All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S06E22.Mothers.Day.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,602 --> 00:00:05,537 - Come on, guys! No, no, no, baths are fun. 2 00:00:05,539 --> 00:00:07,239 You love baths. 3 00:00:07,241 --> 00:00:10,709 There's water. You get to be naked, huh? 4 00:00:10,711 --> 00:00:12,344 - Jump, geoffrey, jump! - No, ally. 5 00:00:12,346 --> 00:00:15,647 Listen: The only reason I let you get older 6 00:00:15,649 --> 00:00:17,349 Is so you could help me. 7 00:00:17,351 --> 00:00:18,751 [children laughing and screaming] 8 00:00:18,753 --> 00:00:21,186 Get off the couch. Off the couch. 9 00:00:21,188 --> 00:00:24,757 - I told you it might be a little crazy. 10 00:00:24,759 --> 00:00:25,758 Hi, dear. 11 00:00:25,760 --> 00:00:27,659 - Hi, marie. 12 00:00:27,661 --> 00:00:30,529 - I just brought hilda and artie over 13 00:00:30,531 --> 00:00:32,131 'cause I wanted them 14 00:00:32,133 --> 00:00:34,700 To see the kids do their "knock, knock" joke. 15 00:00:34,702 --> 00:00:36,702 - We hear it's a hoot! 16 00:00:36,704 --> 00:00:38,404 - Well, you know, now's not the best time. 17 00:00:38,406 --> 00:00:39,671 I'm tryin' to get 'em upstairs. 18 00:00:39,673 --> 00:00:41,240 - Michael, "knock, knock"-- - marie. 19 00:00:41,242 --> 00:00:43,509 - Honey, let michael say "knock, knock." 20 00:00:43,511 --> 00:00:45,310 - Knock, knock! Knock, knock! 21 00:00:45,312 --> 00:00:46,712 - No "knock, knock" jokes right now. 22 00:00:46,714 --> 00:00:48,113 We're goin' upstairs. 23 00:00:48,115 --> 00:00:50,082 - "orange." debra, say "orange." 24 00:00:50,084 --> 00:00:51,517 - Marie, please stop! 25 00:00:51,519 --> 00:00:54,053 We are not telling "knock, knock" jokes right now! 26 00:00:54,055 --> 00:00:55,554 We are going upstairs for our baths. 27 00:00:55,556 --> 00:00:57,356 All right? Thank you. 28 00:00:57,358 --> 00:01:00,626 Let's go. 29 00:01:00,628 --> 00:01:03,162 Come on. 30 00:01:19,245 --> 00:01:21,246 - Well. 31 00:01:26,186 --> 00:01:28,320 - Hello, raymond, dear. 32 00:01:28,322 --> 00:01:31,523 I just dropped by to pick up my big spoon. 33 00:01:31,525 --> 00:01:34,193 Are you finished with it? 34 00:01:34,195 --> 00:01:35,694 - Me? 35 00:01:35,696 --> 00:01:37,863 - I was the one that borrowed it, remember, marie? 36 00:01:37,865 --> 00:01:39,431 - If you're not done with it, raymond, 37 00:01:39,433 --> 00:01:43,635 I could come back. 38 00:01:43,637 --> 00:01:45,537 - Ma, what's goin' on? - Nothing... 39 00:01:45,539 --> 00:01:49,408 I'm making sauce, and I just wanted my big spoon. 40 00:01:49,410 --> 00:01:52,244 - Yeah? So ask debra. 41 00:01:56,816 --> 00:02:01,653 - Um, I--I'm finished with it, marie, so... 42 00:02:01,655 --> 00:02:03,155 Here. 43 00:02:17,237 --> 00:02:19,404 - Thank you, raymond. Bye-bye. 44 00:02:26,579 --> 00:02:27,913 - What's going on? 45 00:02:27,915 --> 00:02:29,348 - How should I know? 46 00:02:29,350 --> 00:02:33,819 You two have a little...Rowdy-dow? 47 00:02:33,821 --> 00:02:35,254 - No. 48 00:02:35,256 --> 00:02:36,922 That last time I saw her was yesterday 49 00:02:36,924 --> 00:02:38,924 When she just dropped by with hilda and artie, 50 00:02:38,926 --> 00:02:40,759 And I was trying to get the kids upstairs. 51 00:02:40,761 --> 00:02:43,729 - Yeah? - What? 52 00:02:43,731 --> 00:02:46,198 She wanted to hear the twins tell their "knock, knock" joke, 53 00:02:46,200 --> 00:02:47,533 And I told her it was a bad time, 54 00:02:47,535 --> 00:02:49,168 And we went upstairs. 55 00:02:49,170 --> 00:02:51,770 - Did they do the goliath one? - No, I-- 56 00:02:51,772 --> 00:02:53,739 - 'cause that's a good one. Knock, knock. 57 00:02:53,741 --> 00:02:55,307 Say "who's there?" 58 00:02:55,309 --> 00:02:57,509 - What is with your family? 59 00:02:57,511 --> 00:02:59,444 - Come on. 60 00:02:59,446 --> 00:03:01,547 Say "who's there?" - who's there? 61 00:03:01,549 --> 00:03:03,248 - Goliath. - Goliath who? 62 00:03:03,250 --> 00:03:05,417 - Goliath down. You looketh tired. 63 00:03:14,661 --> 00:03:17,863 - You're wonderful. 64 00:03:17,865 --> 00:03:20,199 I mean, that couldn't be why she's mad at me, 65 00:03:20,201 --> 00:03:21,967 Because I told her it was a bad time? 66 00:03:21,969 --> 00:03:24,570 She couldn't be mad about that, could she? 67 00:03:24,572 --> 00:03:26,305 - I think it's cute 68 00:03:26,307 --> 00:03:29,608 How you're still a little naive. 69 00:03:29,610 --> 00:03:30,742 - Oh, my god. 70 00:03:30,744 --> 00:03:32,377 I mean, god, she's a lunatic! 71 00:03:32,379 --> 00:03:33,979 - So why didn't you just let her hear the joke? 72 00:03:33,981 --> 00:03:35,647 It only takes like two seconds. 73 00:03:35,649 --> 00:03:37,482 Here, let's do goliath again. Knock, knock-- 74 00:03:37,484 --> 00:03:40,419 - That is not the point, okay? 75 00:03:40,421 --> 00:03:42,254 - Things have to screech to a halt 76 00:03:42,256 --> 00:03:44,389 Because marie's gonna waltz over here with her friends 77 00:03:44,391 --> 00:03:47,960 To put on the "grandma show"? 78 00:03:47,962 --> 00:03:49,661 - Yeah. You know what? 79 00:03:49,663 --> 00:03:53,498 You should go over and apologize. 80 00:03:53,500 --> 00:03:54,866 - What? 81 00:03:54,868 --> 00:03:57,469 Are you kidding? You're taking her side? 82 00:03:57,471 --> 00:04:01,907 - I'm not taking any side. It's too small to have sides. 83 00:04:01,909 --> 00:04:05,310 - No, I let so much go with her, ray. 84 00:04:05,312 --> 00:04:07,312 I mean, I'm always letting things roll off my back. 85 00:04:07,314 --> 00:04:09,014 The woman ruins my life, 86 00:04:09,016 --> 00:04:11,516 And I'm supposed to pretend everything is fine and dandy. 87 00:04:11,518 --> 00:04:13,285 - Well, your life isn't ruined, 88 00:04:13,287 --> 00:04:15,420 Everything is fine and dandy. 89 00:04:15,422 --> 00:04:17,289 - I am not apologizing for this. 90 00:04:17,291 --> 00:04:18,590 Your mother is acting like a child, 91 00:04:18,592 --> 00:04:20,025 Giving me the silent treatment. 92 00:04:20,027 --> 00:04:22,327 Do you realize how passive-aggressive that is? 93 00:04:22,329 --> 00:04:23,695 - But--but-- 94 00:04:23,697 --> 00:04:25,464 - No, she doesn't want to talk to me, 95 00:04:25,466 --> 00:04:27,366 She doesn't have to-- that's fine and dandy. 96 00:04:27,368 --> 00:04:29,735 - So you're just gonna pout and go, "she started it"? 97 00:04:29,737 --> 00:04:31,570 I think that's a little passive-aggressive. 98 00:04:31,572 --> 00:04:33,038 - Oh, yeah? 99 00:04:33,040 --> 00:04:35,040 - Which I still prefer to aggressive-aggressive. 100 00:04:38,578 --> 00:04:39,845 - So... 101 00:04:39,847 --> 00:04:41,346 How are things? 102 00:04:41,348 --> 00:04:42,681 - Yeah, fine. 103 00:04:42,683 --> 00:04:44,049 - That's nice. 104 00:04:44,051 --> 00:04:45,717 And how's debra? 105 00:04:45,719 --> 00:04:48,720 - Ma--ha, okay, I see. 106 00:04:48,722 --> 00:04:50,389 You lured me over with cake 107 00:04:50,391 --> 00:04:52,891 So you could pump me for information about debra. 108 00:04:52,893 --> 00:04:55,060 - And feed you cake. 109 00:04:55,062 --> 00:04:58,330 - Feed me cake. 110 00:04:58,332 --> 00:04:59,798 - Raymond, I was just wondering 111 00:04:59,800 --> 00:05:02,034 If debra picked up on my little signal yesterday. 112 00:05:02,036 --> 00:05:04,469 - What, when you gave her the silent treatment? 113 00:05:04,471 --> 00:05:08,073 - Oh, good. You noticed it too. 114 00:05:08,075 --> 00:05:11,576 I was worried that I maybe was too...Subtle. 115 00:05:11,578 --> 00:05:13,578 - Yeah, that's your problem-- too subtle. 116 00:05:20,620 --> 00:05:21,820 - Eat your cake. 117 00:05:32,365 --> 00:05:34,399 How did debra react? 118 00:05:34,401 --> 00:05:35,934 - I don't know, ma, I don't want to-- 119 00:05:35,936 --> 00:05:37,936 - Just stay out of it, ray. - I am, dad. 120 00:05:37,938 --> 00:05:40,072 - Frank, you don't even know what we're talking about. 121 00:05:40,074 --> 00:05:43,408 - That's right, because I stay out of it. 122 00:05:43,410 --> 00:05:47,679 - The fact is that your wife happened to be rude. 123 00:05:47,681 --> 00:05:49,014 She humiliated me, 124 00:05:49,016 --> 00:05:50,449 And what's worse, it was in front 125 00:05:50,451 --> 00:05:52,851 Of my dear friends hilda and artie. 126 00:05:52,853 --> 00:05:54,086 - You don't like hilda and artie. 127 00:05:54,088 --> 00:05:56,555 - That's not the point. 128 00:05:56,557 --> 00:05:58,523 I mean, hilda had just been telling me 129 00:05:58,525 --> 00:06:01,059 About how close she is with her daughter-in-law, 130 00:06:01,061 --> 00:06:03,562 And that for mother's day this weekend 131 00:06:03,564 --> 00:06:06,798 They were going to a spa to have massages together, 132 00:06:06,800 --> 00:06:10,001 With steam baths and body lotions. 133 00:06:10,003 --> 00:06:12,003 - Hey, I'm eatin' here! 134 00:06:18,378 --> 00:06:22,514 - And my own daughter-in-law can't tolerate me in her house 135 00:06:22,516 --> 00:06:23,815 For a "knock, knock" joke. 136 00:06:23,817 --> 00:06:25,751 I find that cruel. 137 00:06:25,753 --> 00:06:28,420 - Look, ma, debra's sorry, okay? 138 00:06:28,422 --> 00:06:30,589 - She is? 139 00:06:30,591 --> 00:06:34,159 Really? 140 00:06:34,161 --> 00:06:37,596 - Y-yeah. Yes. 141 00:06:37,598 --> 00:06:40,632 I mean, she just has a hard time saying it, that's all. 142 00:06:40,634 --> 00:06:43,068 And aren't you the mature one? 143 00:06:43,070 --> 00:06:45,771 - That's true. 144 00:06:45,773 --> 00:06:48,073 I've always been mature. 145 00:06:48,075 --> 00:06:50,575 - She's as mature as the hills. 146 00:06:55,848 --> 00:06:57,649 - All I'm sayin' is, 147 00:06:57,651 --> 00:07:01,019 What if you were the one who went over and apologized? 148 00:07:01,021 --> 00:07:03,989 Let me finish. 149 00:07:03,991 --> 00:07:07,459 What if you apologized, because you're the mature, 150 00:07:07,461 --> 00:07:09,961 Reasonable, responsible, 151 00:07:09,963 --> 00:07:13,799 Beautiful one? 152 00:07:13,801 --> 00:07:15,867 - You're suggesting I apologize? 153 00:07:15,869 --> 00:07:17,469 Me? 154 00:07:17,471 --> 00:07:19,571 - Yes. 155 00:07:19,573 --> 00:07:24,576 Because you're beautiful. 156 00:07:24,578 --> 00:07:26,178 - Shame on you, raymond. 157 00:07:26,180 --> 00:07:28,713 - Ma! Aww. 158 00:07:32,852 --> 00:07:35,687 - Guess which word you lost me on? 159 00:07:45,932 --> 00:07:48,934 - Hey, is that last cookie mine or yours? 160 00:07:48,936 --> 00:07:51,203 - I don't know. You can have it. 161 00:07:51,205 --> 00:07:53,972 - 'cause I think it's mine. 162 00:07:53,974 --> 00:07:56,174 - Okay, fine. Go ahead. 163 00:07:56,176 --> 00:07:59,077 - No, not "go ahead" like you're givin' it to me, 164 00:07:59,079 --> 00:08:01,580 Because I think it really is mine. 165 00:08:01,582 --> 00:08:06,918 - You know what? 166 00:08:06,920 --> 00:08:08,220 - I don't care, I'm gettin' it! 167 00:08:08,222 --> 00:08:10,188 Give me that cookie! 168 00:08:10,190 --> 00:08:13,191 [laughter] 169 00:08:21,868 --> 00:08:23,201 Come on, debra! 170 00:08:31,244 --> 00:08:33,211 - Debra, may I talk to you? 171 00:08:33,213 --> 00:08:36,047 - Sure, marie. 172 00:08:36,049 --> 00:08:39,784 - What happened the other day has really weighed on me... 173 00:08:39,786 --> 00:08:42,954 And I did some serious thinking. 174 00:08:42,956 --> 00:08:45,056 So, debra... 175 00:08:45,058 --> 00:08:48,293 I was wrong. Please forgive me. 176 00:08:48,295 --> 00:08:51,663 - Oh, wow. Marie, thank you. 177 00:08:51,665 --> 00:08:54,232 But you don't have to apologize, I'm fine, really. 178 00:08:54,234 --> 00:08:56,268 - No, no, no, debra, I want to. 179 00:08:56,270 --> 00:08:59,538 First of all, I'm sorry I came over when I did. 180 00:08:59,540 --> 00:09:01,540 I should know by now, by late afternoon 181 00:09:01,542 --> 00:09:04,643 You've lost complete control of the kids. 182 00:09:09,248 --> 00:09:12,050 And then, I brought company, 183 00:09:12,052 --> 00:09:13,585 Which must have embarrassed you, 184 00:09:13,587 --> 00:09:18,089 Since obviously you hadn't tidied up. 185 00:09:18,091 --> 00:09:19,691 So I understand 186 00:09:19,693 --> 00:09:25,030 Why you felt the need to snap at me so. 187 00:09:25,032 --> 00:09:28,833 For all that, I'm sorry. 188 00:09:28,835 --> 00:09:31,069 All right? 189 00:09:43,649 --> 00:09:45,984 - So... 190 00:09:45,986 --> 00:09:50,288 She's talkin' to you again! 191 00:09:50,290 --> 00:09:52,290 - Well, she can do whatever she wants, 192 00:09:52,292 --> 00:09:55,093 Because I'm done talking to her. 193 00:10:03,336 --> 00:10:06,338 - This is what I get for trying to be nice. 194 00:10:15,047 --> 00:10:17,015 - Come on, guys. 195 00:10:17,017 --> 00:10:19,351 You're supposed to be helping me make a nice mommy's day brunch 196 00:10:19,353 --> 00:10:21,319 To make mommy nice again, all right? 197 00:10:21,321 --> 00:10:24,155 So come on, huh? Please! 198 00:10:24,157 --> 00:10:25,657 Let's not bust daddy's hump. 199 00:10:25,659 --> 00:10:26,925 I've been gettin' enough of that. 200 00:10:26,927 --> 00:10:28,793 Hey, mommy is here! 201 00:10:28,795 --> 00:10:30,829 Hey, happy mother's day! Hi, mommy! 202 00:10:30,831 --> 00:10:33,198 You're supposed to be upstairs waitin' for breakfast in bed-- 203 00:10:33,200 --> 00:10:34,299 What are you doin' down here? 204 00:10:34,301 --> 00:10:37,302 - I smelled something burning. 205 00:10:37,304 --> 00:10:39,070 - It's all under control, okay? 206 00:10:39,072 --> 00:10:42,374 So go back upstairs and get psyched for toast! 207 00:10:42,376 --> 00:10:43,842 - Listen, ray, 208 00:10:43,844 --> 00:10:45,243 I've been up there for two hours. 209 00:10:45,245 --> 00:10:49,014 Can we just go out to breakfast, or... 210 00:10:49,016 --> 00:10:50,849 Or lunch? 211 00:10:50,851 --> 00:10:52,250 - Well, listen, 212 00:10:52,252 --> 00:10:54,052 If some people were talking to other people, 213 00:10:54,054 --> 00:10:55,987 We could be at other people's house right now 214 00:10:55,989 --> 00:11:00,725 Having our annual very nice-- not cranky--mother's day brunch. 215 00:11:00,727 --> 00:11:04,095 - I thought one of the requirements 216 00:11:04,097 --> 00:11:07,666 For a happy mother's day was a happy mother. 217 00:11:07,668 --> 00:11:09,300 - Listen, all I-- ding! 218 00:11:09,302 --> 00:11:10,969 Toast is here! 219 00:11:10,971 --> 00:11:12,437 Hey, guys, who wants to give mommy breakfast in bed? 220 00:11:12,439 --> 00:11:14,039 - I do! - I do! 221 00:11:14,041 --> 00:11:17,308 - Okay, here you go. Come on, here you go. 222 00:11:17,310 --> 00:11:18,710 Take that. 223 00:11:24,350 --> 00:11:26,418 Okay, let's go, come on, hurry up. 224 00:11:26,420 --> 00:11:28,119 Everybody upstairs with mommy! 225 00:11:28,121 --> 00:11:29,754 - Ray-- 226 00:11:29,756 --> 00:11:32,223 - Aw, oh, aren't they adorable? Look at them! 227 00:11:32,225 --> 00:11:35,060 - Let's go, mommy. 228 00:11:35,062 --> 00:11:38,363 - Enjoy your first course. 229 00:11:56,916 --> 00:11:58,416 - Hey, what-- 230 00:11:58,418 --> 00:12:00,351 What are you doin'? Why aren't you with mom? 231 00:12:00,353 --> 00:12:03,354 Evidently, it's simply not mother's day without raymond. 232 00:12:12,865 --> 00:12:16,034 - She's been a miserable wretch all week long. 233 00:12:16,036 --> 00:12:17,902 I mean, on top of the usual. 234 00:12:17,904 --> 00:12:20,038 - How's it goin' over here? 235 00:12:20,040 --> 00:12:22,373 - Yeah, well, it's not good. She's in a bad mood too. 236 00:12:22,375 --> 00:12:24,876 I'm just gonna run these over and drop them off for mom. 237 00:12:24,878 --> 00:12:26,077 - "drop these off"? 238 00:12:26,079 --> 00:12:28,113 You'll never get out of there! 239 00:12:28,115 --> 00:12:32,951 She's got your baby book out, and she's humming lullabies. 240 00:12:34,487 --> 00:12:36,387 She sent us over to get you. 241 00:12:36,389 --> 00:12:41,459 - What she doesn't know is, we're never going back. 242 00:12:41,461 --> 00:12:44,195 - All right. Well, keep it down. 243 00:12:44,197 --> 00:12:46,865 She can sense happiness. 244 00:12:53,339 --> 00:12:55,173 - I don't like them not talking to each other. 245 00:12:55,175 --> 00:12:58,510 It makes me nervous. 246 00:12:58,512 --> 00:13:01,412 - It's like in korea... 247 00:13:01,414 --> 00:13:05,517 It was most scary when it was quiet. 248 00:13:05,519 --> 00:13:07,986 - I hate seeing them like this. I can't take it anymore! 249 00:13:07,988 --> 00:13:09,220 You know what? 250 00:13:09,222 --> 00:13:11,222 The three of us should go to florida. 251 00:13:17,329 --> 00:13:20,031 - Just what every mother wants to do on mother's day-- 252 00:13:20,033 --> 00:13:22,100 Wash the butter out of her sheets. 253 00:13:29,809 --> 00:13:30,842 - What you are doin', ma? 254 00:13:30,844 --> 00:13:32,443 - Hello. 255 00:13:32,445 --> 00:13:38,449 I was just flipping through your baby books... 256 00:13:38,451 --> 00:13:41,319 Recalling the agony of your delivery. 257 00:13:45,991 --> 00:13:47,258 And I was wondering 258 00:13:47,260 --> 00:13:49,427 If I was going to get a visit from you 259 00:13:49,429 --> 00:13:51,496 On mother's day. 260 00:13:51,498 --> 00:13:53,565 - Yeah, of course, ma, 261 00:13:53,567 --> 00:13:55,533 I'm takin' care of a few things here, that's all. 262 00:13:55,535 --> 00:13:58,336 - Well, of course. By all means, take your time. 263 00:13:58,338 --> 00:14:01,039 You obviously have other priorities-- 264 00:14:01,041 --> 00:14:04,542 On mother's day. 265 00:14:04,544 --> 00:14:07,412 - Here you go, ma. There are for you. 266 00:14:07,414 --> 00:14:09,380 - Hey, what are you talkin' about? 267 00:14:09,382 --> 00:14:11,149 - Happy mother's day. 268 00:14:11,151 --> 00:14:14,419 - Oh! 269 00:14:14,421 --> 00:14:16,588 They're lovely! 270 00:14:16,590 --> 00:14:17,956 Thank you, dear. 271 00:14:17,958 --> 00:14:19,524 - Okay, listen, ray, I-- 272 00:14:35,107 --> 00:14:36,975 - Korea. 273 00:14:45,050 --> 00:14:47,318 - Okay, well, I'm going back across the street. 274 00:14:47,320 --> 00:14:52,323 Who's coming with me? - Ow! 275 00:14:52,325 --> 00:14:56,060 I'll go with you, ma. 276 00:14:56,062 --> 00:14:59,130 - Anyone else? 277 00:14:59,132 --> 00:15:00,632 - She ain't my mother. 278 00:15:13,012 --> 00:15:17,548 - Go ahead, ray. 279 00:15:17,550 --> 00:15:19,350 - Raymond? 280 00:15:19,352 --> 00:15:21,486 - Look, I shouldn't have to choose, okay? 281 00:15:21,488 --> 00:15:23,554 This is not my fight! 282 00:15:23,556 --> 00:15:26,357 Can't you two just start talkin' already? 283 00:15:26,359 --> 00:15:29,294 Come on, it's mother's day! 284 00:15:29,296 --> 00:15:31,996 Can't one of you two mothers just say somethin'? 285 00:15:41,307 --> 00:15:44,509 Dad, please, can you help me out here? 286 00:15:44,511 --> 00:15:46,244 - What, are you kiddin' me? 287 00:15:46,246 --> 00:15:48,146 Maybe debra will come around at some point, 288 00:15:48,148 --> 00:15:51,516 But we'll never get anything out of old sitting bull over there. 289 00:15:54,720 --> 00:15:57,055 - Debra, please, come on, all right? 290 00:15:57,057 --> 00:16:00,158 Just do it for me. 291 00:16:00,160 --> 00:16:02,293 Great. Great, great. 292 00:16:02,295 --> 00:16:04,162 You see? You see? Here's the problem, okay? 293 00:16:04,164 --> 00:16:05,330 You think it's just her. 294 00:16:05,332 --> 00:16:07,198 Well, I'm gonna say it-- 295 00:16:07,200 --> 00:16:09,600 We all know that if my wife wasn't so snippy all the time-- 296 00:16:09,602 --> 00:16:11,002 Yes, I said snippy-- 297 00:16:11,004 --> 00:16:13,237 None of this would have happened! 298 00:16:18,577 --> 00:16:20,244 - You'd be snippy too 299 00:16:20,246 --> 00:16:22,347 If this one was yammerin' at you all day long! 300 00:16:22,349 --> 00:16:24,315 You got nothin' to complain about. 301 00:16:24,317 --> 00:16:25,984 - How do you know what I've been goin' through over here? 302 00:16:25,986 --> 00:16:27,552 I actually have to live with her, 303 00:16:27,554 --> 00:16:29,153 So don't start with me, 'cause you don't know 304 00:16:29,155 --> 00:16:30,355 What the hell you're talkin' about. 305 00:16:41,000 --> 00:16:42,333 - Wow. 306 00:16:50,609 --> 00:16:52,677 - Let me ask you somethin', pal. 307 00:16:52,679 --> 00:16:55,413 What have you had, a tough week? 308 00:16:55,415 --> 00:16:57,081 Well, I've been living with your mother 309 00:16:57,083 --> 00:16:59,450 Since before you were born! 310 00:16:59,452 --> 00:17:02,387 - Debra wouldn't let the twins tell a "knock, knock" joke! 311 00:17:02,389 --> 00:17:05,189 - She's right! "knock, knock" jokes stink! 312 00:17:05,191 --> 00:17:07,125 - Look, that's not the point! 313 00:17:07,127 --> 00:17:09,327 Ma came over with her friends to show how cute the twins are 314 00:17:09,329 --> 00:17:11,062 Tellin' a "knock, knock" joke, 315 00:17:11,064 --> 00:17:13,131 And debra couldn't even give her that little of joy! 316 00:17:13,133 --> 00:17:15,033 - Well, who the hell is marie to come barging in, 317 00:17:15,035 --> 00:17:16,501 Demanding joy, 318 00:17:16,503 --> 00:17:18,436 When debra's wrestling with the damn kids? 319 00:17:18,438 --> 00:17:20,238 - She didn't have to be so rude! 320 00:17:20,240 --> 00:17:22,707 - Rude it the only thing that gets through to her! 321 00:17:22,709 --> 00:17:25,410 How do you think I got the way I am? 322 00:17:25,412 --> 00:17:28,279 I used to be a gentleman! 323 00:17:34,286 --> 00:17:36,187 - Never! You were never a gentleman! 324 00:17:36,189 --> 00:17:38,723 You never gave mom any respect! You're just as bad as debra! 325 00:17:38,725 --> 00:17:40,525 - That's a fine way to talk to your father! 326 00:17:40,527 --> 00:17:42,260 - You don't like it? I don't talk to you at all! 327 00:17:42,262 --> 00:17:43,761 - I don't talk to you at all! 328 00:17:43,763 --> 00:17:45,730 - Hold it! Hold it! [both shouting] 329 00:17:45,732 --> 00:17:46,731 Sit down! 330 00:17:46,733 --> 00:17:48,533 - Yeah, I will sit down! 331 00:17:48,535 --> 00:17:50,234 - Fine! 332 00:17:57,543 --> 00:17:59,744 - Look what your fight is doing to the family! 333 00:17:59,746 --> 00:18:04,749 It's mother's day, and you're ruining it. 334 00:18:04,751 --> 00:18:07,351 This day is supposed to be for appreciating each other, 335 00:18:07,353 --> 00:18:10,421 Not shutting each other out. 336 00:18:10,423 --> 00:18:12,256 We should not be wallowing in hate, 337 00:18:12,258 --> 00:18:14,725 We should be wallowing in a beautiful brunch 338 00:18:14,727 --> 00:18:17,528 Of belgian waffles and berries 339 00:18:17,530 --> 00:18:21,532 And sausages of both link and patty! 340 00:18:31,643 --> 00:18:33,811 Now, I know when we're angry and hurt, 341 00:18:33,813 --> 00:18:37,348 We can only see the negative in the other person. 342 00:18:37,350 --> 00:18:40,418 But you two people know deep down 343 00:18:40,420 --> 00:18:42,720 How you feel about each other, 344 00:18:42,722 --> 00:18:44,555 How you care about each other, 345 00:18:44,557 --> 00:18:46,824 And how much... 346 00:18:46,826 --> 00:18:48,826 How much you love each other. 347 00:18:54,566 --> 00:18:56,400 - I'm sorry, ray. - Me too, dad. 348 00:18:56,402 --> 00:19:00,571 - Not you guys! 349 00:19:00,573 --> 00:19:03,174 - Yeah. - Yeah, yeah. 350 00:19:03,176 --> 00:19:05,810 - Yeah, come on, how about it, debra? 351 00:19:05,812 --> 00:19:08,279 - Yeah, what do you say, marie? 352 00:19:08,281 --> 00:19:09,780 Can we eat? 353 00:19:35,507 --> 00:19:38,376 - Why is there butter on your sheets? 354 00:19:56,628 --> 00:19:58,396 - Oh, my god. 355 00:19:58,398 --> 00:20:02,333 - Happy mother's day. 356 00:20:02,335 --> 00:20:04,835 There was only one bigger bouquet in the store, 357 00:20:04,837 --> 00:20:06,704 But it was for dead people. 358 00:20:10,709 --> 00:20:14,412 - They're beautiful, ray. Thank you. 359 00:20:14,414 --> 00:20:19,383 - Listen, you deserve them. 360 00:20:19,385 --> 00:20:21,252 I'm sorry about what I said about you, 361 00:20:21,254 --> 00:20:22,753 About you being snippy and all. 362 00:20:22,755 --> 00:20:24,622 - Oh, that's okay. 363 00:20:24,624 --> 00:20:26,857 - I'm sorry I was snippy to you. 364 00:20:26,859 --> 00:20:28,960 - Yeah? 365 00:20:28,962 --> 00:20:31,762 So what do you think? 366 00:20:31,764 --> 00:20:34,799 What do you say we end this, huh? 367 00:20:34,801 --> 00:20:37,401 Let's push speed dial number one, 368 00:20:37,403 --> 00:20:41,272 And just tell her happy mother's day, from you. 369 00:20:44,576 --> 00:20:45,977 - No. 370 00:20:45,979 --> 00:20:47,511 - No, what? No. 371 00:20:47,513 --> 00:20:49,380 Not "no." "yes." 372 00:20:49,382 --> 00:20:51,449 You don't really want to stay mad, do you? 373 00:20:51,451 --> 00:20:53,317 - I'm not mad at her anymore. - Yeah, but--but-- 374 00:20:53,319 --> 00:20:55,653 - I'm just gonna live my life. And you know what? 375 00:20:55,655 --> 00:20:58,689 I think my life is gonna be better from now on. 376 00:20:58,691 --> 00:21:00,925 - But it won't! 377 00:21:00,927 --> 00:21:02,960 How could it be? There's gonna be tension! 378 00:21:02,962 --> 00:21:04,695 - I think what I've done 379 00:21:04,697 --> 00:21:07,031 Is actually remove the source of the tension. 380 00:21:07,033 --> 00:21:08,032 - You mean my mom? 381 00:21:08,034 --> 00:21:10,434 - I think so, yes. 382 00:21:10,436 --> 00:21:14,739 - [groans loudly] 383 00:21:17,943 --> 00:21:19,443 - Good night. 384 00:21:44,736 --> 00:21:48,739 - Knock, knock. 385 00:21:48,741 --> 00:21:50,441 - Who's there? 386 00:21:50,443 --> 00:21:51,642 - Ivan. 387 00:21:51,644 --> 00:21:53,311 - Ivan who? 388 00:21:53,313 --> 00:21:56,314 - I've an idea-- talk to my mother. 27618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.