All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S06E19.Talk.to.Your.Daughter.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,037 --> 00:00:06,572 [tv announcer speaking indistinctly] 2 00:00:06,574 --> 00:00:08,107 - The game started already? 3 00:00:08,109 --> 00:00:09,675 - No, they're waiting for you. 4 00:00:12,379 --> 00:00:14,380 - Hi, guys. - Hey, deb. 5 00:00:14,382 --> 00:00:15,647 - Hey, blubberhead. 6 00:00:15,649 --> 00:00:17,750 - Hi, honey. 7 00:00:17,752 --> 00:00:19,485 Don't fill up on too much junk food 8 00:00:19,487 --> 00:00:21,754 'cause I'm cooking us dinner. 9 00:00:21,756 --> 00:00:23,589 - You call her blubberhead and get a kiss? 10 00:00:23,591 --> 00:00:25,457 - Ha. Yeah. 11 00:00:25,459 --> 00:00:27,526 Yeah, it's funny, I could call her anything, really, 12 00:00:27,528 --> 00:00:30,095 As long as I give it that, you know, spin to it. 13 00:00:30,097 --> 00:00:33,365 "hey, blubberhead." 14 00:00:33,367 --> 00:00:34,666 - Hey, wait a minute, wait a minute. 15 00:00:34,668 --> 00:00:35,768 You couldn't just call her anything. 16 00:00:35,770 --> 00:00:37,202 - Yeah, yeah. No, I could. 17 00:00:37,204 --> 00:00:39,438 She just hears the cute tone, you know? 18 00:00:39,440 --> 00:00:41,306 She doesn't really hear the word. 19 00:00:45,378 --> 00:00:49,581 - How about "fat legs"? 20 00:00:49,583 --> 00:00:51,050 - What? 21 00:00:51,052 --> 00:00:53,185 - You couldn't call her "fat legs." 22 00:00:53,187 --> 00:00:56,588 - Yeah, I could, as long as I cutesy it up. 23 00:00:56,590 --> 00:00:58,090 - No way. - Yeah, no way. 24 00:00:58,092 --> 00:00:59,825 - Hey, I think we-- 25 00:00:59,827 --> 00:01:02,795 We drank the last of the chocolate milk, fat legs. 26 00:01:06,399 --> 00:01:08,167 - Okay, I'll pick up some more tomorrow. 27 00:01:09,169 --> 00:01:10,169 - [chuckling] - wow. 28 00:01:10,171 --> 00:01:11,737 - That's unbelievable! 29 00:01:11,739 --> 00:01:13,405 - Let's try another one. 30 00:01:13,407 --> 00:01:15,340 - Yeah, let's see how far you can push it. 31 00:01:15,342 --> 00:01:17,443 - All right, what have you got? I'm telling you, it's foolproof. 32 00:01:17,445 --> 00:01:19,278 - Hey, come on, ray. She's gonna get mad. 33 00:01:19,280 --> 00:01:20,646 - Smelly. How about smelly? 34 00:01:20,648 --> 00:01:22,214 - All right, all right, I'll try smelly. 35 00:01:22,216 --> 00:01:24,783 - No, no. It's too easy. 36 00:01:24,785 --> 00:01:26,652 Trampy. 37 00:01:26,654 --> 00:01:27,653 Try trampy. 38 00:01:27,655 --> 00:01:29,421 - Guys, guys, come on. 39 00:01:29,423 --> 00:01:30,589 - I got it, I got it. 40 00:01:30,591 --> 00:01:33,092 "smelly tramp." 41 00:01:33,094 --> 00:01:35,861 - Oh, boy. - No, no, it can happen. 42 00:01:35,863 --> 00:01:37,596 - Ray, did you pick up the mail? 43 00:01:37,598 --> 00:01:39,598 - Yeah, it's over there. 44 00:01:43,269 --> 00:01:45,370 Nothing but bills today, smelly tramp. 45 00:01:46,539 --> 00:01:48,807 - I know. We always get so much-- 46 00:02:02,222 --> 00:02:03,222 - Robert made me do it. 47 00:02:09,796 --> 00:02:12,231 I wasn't trying to humiliate you. 48 00:02:12,233 --> 00:02:13,532 - Oh, so I should be flattered 49 00:02:13,534 --> 00:02:17,736 That my husband calls me a "smelly tramp"? 50 00:02:17,738 --> 00:02:21,573 - First of all, I didn't call you that. 51 00:02:21,575 --> 00:02:24,409 I called you "thmelly tramp"! 52 00:02:27,580 --> 00:02:29,448 Come on. I'm sorry, all right? 53 00:02:29,450 --> 00:02:32,184 - It's just that you're so immature all the time. 54 00:02:32,186 --> 00:02:34,653 - That's not true, all right? It isn't. 55 00:02:34,655 --> 00:02:35,888 - Oh, no? 56 00:02:35,890 --> 00:02:37,589 Who made geoffrey cry at christmas 57 00:02:37,591 --> 00:02:39,625 Because daddy had to try the toy airplane 58 00:02:39,627 --> 00:02:43,162 Before anybody else? 59 00:02:43,164 --> 00:02:45,697 - Hey, it took two hours to put the damn thing together. 60 00:02:45,699 --> 00:02:48,500 I can't get one throw? 61 00:02:48,502 --> 00:02:51,870 - And who does the hysterical nursery rhymes for the kids? 62 00:02:51,872 --> 00:02:53,805 "little jack horner sat in the corner, 63 00:02:53,807 --> 00:02:56,542 Something, something, poop and pee." 64 00:02:58,444 --> 00:03:01,914 - You got to give the people what they want. 65 00:03:03,449 --> 00:03:05,918 - How about setting an example for them? 66 00:03:05,920 --> 00:03:07,753 - I'm a great example, okay? 67 00:03:07,755 --> 00:03:09,388 Yeah, I kid around, 68 00:03:09,390 --> 00:03:11,623 But when it's crunch time, I'm right there. 69 00:03:11,625 --> 00:03:13,225 - Oh, yeah, like the other day 70 00:03:13,227 --> 00:03:15,460 When ally was asking you how babies get here, 71 00:03:15,462 --> 00:03:16,962 And you suddenly had a sneeze attack 72 00:03:16,964 --> 00:03:20,199 And ran out of the room? 73 00:03:20,201 --> 00:03:23,535 - So I should just sneeze on my daughter? 74 00:03:23,537 --> 00:03:25,604 - Whatever. Good night. 75 00:03:28,474 --> 00:03:30,876 - What, you want me to have the sex talk with her? 76 00:03:30,878 --> 00:03:32,844 - Yeah, right. 77 00:03:32,846 --> 00:03:34,446 - What, you don't think I can do it? 78 00:03:34,448 --> 00:03:36,582 I can do it; I'll have the sex talk with her. 79 00:03:36,584 --> 00:03:38,450 - You know what, ray, you can be there, 80 00:03:38,452 --> 00:03:40,319 And I'll explain it to the both of you. 81 00:03:48,895 --> 00:03:51,530 - You know what? I'm gonna do it. 82 00:03:51,532 --> 00:03:54,700 - Ray, this is not something to be competitive about, 83 00:03:54,702 --> 00:03:55,867 So stop it. 84 00:03:55,869 --> 00:03:57,469 - No. No! You stop it, all right? 85 00:03:57,471 --> 00:03:59,338 You say that I'm an immature parent, 86 00:03:59,340 --> 00:04:01,406 And now I want to do something for my child 87 00:04:01,408 --> 00:04:03,408 That's important and it's responsible, 88 00:04:03,410 --> 00:04:04,610 And you won't let me? 89 00:04:14,654 --> 00:04:15,821 - Here. 90 00:04:15,823 --> 00:04:17,422 - What? What's this? 91 00:04:17,424 --> 00:04:19,358 - It's a book I was reading about this. 92 00:04:19,360 --> 00:04:21,760 - Really? A book? 93 00:04:21,762 --> 00:04:24,263 - Uh, yeah. You have to prepare. 94 00:04:24,265 --> 00:04:26,898 You can't just go in there and do a puppet show. 95 00:04:30,970 --> 00:04:33,905 - All right. 96 00:04:33,907 --> 00:04:40,012 Yeah, yeah, this all looks familiar... 97 00:04:40,014 --> 00:04:43,382 Although it's been a while. 98 00:04:44,884 --> 00:04:47,452 Hey, how do you pronounce that again? 99 00:04:47,454 --> 00:04:52,457 - Fallopian. 100 00:04:52,459 --> 00:04:55,727 - Not "fall-ah-pian"? 101 00:04:55,729 --> 00:04:57,396 Right, right. Fallopian, yeah. 102 00:05:02,302 --> 00:05:04,336 [knocking] 103 00:05:04,338 --> 00:05:06,371 Ally? 104 00:05:06,373 --> 00:05:07,472 - Hi, daddy. 105 00:05:07,474 --> 00:05:09,308 - Hi. Whatcha doin'? 106 00:05:09,310 --> 00:05:10,776 - Just playing with my dolls. 107 00:05:10,778 --> 00:05:12,644 - Oh, good. 108 00:05:12,646 --> 00:05:15,347 Good. 109 00:05:15,349 --> 00:05:16,982 Listen, um, 110 00:05:16,984 --> 00:05:19,051 The other day you asked questions 111 00:05:19,053 --> 00:05:21,320 About babies and stuff. 112 00:05:21,322 --> 00:05:23,488 - When you started sneezing? 113 00:05:23,490 --> 00:05:25,324 - Yeah. 114 00:05:25,326 --> 00:05:26,792 Yes, yeah. 115 00:05:26,794 --> 00:05:28,827 Um, anyway, 116 00:05:28,829 --> 00:05:31,029 I was wondering if you wanted to talk about that now. 117 00:05:31,031 --> 00:05:32,698 - Okay. 118 00:05:32,700 --> 00:05:33,932 - [sighs] 119 00:05:33,934 --> 00:05:36,368 Good, good. 120 00:05:36,370 --> 00:05:39,705 Let me try to explain a few things. 121 00:05:45,745 --> 00:05:51,416 All right. 122 00:05:51,418 --> 00:05:53,585 Okay. 123 00:05:53,587 --> 00:05:55,654 Here's what happens. 124 00:05:55,656 --> 00:05:59,391 When a man and a woman love each other very much, 125 00:05:59,393 --> 00:06:00,826 They get married, 126 00:06:00,828 --> 00:06:05,564 And then sometimes they decide to make a baby. 127 00:06:05,566 --> 00:06:06,698 - Why are there babies? 128 00:06:06,700 --> 00:06:07,933 - Right, right. 129 00:06:07,935 --> 00:06:10,836 Okay, I'm gonna get to that. 130 00:06:10,838 --> 00:06:12,771 Okay. 131 00:06:12,773 --> 00:06:14,806 What a man and a woman do is-- 132 00:06:14,808 --> 00:06:17,709 - No, I mean, I know that the man and the woman 133 00:06:17,711 --> 00:06:19,945 Have to do something, but... 134 00:06:19,947 --> 00:06:21,680 Why are we born? 135 00:06:21,682 --> 00:06:24,416 Why has god put us here? 136 00:06:38,798 --> 00:06:40,665 - Because... 137 00:06:40,667 --> 00:06:42,934 That's... 138 00:06:42,936 --> 00:06:45,504 What? 139 00:06:49,142 --> 00:06:51,810 - If we all go to heaven when we die, 140 00:06:51,812 --> 00:06:54,579 Then why does god want us here first? 141 00:07:01,421 --> 00:07:05,090 - Um... 142 00:07:05,092 --> 00:07:08,059 Why does god want us here? 143 00:07:08,061 --> 00:07:10,028 - Yeah, why? 144 00:07:22,041 --> 00:07:23,442 Why are we here, daddy? 145 00:07:23,444 --> 00:07:25,677 - Yeah, I heard you, I heard you. 146 00:07:28,581 --> 00:07:31,850 You don't want to talk about sex? 147 00:07:34,220 --> 00:07:35,654 - No. 148 00:07:35,656 --> 00:07:40,926 - You ever hear the word "fallopian"? 149 00:07:40,928 --> 00:07:44,496 Okay. All right. 150 00:07:44,498 --> 00:07:46,164 Okay, you really want to know 151 00:07:46,166 --> 00:07:48,133 Why god wants us here first. 152 00:07:49,135 --> 00:07:52,003 That's a good question. 153 00:07:52,005 --> 00:07:54,906 You see, god is up in heaven, 154 00:07:54,908 --> 00:07:58,577 And, well, honey... 155 00:07:58,579 --> 00:08:00,779 It's very crowded up there. 156 00:08:05,718 --> 00:08:07,786 - It is? 157 00:08:07,788 --> 00:08:09,688 - Yeah. Yeah. 158 00:08:09,690 --> 00:08:11,089 And you don't want to be in heaven 159 00:08:11,091 --> 00:08:13,024 If it's crowded, right? 160 00:08:13,026 --> 00:08:14,659 Remember when we went to disney world, 161 00:08:14,661 --> 00:08:17,529 How crowded that was? 162 00:08:17,531 --> 00:08:20,732 I mean, it was fun, but it was too crowded, right? 163 00:08:20,734 --> 00:08:26,705 So god, he sends us down to earth for a little while to... 164 00:08:26,707 --> 00:08:30,642 Ease the heavenly congestion. 165 00:08:39,652 --> 00:08:41,620 - What? 166 00:08:45,925 --> 00:08:47,025 - [feigns sneezing] 167 00:08:47,027 --> 00:08:49,528 Oh, here we go again! Ah-choo! 168 00:08:49,530 --> 00:08:51,229 I don't want to-- ah-choo! 169 00:08:51,231 --> 00:08:52,631 I don't want you to catch this. 170 00:08:52,633 --> 00:08:55,133 I don't want you to-- ah-choo! 171 00:08:55,135 --> 00:08:57,669 I'll be back in a minute. Ah-choo! 172 00:09:02,975 --> 00:09:05,710 Ah-choo! 173 00:09:05,712 --> 00:09:07,212 - What are you doing? 174 00:09:07,214 --> 00:09:10,015 You were only up there like-- - I got blindsided! 175 00:09:10,017 --> 00:09:11,550 - What? What do you mean? 176 00:09:11,552 --> 00:09:13,084 - Ally didn't want to talk about sex. 177 00:09:13,086 --> 00:09:14,986 She started asking questions about life, 178 00:09:14,988 --> 00:09:18,690 Why did god put us here, crazy stuff like that. 179 00:09:18,692 --> 00:09:20,625 - Wow! So what did you say? 180 00:09:20,627 --> 00:09:23,628 - I told her we're here because heaven is crowded. 181 00:09:25,965 --> 00:09:27,165 - You said heaven is crowded? 182 00:09:27,167 --> 00:09:30,168 - I got ambushed! 183 00:09:30,170 --> 00:09:31,636 - Oh, my god, ray, you've got to get back up there! 184 00:09:31,638 --> 00:09:33,271 - No, you go! You go up there! 185 00:09:33,273 --> 00:09:35,206 - You're the one that wanted to prove he's mature. 186 00:09:35,208 --> 00:09:37,576 Why can't you have this discussion with your daughter? 187 00:09:37,578 --> 00:09:40,178 - Because I studied for the sex one! 188 00:09:40,180 --> 00:09:41,947 I wasn't ready for this! 189 00:09:41,949 --> 00:09:43,915 I don't just have a switch that can make me smart! 190 00:09:43,917 --> 00:09:45,817 - No kidding. 191 00:09:45,819 --> 00:09:47,953 Come on, you couldn't come up with anything? 192 00:09:47,955 --> 00:09:50,255 Just tell her we're put on earth to... 193 00:09:50,257 --> 00:09:52,223 You know, because... 194 00:09:52,225 --> 00:09:54,159 - Well, looky here! 195 00:09:54,161 --> 00:09:55,694 Yeah, little miss smarty-pants! 196 00:09:55,696 --> 00:09:57,596 Maybe it is "fall-ah-pian"! 197 00:10:00,299 --> 00:10:01,299 - Hey. 198 00:10:01,301 --> 00:10:02,867 - Game's on satellite. 199 00:10:02,869 --> 00:10:05,270 - And I made cannolis. 200 00:10:05,272 --> 00:10:07,105 - Actually, you know what, 201 00:10:07,107 --> 00:10:08,873 We're kind of in the middle of something, right, ray? 202 00:10:08,875 --> 00:10:09,941 - What, you only made four? 203 00:10:09,943 --> 00:10:11,810 - Ray! 204 00:10:11,812 --> 00:10:13,612 - I'm sorry, it's just that there's five of us here. 205 00:10:13,614 --> 00:10:14,946 - I made six, but your father got at 'em. 206 00:10:14,948 --> 00:10:15,947 - No. 207 00:10:15,949 --> 00:10:17,315 No, I didn't. 208 00:10:17,317 --> 00:10:18,883 Well, then, I guess two of them had wings, 209 00:10:18,885 --> 00:10:21,853 'cause they just flew away. 210 00:10:21,855 --> 00:10:24,889 - Yeah, well, make another one of those and climb aboard. 211 00:10:27,627 --> 00:10:28,827 - You know, you know, you know what? 212 00:10:28,829 --> 00:10:30,195 This really is not a good time. 213 00:10:30,197 --> 00:10:31,763 - Why, what's going on? What's wrong? 214 00:10:31,765 --> 00:10:35,100 - You two about to shack it up? 215 00:10:35,102 --> 00:10:36,768 - No, we're not shacking it up. 216 00:10:36,770 --> 00:10:37,969 Ally just started asking some questions 217 00:10:37,971 --> 00:10:39,337 About where babies come from, 218 00:10:39,339 --> 00:10:41,139 And ray was going to talk to her about it-- 219 00:10:41,141 --> 00:10:46,945 - Wait a minute, you were gonna talk to a child about s-e-x? 220 00:10:46,947 --> 00:10:48,380 - Marie, if she's asking questions, 221 00:10:48,382 --> 00:10:49,414 We have to answer her. 222 00:10:49,416 --> 00:10:52,083 - No, you don't. 223 00:10:52,085 --> 00:10:53,985 My boys had all sorts of questions, 224 00:10:53,987 --> 00:10:56,021 But I had frank wait until they were teenagers 225 00:10:56,023 --> 00:10:57,022 To talk to them. 226 00:10:57,024 --> 00:11:00,191 - Nobody talked to me. 227 00:11:00,193 --> 00:11:02,394 - Yeah, what? Me neither. 228 00:11:02,396 --> 00:11:04,796 - Frank, you told me you'd talk to them. 229 00:11:04,798 --> 00:11:07,699 - Why? What did they need to hear? 230 00:11:07,701 --> 00:11:10,669 No one needs to tell a bee where to go to get the honey. 231 00:11:10,671 --> 00:11:11,803 Am I right, ray? 232 00:11:11,805 --> 00:11:15,974 - All right, dad, all right. 233 00:11:15,976 --> 00:11:18,410 - This is terrible. 234 00:11:18,412 --> 00:11:20,745 You know, robert, this might explain 235 00:11:20,747 --> 00:11:22,747 Why you're still single. 236 00:11:22,749 --> 00:11:26,317 - What? 237 00:11:26,319 --> 00:11:30,055 - Sexual relations can be very confusing. 238 00:11:30,057 --> 00:11:32,924 I should have never left it up to your father. 239 00:11:32,926 --> 00:11:34,125 Do you want to talk? 240 00:11:37,463 --> 00:11:39,297 - You know, I would, 241 00:11:39,299 --> 00:11:42,734 But I don't know what we'd do with all the vomit. 242 00:11:42,736 --> 00:11:45,403 - You know, no, 243 00:11:45,405 --> 00:11:47,005 Can we please stop? 244 00:11:47,007 --> 00:11:48,139 Look, it turns out ally doesn't want to know 245 00:11:48,141 --> 00:11:49,374 How we get here. 246 00:11:49,376 --> 00:11:51,242 She wants to know why we're here, 247 00:11:51,244 --> 00:11:52,844 Why god put us on earth, 248 00:11:52,846 --> 00:11:54,946 And she's waiting for ray to answer her. 249 00:11:54,948 --> 00:11:55,947 - What's wrong with you? 250 00:11:55,949 --> 00:11:57,048 It's simple. 251 00:11:57,050 --> 00:11:58,416 - Oh, okay. Yeah. 252 00:11:58,418 --> 00:12:00,051 We're gonna learn the meaning of life 253 00:12:00,053 --> 00:12:03,288 From a guy who once threw his shoe at a swan. 254 00:12:03,290 --> 00:12:05,423 - That's called protecting your sandwich. 255 00:12:07,026 --> 00:12:08,059 Listen to me. 256 00:12:08,061 --> 00:12:09,861 Here's what life is: 257 00:12:09,863 --> 00:12:12,497 You're born, you go to school, you go to work, you die. 258 00:12:12,499 --> 00:12:14,399 That's it. That's all. 259 00:12:14,401 --> 00:12:16,868 Cannoli, marie. 260 00:12:19,472 --> 00:12:21,139 - Listen, we're not talking about 261 00:12:21,141 --> 00:12:23,975 Wat we do while we're here, dad. 262 00:12:23,977 --> 00:12:27,378 - Yeah, the big question is why we're here in the first place. 263 00:12:27,380 --> 00:12:29,481 You know, I've spent many a night lying in bed 264 00:12:29,483 --> 00:12:31,449 Thinking about this kind of stuff, 265 00:12:31,451 --> 00:12:36,087 Life's...Imponderables. 266 00:12:36,089 --> 00:12:38,890 - You need to find yourself a broad, and pronto. 267 00:12:41,827 --> 00:12:43,161 - Where are we? 268 00:12:43,163 --> 00:12:45,797 Where are we in the big scheme of things? 269 00:12:45,799 --> 00:12:49,033 - Don't got to be a pretty one, just grab something. 270 00:12:51,337 --> 00:12:53,805 - I think ally's too young to be worrying about things like this. 271 00:12:53,807 --> 00:12:55,306 - No, I'm proud of her. 272 00:12:55,308 --> 00:12:57,308 I love it that she's such an independent thinker. 273 00:12:57,310 --> 00:12:58,810 - If she's so independent, 274 00:12:58,812 --> 00:13:01,346 Why can't she figure this out herself? 275 00:13:01,348 --> 00:13:03,448 - Ray, listen, just get up there and tell her 276 00:13:03,450 --> 00:13:05,083 That god put us on earth to help each other. 277 00:13:05,085 --> 00:13:06,451 It's simple. It's direct. 278 00:13:06,453 --> 00:13:08,319 It's a good way for her to live her life. 279 00:13:08,321 --> 00:13:09,420 - What are you talking about? 280 00:13:09,422 --> 00:13:10,955 That doesn't answer anything! 281 00:13:10,957 --> 00:13:12,490 What, are you telling me that god said, 282 00:13:12,492 --> 00:13:13,958 "hmm, earth. Let's see. 283 00:13:13,960 --> 00:13:16,161 What should I put there?" 284 00:13:16,163 --> 00:13:20,431 - That's your god? 285 00:13:20,433 --> 00:13:21,432 - Yeah. 286 00:13:21,434 --> 00:13:22,567 - No way! 287 00:13:22,569 --> 00:13:24,569 It's got to be deeper... 288 00:13:24,571 --> 00:13:26,204 And cool. 289 00:13:26,206 --> 00:13:28,473 [deep and cool] "hello. I'm god." 290 00:13:36,315 --> 00:13:37,882 - Keep going, raymond. 291 00:13:37,884 --> 00:13:40,885 I think you're a wonderful god. 292 00:13:40,887 --> 00:13:41,886 - Thank you. 293 00:13:41,888 --> 00:13:43,321 So what did god say? 294 00:13:43,323 --> 00:13:45,089 "hey, I'm going to put some humans on earth 295 00:13:45,091 --> 00:13:46,491 "so they can help each other. 296 00:13:46,493 --> 00:13:49,127 "or I could just skip humans altogether 297 00:13:49,129 --> 00:13:51,129 And go hit a bucket of balls." 298 00:13:52,498 --> 00:13:53,531 - Oh, I know! 299 00:13:53,533 --> 00:13:57,902 It's all in the bible! 300 00:13:57,904 --> 00:14:00,905 - You ever think about space? 301 00:14:00,907 --> 00:14:02,006 What is it? 302 00:14:02,008 --> 00:14:03,341 Is it really endless? 303 00:14:03,343 --> 00:14:05,076 I mean, if you had a spaceship, 304 00:14:05,078 --> 00:14:07,512 Could you go flying and flying through space forever? 305 00:14:07,514 --> 00:14:10,081 - Why don't you give it a shot? 306 00:14:14,553 --> 00:14:16,054 - No! 307 00:14:16,056 --> 00:14:17,455 I'm not kidding around here. 308 00:14:17,457 --> 00:14:19,057 I mean, how can space go on forever, 309 00:14:19,059 --> 00:14:20,491 And if it doesn't, 310 00:14:20,493 --> 00:14:22,026 Then what's at the end, huh? 311 00:14:22,028 --> 00:14:23,328 - Stop it, robert. 312 00:14:23,330 --> 00:14:26,231 You'll give yourself a tummy ache. 313 00:14:26,233 --> 00:14:28,900 - What about the beginning of time? 314 00:14:28,902 --> 00:14:31,135 What was there before that, before time? 315 00:14:31,137 --> 00:14:32,537 Nothing? I mean, what is nothing? 316 00:14:32,539 --> 00:14:34,038 How could there be nothing? 317 00:14:34,040 --> 00:14:36,941 This doesn't bother anybody else? 318 00:14:36,943 --> 00:14:38,443 - Okay, everybody listen to me. 319 00:14:38,445 --> 00:14:41,112 Sit down. 320 00:14:41,114 --> 00:14:42,280 Listen. 321 00:14:42,282 --> 00:14:43,514 "in the beginning, 322 00:14:43,516 --> 00:14:45,884 God created the heaven and the earth." 323 00:14:45,886 --> 00:14:47,352 Okay, okay, okay. 324 00:14:48,954 --> 00:14:51,022 "let there be light." 325 00:14:52,291 --> 00:14:56,194 Okay, okay, okay, okay. 326 00:14:56,196 --> 00:14:59,030 It might take me a minute more. 327 00:14:59,032 --> 00:15:01,132 - A minute more? 328 00:15:01,134 --> 00:15:02,567 Marie, religious scholars spend their entire lives 329 00:15:02,569 --> 00:15:04,235 Trying to answer this question. 330 00:15:04,237 --> 00:15:05,603 You're not just gonna flip through the bible 331 00:15:05,605 --> 00:15:06,604 And find the meaning of life. 332 00:15:06,606 --> 00:15:09,073 - Oh, ye of little faith. 333 00:15:09,075 --> 00:15:10,975 That's in here somewhere, too. 334 00:15:12,544 --> 00:15:14,112 - Look, if you want to know what's in the bible, 335 00:15:14,114 --> 00:15:16,147 Why don't you talk to father hubley? 336 00:15:16,149 --> 00:15:17,916 - Hey, that's right! 337 00:15:17,918 --> 00:15:19,617 You know what, it's his job to know these things. 338 00:15:19,619 --> 00:15:21,920 - What, are you gonna call him? - Yeah. 339 00:15:21,922 --> 00:15:24,055 What are we putting the money in that basket for? 340 00:15:28,694 --> 00:15:29,694 Oh. 341 00:15:29,696 --> 00:15:31,329 Ah, it's his machine. 342 00:15:31,331 --> 00:15:34,098 Hey, father hubley, hi, it's raymond barone. 343 00:15:34,100 --> 00:15:35,533 - Ask him about space. 344 00:15:35,535 --> 00:15:37,135 What's at the end? What's out there? 345 00:15:37,137 --> 00:15:38,569 - Will you stop it? - What's out there? 346 00:15:38,571 --> 00:15:40,238 - Anyway, 347 00:15:40,240 --> 00:15:42,240 Me and the family were just sittin' around, 348 00:15:42,242 --> 00:15:45,009 And we had a quick question for you. 349 00:15:45,011 --> 00:15:46,978 What is the meaning of life? 350 00:15:49,248 --> 00:15:51,382 So if you could get back to us as soon as possible, 351 00:15:51,384 --> 00:15:53,584 We'd appreciate it, all right? 352 00:15:53,586 --> 00:15:55,486 We're kind of waiting. 353 00:15:55,488 --> 00:15:57,088 Okay. Thank you. 354 00:15:57,090 --> 00:15:58,089 Good-bye. 355 00:15:58,091 --> 00:15:59,724 God bless you. 356 00:15:59,726 --> 00:16:01,526 And us. 357 00:16:01,528 --> 00:16:04,729 And the meek. 358 00:16:04,731 --> 00:16:07,098 - Here it is. Here it is. 359 00:16:07,100 --> 00:16:11,336 "where there are no oxen, the crib remains empty, 360 00:16:11,338 --> 00:16:13,104 "but large crops come 361 00:16:13,106 --> 00:16:15,473 Through the strength of the bull." 362 00:16:20,012 --> 00:16:22,313 - That's got nothing to do with this. 363 00:16:22,315 --> 00:16:24,148 - No? 364 00:16:25,484 --> 00:16:27,719 - No! 365 00:16:27,721 --> 00:16:29,620 - Okay. 366 00:16:33,659 --> 00:16:39,597 - Do you know the fruit fly only lives one day? 367 00:16:39,599 --> 00:16:41,699 - Huh? What? Are you okay there? 368 00:16:41,701 --> 00:16:45,069 - One day. 369 00:16:45,071 --> 00:16:47,672 What's his meaning of life, huh? 370 00:16:47,674 --> 00:16:50,508 Maybe there's no meaning of life for any one of us. 371 00:16:50,510 --> 00:16:52,210 I mean, really, 372 00:16:52,212 --> 00:16:56,581 Am I any different than the fruit fly? 373 00:16:56,583 --> 00:17:00,151 - The fruit part's the same. 374 00:17:03,522 --> 00:17:05,356 - Robert, the fruit fly doesn't question why he's here. 375 00:17:05,358 --> 00:17:07,291 That's what makes us different. 376 00:17:07,293 --> 00:17:09,427 I don't know, maybe that's kind of the meaning of life: 377 00:17:09,429 --> 00:17:12,296 Never knowing the answer, but always wondering about it. 378 00:17:12,298 --> 00:17:15,266 - So god made us smart enough to know that there's an answer, 379 00:17:15,268 --> 00:17:17,802 But not smart enough to figure it out? 380 00:17:17,804 --> 00:17:20,605 - Come on! 381 00:17:31,116 --> 00:17:32,683 - All right, look, what am I going to tell ally? 382 00:17:32,685 --> 00:17:33,718 She's waiting now. 383 00:17:33,720 --> 00:17:35,053 - Tell her to come down here. 384 00:17:35,055 --> 00:17:36,220 I'll set her straight. 385 00:17:36,222 --> 00:17:37,722 No more of this nonsense. 386 00:17:37,724 --> 00:17:39,590 - It's not nonsense, frank! 387 00:17:39,592 --> 00:17:41,492 Haven't you ever heard that the unexamined life 388 00:17:41,494 --> 00:17:42,827 Is not worth living? 389 00:17:42,829 --> 00:17:44,662 - Hey, you know what? 390 00:17:44,664 --> 00:17:46,798 [feigns snoring] 391 00:17:48,400 --> 00:17:50,401 - That's your problem, frank. 392 00:17:50,403 --> 00:17:51,836 You're so closed-minded. 393 00:17:51,838 --> 00:17:55,440 - No, the problem is, you're so open-mouthed. 394 00:17:55,442 --> 00:17:57,275 - No, she's right, frank. 395 00:17:57,277 --> 00:17:59,544 Maybe if you let yourself be a little more open-minded 396 00:17:59,546 --> 00:18:00,845 And let yourself think about some of these things, 397 00:18:00,847 --> 00:18:02,780 Life might be better for all of us. 398 00:18:02,782 --> 00:18:04,615 - Okay, great, you've got answers for everybody 399 00:18:04,617 --> 00:18:05,616 Except your own daughter. 400 00:18:05,618 --> 00:18:07,218 - What? - You heard him. 401 00:18:07,220 --> 00:18:08,786 It's me and him against all three of you. 402 00:18:08,788 --> 00:18:11,189 - No, it's not, dad. 403 00:18:16,228 --> 00:18:18,763 I'm just saying we should be focusing 404 00:18:18,765 --> 00:18:19,864 On what to tell ally right now. 405 00:18:19,866 --> 00:18:21,532 - Oh, we. 406 00:18:21,534 --> 00:18:23,868 Yeah, we, because we solve all the problems 407 00:18:23,870 --> 00:18:25,169 Around this house, right? 408 00:18:25,171 --> 00:18:26,637 Let's face it, ray. 409 00:18:26,639 --> 00:18:29,707 When you say "we," you mean me, the "smelly tramp." 410 00:18:38,851 --> 00:18:41,519 - What? 411 00:18:41,521 --> 00:18:43,287 - Smelly tramp. 412 00:18:43,289 --> 00:18:45,690 That's the nickname your son came up with for me. 413 00:18:45,692 --> 00:18:47,825 - I didn't say that and you know it. 414 00:18:47,827 --> 00:18:51,829 It's "thmelly tramp"! 415 00:18:51,831 --> 00:18:54,665 - Oh, well, that's cute. 416 00:18:56,368 --> 00:18:58,703 - Hey, marie, while you're holding that bible, 417 00:18:58,705 --> 00:19:00,538 I've got a question for you. 418 00:19:00,540 --> 00:19:02,874 Did you eat the two missing cannolis? 419 00:19:04,676 --> 00:19:07,778 - Frank, I'm not gonna let you use the bible like that. 420 00:19:07,780 --> 00:19:09,514 - Answer me, yes or no? 421 00:19:09,516 --> 00:19:11,349 - This is ridiculous! 422 00:19:11,351 --> 00:19:15,253 No, I didn't eat those two cannolis. 423 00:19:15,255 --> 00:19:17,188 - Did you see what she did? 424 00:19:17,190 --> 00:19:18,689 Pick it up! 425 00:19:18,691 --> 00:19:20,625 Pick it up and tell us what happened to those cannolis! 426 00:19:20,627 --> 00:19:21,726 - Oh, shut up! 427 00:19:21,728 --> 00:19:25,530 - Thou shalt not eat the cannoli! 428 00:19:25,532 --> 00:19:27,532 - Never mind the cannolis, ma! 429 00:19:27,534 --> 00:19:29,800 Take this bible and tell me that you don't spend more money 430 00:19:29,802 --> 00:19:32,904 On raymond's christmas gifts than mine! 431 00:19:32,906 --> 00:19:35,173 - That's ridiculous! 432 00:19:35,175 --> 00:19:36,240 - Fifth grade. 433 00:19:36,242 --> 00:19:38,776 Bike, slippers. Tell the truth! 434 00:19:38,778 --> 00:19:41,412 - Those slippers were very expensive, robbie! 435 00:19:41,414 --> 00:19:43,915 - Take the book! 436 00:19:43,917 --> 00:19:45,716 - All right! 437 00:19:45,718 --> 00:19:48,619 All right, thank you for all the enlightenment! 438 00:19:48,621 --> 00:19:50,454 - Wait a minute, what are you gonna tell ally? 439 00:19:50,456 --> 00:19:52,390 - I don't know, but the answer can't be down here! 440 00:19:52,392 --> 00:19:54,425 - Well, neither can I! 441 00:19:56,628 --> 00:19:58,262 - Look, I don't know what I'm gonna say exactly, 442 00:19:58,264 --> 00:19:59,697 But help me, all right? 443 00:19:59,699 --> 00:20:01,399 Don't just stand there and make your faces. 444 00:20:01,401 --> 00:20:03,968 - Can we just do this? She's waiting. 445 00:20:03,970 --> 00:20:06,571 - Ah, ah, ah, ah! 446 00:20:06,573 --> 00:20:08,606 Leave that face in the hall. 447 00:20:10,509 --> 00:20:11,509 [knocks on door] 448 00:20:11,511 --> 00:20:12,944 Ally. 449 00:20:12,946 --> 00:20:14,512 Hey, she's not in here. 450 00:20:14,514 --> 00:20:16,480 - What? 451 00:20:16,482 --> 00:20:19,483 [children laughing and playing] 452 00:20:21,954 --> 00:20:23,254 - Ally. 453 00:20:23,256 --> 00:20:24,622 [ally laughing] 454 00:20:24,624 --> 00:20:27,458 Ally. - What? 455 00:20:27,460 --> 00:20:30,394 - Listen, we wanted to talk to you about your question, okay? 456 00:20:30,396 --> 00:20:32,863 - What question? 457 00:20:32,865 --> 00:20:34,699 - Ally, honey, come on. 458 00:20:34,701 --> 00:20:38,302 - [laughing] get off me. 459 00:20:38,304 --> 00:20:41,305 [children laughing and playing] 460 00:20:54,886 --> 00:20:57,421 - [laughing] get off me! 461 00:21:01,460 --> 00:21:02,693 [glass shattering] 462 00:21:02,695 --> 00:21:05,296 - Hey, guys! - What are you doing? 463 00:21:09,701 --> 00:21:11,936 - It's really something seeing the kids like that, huh? 464 00:21:11,938 --> 00:21:13,971 - Hmm, yeah. 465 00:21:13,973 --> 00:21:17,341 I think we learned a lot from them today, baloney bosoms. 466 00:21:22,948 --> 00:21:24,448 - Ray. 467 00:21:24,450 --> 00:21:25,983 - What? 468 00:21:25,985 --> 00:21:28,953 There's something to be said for childlike innocence. 469 00:21:28,955 --> 00:21:30,521 - Yeah, okay, okay. 470 00:21:30,523 --> 00:21:33,324 - But I can see that you need some help. 471 00:21:35,560 --> 00:21:36,861 Now more than ever, 472 00:21:36,863 --> 00:21:38,863 You need a visit from dopey. 473 00:21:38,865 --> 00:21:40,331 - Oh, god. 474 00:21:51,443 --> 00:21:53,844 No, come on, no, no. Don't, don't, don't. 475 00:21:53,846 --> 00:21:55,680 - I been doing the reading. I know what to do now. 476 00:21:55,682 --> 00:21:56,914 - [squeals gleefully] 477 00:21:56,916 --> 00:21:58,316 Stop, no, stop! 33155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.