Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,726 --> 00:00:04,763
( mysterious theme playing )
2
00:01:37,780 --> 00:01:39,075
( suspenseful theme playing )
3
00:02:26,447 --> 00:02:28,899
( dog barking and howling )
4
00:03:19,723 --> 00:03:21,557
( groans )
5
00:03:34,023 --> 00:03:36,116
( slow theme playing )
6
00:03:47,623 --> 00:03:49,655
( shovel rustling )
7
00:04:05,957 --> 00:04:07,911
( coins clanging )
8
00:04:10,788 --> 00:04:12,266
( suspenseful theme playing )
9
00:04:17,061 --> 00:04:19,892
( coins clanging )
10
00:04:36,194 --> 00:04:38,241
That's where your father
hides his money.
11
00:04:38,242 --> 00:04:40,992
Remember, Eben,
it belongs to you.
12
00:04:40,993 --> 00:04:43,617
- Now, say it.
- It belongs to me.
13
00:04:43,618 --> 00:04:45,055
This farm would have been
nothing
14
00:04:45,056 --> 00:04:47,200
without the land I brought
with me when I married him.
15
00:04:47,201 --> 00:04:50,079
Only reason he married me
was for the land.
16
00:04:50,080 --> 00:04:53,088
And he needed a woman to look after
his home and your stepbrothers
17
00:04:53,089 --> 00:04:55,105
when his other wife died.
18
00:04:56,064 --> 00:04:59,486
Killed her the same way
he's killing me.
19
00:04:59,487 --> 00:05:01,279
He worked her darn to death.
20
00:05:01,280 --> 00:05:03,294
Ma, don't say that.
21
00:05:03,295 --> 00:05:04,799
You're not gonna die.
22
00:05:04,800 --> 00:05:07,966
Oh. Sh, sh.
23
00:05:07,967 --> 00:05:10,141
When I'm gone,
and when you're old enough,
24
00:05:10,142 --> 00:05:12,445
I want you to take your rights.
25
00:05:12,446 --> 00:05:14,908
He'll never die, that old man.
26
00:05:14,909 --> 00:05:17,468
He'll live longer
than the mountains.
27
00:05:17,469 --> 00:05:19,802
You'll have to fight
for what is yours.
28
00:05:19,803 --> 00:05:21,502
Don't depend
on your two stepbrothers.
29
00:05:21,503 --> 00:05:22,876
They'll never help.
30
00:05:22,877 --> 00:05:24,633
Remember where the stone is.
31
00:05:24,634 --> 00:05:26,909
And when you need money,
take it, it's yours.
32
00:05:26,910 --> 00:05:29,787
Everything here is yours.
33
00:05:29,788 --> 00:05:31,611
You promise?
34
00:05:31,612 --> 00:05:33,659
You promise to remember, Eben?
35
00:05:33,660 --> 00:05:36,059
I promise.
36
00:05:36,060 --> 00:05:37,274
Say it.
37
00:05:37,275 --> 00:05:40,315
"Everything here is mine,
and someday I'll take it."
38
00:05:40,316 --> 00:05:41,818
Say it.
39
00:05:41,819 --> 00:05:45,212
Everything here is mine,
and someday I'll take it.
40
00:05:47,129 --> 00:05:48,985
We must go back.
41
00:05:48,986 --> 00:05:51,258
You mark the place.
42
00:05:51,259 --> 00:05:52,482
Come.
43
00:06:00,154 --> 00:06:01,564
( melancholic theme playing )
44
00:06:04,441 --> 00:06:06,137
( slow theme playing )
45
00:06:06,138 --> 00:06:07,479
EPHRAIM:
Eben.
46
00:06:07,480 --> 00:06:09,303
You're gonna stand there
mooning all day?
47
00:06:09,304 --> 00:06:11,030
She's been dead for years now.
48
00:06:11,031 --> 00:06:12,597
How much time you gonna waste?
49
00:06:12,598 --> 00:06:15,518
You and your brothers
have gotta get home to dinner.
50
00:06:21,272 --> 00:06:22,432
( melancholic theme playing )
51
00:06:40,597 --> 00:06:42,679
( birds chirping )
52
00:06:44,597 --> 00:06:47,646
( rooster crowing )
53
00:06:57,236 --> 00:06:59,218
Mm, weaklings.
54
00:06:59,219 --> 00:07:02,778
In the prime of your youth and I
can work you into the ground.
55
00:07:10,450 --> 00:07:12,433
Spring.
56
00:07:12,434 --> 00:07:17,327
The snow's off the mountains
and the buds are out.
57
00:07:17,328 --> 00:07:20,111
Spring.
58
00:07:20,112 --> 00:07:22,643
Spring, and I'm feeling damned.
59
00:07:24,561 --> 00:07:29,585
Damned like an old, bare hickory
branch fit only for burning.
60
00:07:31,503 --> 00:07:35,151
I'm gonna ride out and learn God's
message to me in the spring,
61
00:07:35,152 --> 00:07:37,491
like the prophets done.
62
00:07:41,327 --> 00:07:44,467
Now, you get back to work,
all of you.
63
00:07:48,302 --> 00:07:51,180
Crazy.
Crazy as a loon.
64
00:07:51,181 --> 00:07:54,380
God's message in the spring.
65
00:07:54,381 --> 00:07:57,997
I know what he feels, I know the
trouble he feels in his blood.
66
00:07:57,998 --> 00:08:00,494
You aiming to leave us too?
67
00:08:01,453 --> 00:08:04,395
No, I'm never gonna leave here.
68
00:08:04,396 --> 00:08:06,667
I don't wanna wander.
69
00:08:06,668 --> 00:08:08,651
I wanna walk in my own fields,
70
00:08:08,652 --> 00:08:12,747
I wanna smell the blossoms
coming out on my fruit trees.
71
00:08:12,748 --> 00:08:15,273
I wanna bring a woman here
and show her and say,
72
00:08:15,274 --> 00:08:16,873
"Well, look,
this is the work I've done
73
00:08:16,874 --> 00:08:18,284
"with my own
two bare hands."
74
00:08:18,285 --> 00:08:20,904
You move stones, brother.
Move stones.
75
00:08:20,905 --> 00:08:22,698
Let Pa hear the crazy calls.
76
00:08:22,699 --> 00:08:25,674
One's enough for one family.
77
00:08:25,675 --> 00:08:26,952
Well, get to work.
78
00:08:26,953 --> 00:08:30,226
There's plenty of stones
to clear.
79
00:08:38,857 --> 00:08:41,512
EPHRAIM:
Whoa.
80
00:08:42,471 --> 00:08:45,190
Well, I don't know when I'll
be back, but I'll be back.
81
00:08:45,191 --> 00:08:46,888
No matter how long I'm gone,
82
00:08:46,889 --> 00:08:50,054
why, don't get
any fool ideas that I'm dead.
83
00:08:50,055 --> 00:08:53,510
I've sworn to live to a hundred
years, and I'll do it.
84
00:08:53,511 --> 00:08:55,719
If only to spite you.
85
00:08:55,720 --> 00:08:56,678
And you.
86
00:08:56,679 --> 00:08:59,942
All of you, now,
get back to work.
87
00:08:59,943 --> 00:09:02,220
Let's go, boy.
88
00:09:07,974 --> 00:09:11,364
There he goes.
You reckon he's drunk?
89
00:09:11,365 --> 00:09:14,148
He ain't drunk.
90
00:09:14,149 --> 00:09:15,747
Just smart.
91
00:09:15,748 --> 00:09:18,339
Gone riding off,
leaving us here,
92
00:09:18,340 --> 00:09:21,924
piling stone on stone,
year in, year out.
93
00:09:21,925 --> 00:09:27,364
Making stone walls
so as he can fence us in.
94
00:09:27,365 --> 00:09:31,682
Yeah, maybe it ain't a bad idea
going off, getting away from here.
95
00:09:31,683 --> 00:09:35,010
- Where would you go?
- California.
96
00:09:35,011 --> 00:09:37,986
There's gold in California,
fields of gold.
97
00:09:37,987 --> 00:09:40,064
There's a fortune laying
just on top of the ground,
98
00:09:40,065 --> 00:09:41,219
waiting to be picked.
99
00:09:41,220 --> 00:09:42,786
Solomon's mines I say.
100
00:09:42,787 --> 00:09:45,890
Oh, you talk and talk, but you'll
never get to the goldfields.
101
00:09:45,891 --> 00:09:47,554
Don't be so sure.
102
00:09:47,555 --> 00:09:50,240
Well, where would you get
the money?
103
00:09:50,241 --> 00:09:51,457
We could walk.
104
00:09:51,458 --> 00:09:53,600
Yeah, walking ain't
anything new to us.
105
00:09:53,601 --> 00:09:55,647
You put all the steps
that we walked on this farm
106
00:09:55,648 --> 00:09:57,089
end to end,
we'd be on the moon.
107
00:09:57,090 --> 00:09:59,679
Oh, you won't ever go, Peter.
108
00:09:59,680 --> 00:10:01,664
You neither, Sim.
109
00:10:01,665 --> 00:10:03,775
You just wait around here
for your share of the farm,
110
00:10:03,776 --> 00:10:05,728
thinking always
he's gonna die soon.
111
00:10:06,687 --> 00:10:09,151
- Two-thirds belongs to us.
- We got a right.
112
00:10:09,152 --> 00:10:11,006
Well, you haven't any right.
113
00:10:11,007 --> 00:10:12,958
She wasn't your mother.
114
00:10:12,959 --> 00:10:14,109
It was her farm, wasn't it?
115
00:10:14,110 --> 00:10:15,740
The deed was in her name
and he stole it.
116
00:10:15,741 --> 00:10:18,654
Why, he'd just have a little
rump of land here without her.
117
00:10:18,655 --> 00:10:20,414
She's dead now
and it's my farm.
118
00:10:20,415 --> 00:10:23,933
Heh. You tell that to Pa
when he comes back.
119
00:10:23,934 --> 00:10:25,916
I bet you a dollar he laughs.
120
00:10:25,917 --> 00:10:27,389
For the first time in his life.
121
00:10:27,390 --> 00:10:29,277
( Peter chuckles )
122
00:10:29,278 --> 00:10:32,700
What have you got against us,
Eben? There's something.
123
00:10:32,701 --> 00:10:35,451
Year after year,
I've seen it in your eyes.
124
00:10:35,452 --> 00:10:36,764
Why didn't you two ever stand
125
00:10:36,765 --> 00:10:38,363
between him and my mother
all those years
126
00:10:38,364 --> 00:10:39,995
when he was slaving her
to the grave?
127
00:10:39,996 --> 00:10:41,819
To pay her back for
the kindness that she done you
128
00:10:41,820 --> 00:10:43,323
even though you weren't
her own blood.
129
00:10:43,324 --> 00:10:45,436
There was always work
to be done.
130
00:10:45,437 --> 00:10:47,964
We never had time to meddle.
131
00:10:48,923 --> 00:10:51,162
( sighs )
132
00:10:51,163 --> 00:10:53,211
California.
133
00:10:54,170 --> 00:10:57,339
Boats leave out of Boston
every week,
134
00:10:57,340 --> 00:10:59,291
sailing out
for the Golden Gate.
135
00:10:59,292 --> 00:11:02,617
Ah, when Pa comes back, you ask
him for the passage money.
136
00:11:02,618 --> 00:11:04,826
I'll bet he laughs
for the second time in his life.
137
00:11:04,827 --> 00:11:05,976
( Eben chuckles )
138
00:11:05,977 --> 00:11:08,517
( slow theme playing )
139
00:11:20,024 --> 00:11:21,879
Six weeks already.
140
00:11:21,880 --> 00:11:25,017
No word from the old mule.
141
00:11:26,935 --> 00:11:30,326
Real peaceful, ain't it?
142
00:11:30,327 --> 00:11:32,599
Maybe he's dead.
143
00:11:32,600 --> 00:11:35,607
Oh, it ain't that peaceful.
144
00:11:36,566 --> 00:11:37,974
( door opens )
145
00:11:37,975 --> 00:11:39,031
Hey.
146
00:11:42,453 --> 00:11:44,537
PETER:
Going for a walk?
147
00:11:46,455 --> 00:11:48,311
Yeah, maybe.
148
00:11:50,229 --> 00:11:53,555
PETER:
Nice night for a walk.
149
00:11:53,556 --> 00:11:56,786
Gonna be a full moon.
150
00:11:56,787 --> 00:11:58,098
Sim, what direction you figure
151
00:11:58,099 --> 00:12:01,044
young fella like Eben might go for
a walk on a night of full moon?
152
00:12:01,045 --> 00:12:03,155
SIMEON:
I can't hardly guess.
153
00:12:03,156 --> 00:12:05,395
Unless you of course he was
to find himself on the road
154
00:12:05,396 --> 00:12:07,667
to the widow's house.
155
00:12:07,668 --> 00:12:10,322
Eben? Our Eben?
Don't seem possible.
156
00:12:10,323 --> 00:12:11,473
Well, he's all dressed up.
157
00:12:11,474 --> 00:12:12,754
You gotta take that
into account.
158
00:12:14,419 --> 00:12:16,818
PETER: Yeah, he's all
dressed up all right,
159
00:12:16,819 --> 00:12:19,920
ain't no doubt about that.
Whoo-hoo.
160
00:12:19,921 --> 00:12:22,930
Won't be the first time
a young fella found himself
161
00:12:22,931 --> 00:12:25,167
just by accident all dressed up
162
00:12:25,168 --> 00:12:27,184
in front of Min's door
on the night of full moon.
163
00:12:27,185 --> 00:12:29,329
It wouldn't even be the last
time either, would it be?
164
00:12:29,330 --> 00:12:30,864
( both laughing )
165
00:12:30,865 --> 00:12:32,656
Why don't you be quiet?
I'll go where I wanna go.
166
00:12:32,657 --> 00:12:35,630
Why, sure, Eben.
Ain't no need to feel touchy.
167
00:12:35,631 --> 00:12:38,798
You got plenty of company.
Good company for you.
168
00:12:38,799 --> 00:12:40,142
Right in the family, eh, Pete?
169
00:12:40,143 --> 00:12:42,190
Right in the family,
all the generations.
170
00:12:42,191 --> 00:12:44,525
( Peter and Simeon laughing )
You're animals.
171
00:12:44,526 --> 00:12:45,775
You're a pair
of laughing hyenas.
172
00:12:45,776 --> 00:12:48,182
I want anything to do with you.
173
00:12:54,894 --> 00:12:59,117
EBEN: ♪ My Bonnie
lies Over the ocean ♪
174
00:12:59,118 --> 00:13:04,719
♪ My Bonnie lies Over the sea ♪
175
00:13:06,637 --> 00:13:11,150
♪ My Bonnie lies
Over the ocean ♪
176
00:13:13,068 --> 00:13:16,396
♪ Please bring back
My Bonnie to me ♪
177
00:13:16,397 --> 00:13:17,626
( rustling )
178
00:13:31,051 --> 00:13:33,195
Eben?
179
00:13:33,196 --> 00:13:34,344
Yeah.
180
00:13:34,345 --> 00:13:36,456
Where have you been?
181
00:13:36,457 --> 00:13:38,569
I waited.
182
00:13:38,570 --> 00:13:42,923
- Celebrating in town.
- Celebrating what?
183
00:13:43,882 --> 00:13:46,024
It's a private celebration.
184
00:13:46,025 --> 00:13:48,041
Some news I heard.
185
00:13:48,042 --> 00:13:50,632
It's been a big night for news.
186
00:13:50,633 --> 00:13:53,419
Why, you're drunk.
187
00:13:56,296 --> 00:13:58,636
Don't you wanna come in?
188
00:14:02,472 --> 00:14:05,992
You're soft and warm
and pretty.
189
00:14:06,951 --> 00:14:10,438
Eben, don't let's stand here
talking like this.
190
00:14:10,439 --> 00:14:12,135
Come on in.
191
00:14:14,053 --> 00:14:16,069
That's what I came
to tell you. I...
192
00:14:16,070 --> 00:14:20,869
I'm, I'm never coming here
anymore.
193
00:14:20,870 --> 00:14:23,429
You've been
good to me, Min, but...
194
00:14:23,430 --> 00:14:24,803
Well, I'm through.
195
00:14:24,804 --> 00:14:28,197
I'm, I'm through taking
what's left over.
196
00:14:28,198 --> 00:14:30,309
Eben, what are you talking
about?
197
00:14:30,310 --> 00:14:32,200
What's come over you?
198
00:14:36,036 --> 00:14:38,339
Goodbye.
199
00:14:38,340 --> 00:14:40,132
Eben.
200
00:14:40,133 --> 00:14:41,571
Eben.
201
00:14:41,572 --> 00:14:43,537
( dramatic theme playing )
202
00:14:56,962 --> 00:15:00,682
( groaning )
203
00:15:09,312 --> 00:15:11,581
( coins clanging )
204
00:15:41,308 --> 00:15:44,704
( rooster crowing )
205
00:15:46,622 --> 00:15:49,564
♪ My Bonnie lies
Over the ocean ♪
206
00:15:49,565 --> 00:15:53,596
♪ My Bonnie lies Over the sea ♪
207
00:15:53,597 --> 00:15:55,004
( door banging )
208
00:15:55,005 --> 00:15:58,688
♪ My Bonnie lies
Over the ocean ♪
209
00:16:03,483 --> 00:16:07,612
♪ Please bring back
My Bonnie... ♪
210
00:16:09,530 --> 00:16:11,224
( suspenseful theme playing )
211
00:16:11,225 --> 00:16:13,090
( banging and coins clanging )
212
00:16:19,802 --> 00:16:22,216
( Peter and Simeon snoring )
213
00:16:37,559 --> 00:16:38,742
SIMEON:
Oh. Hey!
214
00:16:38,743 --> 00:16:39,894
It's just me. Get up.
215
00:16:39,895 --> 00:16:41,974
PETER:
What'd you do that for?
216
00:16:41,975 --> 00:16:43,956
I got news for you.
I'm the...
217
00:16:43,957 --> 00:16:45,940
I'm the bearer of glad tidings.
218
00:16:45,941 --> 00:16:47,989
SIMEON: Can't you hold it
till we get our sleep?
219
00:16:47,990 --> 00:16:49,654
It's sunup.
220
00:16:49,655 --> 00:16:52,502
Don't you wanna hear it?
221
00:16:52,503 --> 00:16:54,395
He's gone and married again.
222
00:16:55,062 --> 00:16:57,686
- ( in unison ): Pa?
- He's got himself hitched.
223
00:16:57,687 --> 00:16:59,030
What?
224
00:16:59,031 --> 00:17:02,867
To an Italian woman from Italy,
25 years old.
225
00:17:02,868 --> 00:17:04,787
And pretty, they say.
226
00:17:04,788 --> 00:17:06,322
- Who said so?
- It's a lie.
227
00:17:06,323 --> 00:17:08,114
You were drunk.
They were making fun of you.
228
00:17:08,115 --> 00:17:10,613
I didn't get drunk
until after I heard it.
229
00:17:10,614 --> 00:17:12,724
The whole village knows.
230
00:17:12,725 --> 00:17:16,118
She was a waitress in the
railroad hotel in New Dover.
231
00:17:18,036 --> 00:17:19,282
Married.
232
00:17:19,283 --> 00:17:21,012
He done it just to spite us,
the old mule.
233
00:17:21,013 --> 00:17:23,412
Everything'll go to her now.
234
00:17:24,371 --> 00:17:27,090
Twenty-five-year-old
greenhorn.
235
00:17:27,091 --> 00:17:29,681
SIMEON:
I hope she's a she-devil.
236
00:17:29,682 --> 00:17:31,247
I hope she makes Pa wish
he was dead,
237
00:17:31,248 --> 00:17:32,947
living in the pit of hell
for comfort.
238
00:17:32,948 --> 00:17:34,002
Amen.
239
00:17:36,561 --> 00:17:39,665
"I'm riding out to learn God's
message to me in the spring,
240
00:17:39,666 --> 00:17:42,449
"like the prophets done,"
he says.
241
00:17:42,450 --> 00:17:45,104
"Go thou
and chase yourself a woman."
242
00:17:45,105 --> 00:17:48,721
Some message,
the stinking old hypocrite.
243
00:17:49,680 --> 00:17:51,279
Well, it's done.
244
00:17:51,280 --> 00:17:54,927
- It's done us.
- It's done us.
245
00:17:54,928 --> 00:17:57,134
There's gold
in California, Sim.
246
00:17:57,135 --> 00:17:59,980
- If we stay here now...
- Just what I was thinking.
247
00:17:59,981 --> 00:18:02,061
Might as well do it
first as last.
248
00:18:02,062 --> 00:18:04,047
First light out
and get this in the morning.
249
00:18:04,048 --> 00:18:05,229
Suits me.
250
00:18:05,230 --> 00:18:06,893
EBEN:
You must like walking.
251
00:18:06,894 --> 00:18:09,069
SIMEON: You lend us your
wings, we'll fly there.
252
00:18:09,070 --> 00:18:11,501
But you'd like riding
on a boat better, wouldn't you?
253
00:18:11,502 --> 00:18:14,188
Well, if you sign this paper,
you can ride on a boat.
254
00:18:14,189 --> 00:18:15,627
SIMEON:
What are you talking about?
255
00:18:15,628 --> 00:18:17,900
This is just something
I got written out in writing
256
00:18:17,901 --> 00:18:19,270
in case you wanna go.
257
00:18:20,430 --> 00:18:22,092
SIMEON:
What's it say, Peter?
258
00:18:22,093 --> 00:18:26,956
It says
that for $300 to each of you,
259
00:18:26,957 --> 00:18:30,668
you agree that your shares of
the farm are sold over to me.
260
00:18:31,627 --> 00:18:34,218
Six hundred dollars.
261
00:18:34,219 --> 00:18:36,264
Where would you get
that kind of money, anyway?
262
00:18:36,265 --> 00:18:39,020
I found out a long time ago
where the old man hid it.
263
00:18:39,021 --> 00:18:42,346
Ma showed me.
It's her money.
264
00:18:42,347 --> 00:18:43,533
Where's it hid?
265
00:18:46,410 --> 00:18:48,777
Where you'd never find it.
266
00:18:48,778 --> 00:18:51,240
What do you know about that?
267
00:18:51,241 --> 00:18:53,402
If you've got so much money,
why don't you go yourself?
268
00:18:55,304 --> 00:18:56,999
I'm never gonna leave here.
269
00:18:57,000 --> 00:18:58,535
I'm gonna stay
right on this land
270
00:18:58,536 --> 00:19:00,844
and get what's rightfully mine,
if it takes forever.
271
00:19:03,721 --> 00:19:07,142
Well, is it a deal?
272
00:19:07,143 --> 00:19:09,032
I don't know.
273
00:19:09,033 --> 00:19:11,145
Me neither.
274
00:19:13,063 --> 00:19:15,878
If he's got hitched again,
we'd be selling Eben
275
00:19:15,879 --> 00:19:18,053
something we'd never
get anyhow.
276
00:19:18,054 --> 00:19:19,206
Yeah.
277
00:19:19,207 --> 00:19:21,989
( coins clanging )
278
00:19:21,990 --> 00:19:23,847
Well, you gonna sign
or ain't you?
279
00:19:23,848 --> 00:19:27,429
Pa and his new bride
will be arriving any time now.
280
00:19:27,430 --> 00:19:30,885
Let's see the color
of the old skinflint's money.
281
00:19:30,886 --> 00:19:33,091
Twenty-dollar gold pieces.
282
00:19:33,092 --> 00:19:34,532
Thirty of them.
283
00:19:34,533 --> 00:19:36,261
Six hundred dollars.
284
00:19:36,262 --> 00:19:38,770
Now, sign.
285
00:19:52,196 --> 00:19:54,434
- Thanks.
- Thank you for the ride.
286
00:19:54,435 --> 00:19:56,291
We'll send you a lump of gold
for Christmas.
287
00:19:56,292 --> 00:19:57,828
( chuckles )
288
00:19:58,787 --> 00:20:00,547
And maybe we ought to stay
and see the bride,
289
00:20:00,548 --> 00:20:03,074
just to make sure
Eben ain't lying.
290
00:20:03,075 --> 00:20:04,962
Yeah.
291
00:20:04,963 --> 00:20:07,841
Until he comes, let's you and me
not do a lick of work.
292
00:20:07,842 --> 00:20:10,592
Let's you and me just eat
and sleep and drink liquor,
293
00:20:10,593 --> 00:20:12,867
and let the whole
miserable farm go to blazes.
294
00:20:12,868 --> 00:20:15,521
Ha-ha-ha. We earned a rest.
295
00:20:15,522 --> 00:20:17,855
We're aiming to start
being lilies of the field.
296
00:20:17,856 --> 00:20:20,095
We toil not
and neither do we spin.
297
00:20:20,096 --> 00:20:21,758
Ha-ha-ha.
Sole owner till he comes.
298
00:20:21,759 --> 00:20:23,072
That's what you wanted,
ain't it?
299
00:20:23,073 --> 00:20:24,577
Well, you gotta be
sole hand too.
300
00:20:24,578 --> 00:20:26,752
Yeah, the cows are bellowing.
301
00:20:26,753 --> 00:20:28,221
You'd better hustle
to the milking.
302
00:20:28,222 --> 00:20:29,729
Yep, you'd better get to work.
303
00:20:29,730 --> 00:20:33,373
It's Ma's farm again
and it's mine now.
304
00:20:33,374 --> 00:20:36,061
I'd work my hands off
for a farm that's mine.
305
00:20:36,062 --> 00:20:37,407
( Simeon and Peter chuckling )
306
00:20:37,408 --> 00:20:38,557
SIMEON:
Idiot.
307
00:20:38,558 --> 00:20:40,158
( both laughing )
308
00:20:40,159 --> 00:20:42,557
He's like his Pa.
Hard and crazy.
309
00:20:42,558 --> 00:20:43,709
( laughs )
310
00:20:43,710 --> 00:20:45,564
Yeah. Dead spitting image.
311
00:20:45,565 --> 00:20:47,166
Well, let dog eat dog.
312
00:20:47,167 --> 00:20:49,243
Yeah. This is Southern comfort
for once.
313
00:20:49,244 --> 00:20:51,038
Yeah. Reach down
and get the jug.
314
00:20:51,039 --> 00:20:54,652
- Let's have a drink.
- That's a good idea.
315
00:20:54,653 --> 00:20:58,048
To the she-devil.
Ha-ha-ha.
316
00:21:00,925 --> 00:21:02,837
( melancholic theme playing )
317
00:21:28,728 --> 00:21:29,708
( purses lips )
318
00:21:40,152 --> 00:21:42,685
( cow moos )
319
00:21:46,521 --> 00:21:47,578
EPHRAIM:
Whoa.
320
00:21:49,496 --> 00:21:52,630
EPHRAIM: Well, here we are, Anna.
Home.
321
00:21:52,631 --> 00:21:54,199
( sighs )
322
00:21:54,200 --> 00:21:55,830
Home.
323
00:21:55,831 --> 00:21:58,070
( speaks in Italian )
324
00:21:58,071 --> 00:21:59,893
Beautiful.
325
00:21:59,894 --> 00:22:03,542
It's hard to believe
it's really mine.
326
00:22:03,543 --> 00:22:04,981
Yours?
327
00:22:04,982 --> 00:22:06,807
It's mine.
328
00:22:08,725 --> 00:22:10,452
Well, ours.
329
00:22:10,453 --> 00:22:12,980
It's been lonesome too long.
330
00:22:12,981 --> 00:22:15,991
A home's got to have a woman.
331
00:22:17,909 --> 00:22:21,394
A woman's got to have a home.
332
00:22:21,395 --> 00:22:23,356
Yes.
333
00:22:30,068 --> 00:22:33,297
Now, where is everyone?
334
00:22:33,298 --> 00:22:37,329
Nobody out, working or nothing?
335
00:22:37,330 --> 00:22:39,187
Simeon?
336
00:22:39,188 --> 00:22:40,529
Peter?
337
00:22:40,530 --> 00:22:42,288
Eben?
338
00:22:42,289 --> 00:22:44,243
Where are you?
339
00:22:46,161 --> 00:22:47,534
Why ain't you working?
340
00:22:47,535 --> 00:22:49,361
We was waiting
to welcome you home.
341
00:22:49,362 --> 00:22:50,608
You and the bride.
342
00:22:50,609 --> 00:22:52,433
Waiting to give you
our parting curse
343
00:22:52,434 --> 00:22:55,695
and see what our new Ma
looks like.
344
00:22:55,696 --> 00:22:57,361
Well, this is her, boys.
345
00:22:57,362 --> 00:22:58,864
I see her.
346
00:22:58,865 --> 00:23:01,232
Howdy... Ma.
347
00:23:01,233 --> 00:23:02,865
( Simeon and Peter chuckling )
348
00:23:02,866 --> 00:23:04,721
I go look at my house.
349
00:23:05,680 --> 00:23:07,534
Her house? Ha-ha-ha.
350
00:23:07,535 --> 00:23:09,133
You'll find Eben inside.
351
00:23:09,134 --> 00:23:11,087
You better not tell him
it's your house.
352
00:23:11,088 --> 00:23:14,222
Eben? I will tell Eben
what must be told.
353
00:23:14,223 --> 00:23:16,494
You needn't pay any heed
to Eben.
354
00:23:16,495 --> 00:23:17,646
He's a fool.
355
00:23:17,647 --> 00:23:19,981
Soft and simple
like his ma was.
356
00:23:19,982 --> 00:23:21,228
SIMEON:
Ha. What do you know?
357
00:23:21,229 --> 00:23:23,405
He's a chip of you,
spitting image.
358
00:23:23,406 --> 00:23:25,836
Hard and bitter
as a hickory tree.
359
00:23:25,837 --> 00:23:26,988
Dog'll eat dog.
360
00:23:26,989 --> 00:23:28,813
He'll eat you yet, old man.
361
00:23:28,814 --> 00:23:30,156
You get to work.
362
00:23:30,157 --> 00:23:31,116
( chuckles )
363
00:23:31,117 --> 00:23:32,523
So that's our new ma, is it?
364
00:23:32,524 --> 00:23:34,059
Where in thunder
did you dig her up?
365
00:23:34,060 --> 00:23:36,553
Better put her in the pen
with the other sows.
366
00:23:36,554 --> 00:23:38,314
What's come over you?
Are you drunk?
367
00:23:38,315 --> 00:23:39,465
( Simeon and Peter chuckle )
368
00:23:39,466 --> 00:23:40,745
We're free, old man.
369
00:23:40,746 --> 00:23:42,763
Free of you
and this whole damned farm.
370
00:23:42,764 --> 00:23:45,611
We're setting up for
the goldfields in California.
371
00:23:45,612 --> 00:23:47,433
You can take this place
and burn it.
372
00:23:47,434 --> 00:23:49,289
And bury it, for all we care.
373
00:23:49,290 --> 00:23:50,697
SIMEON:
We're free, old man.
374
00:23:50,698 --> 00:23:51,976
PETER:
We're free as Indians.
375
00:23:51,977 --> 00:23:53,769
You're lucky
we don't scalp you.
376
00:23:53,770 --> 00:23:56,105
And burn the barn
and kill all the stock!
377
00:23:56,106 --> 00:23:58,539
SIMEON: Dragging your woman off
by the hair into the woods.
378
00:23:58,540 --> 00:24:00,169
( shouting )
379
00:24:00,170 --> 00:24:02,218
Lust! Lust for gold!
380
00:24:02,219 --> 00:24:03,720
The sinful,
easy gold of California.
381
00:24:03,721 --> 00:24:05,769
It's drove you mad.
( Peter squealing )
382
00:24:05,770 --> 00:24:08,360
SIMEON: Wouldn't you like us to
send you some of that simple gold,
383
00:24:08,361 --> 00:24:10,121
- you old sinner?
- We'll be voyaging on the sea.
384
00:24:10,122 --> 00:24:11,529
SIMEON:
Living free.
385
00:24:11,530 --> 00:24:13,192
I'll have you both chained up
in the asylum.
386
00:24:13,193 --> 00:24:14,535
Goodbye, you old skinflint.
387
00:24:14,536 --> 00:24:16,134
You old bloodsucker, goodbye.
388
00:24:16,135 --> 00:24:19,239
EPHRAIM: Go before I have you
horsewhipped over the place.
389
00:24:19,240 --> 00:24:21,032
Whoo! Let's let some air
in the parlor.
390
00:24:21,033 --> 00:24:22,024
Yeah.
391
00:24:22,025 --> 00:24:24,102
( in unison ) One, two, three.
392
00:24:24,103 --> 00:24:26,117
( windows breaking )
If I can get my hands on you,
393
00:24:26,118 --> 00:24:27,272
I'll break your bones.
394
00:24:27,273 --> 00:24:29,480
( hooting )
395
00:24:30,438 --> 00:24:31,685
What are you doing
with that gate?
396
00:24:31,686 --> 00:24:35,397
We hereby abolish closed gates,
open gates and all gates.
397
00:24:35,398 --> 00:24:36,871
We'll take it with us for luck
398
00:24:36,872 --> 00:24:39,846
and set it sailing free
down some river.
399
00:24:39,847 --> 00:24:41,418
( both laughing )
400
00:24:45,254 --> 00:24:49,061
Ephraim, are they gone now?
For good?
401
00:24:49,062 --> 00:24:51,784
- We see them no more?
- Mm.
402
00:24:55,619 --> 00:24:56,996
This is nice.
403
00:24:56,997 --> 00:24:59,555
This bedroom, Ephraim,
the pretty bed.
404
00:24:59,556 --> 00:25:00,486
It's my room?
405
00:25:02,404 --> 00:25:03,268
Ours.
406
00:25:07,012 --> 00:25:08,643
Sì.
407
00:25:08,644 --> 00:25:10,119
Yes, Ephraim.
408
00:25:12,995 --> 00:25:15,235
They must have been
up to something.
409
00:25:15,236 --> 00:25:17,992
Poisoned the stock
or something.
410
00:25:56,350 --> 00:25:57,789
Blankets.
411
00:25:57,790 --> 00:26:00,989
They are musty. Gray.
412
00:26:00,990 --> 00:26:03,201
They need sun.
413
00:26:06,078 --> 00:26:08,222
You Eben?
414
00:26:09,181 --> 00:26:10,907
I'm Anna.
415
00:26:10,908 --> 00:26:12,604
I wanted so much to meet you.
416
00:26:12,605 --> 00:26:15,839
Maybe you help me, huh?
417
00:26:18,716 --> 00:26:21,370
Your father told me
a lot about you.
418
00:26:21,371 --> 00:26:25,114
Oh, don't mind him.
He's an old man.
419
00:26:25,115 --> 00:26:26,681
It's nature.
420
00:26:26,682 --> 00:26:29,565
The old man leaning down hard
on the young one.
421
00:26:31,483 --> 00:26:33,721
In Naples, where I come from,
422
00:26:33,722 --> 00:26:37,467
I've seen fathers draw knives
against their sons
423
00:26:38,426 --> 00:26:42,142
when the sons grow old enough
to stand against them.
424
00:26:45,018 --> 00:26:48,607
There will be no knives here,
Eben.
425
00:26:53,401 --> 00:26:56,376
I don't like to play act
mother to you.
426
00:26:56,377 --> 00:26:59,227
You... You're too big
and strong for that.
427
00:27:01,145 --> 00:27:04,668
Possible I want to be friends
with you.
428
00:27:08,504 --> 00:27:12,693
Maybe with me for a friend, you'll
find you like living here better.
429
00:27:12,694 --> 00:27:16,341
I know how to make it easy
for you with him.
430
00:27:16,342 --> 00:27:22,005
He's ready to do pretty near
anything to please the young wife.
431
00:27:22,006 --> 00:27:24,948
You better get one thing
straight.
432
00:27:24,949 --> 00:27:27,030
I'm not making any bargains
with anybody.
433
00:27:27,031 --> 00:27:31,252
Not with you, not with
him, not with anybody.
434
00:27:31,253 --> 00:27:32,884
All right.
435
00:27:32,885 --> 00:27:36,563
I prepare myself to have you
against me in the beginning, Eben.
436
00:27:36,564 --> 00:27:39,571
I don't blame you.
I would feel the same.
437
00:27:39,572 --> 00:27:42,611
A strange young girl came,
took my mother's place...
438
00:27:42,612 --> 00:27:45,588
You're not taking
my mother's place.
439
00:27:46,547 --> 00:27:48,178
Understand, please, Eben.
440
00:27:48,179 --> 00:27:50,034
I've come a long way.
441
00:27:50,035 --> 00:27:52,304
I've had a hard life.
442
00:27:52,305 --> 00:27:54,258
Some other time,
when you're ready to listen,
443
00:27:54,259 --> 00:27:55,409
I'll tell you.
444
00:27:55,410 --> 00:27:56,720
I needed a home.
445
00:27:56,721 --> 00:27:59,087
Is that a crime,
a woman needs a home?
446
00:27:59,088 --> 00:28:01,202
What else would I marry
an old man like him for?
447
00:28:01,203 --> 00:28:03,953
I'll tell him you said that.
448
00:28:03,954 --> 00:28:06,160
And I will say you're lying.
449
00:28:06,161 --> 00:28:10,098
And he will drive you
off this place.
450
00:28:11,057 --> 00:28:12,911
Understand one thing, boy.
451
00:28:12,912 --> 00:28:15,760
The lady of the house
arrived today, for good.
452
00:28:16,719 --> 00:28:19,310
This is my farm,
this is my home.
453
00:28:19,311 --> 00:28:20,719
Inside is my kitchen.
454
00:28:20,720 --> 00:28:24,562
I put out these blankets and I sleep
on them by myself in the night.
455
00:28:27,439 --> 00:28:30,576
And upstairs is my bedroom.
456
00:28:31,535 --> 00:28:32,637
And my bed.
457
00:28:38,062 --> 00:28:40,332
I am not bad, Eben.
458
00:28:40,333 --> 00:28:42,604
Except against an enemy.
459
00:28:42,605 --> 00:28:47,440
I have to fight in my life
or else I'll get nothing.
460
00:28:49,358 --> 00:28:50,758
You and me, Eben,
let us be friends.
461
00:28:52,364 --> 00:28:54,412
We are going to be
a long time together.
462
00:28:54,413 --> 00:28:57,454
We could never be friends.
463
00:28:59,372 --> 00:29:02,669
I'll go wash my dishes now.
464
00:29:04,587 --> 00:29:07,297
( upbeat theme playing )
465
00:30:01,956 --> 00:30:04,885
( humming )
466
00:30:20,228 --> 00:30:21,750
( upbeat theme playing )
467
00:31:12,574 --> 00:31:13,917
EPHRAIM:
Stop that!
468
00:31:13,918 --> 00:31:15,386
- Ephraim.
- Stop it, I said.
469
00:31:15,387 --> 00:31:16,955
I was just trying
to make it nice.
470
00:31:16,956 --> 00:31:19,230
Put everything back the way
it was and close the shutters.
471
00:31:19,231 --> 00:31:20,636
But it's...
472
00:31:20,637 --> 00:31:22,491
You do what you want
with the rest of the house,
473
00:31:22,492 --> 00:31:24,506
but this room stays
the way it was
474
00:31:24,507 --> 00:31:26,651
and door stays closed.
Do you understand that?
475
00:31:26,652 --> 00:31:27,930
But it's so cold and dusty.
476
00:31:27,931 --> 00:31:30,172
And it stays that way.
Do you hear me?
477
00:31:30,173 --> 00:31:32,954
This was her room,
Eben's mother's.
478
00:31:32,955 --> 00:31:35,642
She was weak
and she was no good for me.
479
00:31:35,643 --> 00:31:38,459
This is where she hid from me,
She taught him how to read here,
480
00:31:38,460 --> 00:31:39,835
sang him songs here.
481
00:31:39,836 --> 00:31:41,850
Taught him
everlasting rebellion here.
482
00:31:41,851 --> 00:31:46,458
This is a woman's room
and I never was welcome in it.
483
00:31:46,459 --> 00:31:50,649
And when she died,
I closed it for good.
484
00:31:50,650 --> 00:31:52,663
And it's not gonna be open now.
485
00:31:52,664 --> 00:31:54,362
Is that plain enough for you?
486
00:31:54,363 --> 00:31:57,912
There are plenty other rooms,
now stay in 'em.
487
00:31:57,913 --> 00:32:00,703
( mysterious theme playing )
488
00:32:38,102 --> 00:32:39,642
( upbeat theme playing )
489
00:32:44,437 --> 00:32:46,839
( humming )
490
00:33:21,361 --> 00:33:23,762
Mew, mew, mew, mew, mew, mew.
491
00:33:25,680 --> 00:33:27,535
Mew, mew, mew, mew, mew, mew.
492
00:33:27,536 --> 00:33:29,210
( upbeat theme playing )
493
00:33:38,799 --> 00:33:40,826
( laughing )
494
00:33:52,334 --> 00:33:54,829
( Anna giggling )
495
00:33:54,830 --> 00:33:56,950
( Ephraim indistinctly speaking
and Anna giggling )
496
00:34:06,539 --> 00:34:09,365
( suspenseful theme playing )
497
00:34:18,955 --> 00:34:24,109
( Anna continues laughing )
498
00:34:26,027 --> 00:34:28,247
( emotive theme playing )
499
00:34:41,672 --> 00:34:45,052
( window opens )
500
00:35:04,230 --> 00:35:05,417
( door opens )
501
00:35:08,293 --> 00:35:10,344
( chuckling )
502
00:35:13,220 --> 00:35:15,204
What are you cackling about?
503
00:35:15,205 --> 00:35:16,708
- You.
- What about me?
504
00:35:16,709 --> 00:35:19,970
You're all shiny for Sunday
like a prize bull
505
00:35:19,971 --> 00:35:22,052
being led to the fair.
506
00:35:23,011 --> 00:35:25,058
Maybe I put flowers
in your hair.
507
00:35:25,059 --> 00:35:26,914
Well, you're not
so beautiful yourself.
508
00:35:26,915 --> 00:35:28,545
You do not mean that, Eben.
509
00:35:28,546 --> 00:35:32,194
Ever since the day I came here,
you've been fighting nature.
510
00:35:32,195 --> 00:35:35,905
Trying to tell yourself
I'm not pretty to you.
511
00:35:35,906 --> 00:35:37,668
( chuckles )
512
00:35:39,586 --> 00:35:42,401
Mm.
513
00:35:42,402 --> 00:35:45,697
Isn't the sun strong and hot?
514
00:35:45,698 --> 00:35:47,458
Burning.
515
00:35:48,417 --> 00:35:51,362
Burning into the earth.
516
00:35:52,321 --> 00:35:54,500
Making things to grow.
517
00:35:57,377 --> 00:35:59,171
Burning inside of you.
518
00:36:01,089 --> 00:36:05,022
I'm from a country
that knows about the sun.
519
00:36:05,023 --> 00:36:08,350
I have the sun inside me.
520
00:36:08,351 --> 00:36:12,158
You are from here,
from these stony hills.
521
00:36:12,159 --> 00:36:14,690
But you know about the sun too.
522
00:36:17,566 --> 00:36:20,733
The people who live
with the sun
523
00:36:20,734 --> 00:36:23,774
know that they cannot win
against it.
524
00:36:24,733 --> 00:36:26,748
Nature will beat you, Eben.
525
00:36:26,749 --> 00:36:29,825
You might as well
confess to it now than later.
526
00:36:32,701 --> 00:36:35,292
If Pa heard you talking
like that, he'd beat you.
527
00:36:35,293 --> 00:36:37,821
You've made such a dreamy idiot
out of the old devil.
528
00:36:37,822 --> 00:36:39,835
( giggles )
529
00:36:39,836 --> 00:36:43,867
Well, isn't it easier for you
with him changed and soft?
530
00:36:43,868 --> 00:36:44,826
No.
531
00:36:44,827 --> 00:36:46,394
I'll still fight him
and you too.
532
00:36:46,395 --> 00:36:48,507
I'm on to you. You're aiming
to take everything here
533
00:36:48,508 --> 00:36:50,010
and make it your own.
534
00:36:50,011 --> 00:36:52,056
You're gonna find out
that you can't own me.
535
00:36:52,057 --> 00:36:53,850
- Eben.
- What do you want?
536
00:36:53,851 --> 00:36:55,033
- Eben.
- What do you want?
537
00:36:55,034 --> 00:36:56,634
Where are you going?
538
00:36:56,635 --> 00:36:58,554
Just down the road a spell.
539
00:36:58,555 --> 00:37:01,401
- To the village?
- Maybe.
540
00:37:01,402 --> 00:37:03,674
To see that woman, I suppose.
What's her name?
541
00:37:04,633 --> 00:37:05,784
What woman?
542
00:37:05,785 --> 00:37:07,065
The village is full of women.
543
00:37:07,066 --> 00:37:09,786
You know the one I mean.
The widow.
544
00:37:10,745 --> 00:37:12,825
Oh, Min.
545
00:37:12,826 --> 00:37:15,352
Yeah, I might drop in on her.
546
00:37:15,353 --> 00:37:18,839
Sunday afternoon's
a good time for visiting.
547
00:37:18,840 --> 00:37:21,048
Why do you want to waste
your time on her for?
548
00:37:21,049 --> 00:37:23,479
Well, you said it, didn't you?
549
00:37:23,480 --> 00:37:24,632
You can't beat nature.
550
00:37:24,633 --> 00:37:26,326
She's ugly and old.
551
00:37:26,327 --> 00:37:29,108
Oh, I don't know. Lots of folks
think she's prettier than you.
552
00:37:29,109 --> 00:37:30,870
Every no-good drunk
in the county.
553
00:37:30,871 --> 00:37:32,852
Maybe. But she's better
than you are.
554
00:37:32,853 --> 00:37:35,157
At least she owns up fair
and square to what she does.
555
00:37:35,158 --> 00:37:36,853
Do not compare me with her.
556
00:37:36,854 --> 00:37:39,671
She don't go sneaking
and stealing what's mine.
557
00:37:39,672 --> 00:37:41,044
Yours?
558
00:37:41,045 --> 00:37:43,156
- You mean my farm.
- I mean my farm.
559
00:37:43,157 --> 00:37:44,822
The farm you sold yourself for.
560
00:37:45,781 --> 00:37:47,283
Here, take a look at this.
561
00:37:47,284 --> 00:37:49,715
Simeon and Peter signed over
their shares in writing to me,
562
00:37:49,716 --> 00:37:50,898
all legal and regular.
563
00:37:50,899 --> 00:37:52,243
You'll never live
to see the day,
564
00:37:52,244 --> 00:37:54,194
not even a stone on it
belong to you. Never.
565
00:37:54,195 --> 00:37:55,220
Go on to the village.
566
00:37:55,221 --> 00:37:58,130
Go on to your fat,
ugly, old... Hm...
567
00:37:58,131 --> 00:37:59,315
Well, go on, say it.
568
00:37:59,316 --> 00:38:00,498
You know the word, don't you?
569
00:38:00,499 --> 00:38:02,866
Get out of here!
I will get your father
570
00:38:02,867 --> 00:38:04,466
to drive you off this place
if I want.
571
00:38:04,467 --> 00:38:06,483
You're only living here
because I let you.
572
00:38:06,484 --> 00:38:07,922
Go. Go!
573
00:38:07,923 --> 00:38:09,204
I hate the sight of you.
574
00:38:09,205 --> 00:38:12,247
And I hate the sight of you.
575
00:38:16,083 --> 00:38:17,745
( laughing )
576
00:38:17,746 --> 00:38:20,108
Disgraziato!
577
00:38:45,040 --> 00:38:46,894
You and Eben
been quarrelling again?
578
00:38:46,895 --> 00:38:47,854
No.
579
00:38:47,855 --> 00:38:49,646
You were talking mighty loud.
580
00:38:49,647 --> 00:38:52,271
If you heard us, there's
no need to ask questions.
581
00:38:52,272 --> 00:38:54,862
I didn't hear what you said.
582
00:38:54,863 --> 00:38:57,229
It was nothing.
583
00:38:57,230 --> 00:38:59,469
And that Eben's a strange one.
584
00:38:59,470 --> 00:39:01,360
He's exactly like you.
585
00:39:03,277 --> 00:39:05,325
You think so, Anna?
586
00:39:05,326 --> 00:39:10,987
Eben and me, we've always
fought and fought.
587
00:39:11,180 --> 00:39:12,490
You know,
I could never bury him.
588
00:39:12,491 --> 00:39:14,765
He was so thundering soft
like his ma.
589
00:39:14,766 --> 00:39:17,547
He's about as soft as you are.
590
00:39:17,548 --> 00:39:19,913
Yeah, maybe I've been
too hard on him.
591
00:39:19,914 --> 00:39:21,324
Well, you are getting soft now.
592
00:39:21,325 --> 00:39:23,243
That is what he was saying.
593
00:39:23,244 --> 00:39:25,257
Eben was saying?
594
00:39:25,258 --> 00:39:27,946
Well, he'd better
not do anything to try me,
595
00:39:27,947 --> 00:39:31,087
or he'll soon discover
how soft I am.
596
00:39:34,923 --> 00:39:35,913
Pretty, ain't it?
597
00:39:35,914 --> 00:39:38,858
I do not see anything pretty.
598
00:39:39,817 --> 00:39:42,312
The sky.
599
00:39:42,313 --> 00:39:45,705
It feels like a warm meadow
up there.
600
00:39:45,706 --> 00:39:49,864
Are you planning to buy up
over the farm too?
601
00:39:49,865 --> 00:39:53,448
I'd like to own my place
up there.
602
00:39:54,407 --> 00:39:55,975
I'm getting old, Anna.
603
00:39:55,976 --> 00:39:58,150
Ripe on the bough.
604
00:39:58,151 --> 00:40:01,607
It's always lonesome cold
in the house,
605
00:40:01,608 --> 00:40:04,746
even when it's boiling hot
outside, haven't you noticed?
606
00:40:07,623 --> 00:40:11,780
Better down in the barn,
the smell from the hay
607
00:40:11,781 --> 00:40:14,053
and the warmth
from the animals.
608
00:40:14,054 --> 00:40:18,405
That's the only place
I don't seem to feel the cold.
609
00:40:18,406 --> 00:40:22,117
I suppose it's old age
creeping up on my bones.
610
00:40:22,118 --> 00:40:23,496
You're not dead yet.
611
00:40:25,414 --> 00:40:28,260
No, I'm not.
Not by a long sight.
612
00:40:28,261 --> 00:40:30,759
I'm sound and as tough
as hickory.
613
00:40:32,677 --> 00:40:37,858
But after three score and ten,
the Lord warns us to prepare.
614
00:40:37,859 --> 00:40:40,355
That's why Eben keeps coming
into my head.
615
00:40:40,356 --> 00:40:45,506
Now that his cursed sinful brothers
have gone on the path to hell,
616
00:40:45,507 --> 00:40:47,395
there's nobody left but Eben.
617
00:40:47,396 --> 00:40:49,153
And me?
618
00:40:49,154 --> 00:40:50,466
Am I not left?
619
00:40:50,467 --> 00:40:52,576
Why so sudden
you like Eben so much?
620
00:40:52,577 --> 00:40:54,369
Why you say nothing about me?
621
00:40:54,370 --> 00:40:56,097
Am I your wife or not?
622
00:40:56,098 --> 00:40:57,504
Your lawful wife?
623
00:40:57,505 --> 00:40:59,275
Yes, you are.
624
00:41:07,905 --> 00:41:11,680
So you plan to leave the farm
to Eben, do you?
625
00:41:11,681 --> 00:41:13,502
Leave?
626
00:41:13,503 --> 00:41:15,074
I'm not giving it to anyone.
627
00:41:16,991 --> 00:41:19,870
When you go,
what do you plan to do?
628
00:41:19,871 --> 00:41:20,866
Bury it with you?
629
00:41:23,742 --> 00:41:25,632
I guess not.
630
00:41:27,550 --> 00:41:29,534
But if I could, I would.
631
00:41:29,535 --> 00:41:33,502
If I could in my dying hour, I'd
set it afire and watch it burn.
632
00:41:33,503 --> 00:41:37,180
This house, every ear
of corn, every tree,
633
00:41:37,181 --> 00:41:39,772
down to the last blade of hay.
634
00:41:39,773 --> 00:41:42,589
I'd sit and know
that it was all dying with me.
635
00:41:42,590 --> 00:41:46,559
No one else would ever own
what was mine.
636
00:41:47,517 --> 00:41:49,596
Except my animals,
I'd turn them free.
637
00:41:49,597 --> 00:41:50,782
And me?
638
00:41:51,741 --> 00:41:53,243
You'd be turned free too.
639
00:41:53,244 --> 00:41:54,940
Ah.
640
00:41:54,941 --> 00:41:57,625
This is the thanks that I get
for marrying you?
641
00:41:57,626 --> 00:41:59,543
To have you turn kind to Eben
who hates you,
642
00:41:59,544 --> 00:42:01,242
and talk of turning me out
on the road
643
00:42:01,243 --> 00:42:02,745
Now, Anna, you know I...
644
00:42:02,746 --> 00:42:04,633
Let me tell you one thing
or two about your son Eben.
645
00:42:04,634 --> 00:42:07,323
Where has he gone? To see
that woman in the village.
646
00:42:07,324 --> 00:42:11,002
I tried to stop him
from disgracing you and me.
647
00:42:11,003 --> 00:42:13,688
He's a sinner, natural born.
648
00:42:13,689 --> 00:42:15,483
It's lust eating his heart.
649
00:42:16,442 --> 00:42:18,329
And his lust for me?
650
00:42:18,330 --> 00:42:20,986
Can you find excuses for that?
651
00:42:21,945 --> 00:42:23,799
- Lust for you?
- Yeah. What do you think
652
00:42:23,800 --> 00:42:26,329
he was talking about when
you heard us quarreling, huh?
653
00:42:26,330 --> 00:42:28,216
I'll kill him.
654
00:42:28,217 --> 00:42:30,486
I'll get the shotgun
and blow his soft brains
655
00:42:30,487 --> 00:42:32,089
- to the top of them elm trees.
- Stop it!
656
00:42:32,090 --> 00:42:34,006
- By heaven I will!
- Stop!
657
00:42:34,007 --> 00:42:36,661
Listen, Ephraim,
it was not anything bad.
658
00:42:36,662 --> 00:42:38,230
It was just a boy fooling.
659
00:42:38,231 --> 00:42:40,470
He did not mean
anything serious.
660
00:42:40,471 --> 00:42:41,815
Just joking and teasing.
661
00:42:41,816 --> 00:42:44,693
Well, then
why did you say "lust"?
662
00:42:44,694 --> 00:42:47,060
Well, it sounded worse
than I meant.
663
00:42:47,061 --> 00:42:50,262
Sometimes the American words
get confused in my head.
664
00:42:50,263 --> 00:42:51,797
I was angry
665
00:42:51,798 --> 00:42:54,357
because I thought that you are
going to leave him the farm.
666
00:42:54,358 --> 00:42:56,243
Then I'll horsewhip him
off the place
667
00:42:56,244 --> 00:42:57,748
- if that'll please you.
- Oh, no.
668
00:42:57,749 --> 00:42:59,379
You wouldn't drive him off.
669
00:42:59,380 --> 00:43:00,946
Where would be the sense?
670
00:43:00,947 --> 00:43:02,996
Who would you get
to help you on the farm?
671
00:43:02,997 --> 00:43:06,068
Well, there's something
in what you say.
672
00:43:06,069 --> 00:43:08,307
You got a head
on your shoulders.
673
00:43:08,308 --> 00:43:09,941
We'll let him stay.
674
00:43:10,900 --> 00:43:14,804
I oughtn't get so angry
at that young calf.
675
00:43:15,763 --> 00:43:19,570
But what son of mine will keep
on here on the farm after me?
676
00:43:19,571 --> 00:43:23,473
Simeon and Peter have gone to
hell and Eben's following them.
677
00:43:23,474 --> 00:43:26,898
All these three sons and not
one of them's worth nothing.
678
00:43:26,899 --> 00:43:29,714
Who'll keep on here after me?
679
00:43:29,715 --> 00:43:31,217
There is me.
680
00:43:31,218 --> 00:43:32,368
You're a woman.
681
00:43:32,369 --> 00:43:34,226
I'm your wife.
682
00:43:35,185 --> 00:43:37,073
That's not me.
683
00:43:37,074 --> 00:43:40,048
A son is me, mine, my blood.
684
00:43:40,049 --> 00:43:42,032
Mine ought to get mine.
685
00:43:42,033 --> 00:43:43,535
Then it's still mine.
686
00:43:43,536 --> 00:43:47,220
Even though I'm 6 feet
under the ground, you see?
687
00:43:51,056 --> 00:43:53,683
I see.
688
00:43:56,559 --> 00:43:59,186
Maybe the Lord
will give us a son.
689
00:44:02,063 --> 00:44:04,941
A son, Anna, to you and to me?
690
00:44:04,942 --> 00:44:06,700
Yes.
691
00:44:06,701 --> 00:44:08,429
You are a strong man yet.
692
00:44:08,430 --> 00:44:11,696
It's not impossible, is it?
693
00:44:13,614 --> 00:44:15,724
Why do you stare like that?
694
00:44:15,725 --> 00:44:18,861
Have you never thought
of it before?
695
00:44:18,862 --> 00:44:21,709
Oh, I've been thinking
of it all the time.
696
00:44:21,710 --> 00:44:25,164
Ever since the first day
I came here.
697
00:44:25,165 --> 00:44:26,668
Yes.
698
00:44:26,669 --> 00:44:28,335
And I've been praying
it would happen too.
699
00:44:31,212 --> 00:44:34,606
You've been praying, Anna,
for a son for us?
700
00:44:37,483 --> 00:44:38,988
I want a son.
701
00:44:40,906 --> 00:44:43,241
It would be the blessing
of God.
702
00:44:43,242 --> 00:44:46,315
There wouldn't be anything that I
wouldn't do for you then, Anna.
703
00:44:46,316 --> 00:44:50,664
You'd only have to ask
and anything you'd mind to.
704
00:44:50,665 --> 00:44:54,185
Will you leave the farm
to me then?
705
00:44:54,186 --> 00:44:56,616
To me and to your son?
706
00:44:56,617 --> 00:44:58,695
I'd do anything you ask.
707
00:44:58,696 --> 00:45:00,521
I tell you I swear it.
708
00:45:00,522 --> 00:45:03,661
May I be everlastingly damned
if I don't.
709
00:45:08,456 --> 00:45:10,311
( thunder rolling
and rain spattering )
710
00:45:10,312 --> 00:45:12,523
( Ephraim indistinctly
speaking )
711
00:45:16,359 --> 00:45:18,320
( Anna indistinctly speaking )
712
00:45:27,909 --> 00:45:33,567
( Ephraim and Anna
indistinctly speaking )
713
00:45:37,126 --> 00:45:38,567
Listen, Anna.
714
00:45:39,526 --> 00:45:43,395
When I first came here 50-odd
years ago, I was just 20.
715
00:45:43,396 --> 00:45:45,828
But the strongest
and the hardest 20
716
00:45:45,829 --> 00:45:47,395
anybody ever saw.
717
00:45:47,396 --> 00:45:51,715
Ten times as strong
and 50 times as hard as Eben.
718
00:45:51,716 --> 00:45:54,338
This place was nothing
but fields of stones.
719
00:45:54,339 --> 00:45:57,600
Folks laughed when I took it, but
they didn't know what I knowed.
720
00:45:57,601 --> 00:46:02,274
When you can make corn sprout out
of stones, God's living in you.
721
00:46:02,275 --> 00:46:04,097
And they weren't
strong enough for that.
722
00:46:04,098 --> 00:46:05,378
They reckoned God was easy.
723
00:46:05,379 --> 00:46:07,616
But they were wrong,
God's hard.
724
00:46:07,617 --> 00:46:09,473
God's in the stones.
725
00:46:09,474 --> 00:46:11,904
"Build my church on a rock,
out of stones,
726
00:46:11,905 --> 00:46:13,280
"and I'll be in them."
727
00:46:13,281 --> 00:46:15,233
That's what he meant to Peter.
728
00:46:15,234 --> 00:46:16,863
Stones.
729
00:46:16,864 --> 00:46:19,966
I picked them up and picked them
up and piled them into walls.
730
00:46:19,967 --> 00:46:23,297
You can read the years of my
life out there in them walls.
731
00:46:23,298 --> 00:46:25,517
( creaking )
732
00:46:38,942 --> 00:46:42,014
There were lonesome years.
733
00:46:42,015 --> 00:46:46,109
I took two wives and they
both died without knowing me.
734
00:46:46,110 --> 00:46:50,748
They left me three sons and
I was lonelier than ever.
735
00:46:50,749 --> 00:46:54,365
I lived with the boys, but they
hated me because I was hard.
736
00:46:54,366 --> 00:46:56,509
And I hated them
because they were soft.
737
00:46:56,510 --> 00:46:57,691
( creaking )
738
00:46:57,692 --> 00:46:59,259
They were the sons of my body,
739
00:46:59,260 --> 00:47:01,700
but they were never
the sons of my spirit.
740
00:47:08,412 --> 00:47:10,554
In the spring, the call came.
741
00:47:10,555 --> 00:47:14,107
The voice of God crying in my
wilderness and in my lonesomeness,
742
00:47:14,108 --> 00:47:18,427
and I sought you
and I found you.
743
00:47:19,386 --> 00:47:23,706
Are you any the wiser
for all I've told you?
744
00:47:24,665 --> 00:47:26,425
Maybe.
745
00:47:26,426 --> 00:47:28,123
You don't know nothing.
746
00:47:29,082 --> 00:47:31,196
And you never will.
747
00:47:33,114 --> 00:47:35,703
If you don't have a son
to redeem you.
748
00:47:35,704 --> 00:47:39,287
You will have a son,
I promise you.
749
00:47:39,288 --> 00:47:41,206
A son of your body.
750
00:47:41,207 --> 00:47:42,871
A son of your spirit too.
751
00:47:42,872 --> 00:47:44,250
How can you promise?
752
00:47:46,168 --> 00:47:49,175
Maybe I have second sight.
753
00:47:49,176 --> 00:47:50,714
Maybe I can foretell
the future.
754
00:47:52,632 --> 00:47:54,655
I believe maybe you can.
755
00:48:03,286 --> 00:48:05,941
It's cold in this house.
756
00:48:05,942 --> 00:48:07,766
It's uneasy.
757
00:48:08,725 --> 00:48:12,215
There's something poking about
in the dark, in the corners.
758
00:48:15,092 --> 00:48:16,886
Where are you going?
759
00:48:17,845 --> 00:48:20,692
I'm going out
to tend to my animals.
760
00:48:20,693 --> 00:48:23,672
I won't be back till late,
till I've finished.
761
00:48:26,549 --> 00:48:27,890
( door closes )
762
00:48:27,891 --> 00:48:30,845
( footsteps )
763
00:48:40,434 --> 00:48:42,404
( clanking )
764
00:49:33,228 --> 00:49:35,796
( footsteps )
765
00:49:43,467 --> 00:49:45,657
( creaking )
766
00:49:59,082 --> 00:50:00,082
ANNA:
Mm.
767
00:50:08,713 --> 00:50:10,536
You shouldn't, Eben.
768
00:50:10,537 --> 00:50:11,686
I can make you happy.
769
00:50:11,687 --> 00:50:13,160
I don't wanna be happy
with you.
770
00:50:13,161 --> 00:50:15,336
You do, Eben.
Why do you lie?
771
00:50:15,337 --> 00:50:16,681
I hate the sight of you.
772
00:50:18,599 --> 00:50:22,759
Well, I kissed you anyway.
773
00:50:22,760 --> 00:50:24,902
And you kissed back.
774
00:50:24,903 --> 00:50:27,270
And your lips were burning.
775
00:50:27,271 --> 00:50:30,406
If you hate me,
why did you kiss me back?
776
00:50:30,407 --> 00:50:32,934
Why were your lips burning?
777
00:50:32,935 --> 00:50:34,343
It's like poison on them.
778
00:50:34,344 --> 00:50:38,022
You're no good, Eben.
You're not a man.
779
00:50:38,023 --> 00:50:39,718
You're everything
your father says you are.
780
00:50:39,719 --> 00:50:40,868
You are nothing.
781
00:50:40,869 --> 00:50:42,180
What did you come in here for
782
00:50:42,181 --> 00:50:44,450
if you thought I was
so good for nothing, huh?
783
00:50:44,451 --> 00:50:46,339
Did you think
I was in love with you?
784
00:50:46,340 --> 00:50:47,812
A weak thing like you.
785
00:50:47,813 --> 00:50:48,962
Oh, do not be proud.
786
00:50:48,963 --> 00:50:50,469
You are here, you are young.
787
00:50:50,470 --> 00:50:52,099
I'm tired of old men.
788
00:50:52,100 --> 00:50:54,499
It is as simple as that.
789
00:50:54,500 --> 00:50:56,613
Get out of my room.
790
00:50:57,572 --> 00:51:01,154
This is my room and
you're only hired help.
791
00:51:01,155 --> 00:51:02,758
Get out of here
before I kill you.
792
00:51:05,634 --> 00:51:08,068
I'm not afraid.
793
00:51:09,027 --> 00:51:11,842
You want me, don't you?
794
00:51:11,843 --> 00:51:13,378
Yes, you do.
795
00:51:13,379 --> 00:51:15,137
And you are like your father.
796
00:51:15,138 --> 00:51:17,284
He will never kill
what he wants.
797
00:51:18,243 --> 00:51:21,185
Look at your eyes,
they are burning up.
798
00:51:21,186 --> 00:51:23,169
And look at your lips now.
799
00:51:23,170 --> 00:51:25,505
They're trembling
and longing to kiss me.
800
00:51:25,506 --> 00:51:26,915
( chuckles )
801
00:51:29,792 --> 00:51:32,062
I'm going to make all
of this house my own.
802
00:51:32,063 --> 00:51:34,465
There is one room
that is not mine yet.
803
00:51:34,466 --> 00:51:37,667
But it's going to be mine now.
804
00:51:40,544 --> 00:51:45,411
Will you come courting me
in the parlor, Mr. Cabot?
805
00:51:50,206 --> 00:51:53,890
I will expect you
before long, Eben.
806
00:51:57,726 --> 00:52:00,444
( mellow theme playing )
807
00:52:31,130 --> 00:52:32,733
( thunder rolling )
808
00:53:07,255 --> 00:53:08,348
( romantic theme playing )
809
00:53:14,869 --> 00:53:19,924
Eben, I sit here so frightened
you will not come.
810
00:53:19,925 --> 00:53:21,398
I'm a bad woman, I lie to you.
811
00:53:21,399 --> 00:53:24,372
I tell you this
only because you're here,
812
00:53:24,373 --> 00:53:25,970
because you're young,
because I...
813
00:53:25,971 --> 00:53:27,638
Because I'm tired of old men.
814
00:53:27,639 --> 00:53:30,548
It isn't true, Eben,
It isn't true.
815
00:53:30,549 --> 00:53:32,788
I love you. I love you.
816
00:53:32,789 --> 00:53:35,251
For so long
I've wanted to say that.
817
00:53:35,252 --> 00:53:37,170
Now I can it say to you.
818
00:53:37,171 --> 00:53:41,013
I love you. I love you.
819
00:53:43,890 --> 00:53:45,683
And I love you, Anna.
820
00:53:45,684 --> 00:53:47,794
Now I can say it.
821
00:53:47,795 --> 00:53:51,701
I've been dying for want of you
every moment since you came.
822
00:53:54,578 --> 00:53:56,376
( romantic theme playing )
823
00:54:03,089 --> 00:54:04,540
( upbeat theme playing )
824
00:54:15,088 --> 00:54:20,512
This is the first time in my whole
life I have ever been happy.
825
00:54:35,855 --> 00:54:38,575
( romantic theme playing )
826
00:55:13,097 --> 00:55:15,785
EPHRAIM:
Whoa.
827
00:55:15,786 --> 00:55:18,183
Are you finished there
so they won't fall out?
828
00:55:18,184 --> 00:55:19,594
Don't worry
you won't lose them.
829
00:55:19,595 --> 00:55:21,998
I'll be back before dark.
830
00:55:26,793 --> 00:55:29,834
( mellow theme playing )
831
00:56:02,438 --> 00:56:03,784
( romantic theme playing )
832
00:56:38,306 --> 00:56:39,728
( upbeat theme playing )
833
00:56:55,071 --> 00:56:57,988
What's the matter, old boy?
834
00:57:03,742 --> 00:57:07,629
A couple of nails
will put that right.
835
00:57:22,973 --> 00:57:27,515
Ever since my mother died,
I've had to hide what I am,
836
00:57:27,516 --> 00:57:32,730
what I'm like, from
everybody, to protect myself.
837
00:57:35,676 --> 00:57:38,172
Now you are here to protect me.
838
00:57:40,090 --> 00:57:42,076
I will, Anna.
839
00:57:43,035 --> 00:57:45,080
You loved your mother molto.
840
00:57:45,081 --> 00:57:47,547
Very much, didn't you?
841
00:57:48,506 --> 00:57:50,457
Yes.
842
00:57:50,458 --> 00:57:54,777
My mother died when I was
small, far away from here.
843
00:57:54,778 --> 00:57:57,720
Poor.
844
00:57:57,721 --> 00:58:02,103
In a village where men
walked slow with awareness
845
00:58:02,104 --> 00:58:05,174
and the animals cried
with hunger.
846
00:58:05,175 --> 00:58:09,049
I've had a hard life.
847
00:58:10,008 --> 00:58:13,689
Now you will help me
forget it, won't you?
848
00:58:14,648 --> 00:58:16,536
I'll help you.
849
00:58:17,495 --> 00:58:19,768
Years of trouble.
850
00:58:20,727 --> 00:58:23,833
A servant
in the homes of others.
851
00:58:25,751 --> 00:58:30,836
Then in the port of Naples, I met
a seaman of an American ship.
852
00:58:30,837 --> 00:58:35,798
He said he loved me, and he said
he was the captain of a ship.
853
00:58:36,757 --> 00:58:38,803
We were married and I...
854
00:58:38,804 --> 00:58:41,429
I thought
that finally I was free.
855
00:58:42,388 --> 00:58:43,890
( chuckles )
856
00:58:43,891 --> 00:58:48,691
Only it happened he was not
the captain of any ship.
857
00:58:48,692 --> 00:58:50,193
And he did not love me.
858
00:58:51,411 --> 00:58:55,059
My baby died, one day while
I was serving dinner
859
00:58:55,060 --> 00:58:56,981
in a hotel for railroad men.
860
00:58:57,940 --> 00:59:02,162
My husband left me
and went West.
861
00:59:02,163 --> 00:59:06,225
And after a while, I got a
letter that he'd died too.
862
00:59:06,226 --> 00:59:09,650
I was glad, thinking,
"Now I'm free for once."
863
00:59:11,568 --> 00:59:14,161
Then I found
that I was free, yes.
864
00:59:14,162 --> 00:59:16,976
To work once again
in the homes of others.
865
00:59:16,977 --> 00:59:19,920
And do the work of others.
866
00:59:20,879 --> 00:59:24,718
Almost I gave up hope of ever
doing the work of myself,
867
00:59:24,719 --> 00:59:27,182
in my own home and...
868
00:59:27,183 --> 00:59:29,678
And having my own land.
869
00:59:29,679 --> 00:59:32,495
Such beautiful land.
870
00:59:32,496 --> 00:59:35,123
And my own home.
871
00:59:37,999 --> 00:59:41,132
One day, this'll be our home.
872
00:59:41,133 --> 00:59:43,341
We'll have nothing to hide.
873
00:59:43,342 --> 00:59:44,716
We'll be able
to come in and out
874
00:59:44,717 --> 00:59:46,287
of the front door openly
at all times.
875
00:59:47,245 --> 00:59:51,596
We are going to be lucky,
you and me, Eben.
876
00:59:51,597 --> 00:59:52,920
For the rest of our lives.
877
01:00:04,428 --> 01:00:06,955
( horse neighs ) He's back.
878
01:00:06,956 --> 01:00:09,638
( suspenseful theme playing )
879
01:00:36,488 --> 01:00:37,800
I'll get a hammer and nails,
880
01:00:37,801 --> 01:00:41,546
we'll be back on the road
in five minutes.
881
01:00:42,505 --> 01:00:44,647
( tools clanging )
882
01:00:44,648 --> 01:00:46,642
( suspenseful theme playing )
883
01:00:57,191 --> 01:01:01,426
Let's see,
where did I put that nail box?
884
01:01:13,893 --> 01:01:15,440
Maybe I...
885
01:01:27,907 --> 01:01:28,771
Ugh.
886
01:01:36,292 --> 01:01:38,178
There it is.
887
01:01:38,179 --> 01:01:41,411
I must be getting old
and forgetful.
888
01:01:42,370 --> 01:01:44,547
( sighs )
889
01:01:46,465 --> 01:01:49,126
( tools clanging )
890
01:01:53,921 --> 01:01:55,594
( horse whinnies )
891
01:02:05,184 --> 01:02:07,402
( Ephraim hammering )
892
01:02:17,950 --> 01:02:21,197
There we are, boy, good as new.
893
01:02:37,499 --> 01:02:41,690
See? I told you.
894
01:02:41,691 --> 01:02:45,210
We are going to be lucky
for the rest of our lives.
895
01:02:45,211 --> 01:02:47,367
( romantic theme playing )
896
01:02:57,915 --> 01:03:00,568
( rooster crows )
897
01:03:00,569 --> 01:03:02,041
( cow moos )
898
01:03:02,042 --> 01:03:04,456
( horse neighs )
899
01:03:19,799 --> 01:03:21,079
What are you smiling at?
900
01:03:21,080 --> 01:03:24,022
What's funny
so early in the morning?
901
01:03:24,023 --> 01:03:25,622
Nothing,
I just feel light of heart.
902
01:03:25,623 --> 01:03:29,077
Well, don't waste all morning
feeling light of heart.
903
01:03:29,078 --> 01:03:30,564
There's work to be done.
904
01:03:43,030 --> 01:03:44,372
More coffee?
905
01:03:44,373 --> 01:03:46,516
Thank you.
906
01:03:46,517 --> 01:03:48,537
( door closes )
907
01:03:52,373 --> 01:03:54,643
So you feel light of heart.
908
01:03:54,644 --> 01:03:57,332
Yes, and you know why.
909
01:03:57,333 --> 01:03:59,480
My heart too is light.
910
01:04:03,316 --> 01:04:05,682
I miss you so all day.
911
01:04:05,683 --> 01:04:07,796
And I miss you too.
912
01:04:08,755 --> 01:04:11,752
- Do not forget me.
- I won't.
913
01:04:32,848 --> 01:04:34,799
Stargazing in daylight?
914
01:04:34,800 --> 01:04:36,944
Yeah.
It's pretty, ain't it?
915
01:04:36,945 --> 01:04:38,447
It's a pretty farm.
916
01:04:38,448 --> 01:04:39,730
I mean the sky.
917
01:04:41,648 --> 01:04:43,758
How do you know? Those eyes
of yours can't see that far.
918
01:04:43,759 --> 01:04:45,997
You're feeling pretty chipper
this morning, ain't you?
919
01:04:45,998 --> 01:04:47,309
Where did you steal the liquor?
920
01:04:47,310 --> 01:04:49,486
No, it ain't liquor,
it's just life.
921
01:04:49,487 --> 01:04:52,974
Look, you and me are quits.
Let's shake hands.
922
01:04:52,975 --> 01:04:54,895
What's come over you?
923
01:04:56,813 --> 01:05:00,811
Don't then.
Probably just as well.
924
01:05:00,812 --> 01:05:02,764
Let's get to work.
925
01:05:02,765 --> 01:05:05,132
Are you bossing me now,
you calf?
926
01:05:05,133 --> 01:05:10,828
Yeah, I'm bossing you.
See how you like it.
927
01:05:11,309 --> 01:05:13,292
That's a born fool.
928
01:05:13,293 --> 01:05:15,270
( upbeat theme playing )
929
01:05:41,161 --> 01:05:43,602
( door opens then footstep )
930
01:06:24,836 --> 01:06:27,669
( baby crying )
931
01:06:43,971 --> 01:06:45,794
( clears throat )
932
01:06:45,795 --> 01:06:48,685
( suspenseful theme playing )
933
01:06:59,234 --> 01:07:00,384
( baby crying )
934
01:07:00,385 --> 01:07:03,723
Sh. Sh.
935
01:07:13,312 --> 01:07:16,611
( baby crying )
936
01:07:20,446 --> 01:07:23,774
Well, you promised me a son
and you gave me a son.
937
01:07:23,775 --> 01:07:26,270
Give thanks to the Lord.
938
01:07:26,271 --> 01:07:29,628
Well, pray, Anna.
Pray and give thanks.
939
01:07:29,629 --> 01:07:32,163
Leave me alone, Ephraim.
940
01:07:36,958 --> 01:07:39,228
PETER AND SIMEON: ♪ I jumped
aboard The Liza ship ♪
941
01:07:39,229 --> 01:07:40,988
♪ And traveled on the sea ♪
942
01:07:40,989 --> 01:07:42,778
♪ And every time
I thought of home ♪
943
01:07:42,779 --> 01:07:44,381
♪ I wished it wasn't me ♪
944
01:07:44,382 --> 01:07:47,611
♪ Oh, California
That's the land for me ♪
945
01:07:47,612 --> 01:07:51,355
♪ I'm back from California
With my washbowl on my knee ♪
946
01:07:51,356 --> 01:07:53,629
( all laughing )
947
01:07:55,547 --> 01:07:58,074
Oh, how much longer
do we have to go?
948
01:07:58,075 --> 01:07:59,642
Ah, don't be impatient.
949
01:07:59,643 --> 01:08:01,657
It ain't much further. We'll be
there right after dark.
950
01:08:01,658 --> 01:08:04,153
I still don't see why we had
to come traipsing
951
01:08:04,154 --> 01:08:05,720
- all the way up here?
- Oh, Pete.
952
01:08:05,721 --> 01:08:07,960
Why couldn't we just stay
in New York, like you promised?
953
01:08:07,961 --> 01:08:09,400
Oh, we'll have plenty of time
in New York.
954
01:08:09,401 --> 01:08:11,607
Pete and me we had to come back
and show the old mule
955
01:08:11,608 --> 01:08:12,823
how good we done
since we left him.
956
01:08:12,824 --> 01:08:14,007
( Peter and Simeon laughing )
957
01:08:14,008 --> 01:08:15,611
It'll cut 20 years
off his life.
958
01:08:15,612 --> 01:08:16,760
( all laughing )
959
01:08:16,761 --> 01:08:18,007
Ah, I can't wait
to see his face
960
01:08:18,008 --> 01:08:19,767
when he gets a look at us.
Ha-ha-ha.
961
01:08:19,768 --> 01:08:22,551
Anyway, a dutiful son's
gotta introduce his wife
962
01:08:22,552 --> 01:08:24,183
- to his father, ain't he?
- He sure does.
963
01:08:24,184 --> 01:08:25,913
After all,
he introduced his wife to us.
964
01:08:25,914 --> 01:08:27,832
( all laughing )
965
01:08:27,833 --> 01:08:30,358
He sure did. Ha-ha-ha.
966
01:08:30,359 --> 01:08:32,728
Hey, you think he'll like us?
967
01:08:32,729 --> 01:08:35,063
Like you?
Well, he'll love you.
968
01:08:35,064 --> 01:08:37,719
He's the lovingest old man this
side of hell, ain't he Pete?
969
01:08:37,720 --> 01:08:39,061
Oh, the lovingest.
970
01:08:39,062 --> 01:08:40,471
Whoo!
971
01:08:41,430 --> 01:08:44,151
( all laughing )
972
01:08:44,152 --> 01:08:45,943
SIMEON:
Whoa.
973
01:08:47,861 --> 01:08:49,556
PETER: What are you
stopping here for, Sim?
974
01:08:49,557 --> 01:08:51,316
SIMEON: I wanna say
"hello" to an old friend,
975
01:08:51,317 --> 01:08:52,691
pick up some of the local news.
976
01:08:52,692 --> 01:08:54,515
Might be a good idea
to see what's been happening
977
01:08:54,516 --> 01:08:56,634
before we show our faces.
I'll be right back.
978
01:09:01,429 --> 01:09:02,644
MIN:
Who is it?
979
01:09:02,645 --> 01:09:06,551
Min, it's an old, old friend.
980
01:09:09,427 --> 01:09:11,828
Sim.
( Simeon laughs )
981
01:09:11,829 --> 01:09:13,523
Well, look at you.
982
01:09:13,524 --> 01:09:14,707
Come on in.
983
01:09:14,708 --> 01:09:17,267
( Min and Simeon laughing )
984
01:09:18,226 --> 01:09:22,321
That was a woman
opened that door.
985
01:09:22,322 --> 01:09:25,041
I wouldn't be a mite surprised
if it was.
986
01:09:25,042 --> 01:09:27,090
Well, I'm not so sure
I like this.
987
01:09:27,091 --> 01:09:28,272
Me neither.
988
01:09:28,273 --> 01:09:30,000
Now, girls, don't you worry.
989
01:09:30,001 --> 01:09:32,402
Since Sim and me
discovered gold in California,
990
01:09:32,403 --> 01:09:34,768
our taste in ladies
has changed.
991
01:09:34,769 --> 01:09:36,431
Oh, Pete.
992
01:09:36,432 --> 01:09:38,447
( Lucinda and Peter laughing )
993
01:09:38,448 --> 01:09:44,090
It's been real nice to see you
again, Min, and thanks for the news.
994
01:09:53,680 --> 01:09:55,886
What you grinning about, Sim?
995
01:09:55,887 --> 01:09:59,535
We're just in time, Peter.
Just in time for the party.
996
01:09:59,536 --> 01:10:00,781
What party?
997
01:10:00,782 --> 01:10:02,702
There's been a christening
at our house.
998
01:10:02,703 --> 01:10:04,557
A christening? Who of?
999
01:10:04,558 --> 01:10:05,741
Of our brother.
1000
01:10:05,742 --> 01:10:07,052
We got a new brother, Peter.
1001
01:10:07,053 --> 01:10:10,188
They're singing and dancing and
drinking and celebrating on the farm.
1002
01:10:10,189 --> 01:10:12,813
First time in his life Pa ever
offered anyone a free drink.
1003
01:10:12,814 --> 01:10:15,182
I'm sure glad
we ain't gonna miss it.
1004
01:10:15,183 --> 01:10:17,708
Hey, how old you say
your father was?
1005
01:10:17,709 --> 01:10:19,915
Seventy something,
old as the hills.
1006
01:10:19,916 --> 01:10:21,964
And he just had himself
a new baby?
1007
01:10:21,965 --> 01:10:24,459
Yep, a son. Ha-ha-ha.
1008
01:10:24,460 --> 01:10:27,883
Well, I gotta meet that man.
1009
01:10:27,884 --> 01:10:29,841
( all laughing )
1010
01:10:36,554 --> 01:10:38,633
SIMEON:
Whoo-hoo.
1011
01:10:38,634 --> 01:10:40,010
MAN 1:
I ain't gonna be home.
1012
01:10:40,011 --> 01:10:42,442
( men laughing )
1013
01:10:42,443 --> 01:10:44,340
( indistinct chattering )
1014
01:10:52,970 --> 01:10:54,279
WOMAN 1:
What's going on in that house
1015
01:10:54,280 --> 01:10:55,754
is plain as the nose
on your face.
1016
01:10:55,755 --> 01:10:57,033
What do you mean?
1017
01:10:57,034 --> 01:10:59,592
( whispering )
The boy is the father.
1018
01:10:59,593 --> 01:11:01,451
( indistinct chattering
and laughing )
1019
01:11:04,328 --> 01:11:05,926
Do you know where Eben is?
1020
01:11:05,927 --> 01:11:09,413
No, I don't, Mrs. Cabot.
I haven't seen Eben in ages.
1021
01:11:09,414 --> 01:11:10,854
Well, since you've come,
1022
01:11:10,855 --> 01:11:14,697
it seems like he spends
most of his time at home.
1023
01:11:16,615 --> 01:11:18,374
WOMAN 2:
Oh, how are you?
1024
01:11:18,375 --> 01:11:20,421
That's the way I hear it.
1025
01:11:20,422 --> 01:11:21,958
What do you say
we go wet our whistle?
1026
01:11:21,959 --> 01:11:24,712
- Good idea.
- Suits me.
1027
01:11:26,630 --> 01:11:27,971
Do you know where Eben is?
1028
01:11:27,972 --> 01:11:29,859
Well, I bet
I can tell you, Anna.
1029
01:11:29,860 --> 01:11:33,542
I bet he's down at the church,
offering them prayers of thanksgiving.
1030
01:11:33,543 --> 01:11:34,885
What for?
1031
01:11:34,886 --> 01:11:39,684
Because unto him...
a brother is born.
1032
01:11:39,685 --> 01:11:41,123
( chokes )
1033
01:11:41,124 --> 01:11:42,916
( three men cackling )
1034
01:11:42,917 --> 01:11:45,062
( indistinct chattering
and laughing )
1035
01:11:46,021 --> 01:11:47,971
( somber theme playing )
1036
01:11:47,972 --> 01:11:50,275
WOMAN 3:
Oh, how are you?
1037
01:11:50,276 --> 01:11:52,335
( neighbors laughing )
1038
01:12:36,447 --> 01:12:38,203
EPHRAIM:
Why don't you dance?
1039
01:12:38,204 --> 01:12:41,567
I asked you here to dance,
eat, drink and be merry.
1040
01:12:41,568 --> 01:12:46,621
There you all sit, cackling like
a bunch of wet hens with a pip.
1041
01:12:46,622 --> 01:12:50,204
Swilled my liquor and guzzled
my food like hogs, haven't you?
1042
01:12:50,205 --> 01:12:52,315
Well, then dance for me,
can't you?
1043
01:12:52,316 --> 01:12:53,820
That's fair and square,
ain't it?
1044
01:12:53,821 --> 01:12:55,419
We're waiting for Eben.
1045
01:12:55,420 --> 01:12:56,475
To hell with Eben.
1046
01:12:56,476 --> 01:12:58,301
Eben is done for now.
I got me a new son.
1047
01:12:58,302 --> 01:12:59,482
( all laughing )
1048
01:12:59,483 --> 01:13:02,073
And you needn't laugh at Eben,
none of you.
1049
01:13:02,074 --> 01:13:04,667
He's my blood,
even if he's a dumb fool.
1050
01:13:04,668 --> 01:13:06,650
He's better than any of you.
1051
01:13:06,651 --> 01:13:09,147
He can do almost
as good a day's work as I can.
1052
01:13:09,148 --> 01:13:10,299
Yup, he sure can.
1053
01:13:10,300 --> 01:13:11,449
( all laughing )
1054
01:13:11,450 --> 01:13:13,177
Ah, laugh, you idiots.
1055
01:13:13,178 --> 01:13:14,587
But you're right just the same.
1056
01:13:14,588 --> 01:13:18,396
He can work day and night
like I can if need be.
1057
01:13:19,355 --> 01:13:22,106
There ain't many
can touch you, Ephraim.
1058
01:13:22,107 --> 01:13:24,473
A son at 76.
1059
01:13:24,474 --> 01:13:26,457
That's a real man for you.
1060
01:13:26,458 --> 01:13:28,535
I'm only 68
and I couldn't do it.
1061
01:13:28,536 --> 01:13:30,424
( all laughing )
Well, I'm sorry for you.
1062
01:13:30,425 --> 01:13:32,600
I never expect such weakness
from a boy like you.
1063
01:13:32,601 --> 01:13:34,936
And I never reckon
you had it in you neither.
1064
01:13:34,937 --> 01:13:36,539
Well, I got a lot in me.
1065
01:13:38,457 --> 01:13:41,215
A lot that folks
don't know about.
1066
01:13:47,927 --> 01:13:50,006
Well, I'll be a...
1067
01:13:50,007 --> 01:13:51,605
Simeon and Peter.
1068
01:13:51,606 --> 01:13:54,620
( indistinct chattering )
1069
01:14:00,373 --> 01:14:01,720
SIMEON:
Hi, folks.
1070
01:14:03,638 --> 01:14:04,788
Hiya, Pa.
1071
01:14:04,789 --> 01:14:06,484
Howdy, Pa.
1072
01:14:06,485 --> 01:14:09,012
EPHRAIM: Hm. Where'd
you get them clothes?
1073
01:14:09,013 --> 01:14:11,026
Look like you dressed up
to play in a circus.
1074
01:14:11,027 --> 01:14:14,033
Oh, these are the latest things
in San Francisco.
1075
01:14:14,034 --> 01:14:15,828
Well, ain't you gonna shake
our hands?
1076
01:14:15,829 --> 01:14:17,075
Why not?
1077
01:14:17,076 --> 01:14:22,615
Today I'd shake any man's
hand, even my own son's.
1078
01:14:25,492 --> 01:14:27,089
Where did you pick
them critters up?
1079
01:14:27,090 --> 01:14:29,809
Are they the latest thing
in San Francisco too?
1080
01:14:29,810 --> 01:14:33,588
Oh, let me make the
introductions nice and proper.
1081
01:14:34,547 --> 01:14:37,585
This is my wife, Florence, Pa.
1082
01:14:37,586 --> 01:14:38,768
Well, I'll be...
1083
01:14:38,769 --> 01:14:40,053
And this one's mine, Lucinda.
1084
01:14:41,970 --> 01:14:46,353
Marrying critters like that
in San Francisco these days?
1085
01:14:46,354 --> 01:14:47,984
Must be some town.
1086
01:14:47,985 --> 01:14:50,127
Very pleased to meet you,
Mr. Cabot.
1087
01:14:50,128 --> 01:14:52,082
Yes, especially
on this happy day.
1088
01:14:52,083 --> 01:14:54,159
It is a happy day, ain't it?
1089
01:14:54,160 --> 01:14:56,047
And we heard the news, Pa.
1090
01:14:56,048 --> 01:14:58,648
Congratulations.
Have a cigar.
1091
01:15:06,320 --> 01:15:08,109
Yep, I finally got me a son
1092
01:15:08,110 --> 01:15:11,212
that's gonna be worth something
when he grows up to be a man.
1093
01:15:11,213 --> 01:15:13,374
And he won't be wearing
yellow shoes like them neither.
1094
01:15:15,247 --> 01:15:18,444
And I guarantee that he won't
be leaving the land,
1095
01:15:18,445 --> 01:15:22,316
chasing after sinful, easy gold
in the West and sinful, easy...
1096
01:15:22,317 --> 01:15:23,564
SIMEON:
Oh, no, Pa.
1097
01:15:23,565 --> 01:15:25,771
We're only gonna be here
a little while.
1098
01:15:25,772 --> 01:15:27,723
We got a date in New York,
to look at a mansion.
1099
01:15:27,724 --> 01:15:29,900
- Yeah.
- Save the sermons for Eben.
1100
01:15:29,901 --> 01:15:32,651
Yeah. Where is he?
1101
01:15:32,652 --> 01:15:36,140
Ain't he included
in this celebration?
1102
01:15:36,141 --> 01:15:38,410
Anna, go get Eben.
1103
01:15:38,411 --> 01:15:41,257
Tell him his worthless brothers are
here with two worthless women.
1104
01:15:41,258 --> 01:15:43,723
Tell him to come down
and say "hello."
1105
01:15:44,682 --> 01:15:46,763
( indistinct chattering
and laughing )
1106
01:15:46,764 --> 01:15:48,745
And bring the boy.
1107
01:15:48,746 --> 01:15:50,857
I want to introduce him
to his no account brothers
1108
01:15:50,858 --> 01:15:53,320
while they're still rich
and wearing yellow shoes.
1109
01:15:53,321 --> 01:15:54,600
Because the next time
he sees them,
1110
01:15:54,601 --> 01:15:57,480
it's a hundred percent certain they
won't have a penny to their names.
1111
01:15:57,481 --> 01:15:59,496
They'll be hanging around
whining and groveling
1112
01:15:59,497 --> 01:16:01,351
for their meals
and a place to lay their heads.
1113
01:16:01,352 --> 01:16:03,046
Now, Pa,
Don't you worry about us.
1114
01:16:03,047 --> 01:16:04,392
Ain't he a funny man?
1115
01:16:04,393 --> 01:16:07,113
Yeah.
1116
01:16:07,114 --> 01:16:08,967
I don't hold
with ladies drinking,
1117
01:16:08,968 --> 01:16:11,622
but I guess you're not ladies,
so it's all right.
1118
01:16:11,623 --> 01:16:13,001
( neighbors laughing )
1119
01:16:13,002 --> 01:16:14,503
To our brother.
1120
01:16:14,504 --> 01:16:15,728
I'll drink to that.
1121
01:16:23,400 --> 01:16:25,258
( neighbors cackling )
1122
01:16:28,135 --> 01:16:29,861
Well, what are you standing
around for?
1123
01:16:29,862 --> 01:16:31,587
Fiddle up. Give them something
to dance to.
1124
01:16:31,588 --> 01:16:32,903
What are you, an ornament?
1125
01:16:32,904 --> 01:16:34,629
Ain't this a celebration?
1126
01:16:34,630 --> 01:16:36,197
Then grease your elbow
and get to it.
1127
01:16:36,198 --> 01:16:37,349
( groans )
1128
01:16:37,350 --> 01:16:39,367
Here goes.
1129
01:16:40,326 --> 01:16:41,768
( exhales profoundly )
1130
01:16:44,645 --> 01:16:46,660
Come on.
Get in there and dance.
1131
01:16:46,661 --> 01:16:48,709
What's the matter with you?
Dance.
1132
01:16:48,710 --> 01:16:52,932
Well, come on, dance.
What are you here for?
1133
01:16:52,933 --> 01:16:56,556
Dance! Come on!
1134
01:17:04,228 --> 01:17:09,283
MAN: Hold hands and center, join
hands and circle to the right.
1135
01:17:11,201 --> 01:17:14,022
( neighbors laughing )
1136
01:17:16,899 --> 01:17:19,501
( somber theme playing )
1137
01:17:30,049 --> 01:17:31,874
- Anna...
- Sh.
1138
01:17:33,792 --> 01:17:36,095
He looks like you.
1139
01:17:36,096 --> 01:17:37,440
Does he? I can't tell.
1140
01:17:37,441 --> 01:17:39,743
Mm, exactly.
1141
01:17:40,702 --> 01:17:42,110
I don't like this.
1142
01:17:42,111 --> 01:17:44,189
I don't like pretending
that what's mine is his.
1143
01:17:44,190 --> 01:17:45,758
I've been doing it all my life.
1144
01:17:45,759 --> 01:17:48,701
Eben, we are doing
the best we can.
1145
01:17:48,702 --> 01:17:50,879
We've got to wait.
1146
01:17:51,838 --> 01:17:56,159
They want you to come down.
Your brothers are here.
1147
01:17:57,118 --> 01:18:02,045
I saw them, dressed up like
monkeys with their fancy women.
1148
01:18:02,046 --> 01:18:04,349
Aren't you going
to say "hello" to them?
1149
01:18:04,350 --> 01:18:07,675
They're only staying
little a while.
1150
01:18:07,676 --> 01:18:09,049
I don't wanna see them.
1151
01:18:09,050 --> 01:18:10,585
I don't wanna have nothing
to do with them
1152
01:18:10,586 --> 01:18:13,532
I've bought them out.
Let them stay away from here.
1153
01:18:13,533 --> 01:18:17,022
What will I tell them?
I have to go back.
1154
01:18:17,981 --> 01:18:19,963
Tell them you couldn't find me.
1155
01:18:19,964 --> 01:18:21,146
( crowd laughing )
1156
01:18:21,147 --> 01:18:25,705
I can't stand it, the fiddle
playing and the laughing.
1157
01:18:40,089 --> 01:18:41,467
( baby crying )
1158
01:18:44,344 --> 01:18:47,035
Don't be afraid. I love you.
1159
01:18:47,994 --> 01:18:51,234
I won't let any harm
come to you.
1160
01:19:00,824 --> 01:19:02,537
( celebrating continues )
1161
01:19:19,798 --> 01:19:22,233
MAN: You walk like
bride down the aisle.
1162
01:19:26,069 --> 01:19:28,376
Good boys. Good girls.
1163
01:19:32,212 --> 01:19:34,869
MAN:
Face your partners.
1164
01:19:35,828 --> 01:19:37,269
Good!
1165
01:19:39,187 --> 01:19:41,616
Out of my way.
You're a bunch of cowards.
1166
01:19:41,617 --> 01:19:42,803
I'll show you dancing.
1167
01:19:42,804 --> 01:19:45,202
MAN:
Go on, Ephraim, do it.
1168
01:19:46,161 --> 01:19:47,794
EPHRAIM:
Yippee!
1169
01:19:47,795 --> 01:19:50,257
Look at me, 76 if I'm a day.
Ha-ha-ha.
1170
01:19:50,258 --> 01:19:53,329
I'd invite you to dance
at my 100th birthday,
1171
01:19:53,330 --> 01:19:55,314
only you'll all be dead
by then.
1172
01:19:55,315 --> 01:19:56,627
( Lucinda giggles )
1173
01:19:58,545 --> 01:20:01,232
I'm the only man in the party.
1174
01:20:01,233 --> 01:20:05,295
Whee, whoo! Yippee!
1175
01:20:05,296 --> 01:20:08,687
Whee! Whee!
1176
01:20:08,688 --> 01:20:10,960
Whee!
1177
01:20:10,961 --> 01:20:12,526
Yee-hoo!
1178
01:20:12,527 --> 01:20:15,758
Yippee! Whee! Whee!
1179
01:20:15,759 --> 01:20:18,831
Ha-ha-ha. I'm an Indian!
1180
01:20:18,832 --> 01:20:22,861
I'm an Indian, and I killed Indians
in the west before you were born.
1181
01:20:22,862 --> 01:20:24,015
I scalped them too.
1182
01:20:24,016 --> 01:20:25,549
( Ephraim laughs )
1183
01:20:25,550 --> 01:20:27,885
An eye for an eye,
that's my motto.
1184
01:20:27,886 --> 01:20:28,945
( upbeat theme playing )
1185
01:20:30,862 --> 01:20:34,317
I took vengeance on them!
1186
01:20:34,318 --> 01:20:39,021
Look at me. I can kick
the branches off the tree.
1187
01:20:39,022 --> 01:20:40,267
Whee!
1188
01:20:40,268 --> 01:20:41,772
Aah!
1189
01:20:41,773 --> 01:20:43,536
( laughs )
1190
01:20:47,372 --> 01:20:50,867
( women screaming )
1191
01:20:57,580 --> 01:20:58,862
Whoo-hoo!
1192
01:21:01,739 --> 01:21:03,979
Well, I beat you.
1193
01:21:03,980 --> 01:21:05,329
I beat you all.
1194
01:21:11,082 --> 01:21:12,455
( men and women laughing )
1195
01:21:12,456 --> 01:21:14,538
SIMEON: I told you he
was a loving old man.
1196
01:21:14,539 --> 01:21:15,688
Yeah.
1197
01:21:15,689 --> 01:21:17,062
- You all right?
- Yeah. I am now.
1198
01:21:17,063 --> 01:21:18,644
- Put your hat on.
- Wow. Oh.
1199
01:21:30,151 --> 01:21:33,895
The father, the new father.
1200
01:21:33,896 --> 01:21:37,829
Mm. What a family.
1201
01:21:37,830 --> 01:21:40,677
Keep your hands off of me.
1202
01:21:40,678 --> 01:21:43,366
( laughs )
1203
01:21:44,325 --> 01:21:45,477
( Florence laughing )
1204
01:21:45,478 --> 01:21:47,783
Hey, the old boy sure
can dance, can't he?
1205
01:21:47,784 --> 01:21:49,316
He sure can dance.
1206
01:21:49,317 --> 01:21:52,868
- Yeah.
- But know what I heard?
1207
01:21:52,869 --> 01:21:54,149
What?
1208
01:21:54,150 --> 01:21:56,965
( indistinct whispering )
1209
01:21:56,966 --> 01:21:58,695
( laughing )
1210
01:22:00,613 --> 01:22:02,530
Where's Anna?
Where's the child?
1211
01:22:02,531 --> 01:22:05,477
She came down with him and she
watched you dance for a while,
1212
01:22:05,478 --> 01:22:07,845
then she went in again.
1213
01:22:08,804 --> 01:22:10,371
Then maybe I shouldn't
have danced.
1214
01:22:10,372 --> 01:22:11,554
( women laughing )
1215
01:22:11,555 --> 01:22:13,731
Well, what are you
guffawing about?
1216
01:22:13,732 --> 01:22:15,107
It's your fault.
1217
01:22:15,108 --> 01:22:18,657
She remembers the way you behaved
to her the day she came.
1218
01:22:18,658 --> 01:22:21,568
What are you doing here?
You and your two fancy women?
1219
01:22:21,569 --> 01:22:23,427
- Get off of my land.
- Now, Pa...
1220
01:22:23,428 --> 01:22:26,402
Don't "Pa" me.
I don't recognize you.
1221
01:22:26,403 --> 01:22:29,344
You're buzzards at a feast.
Get out of here.
1222
01:22:29,345 --> 01:22:31,839
Well, I certainly don't intend
to stay anyplace
1223
01:22:31,840 --> 01:22:33,186
where I'm not welcome.
1224
01:22:33,187 --> 01:22:34,399
Come on, Lucinda.
1225
01:22:34,400 --> 01:22:36,577
Fancy women. Our wives?
1226
01:22:36,578 --> 01:22:37,952
Why, for 2 cents,
I'd tell you...
1227
01:22:37,953 --> 01:22:40,224
Keep quiet, Sim.
1228
01:22:40,225 --> 01:22:44,064
We got revenge enough.
We don't need anymore.
1229
01:22:44,065 --> 01:22:48,031
Come on. Ha-ha-ha.
1230
01:22:48,032 --> 01:22:50,399
( Peter and Simeon laughing )
1231
01:22:50,400 --> 01:22:55,837
If thy right eye offend thee, pluck
it out and cast it from thee.
1232
01:22:55,838 --> 01:23:00,991
If thy right hand offend thee, cut
if off and cast it from thee.
1233
01:23:00,992 --> 01:23:02,207
( woman laughs )
1234
01:23:02,208 --> 01:23:05,029
( all laughing )
1235
01:23:10,782 --> 01:23:14,301
Well, why are you all so quiet?
Go ahead, fiddle up.
1236
01:23:14,302 --> 01:23:16,061
( violin playing slow music )
1237
01:23:16,062 --> 01:23:18,305
( indistinct chattering )
1238
01:23:22,141 --> 01:23:25,146
Even the music
can't drive it out.
1239
01:23:25,147 --> 01:23:29,178
There's something dark in the
corners of this house prowling.
1240
01:23:29,179 --> 01:23:32,733
There's no peace and no rest.
1241
01:23:34,651 --> 01:23:36,028
Where you going, Ephraim?
1242
01:23:36,029 --> 01:23:37,337
I'll be back.
1243
01:23:37,338 --> 01:23:40,442
I'm going down to the barn
to rest a spell.
1244
01:23:40,443 --> 01:23:42,586
Well, the party's young yet
1245
01:23:42,587 --> 01:23:45,560
and there's plenty
of liquor left in the keg.
1246
01:23:45,561 --> 01:23:46,871
No sense in spoiling it all
1247
01:23:46,872 --> 01:23:48,602
just because the old fool's
out of breath.
1248
01:23:48,603 --> 01:23:50,622
( all laugh )
1249
01:23:54,457 --> 01:23:56,696
- Well, here you are.
- Yeah.
1250
01:23:56,697 --> 01:23:59,255
- Your brothers were here.
- Yeah, I saw them.
1251
01:23:59,256 --> 01:24:00,694
Why didn't you come
and say "hello"
1252
01:24:00,695 --> 01:24:01,846
to the prodigal sons?
1253
01:24:01,847 --> 01:24:03,382
Coming back
with their yellow shoes.
1254
01:24:03,383 --> 01:24:05,657
Maybe they'd have given you
a nugget of gold
1255
01:24:05,658 --> 01:24:08,918
and let you look
at their wives.
1256
01:24:08,919 --> 01:24:10,326
I don't want anything
from them.
1257
01:24:10,327 --> 01:24:11,703
- I'm quits with them.
- Me too.
1258
01:24:11,704 --> 01:24:12,813
I drove them off.
1259
01:24:14,295 --> 01:24:17,717
That might be a good thing to put
on your tombstone when you die.
1260
01:24:17,718 --> 01:24:21,174
"Here lies Ephraim Cabot.
He drove everybody off."
1261
01:24:21,175 --> 01:24:25,109
You can put worse things
than that on tombstones.
1262
01:24:25,110 --> 01:24:26,483
You should come up
to the dance.
1263
01:24:26,484 --> 01:24:28,214
They're all asking for you.
1264
01:24:28,215 --> 01:24:29,814
Yeah? Well, let 'em ask.
1265
01:24:29,815 --> 01:24:31,446
There's a parcel
of pretty girls up there.
1266
01:24:31,447 --> 01:24:32,691
I don't care.
1267
01:24:32,692 --> 01:24:34,100
You ought to be marrying
one of them soon.
1268
01:24:34,101 --> 01:24:36,244
Look, I'm not marrying anybody.
1269
01:24:36,245 --> 01:24:39,253
You might earn a share
of a farm that way.
1270
01:24:39,254 --> 01:24:41,203
The way you did you mean?
No, I'm not that kind.
1271
01:24:41,204 --> 01:24:43,218
Be careful now.
It was your mother's folks
1272
01:24:43,219 --> 01:24:44,532
that aimed to steal
my farm from me.
1273
01:24:44,533 --> 01:24:46,578
Yeah?
That's not what I heard.
1274
01:24:46,579 --> 01:24:49,682
It don't matter.
I got me a farm anyway.
1275
01:24:49,683 --> 01:24:51,794
- Where?
- Here.
1276
01:24:51,795 --> 01:24:53,169
Oh, you have, have you?
1277
01:24:53,170 --> 01:24:54,610
Ha, ha. That's a good one.
1278
01:24:54,611 --> 01:24:55,762
You'll see.
1279
01:24:55,763 --> 01:24:57,106
Yeah, I'll see.
So will you.
1280
01:24:57,107 --> 01:24:58,836
( laughing )
1281
01:24:59,795 --> 01:25:01,743
- What are you laughing about?
- You.
1282
01:25:01,744 --> 01:25:03,568
Heaven almighty,
you're dumb, you're a farmer.
1283
01:25:03,569 --> 01:25:05,200
If you weren't a barn donkey,
1284
01:25:05,201 --> 01:25:07,088
you'd know you'll never own
a stick or a stone on it.
1285
01:25:07,089 --> 01:25:09,358
Especially now that he's born.
It's his when I die.
1286
01:25:09,359 --> 01:25:12,241
And I'll live to be a hundred
years and fool you all.
1287
01:25:12,242 --> 01:25:13,774
He'll be grown by then.
Your age, almost.
1288
01:25:13,775 --> 01:25:15,663
You think you can
get around that some way?
1289
01:25:15,664 --> 01:25:18,191
It'll be hers too. Anna's.
You can't get around her.
1290
01:25:18,192 --> 01:25:21,133
She's not like the others.
She's hard. Hard like me.
1291
01:25:21,134 --> 01:25:23,534
She knows your tricks.
She'll be too much for you.
1292
01:25:23,535 --> 01:25:25,037
She wants the farm for her own.
1293
01:25:25,038 --> 01:25:27,087
She wants the farm for her own.
She was afraid of you.
1294
01:25:27,088 --> 01:25:29,582
She told me
you were sneaking around,
1295
01:25:29,583 --> 01:25:32,079
trying to make love to her
to win her over to your side.
1296
01:25:32,080 --> 01:25:34,126
- You idiot.
- You're lying.
1297
01:25:34,127 --> 01:25:35,563
Anna never said any such thing.
1298
01:25:35,564 --> 01:25:37,291
She did. She did.
You know what I said?
1299
01:25:37,292 --> 01:25:38,701
I said,
"I'll blow his brains out."
1300
01:25:38,702 --> 01:25:40,172
She said,
"No, no, no. Don't do that.
1301
01:25:40,173 --> 01:25:41,548
"That don't make sense.
1302
01:25:41,549 --> 01:25:43,916
"Who will you get to help you
farm in his place?"
1303
01:25:43,917 --> 01:25:45,899
It was then that she said
that we ought to have a son.
1304
01:25:45,900 --> 01:25:47,051
And I said, "If we do,
1305
01:25:47,052 --> 01:25:48,747
"you can have anything
that I own
1306
01:25:48,748 --> 01:25:50,734
"that you have a mind to."
And you know what she said?
1307
01:25:50,735 --> 01:25:52,779
She said, "I want Eben cut off
1308
01:25:52,780 --> 01:25:55,467
"so this farm will be mine
when you die."
1309
01:25:55,468 --> 01:25:56,875
And that's what happened,
ain't it?
1310
01:25:56,876 --> 01:25:59,114
The farm's hers.
You know what's yours?
1311
01:25:59,115 --> 01:26:01,130
The dust in the road,
that's yours now.
1312
01:26:01,131 --> 01:26:04,364
- Ha-ha-ha. You gonna laugh now?
- I'll kill her.
1313
01:26:04,365 --> 01:26:05,771
Oh, you...
1314
01:26:05,772 --> 01:26:08,175
( dramatic theme playing )
1315
01:26:11,052 --> 01:26:12,598
( both grunting )
1316
01:26:25,064 --> 01:26:27,378
EPHRAIM:
Why, you...
1317
01:26:35,050 --> 01:26:36,427
( Eben groans )
1318
01:26:39,304 --> 01:26:40,774
ANNA:
Eben!
1319
01:26:40,775 --> 01:26:44,233
Let go, you're killing him.
1320
01:26:45,192 --> 01:26:47,594
Eben. Eben.
1321
01:26:49,511 --> 01:26:50,790
Eben.
1322
01:26:50,791 --> 01:26:53,703
Don't worry, Anna,
I wasn't aiming to kill him.
1323
01:26:53,704 --> 01:26:56,261
He's not worth hanging for.
1324
01:26:56,262 --> 01:26:58,980
Seventy-six, and him 25,
and look where he ended up
1325
01:26:58,981 --> 01:27:00,806
by thinking
his father was easy.
1326
01:27:00,807 --> 01:27:03,524
Well, by God's will,
I ain't easy.
1327
01:27:03,525 --> 01:27:07,653
And him upstairs,
I'll raise to be like me.
1328
01:27:07,654 --> 01:27:10,760
I'm going back to sing
and dance and celebrate.
1329
01:27:13,637 --> 01:27:16,417
Don't think there's anymore
mischief in him, Anna.
1330
01:27:16,418 --> 01:27:18,177
But if he gets pesky,
you just sing out,
1331
01:27:18,178 --> 01:27:21,382
and I'll come a-running and turn
him across my knee and spank him.
1332
01:27:23,108 --> 01:27:24,419
( Eben sighs )
1333
01:27:24,420 --> 01:27:26,626
Get away from me.
1334
01:27:26,627 --> 01:27:28,675
It's me, Anna.
Don't you know me?
1335
01:27:28,676 --> 01:27:30,276
( groans )
1336
01:27:31,235 --> 01:27:33,473
I know you now.
1337
01:27:33,474 --> 01:27:35,458
Eben, what's happened to you?
1338
01:27:35,459 --> 01:27:37,635
Why do you look at me
as if you hated me?
1339
01:27:37,636 --> 01:27:39,234
You're black and rotten.
1340
01:27:39,235 --> 01:27:42,720
You don't know
what you're saying.
1341
01:27:42,721 --> 01:27:45,215
Nothing but a stinking
bunch of lies.
1342
01:27:45,216 --> 01:27:47,679
Every word you ever told me.
Day and night, lies.
1343
01:27:47,680 --> 01:27:48,864
Telling me you loved me.
1344
01:27:48,865 --> 01:27:51,903
I do. It wasn't a lie.
1345
01:27:51,904 --> 01:27:52,944
You made a fool out of me.
1346
01:27:54,817 --> 01:27:56,414
You wanted a son
so he'd give you my farm.
1347
01:27:56,415 --> 01:27:58,174
Well, now you got your son.
And like Pa says,
1348
01:27:58,175 --> 01:27:59,453
I got the dust in the road.
1349
01:27:59,454 --> 01:28:00,638
There must be a devil in you.
1350
01:28:00,639 --> 01:28:02,621
It's not human
to be bad as that.
1351
01:28:02,622 --> 01:28:04,253
- He told you.
- Yes, he told me.
1352
01:28:04,254 --> 01:28:05,597
And it's true, ain't it?
1353
01:28:05,598 --> 01:28:07,618
There's no sense lying anymore.
1354
01:28:10,495 --> 01:28:12,573
Eben, listen.
You have to listen.
1355
01:28:12,574 --> 01:28:14,590
It was long ago,
before we touched each other.
1356
01:28:14,591 --> 01:28:15,805
You hated me.
1357
01:28:15,806 --> 01:28:17,564
And I said it
to get revenge on you.
1358
01:28:17,565 --> 01:28:19,164
And I wish you were dead.
1359
01:28:19,165 --> 01:28:21,436
I wish I was dead too along
with you before this happened.
1360
01:28:21,437 --> 01:28:22,813
But I'll get my revenge now.
1361
01:28:22,814 --> 01:28:23,997
Don't, Eben.
1362
01:28:23,998 --> 01:28:25,307
I did not mean to hurt you.
Forgive me.
1363
01:28:25,308 --> 01:28:26,972
I'll get square with him
and you too.
1364
01:28:26,973 --> 01:28:29,179
I'll tell him the truth
about the son he's so proud of,
1365
01:28:29,180 --> 01:28:31,930
and then I'll leave you here
to poison each other.
1366
01:28:31,931 --> 01:28:33,884
You won't leave me.
You can't, Eben.
1367
01:28:33,885 --> 01:28:35,676
Oh, can't I? Can't I?
1368
01:28:35,677 --> 01:28:37,337
I'll go West
like Simeon and Peter,
1369
01:28:37,338 --> 01:28:39,578
and I'll ten times as rich
as they did, and I'll come back
1370
01:28:39,579 --> 01:28:41,433
and I'll fight him
for the farm he stole.
1371
01:28:41,434 --> 01:28:43,065
I'll kick you both out
on the road to beg
1372
01:28:43,066 --> 01:28:45,180
and sleep in the woods
and your son along with you
1373
01:28:45,181 --> 01:28:48,473
- to starve and die.
- He's your son too, Eben.
1374
01:28:48,474 --> 01:28:51,164
I wish he'd never been born.
I wish he'd die this minute.
1375
01:28:52,123 --> 01:28:53,467
I wish I'd never set eyes
on him.
1376
01:28:53,468 --> 01:28:56,313
It's him that's changed
everything.
1377
01:28:56,314 --> 01:28:58,720
Oh.
1378
01:29:04,474 --> 01:29:08,631
Eben, answer me a question.
1379
01:29:08,632 --> 01:29:10,810
Did you believe
I loved you before he came?
1380
01:29:11,769 --> 01:29:13,177
Yeah, like a dumb ox.
1381
01:29:14,136 --> 01:29:15,735
And you don't believe me
anymore?
1382
01:29:15,736 --> 01:29:17,145
No.
1383
01:29:19,063 --> 01:29:21,016
And did you really love me
before?
1384
01:29:21,017 --> 01:29:22,551
Yes.
1385
01:29:22,552 --> 01:29:23,800
And I thought you loved me.
1386
01:29:23,801 --> 01:29:26,168
And you don't love me now?
1387
01:29:27,127 --> 01:29:30,328
I hate you.
1388
01:29:31,287 --> 01:29:33,493
You're truly going West,
going to leave me
1389
01:29:33,494 --> 01:29:35,062
on account of his being born?
1390
01:29:36,021 --> 01:29:38,103
I'm going in the morning.
1391
01:29:40,021 --> 01:29:44,659
Well, if that's
what his coming has done to me,
1392
01:29:44,660 --> 01:29:46,997
killing your love,
taking you away,
1393
01:29:46,998 --> 01:29:52,692
the only good thing I ever had in
my whole life, then I hate him too.
1394
01:29:53,076 --> 01:29:56,659
Even if I am his mother.
1395
01:29:56,660 --> 01:29:57,906
Lies.
1396
01:29:57,907 --> 01:29:59,570
You love him.
1397
01:29:59,571 --> 01:30:03,157
He'll steal the farm for you.
1398
01:30:05,075 --> 01:30:07,827
That farm doesn't mean
anything to me anymore.
1399
01:30:07,828 --> 01:30:10,002
No, it's you.
1400
01:30:10,003 --> 01:30:14,224
Lying to me, getting me to love
you, telling me you love me.
1401
01:30:14,225 --> 01:30:18,258
Just to have a son to steal
60 acres of dirt for you.
1402
01:30:19,217 --> 01:30:22,160
I do love you.
I'll prove it to you.
1403
01:30:22,161 --> 01:30:25,839
No matter how much I love him.
1404
01:30:25,840 --> 01:30:27,726
Don't lie anymore.
1405
01:30:27,727 --> 01:30:30,158
I'm deaf to you.
1406
01:30:30,159 --> 01:30:32,595
I'm not seeing you again.
Goodbye.
1407
01:30:34,513 --> 01:30:37,325
Eben, wait. Wait.
1408
01:30:37,326 --> 01:30:41,614
I want to tell you, if
I could make it up,
1409
01:30:41,615 --> 01:30:45,647
like he'd never come between
us, if I could prove to you
1410
01:30:45,648 --> 01:30:49,327
that I wasn't scheming
to steal anything from you,
1411
01:30:49,328 --> 01:30:54,444
so everything would be the same
between us, if I could do it,
1412
01:30:54,445 --> 01:30:57,165
you'd love me again,
wouldn't you?
1413
01:30:57,166 --> 01:30:58,509
You'd kiss me.
1414
01:30:58,510 --> 01:31:00,943
You'd never leave me,
would you?
1415
01:31:02,861 --> 01:31:04,559
I guess not.
1416
01:31:06,477 --> 01:31:07,946
But you're not God, are you?
1417
01:31:07,947 --> 01:31:09,517
You can't change
what's happened.
1418
01:31:09,518 --> 01:31:11,278
Remember you've promised.
1419
01:31:13,196 --> 01:31:17,327
Maybe I can take back
one thing that God has done.
1420
01:31:20,204 --> 01:31:22,155
I'm gonna dance now.
1421
01:31:22,156 --> 01:31:25,165
Pa says there's a lot
of pretty girls out there.
1422
01:31:27,083 --> 01:31:29,036
I'll prove to you.
1423
01:31:29,994 --> 01:31:32,873
I'll prove I love you better.
1424
01:31:32,874 --> 01:31:36,942
I love you better than anything
else in the world.
1425
01:31:40,778 --> 01:31:42,887
( somber theme playing )
1426
01:31:42,888 --> 01:31:44,840
( birds chirping )
1427
01:31:44,841 --> 01:31:45,816
( rooster crows )
1428
01:32:01,159 --> 01:32:03,622
( door opens and closes )
1429
01:32:03,623 --> 01:32:05,260
( footsteps )
1430
01:32:10,054 --> 01:32:12,458
( suspenseful theme playing )
1431
01:32:48,898 --> 01:32:50,720
Eben. Eben.
1432
01:32:50,721 --> 01:32:52,193
I did it, Eben.
1433
01:32:52,194 --> 01:32:54,274
I've proved I love you
better than anything.
1434
01:32:54,275 --> 01:32:57,664
You can't ever doubt me
anymore.
1435
01:32:57,665 --> 01:32:59,295
Whatever you've done,
it's no good now.
1436
01:32:59,296 --> 01:33:01,150
Oh, no, don't say that.
Kiss me, Eben.
1437
01:33:01,151 --> 01:33:03,326
I need you to kiss me
after what I've done.
1438
01:33:03,327 --> 01:33:05,119
I need you to say
that you love me.
1439
01:33:05,120 --> 01:33:08,095
I've been thinking,
I'm not gonna tell Pa anything.
1440
01:33:08,096 --> 01:33:10,526
If I did, he'd just be mean and
have to take it out on the baby.
1441
01:33:10,527 --> 01:33:12,414
I don't want anything
happen to him.
1442
01:33:12,415 --> 01:33:14,492
He's not to blame for us. And
he looks like me and he's mine.
1443
01:33:14,493 --> 01:33:16,350
And someday
I'll back to claim him.
1444
01:33:16,351 --> 01:33:19,038
Oh, you don't have to go now.
There's no reason for it.
1445
01:33:19,039 --> 01:33:22,367
There's nothing to come between
us now after what I've done.
1446
01:33:23,326 --> 01:33:24,992
Why? What have you done?
1447
01:33:26,910 --> 01:33:27,758
I killed him.
1448
01:33:31,293 --> 01:33:32,926
You, you killed him?
1449
01:33:33,885 --> 01:33:35,102
Yes.
1450
01:33:36,061 --> 01:33:37,533
( sighs )
1451
01:33:37,534 --> 01:33:39,230
Serves him right.
1452
01:33:41,148 --> 01:33:43,994
Well, I've gotta do
something quick
1453
01:33:43,995 --> 01:33:46,749
to make it look like he killed
himself by accident.
1454
01:33:46,750 --> 01:33:48,796
When he was drunk.
1455
01:33:48,797 --> 01:33:51,003
I-I-I can prove it by everybody.
He was here yesterday,
1456
01:33:51,004 --> 01:33:53,981
- how drunk he was.
- Oh.
1457
01:33:54,940 --> 01:33:56,508
Not him.
1458
01:33:58,426 --> 01:34:01,433
That's what I should
have done, isn't it?
1459
01:34:01,434 --> 01:34:02,941
I should have
killed him instead.
1460
01:34:04,859 --> 01:34:07,033
Why didn't you tell me?
1461
01:34:07,034 --> 01:34:10,012
"Instead"? What do you mean?
1462
01:34:11,930 --> 01:34:13,148
Not him.
1463
01:34:16,025 --> 01:34:19,354
The...? The...?
The baby?
1464
01:34:20,313 --> 01:34:21,467
Yes.
1465
01:34:24,344 --> 01:34:26,394
Oh, God.
1466
01:34:28,312 --> 01:34:31,259
I put a pillow over his face.
1467
01:34:34,135 --> 01:34:35,159
Oh.
1468
01:34:35,160 --> 01:34:38,200
- I didn't want to do it.
- No, he was mine.
1469
01:34:40,118 --> 01:34:42,677
I loved him,
but I loved you more.
1470
01:34:42,678 --> 01:34:45,717
You were going away far off,
I'd never see you again,
1471
01:34:45,718 --> 01:34:48,183
I'd never kiss you again.
1472
01:34:49,142 --> 01:34:52,149
You said you hated me
for having him.
1473
01:34:52,150 --> 01:34:56,051
You said you hated him and
you wished that he was dead.
1474
01:34:56,052 --> 01:34:57,330
You said that
if it wasn't for him,
1475
01:34:57,331 --> 01:34:59,349
everything would be
the same between us.
1476
01:34:59,350 --> 01:35:01,973
( sobbing )
1477
01:35:02,932 --> 01:35:04,563
I never said that.
1478
01:35:04,564 --> 01:35:07,091
I never dreamed you'd...
1479
01:35:07,092 --> 01:35:10,356
I'd-I'd-I'd kill myself before
I hurt one finger of his hand.
1480
01:35:11,315 --> 01:35:13,650
Oh, don't look at me like that.
1481
01:35:13,651 --> 01:35:14,964
Not after what I've done.
1482
01:35:14,965 --> 01:35:18,133
For you, for us,
so we can be happy again.
1483
01:35:20,051 --> 01:35:21,904
I see your game.
1484
01:35:21,905 --> 01:35:24,529
Oh, the same old
sneaking trick.
1485
01:35:24,530 --> 01:35:28,016
Wanting to blame me
for the murder you did.
1486
01:35:28,017 --> 01:35:29,200
Don't, Eben. Don't.
1487
01:35:29,201 --> 01:35:30,735
Don't touch me, you're poison.
1488
01:35:30,736 --> 01:35:32,656
How could you?
Murdering a little baby?
1489
01:35:32,657 --> 01:35:34,736
You must have
given your soul to hell.
1490
01:35:34,737 --> 01:35:36,112
I see why you did it.
1491
01:35:36,113 --> 01:35:38,063
You wanted to steal
the last thing he'd left me.
1492
01:35:38,064 --> 01:35:39,854
You knew he was mine
and you couldn't stand it.
1493
01:35:39,855 --> 01:35:41,071
You killed him for being mine.
1494
01:35:41,072 --> 01:35:43,727
Well, I'm going for the sheriff and
I'm gonna tell him everything.
1495
01:35:43,728 --> 01:35:45,360
And then have you taken away
and locked up.
1496
01:35:45,361 --> 01:35:46,831
And then I'll sing
1497
01:35:46,832 --> 01:35:48,751
"I'm off to California,
fields of gold in the West."
1498
01:35:48,752 --> 01:35:51,407
( suspenseful theme playing )
1499
01:35:51,408 --> 01:35:53,677
I'm going for the sheriff
to come and get you.
1500
01:35:53,678 --> 01:35:55,118
I want you taken away
and locked up.
1501
01:35:55,119 --> 01:35:56,271
I never wanna see you again.
1502
01:35:56,272 --> 01:36:00,269
I love you, Eben.
I love you!
1503
01:36:00,270 --> 01:36:05,804
I don't care what you do, if
you will only love me again.
1504
01:36:05,805 --> 01:36:07,249
( mellow theme playing )
1505
01:36:10,126 --> 01:36:11,426
( sobbing )
1506
01:36:31,564 --> 01:36:34,253
( door opens )
1507
01:36:37,130 --> 01:36:39,438
( footsteps )
1508
01:36:43,273 --> 01:36:46,857
Thunder and lightning, I haven't
slept so late in 50 years.
1509
01:36:46,858 --> 01:36:48,713
Sun must be up an hour.
1510
01:36:48,714 --> 01:36:51,849
It must have been the dancing
and the liquor.
1511
01:36:52,808 --> 01:36:54,600
Must be getting old.
1512
01:36:54,601 --> 01:36:56,938
Well,
I hope Eben's out working.
1513
01:36:57,897 --> 01:37:00,265
You might have taken the
trouble to wake me up, Anna.
1514
01:37:00,266 --> 01:37:02,697
Got breakfast cooked?
1515
01:37:03,656 --> 01:37:05,479
Feeling weak?
1516
01:37:05,480 --> 01:37:07,719
Maybe you ought to lie down
as well.
1517
01:37:07,720 --> 01:37:10,214
Your son's gonna be
needing you soon.
1518
01:37:10,215 --> 01:37:13,543
He's gonna wake up with a gnashing
appetite, the way he's sleeping.
1519
01:37:13,544 --> 01:37:15,654
He's never going to wake up.
1520
01:37:15,655 --> 01:37:16,901
He takes it after me
this morning.
1521
01:37:16,902 --> 01:37:19,269
I haven't slept so late
in 50 years.
1522
01:37:19,270 --> 01:37:21,158
He's dead.
1523
01:37:21,159 --> 01:37:22,341
What?
1524
01:37:22,342 --> 01:37:24,326
I killed him.
1525
01:37:24,327 --> 01:37:26,533
- Are you drunk? Crazy?
- I killed him!
1526
01:37:26,534 --> 01:37:29,833
Go up and see
if you don't believe me.
1527
01:37:33,669 --> 01:37:35,633
( harried footsteps )
1528
01:38:18,785 --> 01:38:20,831
Why did you do it?
1529
01:38:20,832 --> 01:38:22,086
Why?
1530
01:38:26,880 --> 01:38:29,630
I asked you,
"Why did you do it?"
1531
01:38:29,631 --> 01:38:31,359
Why did you kill my son?
1532
01:38:31,360 --> 01:38:33,532
Don't touch me!
He wasn't your son.
1533
01:38:33,533 --> 01:38:35,005
You think I'd have a son
by you?
1534
01:38:35,006 --> 01:38:36,957
I hated the sight of you
and I always have.
1535
01:38:36,958 --> 01:38:40,092
It's you I should have murdered
if I had any sense in my head.
1536
01:38:40,093 --> 01:38:41,404
I hate you, I love Eben.
1537
01:38:41,405 --> 01:38:42,780
I did from the beginning.
1538
01:38:42,781 --> 01:38:43,931
And it was Eben's son.
1539
01:38:43,932 --> 01:38:45,279
Mine and Eben's, not yours.
1540
01:38:47,196 --> 01:38:50,427
So that was it.
1541
01:38:50,428 --> 01:38:52,093
That's what I felt
in this house,
1542
01:38:52,094 --> 01:38:55,774
skulking around the corners
while you lied.
1543
01:38:57,692 --> 01:39:00,474
And now he's dead.
1544
01:39:00,475 --> 01:39:02,975
I felt his heart.
1545
01:39:06,811 --> 01:39:10,176
Don't cry. Don't.
1546
01:39:14,011 --> 01:39:16,538
You've got to be like stone.
1547
01:39:17,497 --> 01:39:19,872
Like the rock of judgment.
1548
01:39:26,585 --> 01:39:30,617
If he was Eben's,
I'm glad he's gone.
1549
01:39:31,576 --> 01:39:34,327
Maybe I suspected
something all along.
1550
01:39:34,328 --> 01:39:36,473
I felt there was something
unnatural somewheres.
1551
01:39:36,474 --> 01:39:40,279
You keeping me away from you
like I was a stranger.
1552
01:39:40,280 --> 01:39:43,959
And the house
got lonesome cold.
1553
01:39:43,960 --> 01:39:47,672
Driving me down to the barn,
to the beasts of the field.
1554
01:39:48,631 --> 01:39:50,903
I must have suspected
something.
1555
01:39:50,904 --> 01:39:54,294
You didn't fool me.
Not altogether, anyway.
1556
01:39:54,295 --> 01:39:56,602
I'm too old a bird.
1557
01:39:59,479 --> 01:40:04,664
So you wished that you'd murdered
me instead of him, do you?
1558
01:40:06,582 --> 01:40:09,715
Well, I'll live
to be a hundred.
1559
01:40:09,716 --> 01:40:12,500
I'll live to see you hung.
1560
01:40:12,501 --> 01:40:17,653
I'll deliver you up to the
judgment of God and the law.
1561
01:40:18,611 --> 01:40:21,330
I'm gonna get the sheriff now.
1562
01:40:21,331 --> 01:40:22,674
You don't have to.
1563
01:40:22,675 --> 01:40:25,333
Eben's gone for him.
1564
01:40:27,251 --> 01:40:29,233
Eben's gone for the sheriff?
1565
01:40:29,234 --> 01:40:31,282
Yes.
1566
01:40:31,283 --> 01:40:32,982
To tell against you?
1567
01:40:35,859 --> 01:40:40,340
Well, I'm thankful for him
saving me the trouble.
1568
01:40:42,258 --> 01:40:45,712
He, he should have been my son,
Anna.
1569
01:40:45,713 --> 01:40:47,503
You should have loved me.
1570
01:40:47,504 --> 01:40:49,392
I'm a man.
1571
01:40:49,393 --> 01:40:51,950
If you'd loved me, I'd have
never told any sheriff on you,
1572
01:40:51,951 --> 01:40:53,905
no matter what you did.
You could boil me alive.
1573
01:40:55,823 --> 01:40:58,994
There is more to it
than you could ever understand.
1574
01:41:00,911 --> 01:41:03,416
For your sake, I hope there is.
1575
01:41:13,006 --> 01:41:15,198
( melancholic theme playing )
1576
01:41:30,541 --> 01:41:32,523
God.
1577
01:41:32,524 --> 01:41:34,706
God almighty.
1578
01:42:12,105 --> 01:42:15,714
Anna. Anna.
1579
01:42:40,646 --> 01:42:41,797
Forgive me.
1580
01:42:41,798 --> 01:42:42,949
Eben.
1581
01:42:42,950 --> 01:42:45,380
I love you, forgive me.
1582
01:42:45,381 --> 01:42:49,283
I forgive you all the sins
in hell for saying that.
1583
01:42:49,284 --> 01:42:52,323
I was waiting, I got to
thinking of you, Yes.
1584
01:42:52,324 --> 01:42:53,987
I got to thinking
of how much I loved you.
1585
01:42:53,988 --> 01:42:56,739
And then I knew then that I still
loved you and that I always would.
1586
01:42:56,740 --> 01:42:59,204
- Yes, yes.
- I ran back.
1587
01:42:59,205 --> 01:43:01,505
I cut across the fields
and through the woods.
1588
01:43:01,506 --> 01:43:03,267
We still might have time
to run away.
1589
01:43:03,268 --> 01:43:05,025
No, I can't, Eben.
1590
01:43:05,026 --> 01:43:08,228
I have to take my punishment,
I have to pay for my sin.
1591
01:43:09,187 --> 01:43:10,531
Then I wanna share it with you.
1592
01:43:10,532 --> 01:43:11,585
No.
1593
01:43:11,586 --> 01:43:13,506
I gave you the idea,
I wished he was dead.
1594
01:43:13,507 --> 01:43:15,712
No, it was me alone.
1595
01:43:15,713 --> 01:43:17,054
I'm as guilty as you are.
1596
01:43:17,055 --> 01:43:20,413
We both did wrong from the start,
but now it's my murder too.
1597
01:43:20,414 --> 01:43:21,887
I'll tell the sheriff that.
1598
01:43:21,888 --> 01:43:25,088
And if you deny it, I'll say we planned
it together, and he'll believe me.
1599
01:43:25,089 --> 01:43:27,679
It'll all seem true to them
anyway.
1600
01:43:27,680 --> 01:43:30,433
And it is true way down,
I did help you somehow.
1601
01:43:30,434 --> 01:43:32,449
I don't want you to suffer.
1602
01:43:33,408 --> 01:43:36,320
I've got to pay
for my part of this, Anna.
1603
01:43:37,279 --> 01:43:39,776
Whatever happens,
I wanna share it with you.
1604
01:43:39,777 --> 01:43:42,241
Prison, death, hell.
Anything.
1605
01:43:44,159 --> 01:43:47,296
I won't let you.
I can't, Eben.
1606
01:43:48,255 --> 01:43:50,685
You can't help yourself.
1607
01:43:50,686 --> 01:43:52,451
For once, I've got you beat.
1608
01:43:56,287 --> 01:43:58,556
I'm not beat
as long as I've got you.
1609
01:43:58,557 --> 01:43:59,741
( footsteps )
1610
01:43:59,742 --> 01:44:01,247
( door opening )
1611
01:44:03,165 --> 01:44:05,276
So here you are in this room.
1612
01:44:05,277 --> 01:44:07,325
You make a slick pair
of murderers.
1613
01:44:08,284 --> 01:44:10,713
You both ought to be hung
on the same limb
1614
01:44:10,714 --> 01:44:13,531
and left there
to swing in the breeze and rot.
1615
01:44:13,532 --> 01:44:17,849
A warning to old fools like me to
bear their lonesomeness alone.
1616
01:44:17,850 --> 01:44:20,476
And the young fools like you
to hobble their lust.
1617
01:44:22,394 --> 01:44:26,366
It's gonna be lonesomer now
than ever it was before.
1618
01:44:30,202 --> 01:44:33,854
I'm getting old
and bitter, Lord.
1619
01:44:38,649 --> 01:44:41,024
They've come for you.
1620
01:44:48,696 --> 01:44:50,712
EPHRAIM:
This way, Jim.
1621
01:44:51,671 --> 01:44:53,656
Here they are.
1622
01:44:54,615 --> 01:44:55,925
I lied to you
this morning, Jim.
1623
01:44:55,926 --> 01:44:58,199
I helped her to do it,
you can take me too.
1624
01:44:58,200 --> 01:45:00,309
Take 'em both.
1625
01:45:00,310 --> 01:45:02,201
Well,
1626
01:45:03,159 --> 01:45:04,567
that's pretty good for you.
1627
01:45:04,568 --> 01:45:07,767
You're harder than I thought
you knew how to be.
1628
01:45:08,726 --> 01:45:11,896
Well, I've got to round up
the stock.
1629
01:45:13,814 --> 01:45:16,660
- Goodbye.
- Goodbye.
1630
01:45:16,661 --> 01:45:19,351
( melancholic theme playing )
1631
01:45:21,269 --> 01:45:22,420
( door closes )
1632
01:45:22,421 --> 01:45:24,199
Well, we'd better start.
1633
01:45:42,419 --> 01:45:44,711
( birds chirping )
1634
01:46:04,849 --> 01:46:08,239
Yeah, it's a dandy farm,
there's no denying that.
1635
01:46:08,240 --> 01:46:10,222
Wished it was mine.
1636
01:46:10,223 --> 01:46:11,736
Come on, Seth.
1637
01:46:19,408 --> 01:46:21,283
( dramatic theme playing )
118328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.