,204 --> 00:42:21,788
Did you arrange for the police to
discover our client with the victim,
682
00:42:21,873 --> 00:42:24,041
the already dead victim
in the alley?
683
00:42:24,125 --> 00:42:26,335
No.
684
00:42:26,419 --> 00:42:29,129
Did you plan and order the
murder that our client
685
00:42:29,214 --> 00:42:31,173
now sits accused of
in this court?
686
00:42:31,257 --> 00:42:32,674
No! No, no!
687
00:42:32,759 --> 00:42:33,842
Maximizing.
688
00:42:48,274 --> 00:42:52,194
Your Honor, are you going to
believe the protestations
689
00:42:52,278 --> 00:42:54,613
of an obviously, guilty man
690
00:42:54,697 --> 00:43:00,369
or the very symbol of your law,
your world, your truth?
691
00:43:07,794 --> 00:43:10,587
Arrest Ja Rhumann.
692
00:43:11,673 --> 00:43:16,301
All charges against
Zotoh Zhaan are dropped.
693
00:43:16,386 --> 00:43:19,680
The prisoner is free to go.
694
00:43:21,224 --> 00:43:23,892
So, they nailed Rhumann
for murder?
695
00:43:23,977 --> 00:43:27,062
I'm not certain.
I know I was exonerated.
696
00:43:27,146 --> 00:43:30,524
Then we left immediately,
and soon found you.
697
00:43:30,608 --> 00:43:32,484
But, you still have nightmares.
698
00:43:32,568 --> 00:43:38,156
Yes. I keep seeing you and D'Argo
and Aeryn dying horrible deaths.
699
00:43:38,241 --> 00:43:40,450
I can't seem to purge the fear.
700
00:43:40,535 --> 00:43:42,452
I live, Zhaan.
701
00:43:42,537 --> 00:43:44,955
Touch as proof.
702
00:43:45,790 --> 00:43:48,083
I know, but...
703
00:43:48,167 --> 00:43:51,378
The experience proves to me
that my spirituality was lacking.
704
00:43:51,462 --> 00:43:54,131
Is that why you recommitted
yourself to the Delvian Seek?
705
00:43:54,215 --> 00:43:55,215
Mm-hmm.
706
00:43:55,300 --> 00:43:56,591
Then maybe it was worth it.
707
00:43:56,676 --> 00:43:59,761
Even though my studies fail to
benefit the rest of them?
708
00:43:59,846 --> 00:44:01,388
Now, who says that?
709
00:44:01,472 --> 00:44:04,933
Well, at various times Rygel,
D'Argo, and Aeryn.
710
00:44:05,018 --> 00:44:07,185
Screw 'em, Zhaany.
711
00:44:07,270 --> 00:44:08,395
You're a tenth level Pa'u.
712
00:44:08,479 --> 00:44:10,897
You get to eleven, we get
a TV ministry.
713
00:44:12,942 --> 00:44:15,068
If I may be honest, John.
714
00:44:15,153 --> 00:44:18,155
Most of the time I have no idea
what you're saying.
715
00:44:18,239 --> 00:44:19,114
Neither do I.
716
00:44:19,198 --> 00:44:21,241
Crichton, Zhaan, are you there?
717
00:44:21,326 --> 00:44:24,202
Sparky! We're drifting dead.
718
00:44:24,287 --> 00:44:27,706
How could you possibly frell up
with a frell-proof transport pod?!
719
00:44:27,790 --> 00:44:29,416
I don't know. I thought maybe
you could tell me.
720
00:44:29,500 --> 00:44:34,504
Something to do with a stash of
keva barbecue in the nav-linkage?!
721
00:44:34,589 --> 00:44:36,256
Oh, come on, Crichton.
722
00:44:36,341 --> 00:44:38,800
What would you really
expect from Rygel?
723
00:44:38,885 --> 00:44:40,844
Nothing. Aeryn, it's good
to hear your voice.
724
00:44:40,928 --> 00:44:43,055
Likewise. We have you on
Moya's senses.
725
00:44:43,139 --> 00:44:45,140
Estimate your retrieval in
a quarter arn.
726
00:44:45,224 --> 00:44:46,850
Can't wait to see you.
727
00:44:50,229 --> 00:44:51,688
You okay?
728
00:44:54,317 --> 00:44:56,151
I think so.
729
00:44:58,529 --> 00:45:00,947
Thank you for your compassion.
730
00:45:01,824 --> 00:45:03,909
And I thank you for yours.
54584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.