All language subtitles for Farscape.S02E03.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,366 --> 00:00:33,866 Son of a...! 2 00:00:41,250 --> 00:00:42,542 Crichton. 3 00:00:43,669 --> 00:00:45,002 What are you breaking now? 4 00:00:45,087 --> 00:00:47,255 I'm not breaking anything. 5 00:00:47,339 --> 00:00:50,341 I'm trying to see how our quote-unquote navigation system 6 00:00:50,426 --> 00:00:52,343 quote-unquote works. 7 00:00:52,428 --> 00:00:54,262 You got a microt? 8 00:00:54,346 --> 00:00:56,431 Ain't got no time right now, Chi. 9 00:00:58,434 --> 00:01:00,560 Crichton, I, uh... 10 00:01:00,644 --> 00:01:02,311 I really got to talk. 11 00:01:02,396 --> 00:01:03,354 Chi! 12 00:01:03,439 --> 00:01:06,816 I do not have the time. 13 00:01:08,277 --> 00:01:11,028 You don't have the time? 14 00:01:11,113 --> 00:01:12,905 Okay. 15 00:01:17,369 --> 00:01:19,412 Ah! Son of a... 16 00:01:56,867 --> 00:01:57,700 No. 17 00:02:00,996 --> 00:02:02,622 Nerri. 18 00:02:28,273 --> 00:02:30,817 That little tralk! 19 00:02:30,901 --> 00:02:33,986 Aeryn, we don't know that Chiana stole your Prowler. 20 00:02:34,071 --> 00:02:35,279 It's gone, isn't it, Crichton? 21 00:02:35,364 --> 00:02:38,074 I did not immediately detect her departure 22 00:02:38,158 --> 00:02:41,994 because several of my control systems have been offline. 23 00:02:42,079 --> 00:02:44,539 She could be thousands of metras away by now. 24 00:02:44,623 --> 00:02:46,123 We found this in the Maintenance Bay. 25 00:02:46,208 --> 00:02:49,001 It had Chiana's blood all over it. 26 00:02:49,086 --> 00:02:50,253 What is it? 27 00:02:50,337 --> 00:02:51,587 I believe it's a Life Disc. 28 00:02:51,672 --> 00:02:54,215 Some species have them surgically implanted. 29 00:02:54,299 --> 00:02:58,261 This creates a permanent life link between those close to them. 30 00:02:58,345 --> 00:02:59,470 Then why would she take it out? 31 00:02:59,555 --> 00:03:01,472 It is no longer functioning. 32 00:03:01,557 --> 00:03:05,351 Which means that whoever Chiana was linked to... 33 00:03:05,435 --> 00:03:06,978 is dead. 34 00:03:07,646 --> 00:03:10,106 Oh, man. 35 00:03:10,190 --> 00:03:12,942 She was trying to talk to me, and I blew her off. 36 00:03:25,747 --> 00:03:29,250 Come on. You've been in worse places. 37 00:03:32,629 --> 00:03:34,297 Who's there?! 38 00:03:34,381 --> 00:03:36,382 Stop pleeking around! 39 00:03:37,885 --> 00:03:39,844 Lemme see you! 40 00:04:02,367 --> 00:04:04,577 Sweet nixar. 41 00:04:11,168 --> 00:04:13,210 Let's mark her. 42 00:04:20,052 --> 00:04:22,219 My name is John Crichton, an astronaut. 43 00:04:22,304 --> 00:04:25,473 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 44 00:04:25,557 --> 00:04:28,225 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 45 00:04:28,310 --> 00:04:31,896 a living ship, full of strange alien life-forms. 46 00:04:31,980 --> 00:04:32,730 Help me. 47 00:04:32,814 --> 00:04:34,273 Listen, please. 48 00:04:34,358 --> 00:04:36,192 Is there anybody out there who can hear me? 49 00:04:36,276 --> 00:04:40,279 I'm being hunted by an insane military commander. 50 00:04:40,364 --> 00:04:42,740 I'm doing everything I can. 51 00:04:42,824 --> 00:04:45,660 I'm just looking for a way home. 52 00:05:31,873 --> 00:05:34,417 So this entire planet's covered in graves. 53 00:05:34,501 --> 00:05:37,086 It's a Royal Cemetery Planet. 54 00:05:37,170 --> 00:05:39,213 Haven't you ever seen one? 55 00:05:40,424 --> 00:05:41,716 Nope. 56 00:05:42,634 --> 00:05:45,177 Chiana! 57 00:05:45,262 --> 00:05:47,930 Well, where did you bury your leaders on Erp? 58 00:05:48,015 --> 00:05:50,349 Just underground. 59 00:05:50,767 --> 00:05:52,184 Chiana! 60 00:05:52,269 --> 00:05:53,811 Next to where you lived? 61 00:05:53,895 --> 00:05:56,439 That's disgusting. Ugh! 62 00:06:00,527 --> 00:06:04,739 Well, the Prowler checked out all right. At least she landed it in one piece. 63 00:06:04,823 --> 00:06:06,824 Let's go. You can take the Transport. 64 00:06:06,908 --> 00:06:09,827 No. These belong to Chiana. 65 00:06:13,165 --> 00:06:14,582 You coming? 66 00:06:17,586 --> 00:06:18,878 Let's go. 67 00:06:18,962 --> 00:06:21,213 What are you talking about? 68 00:06:21,298 --> 00:06:23,299 I'm not going anywhere. 69 00:06:23,383 --> 00:06:25,384 I'm staying right here. 70 00:06:25,469 --> 00:06:27,386 Yeah, like anybody cares. 71 00:06:30,974 --> 00:06:32,808 Don't rob the graves, sparky! 72 00:06:32,893 --> 00:06:37,229 How dare you imply that a Hynerian Dominar would... 73 00:06:37,314 --> 00:06:39,148 dese...! 74 00:06:56,875 --> 00:06:58,667 Yotza! 75 00:07:08,678 --> 00:07:10,221 Does this look familiar? 76 00:07:10,305 --> 00:07:11,806 Of course it looks familiar. 77 00:07:11,890 --> 00:07:14,350 That's because each of these tunnels are exactly the same. 78 00:07:15,685 --> 00:07:18,395 Are we lost? 79 00:07:33,703 --> 00:07:35,412 What are they doing to her? 80 00:07:35,497 --> 00:07:36,831 I have no idea. 81 00:07:36,915 --> 00:07:38,666 Do you see any weapons? 82 00:07:39,292 --> 00:07:40,251 No. 83 00:07:40,335 --> 00:07:41,377 I'll go for Chiana. 84 00:07:41,461 --> 00:07:43,170 I'll pin down the others. 85 00:07:47,717 --> 00:07:50,344 Everybody down! On the ground now! - Chiana! 86 00:07:50,428 --> 00:07:51,595 Move it! 87 00:07:52,264 --> 00:07:53,806 What are you doing?! 88 00:07:53,890 --> 00:07:56,600 No one's ever lasted more than 50 microts in that thing. 89 00:07:57,310 --> 00:07:59,228 I had 'em beat. 90 00:08:00,730 --> 00:08:02,982 I wouldn't if I were you. 91 00:08:04,442 --> 00:08:06,694 You had no right to come after me. 92 00:08:06,778 --> 00:08:10,030 We were worried about you, so we... - How sweet! 93 00:08:10,115 --> 00:08:11,782 Now get the frell out of here. 94 00:08:11,867 --> 00:08:14,285 Chiana. - No, Crichton. 95 00:08:14,369 --> 00:08:16,996 Now I don't have the time. 96 00:08:21,877 --> 00:08:23,210 Hey, ancient. 97 00:08:23,295 --> 00:08:26,213 Who the hell are you talking to? 98 00:08:26,298 --> 00:08:27,590 And who are you? 99 00:08:28,383 --> 00:08:29,717 Molnon. 100 00:08:33,722 --> 00:08:35,306 Taste? 101 00:08:36,099 --> 00:08:38,017 Look at her. 102 00:08:40,020 --> 00:08:41,979 Wow. 103 00:08:42,898 --> 00:08:45,149 Vyna's amazed by you. 104 00:08:45,233 --> 00:08:47,568 Age lines, dead spots. 105 00:08:47,652 --> 00:08:48,986 You're historic, nixar. 106 00:08:49,070 --> 00:08:50,321 Historic? 107 00:08:51,907 --> 00:08:55,326 - Let's go, Gardas. - They're worn out. 108 00:08:56,703 --> 00:08:59,413 Ancients. 109 00:09:04,544 --> 00:09:06,253 Did you catch any of that? 110 00:09:06,338 --> 00:09:10,132 Not much, except all the "I'm worn out" dren. 111 00:09:14,179 --> 00:09:16,889 If you find Chiana, show her this, ask her about it. 112 00:09:16,973 --> 00:09:18,182 Ask her yourself. 113 00:09:18,266 --> 00:09:19,266 Aeryn. 114 00:09:19,351 --> 00:09:21,685 She's pissed at me. 115 00:09:24,773 --> 00:09:28,400 And try not to be too angry about the Prowler. 116 00:09:28,485 --> 00:09:29,818 Be nice. 117 00:09:29,903 --> 00:09:32,112 I'm not good at nice. 118 00:09:32,197 --> 00:09:34,198 Just don't shoot her. 119 00:09:41,373 --> 00:09:45,709 Okay, Rygel. Take me through this one more time. 120 00:09:45,794 --> 00:09:47,628 Why did you leave? 121 00:09:47,712 --> 00:09:50,297 I told you. They left me first. 122 00:09:50,382 --> 00:09:53,050 Pilot lost contact with Crichton and Aeryn several arns ago. 123 00:09:53,134 --> 00:09:54,843 Where did they go? 124 00:09:54,928 --> 00:09:55,928 Down. 125 00:09:56,012 --> 00:09:57,346 Underground. 126 00:09:57,430 --> 00:09:59,848 They went looking for Chiana. 127 00:09:59,933 --> 00:10:03,686 Crichton seems to think she might still be alive. 128 00:10:09,734 --> 00:10:12,236 You frelling Luxan. 129 00:10:13,613 --> 00:10:15,155 What is this? 130 00:10:15,240 --> 00:10:18,158 My private property. 131 00:10:19,286 --> 00:10:20,703 You robbed the dead. 132 00:10:20,787 --> 00:10:25,040 And believe me, that wasn't as easy as it sounds. 133 00:10:25,125 --> 00:10:27,334 Now leave me alone. 134 00:10:27,419 --> 00:10:29,545 Yes, that's right. 135 00:10:29,629 --> 00:10:31,880 Get out. 136 00:10:58,658 --> 00:11:00,409 Bonus. 137 00:11:15,967 --> 00:11:17,384 What do you want? 138 00:11:18,261 --> 00:11:19,845 You forgot this. 139 00:11:33,318 --> 00:11:35,986 It's my brother. Nerri. 140 00:11:44,746 --> 00:11:46,497 He's terminated. 141 00:11:48,208 --> 00:11:50,084 It means he's dead. 142 00:11:51,461 --> 00:11:54,004 I'm sorry. 143 00:11:54,089 --> 00:11:56,340 Hey, I got to show you around this place. 144 00:11:56,424 --> 00:11:59,176 You know what they do if they want you to stay? 145 00:11:59,260 --> 00:12:01,804 They make you run through these, these, these rings of fire, 146 00:12:01,888 --> 00:12:04,098 like, um, naked. 147 00:12:04,182 --> 00:12:05,933 Totally naked. 148 00:12:06,017 --> 00:12:10,354 And once, once you go through that, you, you go into the Sonic Cowl. 149 00:12:10,438 --> 00:12:12,272 That's where I just was. 150 00:12:12,357 --> 00:12:15,192 Your whole body, it vibrates. It's... 151 00:12:15,276 --> 00:12:17,653 You got to try it. 152 00:12:17,737 --> 00:12:21,740 I think you had a little bit too much to drink. 153 00:12:21,825 --> 00:12:23,617 Don't be like Crichton. 154 00:12:24,744 --> 00:12:27,663 Come on. Everyone's so lame on Moya. 155 00:12:28,748 --> 00:12:30,541 Stay with me. 156 00:12:31,209 --> 00:12:33,001 You gotta. 157 00:12:33,086 --> 00:12:34,545 Or at least stay for the Gathering. 158 00:12:34,629 --> 00:12:36,213 And what is that? 159 00:12:36,297 --> 00:12:39,174 Well, Molnon says it's the dradest. 160 00:12:39,968 --> 00:12:42,386 Says it'll blow my mind. 161 00:13:13,960 --> 00:13:15,711 Hey, guy. We didn't meet before. 162 00:13:15,795 --> 00:13:17,421 It's too late. 163 00:13:17,505 --> 00:13:19,339 I don't know what you're talking about. 164 00:13:20,842 --> 00:13:22,301 The Lost People know... 165 00:13:22,385 --> 00:13:23,594 Hey, hey, whoa, whoa, whoa. 166 00:13:23,678 --> 00:13:25,929 Focus, man. Come on. Focus right here. 167 00:13:26,347 --> 00:13:28,223 Das. 168 00:13:28,308 --> 00:13:30,476 Time to jump, garda. 169 00:14:12,393 --> 00:14:14,728 New narl emerges. 170 00:14:14,812 --> 00:14:16,855 Clans gather. 171 00:14:18,399 --> 00:14:20,317 It's time to celebrate! 172 00:14:24,197 --> 00:14:28,784 Way back, the ancients dug the Royal Tombs. 173 00:14:28,868 --> 00:14:31,203 But the surface is full, 174 00:14:31,287 --> 00:14:33,205 and the Royals leave. 175 00:14:34,916 --> 00:14:36,667 Now we alone. 176 00:14:39,337 --> 00:14:41,338 But we live. 177 00:14:47,720 --> 00:14:49,846 We take the Stone. 178 00:15:21,212 --> 00:15:23,338 Ahh! 179 00:15:24,132 --> 00:15:25,132 What the...? 180 00:15:25,216 --> 00:15:27,718 Frell. It's a sonic net. 181 00:15:27,802 --> 00:15:29,094 You want to explain that? 182 00:15:29,178 --> 00:15:31,054 It's a net sustained by their own voices. 183 00:15:31,139 --> 00:15:33,223 Peacekeepers use them in aerial combat training 184 00:15:33,308 --> 00:15:35,392 and the sound actually cushions your fall. 185 00:15:35,476 --> 00:15:37,394 I'm ready. 186 00:16:09,260 --> 00:16:11,887 Like I said. 187 00:16:11,971 --> 00:16:13,764 Frell. 188 00:16:14,349 --> 00:16:16,141 Das... 189 00:16:25,026 --> 00:16:26,860 Takes the Stone. 190 00:16:37,330 --> 00:16:38,288 Drad. 191 00:16:38,373 --> 00:16:41,083 I gotta do that. 192 00:17:22,291 --> 00:17:23,208 Chiana... 193 00:17:23,292 --> 00:17:25,836 Leave her alone, Crichton. 194 00:17:28,423 --> 00:17:30,006 Come on. 195 00:17:33,010 --> 00:17:34,803 Uh, you know what? We're going to sober her up 196 00:17:34,887 --> 00:17:36,304 and get her out of here right now. 197 00:17:36,389 --> 00:17:39,558 That life disc that we found on board Moya was her brother's. 198 00:17:41,310 --> 00:17:42,352 Then he's dead? 199 00:17:42,437 --> 00:17:45,147 Yes. I think that's why she likes it down here. 200 00:17:45,231 --> 00:17:47,482 I think she's trying to prove that she's still alive. 201 00:17:47,567 --> 00:17:51,820 Aeryn, when I need a psych report on Chiana, I'll let you know. 202 00:17:51,904 --> 00:17:55,282 If you try to force her to leave she will stay here just to spite you. 203 00:17:55,366 --> 00:17:57,576 No, she won't. 204 00:18:09,338 --> 00:18:10,964 Later. 205 00:18:13,342 --> 00:18:15,969 And what are they going to do with it? 206 00:18:16,053 --> 00:18:19,264 Soak the skin and harden the bones. 207 00:18:19,348 --> 00:18:22,934 Then Das can be buried in the Gathering Dome. 208 00:18:24,270 --> 00:18:26,605 Your best friend's just died. 209 00:18:27,690 --> 00:18:30,901 All die, nixar. 210 00:18:30,985 --> 00:18:32,944 But you're frightened of it. 211 00:18:33,029 --> 00:18:37,240 Never knowing when it's going to happen. Should I do this? Or do that? 212 00:18:38,367 --> 00:18:40,243 Fear, nixar. 213 00:18:40,870 --> 00:18:43,914 It overwhelms. 214 00:18:43,998 --> 00:18:46,124 Not us. We live, we do what we want. 215 00:18:46,209 --> 00:18:49,252 Liberated, 'cause we take the Stone. 216 00:18:50,379 --> 00:18:53,423 A dead jump. The last. 217 00:18:53,508 --> 00:18:55,342 I know you get it. 218 00:19:01,182 --> 00:19:03,350 Stay with us, nixar. 219 00:19:03,434 --> 00:19:07,229 Celebrate the Stone. It's the second dradest time. 220 00:19:07,313 --> 00:19:11,316 Oh? And what's the dradest? 221 00:19:27,834 --> 00:19:29,209 Shut up. 222 00:19:31,921 --> 00:19:33,463 Shut up! 223 00:19:35,800 --> 00:19:38,677 Oh, will you please shut up! 224 00:19:38,761 --> 00:19:41,304 I'm doing this for your benefit, Rygel. 225 00:19:41,389 --> 00:19:42,681 Oh, thank you. 226 00:19:42,765 --> 00:19:46,184 Now benefit me elsewhere. I'm trying to sleep. 227 00:19:46,269 --> 00:19:49,229 Have you ever considered that these items might be protected? 228 00:19:49,313 --> 00:19:51,731 Protected? By what? 229 00:19:51,816 --> 00:19:52,816 A curse. 230 00:19:52,900 --> 00:19:55,819 Oh, yotz. The only curse here is you. 231 00:19:55,903 --> 00:20:01,575 And, anyway, if there is a curse, which there's not, it'll just be on me. 232 00:20:02,410 --> 00:20:04,244 Yes, it will. 233 00:20:17,842 --> 00:20:19,509 Vyna. 234 00:20:22,388 --> 00:20:24,931 I'm sorry about Das. 235 00:20:25,016 --> 00:20:28,643 Oh, don't be, nixar. 236 00:20:30,479 --> 00:20:32,355 Should you be doing that? 237 00:20:35,651 --> 00:20:37,277 Taste? 238 00:20:45,411 --> 00:20:46,411 Hey. 239 00:20:47,705 --> 00:20:50,123 What were you talking to Chiana about on the cliff? 240 00:20:51,709 --> 00:20:56,087 When narl comes, Chiana wants to jump. 241 00:20:57,423 --> 00:21:00,425 I gave her my blessing. 242 00:21:13,397 --> 00:21:15,482 Chiana, you got a microt? 243 00:21:15,566 --> 00:21:18,401 Not for you. 244 00:21:18,486 --> 00:21:20,153 All right, fine. You know what? 245 00:21:20,237 --> 00:21:26,326 You made your point and I'm sorry that I ignored you on the ship. Okay? 246 00:21:26,410 --> 00:21:30,205 Crichton, why I'm here, it's not about you. 247 00:21:30,289 --> 00:21:32,958 In case you haven't noticed, I'm not your kid. 248 00:21:33,042 --> 00:21:35,418 I'm not your sister and I'm only your... 249 00:21:35,503 --> 00:21:38,213 your tralk in your dreams. 250 00:21:38,297 --> 00:21:42,133 So, please, please, go away! 251 00:21:42,218 --> 00:21:44,010 I'm trying to help. 252 00:21:44,095 --> 00:21:47,305 I don't want it and I don't need it. 253 00:21:51,894 --> 00:21:54,229 I like it here. 254 00:21:54,313 --> 00:21:56,106 I like these people. 255 00:21:56,190 --> 00:22:00,068 Chiana, you realize that nobody here has a clue. 256 00:22:00,152 --> 00:22:03,071 They're nothing but stoned monkeys who jump off a cliff! 257 00:22:03,155 --> 00:22:07,325 Then you tell me what we're doing on Moya that's so frelling wonderful? 258 00:22:07,702 --> 00:22:09,327 Tell me that. 259 00:22:09,412 --> 00:22:11,663 At least they get to live before they die, Crichton. 260 00:22:11,747 --> 00:22:14,249 That's what I want to do. 261 00:22:14,333 --> 00:22:16,876 You said to me... 262 00:22:16,961 --> 00:22:20,839 you said to me anytime I want to jump ship, 263 00:22:20,923 --> 00:22:23,550 anytime I want to leave. 264 00:22:24,635 --> 00:22:26,386 Well... 265 00:22:27,638 --> 00:22:29,597 see ya. 266 00:22:34,353 --> 00:22:36,813 Feel free to jump in here anytime. 267 00:22:36,897 --> 00:22:39,315 It's Chiana's choice, John. 268 00:22:44,238 --> 00:22:46,114 Great. 269 00:22:46,198 --> 00:22:48,408 That's just great, Aeryn. 270 00:22:48,492 --> 00:22:50,577 You know, I hope if I ever decide to jump in front of a bus 271 00:22:50,661 --> 00:22:52,328 you're not the only one... 272 00:23:05,718 --> 00:23:08,762 Vyna told us you're joining the clan. 273 00:23:10,139 --> 00:23:12,015 You really going to jump? 274 00:23:13,225 --> 00:23:15,018 I might. 275 00:23:15,978 --> 00:23:17,562 Molnon? 276 00:23:17,646 --> 00:23:21,608 Yo, Bob Marley, you seen Molnon? 277 00:23:21,692 --> 00:23:24,235 Forget about it. I'll find him myself. 278 00:23:27,782 --> 00:23:29,449 Molnon. 279 00:23:39,585 --> 00:23:41,878 No, please, don't! 280 00:23:47,968 --> 00:23:49,219 Wrong person. 281 00:23:49,303 --> 00:23:51,429 Sorry, didn't mean to hurt you. 282 00:23:53,349 --> 00:23:55,642 You've been following me. 283 00:23:56,268 --> 00:23:57,519 Why? 284 00:23:58,062 --> 00:23:59,813 You old. 285 00:24:01,315 --> 00:24:03,566 But still you live. 286 00:24:04,443 --> 00:24:06,152 What's your name? 287 00:24:07,279 --> 00:24:08,404 Janixx. 288 00:24:11,909 --> 00:24:13,201 What happened to you? 289 00:24:13,285 --> 00:24:16,162 This happen to all of us. 290 00:24:16,247 --> 00:24:20,834 At 22 cycles, if we do not take the Stone. 291 00:24:20,918 --> 00:24:25,046 Gardas and nixars here don't like seeing this, 292 00:24:25,131 --> 00:24:27,132 so we go away. 293 00:24:27,216 --> 00:24:31,094 Hide. Make ourself lost. 294 00:24:31,178 --> 00:24:33,805 Lost? You're one of the Lost People? 295 00:24:36,308 --> 00:24:39,102 Das said he knew why this happened. 296 00:24:39,186 --> 00:24:42,105 He said cliff has answer. 297 00:24:42,189 --> 00:24:43,773 What are you talking about? 298 00:24:43,858 --> 00:24:47,152 I'm lost. Must stay lost. 299 00:25:03,794 --> 00:25:06,963 You must be pushing 22 cycles, huh, sport? 300 00:25:07,047 --> 00:25:09,090 I'd say the end is near for you, 301 00:25:09,175 --> 00:25:11,676 whether you take the Stone or not. 302 00:25:13,387 --> 00:25:15,805 You've been talking to the Lost People. 303 00:25:17,308 --> 00:25:18,683 You true smart. 304 00:25:18,767 --> 00:25:22,896 Yeah, well, it's easy to jump when you know you're going to die. 305 00:25:22,980 --> 00:25:26,065 Chiana's not going to die. 306 00:25:26,150 --> 00:25:28,234 Why drag her into this? 307 00:25:30,279 --> 00:25:32,071 See this? 308 00:25:32,781 --> 00:25:35,241 Three lobes gets you high. 309 00:25:35,326 --> 00:25:37,118 One gets you dead. 310 00:25:37,203 --> 00:25:39,370 Never know which one. 311 00:25:40,748 --> 00:25:43,625 Are we having a failure to communicate here? 312 00:25:46,003 --> 00:25:50,173 I'm not going to talk until you taste. 313 00:26:20,788 --> 00:26:22,455 Ooh, man. 314 00:26:29,922 --> 00:26:33,132 Now since you taste, I talk. 315 00:26:33,217 --> 00:26:37,553 Only thing worth having is a narl, and I want one. 316 00:26:37,638 --> 00:26:41,140 And I'm scared that if next I take the Stone, it claims me. 317 00:26:41,225 --> 00:26:45,353 So Chiana takes my place. She takes the Stone. 318 00:26:46,855 --> 00:26:48,606 Son of a bitch! 319 00:26:49,191 --> 00:26:50,566 You've had your time. 320 00:26:50,651 --> 00:26:53,778 You leave Chiana out of this, just... 321 00:26:53,862 --> 00:26:56,823 She wants to fly. 322 00:26:56,907 --> 00:26:58,950 I tell you truth. 323 00:27:00,286 --> 00:27:05,540 And I'm going to tell her... truth. 324 00:27:07,209 --> 00:27:09,294 Truth. 325 00:27:09,378 --> 00:27:12,672 Only if you remember. 326 00:27:12,756 --> 00:27:14,382 You won't remember. 327 00:27:14,466 --> 00:27:16,259 I'm going to remember. 328 00:27:37,448 --> 00:27:38,990 Crichton! 329 00:27:42,077 --> 00:27:43,619 Crichton... 330 00:27:43,704 --> 00:27:44,704 Whoa! 331 00:27:47,458 --> 00:27:48,333 Here... 332 00:27:48,417 --> 00:27:49,834 What happened to you? 333 00:27:49,918 --> 00:27:54,213 I had a pissing contest with Molnon. 334 00:27:54,298 --> 00:27:55,965 I won. I think. 335 00:27:56,050 --> 00:27:57,342 It doesn't look like it. 336 00:27:57,426 --> 00:27:59,427 Yeah. Yeah, well... 337 00:27:59,511 --> 00:28:01,471 I got some information. 338 00:28:01,555 --> 00:28:02,972 There's more... 339 00:28:04,266 --> 00:28:06,934 I, uh... 340 00:28:07,019 --> 00:28:12,440 I, uh... I think I convinced him to get Chiana not to jump. 341 00:28:12,524 --> 00:28:14,359 That's good. That's great. 342 00:28:14,443 --> 00:28:15,860 Listen... 343 00:28:15,944 --> 00:28:19,655 I need you to go back to the Transport pod. 344 00:28:19,740 --> 00:28:22,158 Take this tissue sample. I got it from the Lost People. 345 00:28:22,242 --> 00:28:25,912 Scan it up to Zhaan. See if we can find out what... 346 00:28:25,996 --> 00:28:28,873 what's killing these kids. 347 00:28:28,957 --> 00:28:30,666 Where are you going? 348 00:28:30,751 --> 00:28:31,959 To see if this... 349 00:28:33,462 --> 00:28:36,214 Excedrin headache was worth it. 350 00:28:47,518 --> 00:28:48,935 Crichton! 351 00:28:49,019 --> 00:28:50,186 Whoa, whoa... 352 00:28:51,146 --> 00:28:54,023 not so... so loud. 353 00:28:54,108 --> 00:28:57,652 Those morna, they have a real kick to them, don't they? 354 00:28:58,654 --> 00:29:00,113 Mmm... 355 00:29:00,197 --> 00:29:01,197 Hey, um... 356 00:29:01,281 --> 00:29:04,117 Molnon told me what you talked about. 357 00:29:05,702 --> 00:29:07,161 He did? 358 00:29:07,246 --> 00:29:09,872 That's fantastic. 359 00:29:09,957 --> 00:29:11,499 That is fanta... 360 00:29:11,583 --> 00:29:14,419 let us get the hell out of here then. 361 00:29:14,503 --> 00:29:15,962 Oh, no, I'm not leaving. 362 00:29:16,046 --> 00:29:17,255 I'm jumping. 363 00:29:19,174 --> 00:29:21,342 What? 364 00:29:21,427 --> 00:29:23,761 Come on, don t frell with me. You understand. 365 00:29:24,805 --> 00:29:30,143 Chiana, I know that you like Molnon. 366 00:29:30,227 --> 00:29:32,103 But he is using you. 367 00:29:32,187 --> 00:29:36,816 He only wants you here so you'll do the jump and he won't have to. 368 00:29:36,900 --> 00:29:38,484 No, he's not. 369 00:29:38,569 --> 00:29:41,237 I want to jump. 370 00:29:41,321 --> 00:29:43,156 I have to. 371 00:29:46,869 --> 00:29:47,994 Okay. 372 00:29:48,078 --> 00:29:49,912 Okay. - Okay. 373 00:29:50,539 --> 00:29:51,873 You want to jump? 374 00:29:51,957 --> 00:29:53,541 Yeah. 375 00:29:54,585 --> 00:29:58,921 But whatever you want, 376 00:29:59,006 --> 00:30:02,550 you cannot want to die. 377 00:30:04,720 --> 00:30:07,930 Well, maybe one day... 378 00:30:10,142 --> 00:30:12,226 you'll understand. 379 00:30:30,120 --> 00:30:31,370 You frelling... 380 00:30:31,455 --> 00:30:33,748 you frelling khan. 381 00:30:33,832 --> 00:30:35,249 You gotta to let me... 382 00:30:35,334 --> 00:30:38,544 you gotta to let me fly. 383 00:30:38,629 --> 00:30:40,421 You gotta to let me fly. 384 00:30:41,757 --> 00:30:44,050 What... what are you doing? 385 00:30:44,134 --> 00:30:46,260 I think it's pretty self-explanatory. 386 00:30:46,345 --> 00:30:48,554 You're not going anywhere. - Yes, I am. 387 00:30:48,639 --> 00:30:51,265 No, you're not. - She wants to jump. 388 00:30:51,350 --> 00:30:53,184 She wants to kill herself. 389 00:30:53,268 --> 00:30:54,310 You can't take her like this. 390 00:30:54,394 --> 00:30:55,686 Yes, I can! - No, you can't! 391 00:30:55,771 --> 00:30:57,271 I c... Aeryn! 392 00:30:57,356 --> 00:30:59,023 What the hell is wrong with you? 393 00:30:59,107 --> 00:31:01,692 You are the pin-up girl for frontal assault. 394 00:31:01,777 --> 00:31:04,278 You should be dragging her back to the ship yourself. 395 00:31:04,363 --> 00:31:06,322 Crichton, just listen to me, will you? 396 00:31:06,406 --> 00:31:10,201 If Chiana really wants to, she's going to find a way to kill herself, 397 00:31:10,285 --> 00:31:12,161 and maybe not here, or now. 398 00:31:12,246 --> 00:31:14,580 So you have to let her work through this on her own. 399 00:31:14,665 --> 00:31:17,458 You cannot take her back to Moya like this. 400 00:31:42,276 --> 00:31:45,111 When did you get so insightful? 401 00:31:45,195 --> 00:31:47,238 I understand loss. 402 00:31:47,614 --> 00:31:49,407 So do I. 403 00:31:54,830 --> 00:31:58,207 Did you scan the tissue samples up to Zhaan? 404 00:31:58,292 --> 00:32:00,042 Yes, I did. 405 00:32:01,169 --> 00:32:02,503 Thank you. 406 00:32:04,214 --> 00:32:07,216 Well, let's get her on the dog and bone. 407 00:32:09,303 --> 00:32:11,929 Whatever that means, Crichton. 408 00:32:16,727 --> 00:32:20,271 Now this is what a Dominar's chamber should look like. 409 00:32:20,355 --> 00:32:25,401 Hung with the blood-stained trophies from my conquests. 410 00:32:50,260 --> 00:32:53,304 This cannot be real. 411 00:32:54,681 --> 00:32:59,268 Yes, I know what's happening. 412 00:33:02,189 --> 00:33:05,941 Talk to me, Zhaan. What have you got? 413 00:33:06,026 --> 00:33:10,696 John, the readings from the tissue samples do indicate long-term radiation exposure. 414 00:33:10,781 --> 00:33:13,157 Yeah, I thought they might. 415 00:33:13,241 --> 00:33:17,536 But according to your readings, the radiation level is only 76 trads. 416 00:33:17,621 --> 00:33:18,913 Is that high or low? 417 00:33:18,997 --> 00:33:20,706 Low, I would have thought. 418 00:33:20,791 --> 00:33:24,585 Huh. Is that too low to make somebody sick? 419 00:33:24,670 --> 00:33:26,212 Yes. 420 00:33:26,296 --> 00:33:28,172 But Pilot thinks that the cliff chamber you're describing 421 00:33:28,256 --> 00:33:31,092 may be acting as an amplifier which would increase the exposure. 422 00:33:31,176 --> 00:33:35,346 I imagine that would be the reason why they all die at twenty two cycles. 423 00:33:35,430 --> 00:33:37,264 I believe it would. 424 00:33:37,349 --> 00:33:39,892 Maybe Das figured that out. 425 00:33:39,976 --> 00:33:43,229 You know, maybe he knew if the clans moved out of the caves, 426 00:33:43,313 --> 00:33:45,773 they'd stop dying so young. 427 00:33:45,857 --> 00:33:49,610 They wouldn't have a reason to take the Stone. 428 00:33:50,779 --> 00:33:52,113 Thanks, guys. 429 00:33:52,197 --> 00:33:54,615 We'll all be back up real soon. 430 00:33:55,534 --> 00:33:58,035 Goddess be with you, John. 431 00:33:59,955 --> 00:34:01,664 Curse my mivonks. 432 00:34:01,748 --> 00:34:04,917 I know what you're up to and it's not going to work. 433 00:34:05,001 --> 00:34:06,252 What are you talking about? 434 00:34:06,336 --> 00:34:09,255 It's you that's making everything in my chamber cursed. 435 00:34:09,339 --> 00:34:13,217 But I'm not returning any of it, no matter what you do. 436 00:34:13,301 --> 00:34:15,261 I'm keeping it all, you hear me? 437 00:34:15,345 --> 00:34:17,054 Everything! 438 00:34:26,898 --> 00:34:29,108 Do you need help? Can I get someone for you? 439 00:34:29,192 --> 00:34:30,860 No, don t touch me! 440 00:34:30,944 --> 00:34:34,905 We give birth alone, as our clans prepare the Gathering. 441 00:34:34,990 --> 00:34:37,116 Yes, and somebody has to do the bungee without the rope, 442 00:34:37,200 --> 00:34:39,410 except this time it's our friend jumping. 443 00:34:39,494 --> 00:34:42,121 Ah, it s too late, garda! 444 00:34:42,205 --> 00:34:43,164 Now go! 445 00:34:43,248 --> 00:34:45,291 Leave! 446 00:34:45,375 --> 00:34:49,044 Listen, Vyna, we know why you all die young here. 447 00:34:49,129 --> 00:34:50,713 It's radiation. 448 00:34:50,797 --> 00:34:52,465 We think that Das knew it, too. 449 00:34:52,549 --> 00:34:55,050 He knew there was a way to stop the jumps. 450 00:34:55,135 --> 00:34:58,345 Das? Oh, my poor Das. 451 00:34:58,430 --> 00:35:00,848 Vyna, if you move out of these caves and up to the surface, 452 00:35:00,932 --> 00:35:04,769 you can all live longer lives. Your child can, too. 453 00:35:04,853 --> 00:35:06,562 We need you to talk to the clans. 454 00:35:06,646 --> 00:35:08,647 If they hear it from you, they'll believe it. 455 00:35:08,732 --> 00:35:10,107 No one ever has to jump again. 456 00:35:14,070 --> 00:35:17,615 Molnon didn't make Das jump, garda. 457 00:35:17,699 --> 00:35:20,117 The rules of the clan did. 458 00:35:20,744 --> 00:35:22,161 Das understood. 459 00:35:22,245 --> 00:35:25,122 In the final, Das scoped that truth. 460 00:35:25,207 --> 00:35:26,373 You let him die? 461 00:35:26,458 --> 00:35:27,750 No! 462 00:35:27,834 --> 00:35:30,002 He took the Stone! 463 00:35:30,086 --> 00:35:32,630 He'll live forever now. 464 00:35:35,383 --> 00:35:38,260 Look at you. You're old. 465 00:35:39,346 --> 00:35:41,472 You're worn out! 466 00:35:42,098 --> 00:35:43,390 Now, go! 467 00:35:43,475 --> 00:35:47,228 Aaghh, just go! 468 00:36:00,575 --> 00:36:02,993 Chiana, don't. 469 00:36:14,005 --> 00:36:17,424 Listen to me, all of you. 470 00:36:19,302 --> 00:36:21,303 There's radiation in the rocks. 471 00:36:21,388 --> 00:36:24,265 That's what's killing the Lost People. That's what's killing all of you. 472 00:36:26,268 --> 00:36:28,435 Garda doesn't understand. 473 00:36:28,520 --> 00:36:30,646 He's old! 474 00:36:30,730 --> 00:36:32,314 That's right. 475 00:36:32,399 --> 00:36:34,316 I'm old. 476 00:36:34,401 --> 00:36:36,652 And you can be old just like me. 477 00:36:39,364 --> 00:36:41,323 I don't want to be ancient, garda. 478 00:36:41,408 --> 00:36:45,244 Move to the surface. Live as long as you can. 479 00:36:45,328 --> 00:36:48,205 The surface belongs to the Royals and their tombs. 480 00:36:52,168 --> 00:36:54,128 You think that Janixx has it bad? 481 00:36:54,212 --> 00:36:56,171 Wait till you see what this does to your face. 482 00:36:56,256 --> 00:36:59,008 Crichton, get the frell out of here! This is about me. 483 00:36:59,092 --> 00:37:03,637 Chiana, shut up and don't move another step! 484 00:37:07,601 --> 00:37:09,101 Ready, boy? 485 00:37:09,185 --> 00:37:11,520 There's your Stone. 486 00:37:11,605 --> 00:37:13,230 What do you say? 487 00:37:13,315 --> 00:37:15,399 Want to take it together? 488 00:37:16,276 --> 00:37:19,945 Tick, tick, tick. 489 00:37:20,655 --> 00:37:22,781 Time's running out. 490 00:37:22,866 --> 00:37:25,534 Garda doesn't understand. 491 00:37:25,619 --> 00:37:27,161 We want the Stone. 492 00:37:29,873 --> 00:37:32,333 Oh, you think? 493 00:37:32,417 --> 00:37:34,919 Let the clans decide. 494 00:37:35,462 --> 00:37:38,339 Let the clans vote! 495 00:37:38,423 --> 00:37:41,050 Clans will vote. 496 00:37:43,303 --> 00:37:46,513 What they scope, I'll follow. 497 00:37:57,400 --> 00:37:59,526 You satisfied? 498 00:37:59,611 --> 00:38:01,070 Chiana, I'm just trying... 499 00:38:01,154 --> 00:38:03,197 You can't help me. 500 00:38:10,872 --> 00:38:12,790 They're just trying to scare me. 501 00:38:12,874 --> 00:38:14,500 Get me to cut them in. 502 00:38:14,584 --> 00:38:17,294 Well, they can forget about that. 503 00:38:17,379 --> 00:38:18,337 It's not going to work. 504 00:38:19,673 --> 00:38:21,006 Who's there? 505 00:38:25,512 --> 00:38:29,473 Yotz! There's nothing wrong with any of this. Nothing! 506 00:38:29,557 --> 00:38:30,766 You hear that? 507 00:38:30,850 --> 00:38:33,060 I am Rygel the Sixteenth. 508 00:38:33,144 --> 00:38:35,396 You can't scare me! 509 00:38:39,442 --> 00:38:41,235 All right. 510 00:38:41,319 --> 00:38:43,278 All right, I'll take it back. 511 00:38:43,363 --> 00:38:45,322 All of it. I promise. 512 00:38:45,407 --> 00:38:47,366 Just make it stop. 513 00:38:49,869 --> 00:38:54,206 Pilot, is the Transport fueled? 514 00:38:58,586 --> 00:39:00,713 Yo, Molnon. 515 00:39:02,632 --> 00:39:04,258 How'd the vote go? 516 00:39:04,342 --> 00:39:06,969 You got no idea, garda. 517 00:39:07,053 --> 00:39:10,597 No idea. All the clans, every one, voted to stay. 518 00:39:10,682 --> 00:39:12,266 To keep jumping. 519 00:39:12,350 --> 00:39:13,434 What? 520 00:39:13,518 --> 00:39:15,644 They didn't believe the radiation was killing them? 521 00:39:15,729 --> 00:39:20,232 No, they don't believe. They know what's killing them. 522 00:39:20,316 --> 00:39:23,027 I'm rechanting the Gathering. They want the Stone. 523 00:39:23,111 --> 00:39:25,112 I've already told Chiana. 524 00:39:25,196 --> 00:39:27,114 I've given her a head start. 525 00:39:27,198 --> 00:39:29,158 It's going to be drad. 526 00:39:29,242 --> 00:39:31,368 Hey, Molnon. 527 00:39:31,453 --> 00:39:34,204 Please, just wait. Just... 528 00:39:40,920 --> 00:39:43,881 Why does it always end in tears? 529 00:39:52,307 --> 00:39:54,475 Hey, old man. 530 00:39:56,394 --> 00:39:58,729 Chiana... - Don't come any closer. 531 00:40:00,023 --> 00:40:02,024 I won't. 532 00:40:02,108 --> 00:40:04,151 Have the clans voted? 533 00:40:05,278 --> 00:40:07,237 Yeah. 534 00:40:07,322 --> 00:40:09,198 And they're going to stop jumping? 535 00:40:09,282 --> 00:40:11,408 No. 536 00:40:12,368 --> 00:40:15,037 They voted to keep jumping. 537 00:40:15,955 --> 00:40:18,082 They want to die. 538 00:40:19,375 --> 00:40:22,461 I just can't believe that you want to die. 539 00:40:30,303 --> 00:40:33,472 Never had any courage. 540 00:40:33,556 --> 00:40:38,894 As a kid, Nerri gave me everything. I just... I just followed him. 541 00:40:41,606 --> 00:40:44,233 You've shown me courage plenty of times. 542 00:40:46,778 --> 00:40:49,696 I got to see if I can do this, Crichton. 543 00:40:52,325 --> 00:40:53,909 And if you die? 544 00:41:37,537 --> 00:41:40,164 Chiana! 545 00:41:40,248 --> 00:41:42,374 You did it! 546 00:41:42,458 --> 00:41:45,627 Woo-hoo-hoo! 547 00:41:45,712 --> 00:41:47,921 I did it? 548 00:41:48,006 --> 00:41:49,590 Woo! 549 00:41:56,347 --> 00:41:58,265 I did it! 550 00:42:07,275 --> 00:42:10,235 It's been three arns, John. 551 00:42:10,320 --> 00:42:13,113 Just give it a few more microts, okay? 552 00:42:31,382 --> 00:42:33,342 Lately... 553 00:42:33,426 --> 00:42:35,093 do I seem... 554 00:42:35,178 --> 00:42:37,638 a little crazy to you? 555 00:42:37,722 --> 00:42:39,556 What do you mean, "lately"? 556 00:42:41,017 --> 00:42:45,604 Well, I ate one of Molnon's mushrooms. 557 00:42:45,688 --> 00:42:48,398 One in four gets you dead. 558 00:42:48,483 --> 00:42:50,943 Was that supposed to get Chiana out of here more quickly, John? 559 00:42:51,027 --> 00:42:52,819 You eating a mushroom? 560 00:43:01,412 --> 00:43:04,498 Rygel, we're out of here in 90 microts with or without you. 561 00:43:04,582 --> 00:43:08,043 I'm going as fast as I can. 562 00:43:29,190 --> 00:43:30,857 Hey, old man. 563 00:43:31,818 --> 00:43:34,194 Hey, little girl. 564 00:43:34,862 --> 00:43:36,321 You okay? 565 00:43:39,867 --> 00:43:41,868 Yeah. 566 00:43:46,207 --> 00:43:48,792 You know... 567 00:43:48,876 --> 00:43:51,837 Molnon was right about one thing. 568 00:43:54,048 --> 00:43:57,426 The jump was incredible. 569 00:44:00,471 --> 00:44:02,556 You should have tried it. 570 00:44:05,268 --> 00:44:09,646 Nah, I'm too old. 571 00:44:32,503 --> 00:44:34,880 It's time to go. 572 00:44:52,982 --> 00:44:55,734 Let's get out of this dead place. 38320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.