Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,923 --> 00:01:10,964
You're...
2
00:01:12,394 --> 00:01:13,394
fired.
3
00:01:23,244 --> 00:01:26,173
How are you sure that girl...
4
00:01:26,814 --> 00:01:29,143
and Lee Ro Um are the same person?
5
00:01:29,443 --> 00:01:30,482
What do you mean?
6
00:01:30,483 --> 00:01:33,783
The Lee Ro Um you saw years ago as a child...
7
00:01:34,213 --> 00:01:35,553
was a little girl.
8
00:01:35,554 --> 00:01:38,084
What kind of person Lee Ro Um is now,
9
00:01:38,253 --> 00:01:40,054
what kind of adult she has become,
10
00:01:40,293 --> 00:01:42,094
you can't tell based on that.
11
00:01:44,694 --> 00:01:46,494
Didn't you yourself feel...
12
00:01:47,134 --> 00:01:48,393
how unfamiliar...
13
00:01:49,463 --> 00:01:50,634
Lee Ro Um was?
14
00:01:51,834 --> 00:01:54,634
I think that is what's important right now.
15
00:01:56,244 --> 00:01:57,902
Is the current Lee Ro Um...
16
00:01:57,903 --> 00:02:01,774
the same person as the child you wanted to help?
17
00:02:13,953 --> 00:02:16,293
(Episode 3)
18
00:02:17,664 --> 00:02:18,664
What?
19
00:02:18,894 --> 00:02:20,293
What are you staring at?
20
00:02:21,164 --> 00:02:22,334
Is there something interesting?
21
00:02:23,963 --> 00:02:25,134
Don't you have something to do?
22
00:02:25,933 --> 00:02:27,433
Of course I do.
23
00:02:27,634 --> 00:02:29,174
That's why I'm here.
24
00:02:30,043 --> 00:02:31,304
But don't worry.
25
00:02:31,543 --> 00:02:33,072
I'll watch for ten more minutes...
26
00:02:33,073 --> 00:02:34,614
before heading off to get someone.
27
00:02:36,513 --> 00:02:38,013
Don't mind me.
28
00:02:38,183 --> 00:02:39,813
The woman I'm picking up is family.
29
00:02:40,554 --> 00:02:42,113
But then, you don't have to...
30
00:02:42,114 --> 00:02:44,054
get jealous or anything.
31
00:02:44,323 --> 00:02:46,123
She's family, but not my wife...
32
00:02:49,063 --> 00:02:50,093
What's wrong?
33
00:02:52,334 --> 00:02:53,534
(Love Share Service, Ministry of Justice)
34
00:03:12,253 --> 00:03:14,484
Were you lied to and duped all your life?
35
00:03:14,913 --> 00:03:18,383
It's not just a grade A clip. It's a grade A-plus.
36
00:03:18,824 --> 00:03:20,593
She's real famous.
37
00:03:32,003 --> 00:03:33,003
Hey.
38
00:03:34,373 --> 00:03:35,403
Hey, you!
39
00:03:36,503 --> 00:03:37,544
Darn it.
40
00:03:38,074 --> 00:03:39,114
Gosh.
41
00:03:39,413 --> 00:03:41,943
It's perfect weather to lynch someone.
42
00:03:43,183 --> 00:03:44,513
You treated a million-dollar suit...
43
00:03:44,514 --> 00:03:45,882
as if it were worth a dollar.
44
00:03:45,883 --> 00:03:48,083
What will you do about the loss,
45
00:03:48,084 --> 00:03:49,623
Mr. Han Moo Young?
46
00:03:49,924 --> 00:03:50,984
Goodness.
47
00:03:51,854 --> 00:03:53,354
We didn't even get a down payment.
48
00:03:53,854 --> 00:03:54,854
I apologize.
49
00:03:55,394 --> 00:03:57,893
This Lee Ro Um is more harm to us than good.
50
00:03:57,894 --> 00:03:59,693
Is there something about her?
51
00:03:59,963 --> 00:04:02,333
Nothing that involves her works out.
52
00:04:02,334 --> 00:04:03,363
Am I wrong?
53
00:04:03,364 --> 00:04:05,063
Will you tell me...
54
00:04:05,533 --> 00:04:07,373
you won't see her again,
55
00:04:08,433 --> 00:04:09,903
and nothing else will happen?
56
00:04:11,443 --> 00:04:13,712
I even got you out of a disciplinary committee.
57
00:04:13,713 --> 00:04:15,014
Will you tell me that?
58
00:04:15,843 --> 00:04:17,943
(Probation Officer Ko Yo Han)
59
00:04:18,883 --> 00:04:20,283
Mr. Han?
60
00:04:21,484 --> 00:04:22,554
Moo Young.
61
00:04:25,454 --> 00:04:27,253
- Excuse me. - Sure.
62
00:04:29,693 --> 00:04:30,794
What?
63
00:04:35,364 --> 00:04:37,104
Is this really happening? His boss was talking.
64
00:04:37,334 --> 00:04:38,533
Hello?
65
00:04:39,174 --> 00:04:41,234
Mr. Han, it's me.
66
00:04:42,304 --> 00:04:44,343
Probation Officer Ko Yo Han.
67
00:04:44,744 --> 00:04:47,014
I know that, and I'm listening.
68
00:04:47,373 --> 00:04:49,183
I'm at Dongma Park.
69
00:04:49,744 --> 00:04:52,014
Lee Ro Um needs a lawyer.
70
00:04:52,514 --> 00:04:54,354
Did something happen to her?
71
00:04:54,514 --> 00:04:55,954
Come and see for yourself.
72
00:04:56,584 --> 00:05:00,023
I have to pick up a female member of my family...
73
00:05:00,024 --> 00:05:02,524
who isn't my spouse, so...
74
00:05:03,794 --> 00:05:05,993
- Hello? - Hey, let go!
75
00:05:05,994 --> 00:05:08,294
Hey, come out. What's your problem?
76
00:05:08,533 --> 00:05:10,402
- What happened? - Come out!
77
00:05:10,403 --> 00:05:11,433
Darn it.
78
00:05:11,704 --> 00:05:13,333
- Calm down. - Let go!
79
00:05:13,334 --> 00:05:15,433
- We'll have to call the police. - Hey, come out.
80
00:05:15,873 --> 00:05:16,943
Hey!
81
00:05:18,443 --> 00:05:19,473
I told you to come out!
82
00:05:19,474 --> 00:05:21,973
- Calm down, will you? - What's going on?
83
00:05:21,974 --> 00:05:24,783
Ms. Lee! It's me, Ko Yo Han.
84
00:05:24,784 --> 00:05:27,714
I called Mr. Han Moo Young, so wait just a few minutes.
85
00:05:29,623 --> 00:05:30,653
Who?
86
00:05:30,654 --> 00:05:32,523
I have somewhere to be, so I'm leaving.
87
00:05:33,893 --> 00:05:37,224
I called the cops, so wait just a little longer.
88
00:05:39,094 --> 00:05:40,664
(Love Share Service, Ministry of Justice)
89
00:05:45,304 --> 00:05:46,474
Who did he call?
90
00:05:48,273 --> 00:05:50,474
He said he called the cops!
91
00:05:56,414 --> 00:05:59,252
Mr. Attorney, don't stand around like that. Take a seat.
92
00:05:59,253 --> 00:06:00,383
Bring that chair.
93
00:06:01,583 --> 00:06:04,224
I told you that he wasn't my attorney.
94
00:06:05,354 --> 00:06:06,953
Then shall I represent him instead?
95
00:06:08,224 --> 00:06:09,323
I'm Han Moo Young.
96
00:06:14,133 --> 00:06:15,164
All right.
97
00:06:15,964 --> 00:06:20,273
So you suddenly pulled the mop for no reason.
98
00:06:21,104 --> 00:06:23,702
Because of that, you hurt your back.
99
00:06:23,703 --> 00:06:24,703
No, my whole body.
100
00:06:25,773 --> 00:06:26,873
I suffered a whole-body injury.
101
00:06:28,073 --> 00:06:30,583
I stole your cell phone, didn't I?
102
00:06:33,453 --> 00:06:36,183
What? What is this nonsense about?
103
00:06:39,523 --> 00:06:42,994
All you did was hurt me physically.
104
00:06:43,063 --> 00:06:44,294
What's going on here?
105
00:06:45,294 --> 00:06:47,164
Did she steal your phone... I mean,
106
00:06:48,994 --> 00:06:51,063
is it true that you got your phone stolen?
107
00:06:52,364 --> 00:06:53,404
No, not at all.
108
00:06:53,773 --> 00:06:55,703
Then why did you call it in?
109
00:06:56,203 --> 00:06:57,904
I wasn't the one who called it in.
110
00:06:59,214 --> 00:07:03,044
This woman's probation officer called it in.
111
00:07:03,143 --> 00:07:04,714
Mr. Ko Yo Han called the police?
112
00:07:05,344 --> 00:07:07,284
Well, then first...
113
00:07:07,583 --> 00:07:11,283
As the assailant is saying, you only admit to the assault...
114
00:07:11,284 --> 00:07:14,294
No, I mean... Not the assault.
115
00:07:14,594 --> 00:07:15,964
The victim is...
116
00:07:16,164 --> 00:07:19,123
No, I really stole it.
117
00:07:19,234 --> 00:07:20,393
Go ahead and search me.
118
00:07:21,034 --> 00:07:22,034
My back!
119
00:07:23,404 --> 00:07:26,604
My back is okay now, so I'll just head home.
120
00:07:27,433 --> 00:07:28,474
All right, then.
121
00:07:29,544 --> 00:07:31,304
What are you two doing right now?
122
00:07:31,643 --> 00:07:34,844
Then how am I supposed to summarize it and write a report?
123
00:07:36,643 --> 00:07:37,643
Talk to the lawyer.
124
00:07:43,484 --> 00:07:46,693
I believe you don't really need my help here.
125
00:07:46,753 --> 00:07:49,623
You're useless.
126
00:07:49,964 --> 00:07:50,994
All right.
127
00:07:51,594 --> 00:07:55,133
You said she assaulted you but denied that she stole your phone.
128
00:07:55,664 --> 00:07:57,303
You admitted that you stole his phone...
129
00:07:57,304 --> 00:08:00,033
but denied that you assaulted him, but he said he was okay now.
130
00:08:00,034 --> 00:08:01,133
That is correct.
131
00:08:01,703 --> 00:08:02,903
I'll just go home.
132
00:08:02,904 --> 00:08:04,373
We'll get going too, then.
133
00:08:06,614 --> 00:08:08,544
(Police)
134
00:08:14,914 --> 00:08:17,453
- Hey, give it back. - Gosh.
135
00:08:22,664 --> 00:08:24,164
What are you doing?
136
00:08:26,234 --> 00:08:28,534
Hey, give me back my phone.
137
00:08:29,604 --> 00:08:30,964
How much will you give me?
138
00:08:31,404 --> 00:08:33,174
That crazy little...
139
00:08:35,104 --> 00:08:36,873
Why are you doing this to me?
140
00:08:37,104 --> 00:08:38,474
What did I do to you?
141
00:08:38,873 --> 00:08:39,943
That's enough.
142
00:08:40,744 --> 00:08:42,344
(Done)
143
00:08:42,943 --> 00:08:44,083
I'll give it back to you.
144
00:08:45,044 --> 00:08:46,083
Call this number.
145
00:08:55,253 --> 00:08:56,294
That little...
146
00:09:07,273 --> 00:09:09,304
So you did steal his phone.
147
00:09:11,073 --> 00:09:12,174
Why did you do that?
148
00:09:13,044 --> 00:09:14,073
Because he got on my nerves.
149
00:09:15,614 --> 00:09:16,643
Why?
150
00:09:17,443 --> 00:09:20,284
Some people irritate me with their existence alone.
151
00:09:22,253 --> 00:09:24,054
I'm meeting an awful lot of them these days.
152
00:09:26,453 --> 00:09:27,854
It must be in the restroom at the park.
153
00:09:29,224 --> 00:09:30,693
You told him you'd give it back.
154
00:09:30,994 --> 00:09:32,694
You probably hid his phone there.
155
00:09:33,964 --> 00:09:34,964
Put on your seat belt.
156
00:09:41,133 --> 00:09:42,533
(Verified, you may now start the car.)
157
00:09:45,444 --> 00:09:46,513
(Ready to drive)
158
00:10:03,763 --> 00:10:04,964
How much will you ask for?
159
00:10:05,464 --> 00:10:07,533
Are you saying I should sell this?
160
00:10:07,734 --> 00:10:09,334
What a shame.
161
00:10:09,364 --> 00:10:12,503
Others would even sell their organs to find what's on that phone.
162
00:10:14,503 --> 00:10:17,204
- What is it? - It's unlocked. Take a look.
163
00:10:28,383 --> 00:10:29,423
Ro Um.
164
00:10:32,324 --> 00:10:33,694
Did you see these?
165
00:10:34,423 --> 00:10:35,423
Yes.
166
00:10:35,594 --> 00:10:37,563
And you want me to return this phone to him?
167
00:10:37,564 --> 00:10:40,633
I checked thinking it was me, but it wasn't. So I don't care.
168
00:10:41,694 --> 00:10:45,402
He didn't take pictures of you, so we can give this back to him?
169
00:10:45,403 --> 00:10:47,673
Then go take it to the police.
170
00:10:49,773 --> 00:10:51,743
If I hand this over to the police now,
171
00:10:51,744 --> 00:10:53,643
he'll get you roped into this.
172
00:10:54,744 --> 00:10:56,413
As you know, a theft charge is separate.
173
00:11:02,824 --> 00:11:03,984
What do you want to do, then?
174
00:11:06,293 --> 00:11:08,123
You said you didn't want to give it back to him.
175
00:11:08,994 --> 00:11:11,793
I'm asking what your plan is.
176
00:11:11,923 --> 00:11:13,662
We'll charge him for possessing illegally filmed materials...
177
00:11:13,663 --> 00:11:15,094
and get our hands on the original files.
178
00:11:15,834 --> 00:11:18,104
Then we'll leave his phone in a camera blind spot.
179
00:11:18,533 --> 00:11:20,902
In his messenger, there's evidence that he was involved...
180
00:11:20,903 --> 00:11:23,403
in filming and selling the materials on top of possessing them.
181
00:11:23,543 --> 00:11:25,643
I believe he even signed a contract with a webhard company.
182
00:11:25,903 --> 00:11:27,272
I planted malware on his phone,
183
00:11:27,273 --> 00:11:30,314
so I can go through his hard drive and everything else.
184
00:11:30,844 --> 00:11:31,913
You did what?
185
00:11:34,053 --> 00:11:35,854
You didn't understand what I just said?
186
00:11:43,494 --> 00:11:45,423
I have to explain such a simple procedure.
187
00:11:46,133 --> 00:11:49,194
First, return his phone to him with the malware planted on it.
188
00:11:49,334 --> 00:11:53,303
The malware will leak everything on his phone.
189
00:11:53,503 --> 00:11:56,444
We're practically copying everything on his phone.
190
00:12:06,253 --> 00:12:09,724
As soon as this jerk gets home, he'll back up all the data.
191
00:12:10,184 --> 00:12:13,354
He'd be anxious because he had it stolen.
192
00:12:13,724 --> 00:12:17,023
The moment the phone is connected to his desktop or to the cloud,
193
00:12:17,293 --> 00:12:19,393
the malicious code would get planted on those too.
194
00:12:19,793 --> 00:12:23,763
Based on the nature of what he does, he probably has other phones too.
195
00:12:28,104 --> 00:12:31,474
We can gain full control over all the hacked devices.
196
00:12:45,523 --> 00:12:47,194
From that point on, anything's possible.
197
00:12:47,753 --> 00:12:50,123
We could tell his family about it.
198
00:12:54,994 --> 00:12:58,663
"This jerk will betray you and rat you out to the police."
199
00:12:58,734 --> 00:13:00,273
We could tell that to his business partners too.
200
00:13:02,673 --> 00:13:04,873
(We need it by today. How come you haven't sent it yet?)
201
00:13:05,104 --> 00:13:06,513
Darn it.
202
00:13:06,714 --> 00:13:08,272
We could also take a classic approach...
203
00:13:08,273 --> 00:13:11,283
and tell him to send us the money he earned through this.
204
00:13:12,444 --> 00:13:14,584
- Then... - Ro Um.
205
00:13:15,783 --> 00:13:17,724
What are you saying?
206
00:13:18,283 --> 00:13:19,824
That's all illegal.
207
00:13:21,954 --> 00:13:23,793
You're talking about the law now?
208
00:13:24,123 --> 00:13:25,893
As a lawyer, it is my job to talk about the law.
209
00:13:26,334 --> 00:13:29,733
He ordered food with the money he earned by blackmailing girls.
210
00:13:29,734 --> 00:13:31,564
But he was released on probation thanks to that "law."
211
00:13:32,873 --> 00:13:34,502
Is that your weapon?
212
00:13:34,503 --> 00:13:37,474
What is your weapon, then? Assault and unlawful acts?
213
00:13:37,744 --> 00:13:40,074
I use anything and everything I can use.
214
00:13:40,413 --> 00:13:41,714
That includes lawyers.
215
00:13:42,643 --> 00:13:45,512
A lawyer who offered to help me pro bono...
216
00:13:45,513 --> 00:13:47,084
is standing right before me now.
217
00:13:47,684 --> 00:13:51,283
Although I have no idea what he wants from me.
218
00:13:53,194 --> 00:13:55,053
Some people help others without expecting anything in return...
219
00:13:55,653 --> 00:13:58,263
and try to protect others even when they have no reason to.
220
00:13:59,633 --> 00:14:01,392
I've never seen such people, but if they do exist,
221
00:14:01,393 --> 00:14:03,163
I'd say they're total pushovers.
222
00:14:03,763 --> 00:14:05,032
It's called a friend.
223
00:14:05,033 --> 00:14:08,903
You become a tool because you don't realize that you're a mere tool.
224
00:14:09,334 --> 00:14:11,604
Knock yourself out. Be my "friend" all you want.
225
00:14:25,383 --> 00:14:27,623
He's been doing that since he got back from Cho and Son.
226
00:14:36,903 --> 00:14:37,964
(Debt Collections, Problems and Solutions)
227
00:14:38,403 --> 00:14:40,834
Oh, you should try this too.
228
00:14:42,403 --> 00:14:45,672
Try what?
229
00:14:45,673 --> 00:14:48,614
Speak, will you? Stop creating such a hostile environment.
230
00:14:50,084 --> 00:14:52,713
Yoo Myung Hoon! Concluded as an accidental death.
231
00:14:52,714 --> 00:14:54,313
They concluded that he drowned in the valley...
232
00:14:54,314 --> 00:14:55,713
where his adoptive mother took him.
233
00:14:55,714 --> 00:14:57,583
They'll receive a six-figure insurance payout.
234
00:14:57,584 --> 00:14:58,782
They filed for an injunction to stop the documentary...
235
00:14:58,783 --> 00:15:00,023
from being broadcast.
236
00:15:00,094 --> 00:15:03,464
They were making a fuss!
237
00:15:04,324 --> 00:15:05,763
Cho and Son Law Firm did, I mean.
238
00:15:06,224 --> 00:15:08,793
They asked for 50,000 dollars of settlement money.
239
00:15:09,903 --> 00:15:10,964
We'll have to negotiate.
240
00:15:11,263 --> 00:15:12,263
The problem is...
241
00:15:12,264 --> 00:15:14,772
that my client doesn't cooperate with me.
242
00:15:14,773 --> 00:15:16,132
Ms. Seo Gye Sook was...
243
00:15:16,133 --> 00:15:19,873
way more furious than before after the case closed.
244
00:15:20,373 --> 00:15:22,114
She's entitled to be upset.
245
00:15:22,773 --> 00:15:25,944
I'm not saying that I don't understand her.
246
00:15:26,454 --> 00:15:28,153
I'm also tired.
247
00:15:28,753 --> 00:15:30,652
I'm running around everywhere to make them...
248
00:15:30,653 --> 00:15:32,053
withdraw the defamation suit,
249
00:15:32,383 --> 00:15:35,193
and she's defaming them in the meantime!
250
00:15:35,194 --> 00:15:37,994
She's been defaming them the whole time.
251
00:15:39,293 --> 00:15:41,734
Watch your mouth in front of Woo Young.
252
00:15:42,633 --> 00:15:43,934
Just deal with it.
253
00:15:44,163 --> 00:15:45,663
Reduce the settlement if possible.
254
00:15:46,133 --> 00:15:47,373
Just do a good job.
255
00:15:54,373 --> 00:15:55,944
I would have spat it if you were younger.
256
00:15:56,513 --> 00:15:58,184
Try and spit at me. I'll sue you.
257
00:16:11,763 --> 00:16:12,793
How's work?
258
00:16:13,434 --> 00:16:14,494
Nothing much.
259
00:16:15,694 --> 00:16:19,003
What about the probationer? Are you staying close?
260
00:16:21,204 --> 00:16:22,604
Would you like a written report?
261
00:16:24,604 --> 00:16:25,604
I'd like that.
262
00:16:27,043 --> 00:16:29,614
Anything to help you realize where you belong.
263
00:16:30,913 --> 00:16:33,383
Check your bank account. I wired some money.
264
00:16:43,194 --> 00:16:45,522
In his messenger, there's evidence that he was involved...
265
00:16:45,523 --> 00:16:47,964
in filming and selling the materials on top of possessing them.
266
00:16:51,163 --> 00:16:53,473
(Chats)
267
00:16:53,474 --> 00:16:55,173
(Seo Min Hye)
268
00:16:56,704 --> 00:16:59,173
(How desperate are you? Show me.)
269
00:17:28,303 --> 00:17:29,303
Take a seat.
270
00:17:31,244 --> 00:17:32,974
I thought you were giving me my phone back.
271
00:17:38,444 --> 00:17:39,513
Take a seat.
272
00:17:40,954 --> 00:17:42,214
Gosh.
273
00:17:47,454 --> 00:17:50,224
Don't do this. Give it to me today.
274
00:17:50,893 --> 00:17:52,662
I really need that.
275
00:17:52,663 --> 00:17:54,064
Let's stop bothering each other.
276
00:17:55,334 --> 00:17:56,734
I'll start recording first.
277
00:17:56,934 --> 00:17:58,064
Do you agree?
278
00:18:02,474 --> 00:18:04,903
May I ask you why you need your phone today?
279
00:18:04,904 --> 00:18:06,374
Come on!
280
00:18:08,843 --> 00:18:10,944
I don't understand why you're doing this to me.
281
00:18:15,914 --> 00:18:17,252
She stole my phone.
282
00:18:17,253 --> 00:18:18,583
And you ask me why I need it?
283
00:18:19,454 --> 00:18:20,993
Whether I need it today or tomorrow,
284
00:18:20,994 --> 00:18:22,052
why do you even care?
285
00:18:22,053 --> 00:18:24,164
It was her fault for stealing it in the first place!
286
00:18:25,523 --> 00:18:28,964
I didn't steal it. I've acquired a lost item.
287
00:18:35,573 --> 00:18:37,374
Okay. Fine.
288
00:18:38,843 --> 00:18:41,644
I guess you picked up the phone that I lost.
289
00:18:42,273 --> 00:18:43,313
And?
290
00:18:44,013 --> 00:18:46,184
I fell down by myself.
291
00:18:46,384 --> 00:18:48,184
I fell by myself. All right?
292
00:18:49,013 --> 00:18:51,783
Now you know. Give me my phone back.
293
00:18:53,353 --> 00:18:54,553
If you make...
294
00:18:55,793 --> 00:18:58,724
a statement different from this during the investigation,
295
00:19:00,194 --> 00:19:01,433
my client...
296
00:19:01,434 --> 00:19:04,063
will testify about what she saw on this phone.
297
00:19:07,503 --> 00:19:08,773
You must have seen them.
298
00:19:10,474 --> 00:19:11,704
Are you interested in any of them?
299
00:19:13,313 --> 00:19:15,273
- Excuse me? - Do you want to buy one?
300
00:19:16,644 --> 00:19:17,744
If not, whatever.
301
00:19:19,843 --> 00:19:22,684
Tell her to avoid me.
302
00:19:49,414 --> 00:19:50,443
Yes.
303
00:19:50,444 --> 00:19:52,313
I've recently acquired a phone,
304
00:19:53,283 --> 00:19:55,012
and I found illegal videos on it.
305
00:19:55,013 --> 00:19:57,353
(Unknown: Welcome back.)
306
00:20:08,964 --> 00:20:12,263
(Seokyung Station, 1-39)
307
00:20:14,974 --> 00:20:19,174
(Unknown)
308
00:20:24,484 --> 00:20:27,454
The number you have dialed is out of service.
309
00:20:27,914 --> 00:20:30,684
Please recheck the number and call again.
310
00:20:30,783 --> 00:20:32,654
The number you have dialed is...
311
00:20:46,134 --> 00:20:47,303
By the way,
312
00:20:47,773 --> 00:20:50,072
why do you keep refusing to meet with your lawyer?
313
00:20:50,073 --> 00:20:52,173
You punk. He's not my lawyer.
314
00:20:52,174 --> 00:20:54,174
He stabbed me in the back.
315
00:20:55,644 --> 00:20:59,384
I have so much quality information...
316
00:20:59,783 --> 00:21:01,714
that people keep looking for me.
317
00:21:03,184 --> 00:21:05,883
You're our boss for a reason.
318
00:21:05,884 --> 00:21:06,924
That's amazing, boss!
319
00:21:08,093 --> 00:21:09,293
Let go.
320
00:21:09,793 --> 00:21:10,994
It must be snacks.
321
00:21:22,634 --> 00:21:23,803
What's this?
322
00:21:24,644 --> 00:21:26,602
(Commissary Money Request)
323
00:21:26,603 --> 00:21:28,572
(6 sausages, 5 cup noodles, 10 biscuits...)
324
00:21:28,573 --> 00:21:29,644
What about my sausages?
325
00:21:29,874 --> 00:21:31,884
Low-balance alert.
326
00:21:36,954 --> 00:21:37,954
Hold on.
327
00:21:41,323 --> 00:21:42,593
This punk.
328
00:21:43,323 --> 00:21:46,363
(Seoyoung Studio)
329
00:21:52,664 --> 00:21:54,033
Introduce me to that hacker.
330
00:21:54,273 --> 00:21:56,704
That's a big favor for a cup of coffee.
331
00:21:58,144 --> 00:21:59,144
Is it?
332
00:21:59,444 --> 00:22:02,013
I'm a lawyer who works for you with zero legal fees.
333
00:22:02,843 --> 00:22:04,113
Should we do the math?
334
00:22:05,043 --> 00:22:07,214
I'm a client who you screwed over.
335
00:22:07,513 --> 00:22:08,884
I could report you to the disciplinary committee.
336
00:22:09,184 --> 00:22:10,553
Let's write an official complaint, then.
337
00:22:13,424 --> 00:22:14,853
Next time, start by threatening me.
338
00:22:15,323 --> 00:22:16,924
Don't be pretentious and act like you're asking for a favor.
339
00:22:17,124 --> 00:22:18,593
You asked if the law was my weapon, right?
340
00:22:18,894 --> 00:22:20,863
I have no weapon. All I have are weaknesses.
341
00:22:21,063 --> 00:22:22,593
So, I'm going to need some help.
342
00:22:29,273 --> 00:22:30,343
Welcome.
343
00:22:36,013 --> 00:22:37,684
Ms. Lee Ro Um told me about you.
344
00:22:41,294 --> 00:22:42,994
(Dajung Comic Books)
345
00:22:42,995 --> 00:22:44,495
A digital funeral?
346
00:22:45,324 --> 00:22:46,334
Yes.
347
00:22:49,235 --> 00:22:51,804
Didn't she tell you about what I do?
348
00:22:52,834 --> 00:22:54,205
She only told me that you were a hacker.
349
00:22:58,304 --> 00:23:00,614
It's a little different from my usual work,
350
00:23:01,015 --> 00:23:03,144
but I'll do it for Ro Um.
351
00:23:03,515 --> 00:23:05,415
Do you need a funeral of your own?
352
00:23:06,415 --> 00:23:07,415
No.
353
00:23:07,614 --> 00:23:09,925
The phone that Ro Um sent data to.
354
00:23:11,185 --> 00:23:13,155
The ones who were being blackmailed.
355
00:23:13,455 --> 00:23:17,294
Please delete their videos and info on the Internet.
356
00:23:18,594 --> 00:23:19,634
Why?
357
00:23:23,235 --> 00:23:25,235
I was wondering why you'd care.
358
00:23:25,534 --> 00:23:26,775
There were a lot of them.
359
00:23:28,675 --> 00:23:31,074
I'll pay the adequate amount, so please take care of it.
360
00:23:35,574 --> 00:23:38,844
I can find the same videos online to delete them,
361
00:23:39,245 --> 00:23:40,883
ask them to delete personal information,
362
00:23:40,884 --> 00:23:42,455
and monitor the websites for a while.
363
00:23:42,755 --> 00:23:43,955
That's all I can do for you.
364
00:23:44,225 --> 00:23:46,294
I can't get to personal clouds or the deep web.
365
00:23:46,425 --> 00:23:48,594
That's much better than what I can do.
366
00:23:50,165 --> 00:23:51,224
Please do that.
367
00:23:51,225 --> 00:23:52,995
The other part sounded like the police's job.
368
00:23:55,094 --> 00:23:56,094
What's wrong?
369
00:23:57,564 --> 00:23:58,564
Nothing.
370
00:23:59,265 --> 00:24:01,304
I'll look into it and call you.
371
00:24:02,074 --> 00:24:04,275
How do you know Ms. Lee?
372
00:24:05,445 --> 00:24:08,614
Oh, we were prison cellmates.
373
00:24:09,644 --> 00:24:10,685
I see.
374
00:24:12,044 --> 00:24:13,914
You're helping her?
375
00:24:13,915 --> 00:24:15,054
Yes, that's right.
376
00:24:15,715 --> 00:24:16,755
There's no way...
377
00:24:18,554 --> 00:24:20,094
she told you that.
378
00:24:20,294 --> 00:24:22,025
She doesn't care at all about me.
379
00:24:25,025 --> 00:24:28,894
You must care a lot about her, though.
380
00:26:14,905 --> 00:26:17,074
What? You can't do it?
381
00:26:17,745 --> 00:26:21,175
Stay awake. I'm always watching.
382
00:26:54,344 --> 00:26:56,485
- Han Moo Young. - What?
383
00:26:57,644 --> 00:27:01,784
We negotiated the settlement from 50,000 down to 5,000 dollars.
384
00:27:03,225 --> 00:27:05,824
Don't I deserve some acknowledgment?
385
00:27:06,425 --> 00:27:07,925
Are you talking about Seo Gye Sook?
386
00:27:09,495 --> 00:27:10,665
What about her son's case?
387
00:27:16,564 --> 00:27:17,564
You...
388
00:27:19,205 --> 00:27:20,235
You really...
389
00:27:21,374 --> 00:27:24,344
Your mind is all over the place, isn't it?
390
00:27:25,175 --> 00:27:27,475
The case was closed.
391
00:27:28,015 --> 00:27:29,074
The insurance...
392
00:27:29,544 --> 00:27:31,644
was paid out long ago.
393
00:27:32,884 --> 00:27:34,515
What do you mean the case was closed?
394
00:27:39,255 --> 00:27:43,195
It was concluded an accidental death.
395
00:27:44,324 --> 00:27:46,594
An accidental death? What about the insurance?
396
00:27:47,235 --> 00:27:50,705
What 18-year-old pays 2,000 dollars a month in premiums?
397
00:27:51,165 --> 00:27:52,735
They were all life insurance policies.
398
00:27:54,975 --> 00:27:57,344
I did all I could do.
399
00:27:59,104 --> 00:28:02,444
The case was closed, but Seo Gye Sook kept protesting...
400
00:28:02,445 --> 00:28:04,014
and acting out,
401
00:28:04,015 --> 00:28:05,415
and I had to stop her.
402
00:28:06,114 --> 00:28:09,784
As I just said, I negotiated the settlement down to a tenth.
403
00:28:09,985 --> 00:28:11,485
What more should I do?
404
00:28:11,955 --> 00:28:13,354
Investigate the death?
405
00:28:14,624 --> 00:28:17,195
Do you admit that I did enough?
406
00:28:17,394 --> 00:28:21,064
As a lawyer, I did all I could do within my legal capacity.
407
00:28:21,235 --> 00:28:23,633
Seo Gye Sook said she'd rather...
408
00:28:23,634 --> 00:28:25,465
go to prison than settle,
409
00:28:26,235 --> 00:28:28,034
and she's your problem now.
410
00:28:40,114 --> 00:28:41,784
What on earth happened?
411
00:28:42,114 --> 00:28:43,624
What a mess.
412
00:28:44,025 --> 00:28:46,823
Don't even ask. It's a disaster zone.
413
00:28:46,824 --> 00:28:48,624
Was there no maintenance done?
414
00:28:55,165 --> 00:28:58,505
Everything here's a mess.
415
00:29:20,495 --> 00:29:22,254
(Case Consultation Record)
416
00:29:22,255 --> 00:29:23,925
(Valley Death Case Report)
417
00:29:25,995 --> 00:29:27,864
(Investigative points)
418
00:29:35,074 --> 00:29:36,373
Han Moo Young speaking.
419
00:29:36,374 --> 00:29:38,374
I did everything you asked me to.
420
00:29:38,844 --> 00:29:41,215
Thanks a lot, Da Jung.
421
00:29:41,844 --> 00:29:43,544
I'll pay you the outstanding amount.
422
00:29:43,945 --> 00:29:45,784
- Are you at home? - Yes.
423
00:29:48,054 --> 00:29:49,955
Am I being traced?
424
00:29:51,584 --> 00:29:52,755
Something like that.
425
00:30:06,064 --> 00:30:07,104
Ro Um.
426
00:30:10,505 --> 00:30:11,574
For rent.
427
00:30:16,715 --> 00:30:18,884
Is something wrong? Were you out?
428
00:30:20,485 --> 00:30:23,054
The studio's flooded. Take the money.
429
00:30:26,255 --> 00:30:27,294
Take it.
430
00:30:29,155 --> 00:30:31,594
Why would I? This isn't a hotel.
431
00:30:32,465 --> 00:30:33,465
Come in.
432
00:31:18,144 --> 00:31:19,644
How long will you keep staring?
433
00:31:44,435 --> 00:31:46,634
What are you looking at? Stop looking.
434
00:31:55,544 --> 00:31:57,985
(Yoo Myung Hoon had multiple life insurance policies.)
435
00:32:01,955 --> 00:32:03,015
What's that?
436
00:32:06,225 --> 00:32:08,894
A suspected insurance fraud case.
437
00:32:09,025 --> 00:32:11,494
(Yoo Myung Hoon had multiple life insurance policies.)
438
00:32:11,495 --> 00:32:13,025
The adopted kid's accidental death?
439
00:32:13,435 --> 00:32:14,735
It was in the news.
440
00:32:15,165 --> 00:32:16,965
A grown kid got adopted out.
441
00:32:18,205 --> 00:32:20,505
To a friend the mother trusted.
442
00:32:22,374 --> 00:32:23,604
Then why is it fraud?
443
00:32:25,445 --> 00:32:27,414
A guy who couldn't swim was found in deep waters...
444
00:32:27,415 --> 00:32:29,314
without any safety equipment.
445
00:32:30,044 --> 00:32:31,814
He had 15 life insurance policies.
446
00:32:32,544 --> 00:32:34,984
Did his adoptive parents sell insurance?
447
00:32:34,985 --> 00:32:36,515
The woman's sibling did.
448
00:32:37,284 --> 00:32:38,484
How could you tell?
449
00:32:38,485 --> 00:32:40,894
Insurance fraud requires someone with experience.
450
00:32:41,655 --> 00:32:42,655
Were they caught?
451
00:32:43,794 --> 00:32:44,794
No.
452
00:32:45,495 --> 00:32:47,434
The death was ruled accidental,
453
00:32:47,435 --> 00:32:49,265
and the insurance money was paid out.
454
00:32:49,765 --> 00:32:52,665
- Then it's over. - Not yet.
455
00:32:53,134 --> 00:32:55,935
The birth mother refuses to settle, and I'm helping her.
456
00:32:59,544 --> 00:33:01,813
You're helping her refuse to settle?
457
00:33:01,814 --> 00:33:03,485
I should help her settle.
458
00:33:04,445 --> 00:33:06,914
It'll get even harder if the defamation charge sticks.
459
00:33:06,915 --> 00:33:08,515
Why is she refusing to settle?
460
00:33:08,884 --> 00:33:09,884
Because she's penniless?
461
00:33:11,155 --> 00:33:12,455
Because of her son.
462
00:33:13,225 --> 00:33:16,225
If she settles, it means admitting the adoptive parents were right.
463
00:33:17,425 --> 00:33:19,324
The truth will be buried.
464
00:33:19,495 --> 00:33:21,765
See if you can say that for a smaller amount of money.
465
00:33:22,765 --> 00:33:26,005
It's not about money. I want to fight to the end.
466
00:33:27,235 --> 00:33:28,275
"Fight?"
467
00:33:28,834 --> 00:33:32,344
It looks like you're whining, keeping the neighborhood awake.
468
00:33:33,205 --> 00:33:34,944
If someone killed your child,
469
00:33:34,945 --> 00:33:37,083
you must gouge out their eyes and dig out their heart...
470
00:33:37,084 --> 00:33:38,844
in front of their family.
471
00:33:38,945 --> 00:33:42,054
That's what you must do to call yourself family.
472
00:33:42,485 --> 00:33:44,083
If you thought someone else...
473
00:33:44,084 --> 00:33:46,485
could do a better job raising your child,
474
00:33:46,725 --> 00:33:48,594
whether it ends in abuse or murder,
475
00:33:48,854 --> 00:33:50,525
that's what you must live with.
476
00:33:51,195 --> 00:33:53,324
Her kid died because of the choice she made.
477
00:33:54,634 --> 00:33:56,834
Expecting society to pay the price...
478
00:33:58,334 --> 00:33:59,465
is cowardice.
479
00:34:01,804 --> 00:34:02,834
Go tell her.
480
00:34:03,405 --> 00:34:05,944
If she has a conscience, she should know...
481
00:34:05,945 --> 00:34:08,075
to gladly pay the consequences for her own actions,
482
00:34:08,945 --> 00:34:10,385
even if it leads to pure misery.
483
00:34:10,945 --> 00:34:11,985
Ro Um.
484
00:34:14,814 --> 00:34:17,885
No one can pay the consequences for their every action.
485
00:34:19,624 --> 00:34:21,325
That's why we all need others.
486
00:34:25,365 --> 00:34:27,535
What can other people do for her?
487
00:34:30,564 --> 00:34:31,934
No matter how difficult the situation is,
488
00:34:32,704 --> 00:34:34,704
I'll fight alongside her to the end.
489
00:34:54,394 --> 00:34:55,695
Your dad and I came to get you.
490
00:34:56,494 --> 00:34:57,525
Come with us.
491
00:34:59,264 --> 00:35:00,334
Let's go home.
492
00:35:02,894 --> 00:35:04,905
- Ro Um... - Ro Um.
493
00:35:06,035 --> 00:35:07,035
- No! - Ro Um...
494
00:36:07,764 --> 00:36:10,195
(Complaint)
495
00:36:11,135 --> 00:36:12,305
What a joke.
496
00:36:16,374 --> 00:36:18,345
(Complaint)
497
00:36:19,945 --> 00:36:22,044
(Details: The defendant defamed the plaintiff.)
498
00:36:42,834 --> 00:36:44,005
My rent.
499
00:36:45,035 --> 00:36:46,104
I said you didn't need to pay rent.
500
00:36:46,974 --> 00:36:48,174
Where did you get this?
501
00:36:48,175 --> 00:36:49,474
The box next door.
502
00:36:57,184 --> 00:36:58,285
(Chungju Apples)
503
00:37:04,825 --> 00:37:05,925
It's Sunday.
504
00:37:07,425 --> 00:37:09,154
I have to meet the client I told you about yesterday.
505
00:37:09,155 --> 00:37:10,664
(1 Box of Red Apples, Buy)
506
00:37:12,325 --> 00:37:14,235
You live your life inefficiently.
507
00:37:18,704 --> 00:37:21,075
I'm sure you can understand Ms. Seo Gye Sook.
508
00:37:22,035 --> 00:37:23,703
You filed a damage claim too.
509
00:37:23,704 --> 00:37:26,445
Wasn't it because you wanted to reveal the truth?
510
00:37:30,044 --> 00:37:32,785
A trial won't bring out the truth.
511
00:37:33,144 --> 00:37:35,414
I beg to differ. A trial can bring out the truth.
512
00:37:36,184 --> 00:37:38,425
It's what softies do.
513
00:37:38,985 --> 00:37:40,354
Those who believe that the law is justice.
514
00:37:40,494 --> 00:37:42,525
That doesn't mean revenge is justice.
515
00:37:44,064 --> 00:37:45,825
Revenge is always justice.
516
00:37:45,994 --> 00:37:49,235
Since way before the law you always talk about was created.
517
00:37:49,834 --> 00:37:52,735
Since the moment humans admitted their weakness.
518
00:37:55,075 --> 00:37:56,905
Why was the law created to begin with?
519
00:37:57,474 --> 00:37:59,945
Because personal acts of vengeance yielded miserable results.
520
00:38:00,575 --> 00:38:03,575
It was unethical and unfair.
521
00:38:04,345 --> 00:38:05,385
Are you sure about that?
522
00:38:06,014 --> 00:38:09,655
In my opinion, it is the only solution in this situation.
523
00:38:10,354 --> 00:38:12,724
Tell her to hire someone if she doesn't want to do it herself.
524
00:38:13,084 --> 00:38:14,555
Shall I give you a hitman's number?
525
00:38:16,925 --> 00:38:18,124
Do you like magic?
526
00:38:19,064 --> 00:38:20,664
Then I'll show you a magic trick...
527
00:38:21,135 --> 00:38:23,905
that can turn your probation into jail time.
528
00:38:26,535 --> 00:38:28,703
Make yourself at home until your living situation gets sorted out.
529
00:38:28,704 --> 00:38:30,905
I'll go sleep somewhere else if you want me to.
530
00:38:32,204 --> 00:38:33,244
What about you?
531
00:38:34,814 --> 00:38:36,845
Do you like magic?
532
00:38:37,985 --> 00:38:39,215
No, not really.
533
00:38:40,385 --> 00:38:41,914
It is deception, after all.
534
00:38:52,064 --> 00:38:53,834
You will learn to like it.
535
00:38:57,704 --> 00:38:59,365
Let me show you some magic too.
536
00:39:07,514 --> 00:39:08,514
Hey.
537
00:39:11,345 --> 00:39:12,345
Yes.
538
00:39:12,514 --> 00:39:13,954
Another lawyer is here.
539
00:39:21,155 --> 00:39:22,194
I...
540
00:39:22,195 --> 00:39:23,624
I won't settle.
541
00:39:26,025 --> 00:39:27,025
If you don't settle...
542
00:39:27,026 --> 00:39:28,994
I know I'll serve jail time.
543
00:39:29,595 --> 00:39:31,604
Mr. Cho already told me everything.
544
00:39:33,735 --> 00:39:36,833
I do not understand why he sent another lawyer.
545
00:39:36,834 --> 00:39:39,405
Especially if you're here to say the exact same thing.
546
00:39:43,014 --> 00:39:44,115
Please leave.
547
00:39:44,845 --> 00:39:46,144
Don't waste your time.
548
00:39:55,124 --> 00:39:57,124
Since I'm never the one actually going through it,
549
00:39:58,794 --> 00:40:00,425
showing tears...
550
00:40:01,994 --> 00:40:03,735
and anger could be perceived...
551
00:40:06,135 --> 00:40:07,774
as disrespectful by the person who's in that situation,
552
00:40:07,775 --> 00:40:10,235
and it's nothing but shallow sympathy.
553
00:40:13,814 --> 00:40:15,874
I can't say I know what they're going through,
554
00:40:17,814 --> 00:40:19,644
nor can I say I understand their pain.
555
00:40:27,525 --> 00:40:32,064
I can't tell them that I'm hurting just as much.
556
00:40:46,075 --> 00:40:47,175
Back then,
557
00:40:49,615 --> 00:40:50,785
you were...
558
00:40:51,485 --> 00:40:52,715
the person going through it.
559
00:41:31,224 --> 00:41:32,624
Don't worry about me. Just go.
560
00:41:34,494 --> 00:41:35,825
Mom, I don't want you...
561
00:41:37,865 --> 00:41:40,164
to suffer anymore.
562
00:42:52,865 --> 00:42:54,104
Hello.
563
00:43:09,684 --> 00:43:10,724
Excuse me.
564
00:43:11,025 --> 00:43:13,255
Could you recommend a mindless book?
565
00:43:19,224 --> 00:43:20,834
("Cat Bookstore")
566
00:43:57,735 --> 00:43:59,365
When are you going to quit visiting?
567
00:44:00,465 --> 00:44:02,134
I perfectly understand...
568
00:44:02,135 --> 00:44:03,635
No, you don't!
569
00:44:04,474 --> 00:44:06,575
How would you understand?
570
00:44:07,445 --> 00:44:08,675
I frustrate you, don't I?
571
00:44:09,775 --> 00:44:12,114
You think I'm some ignorant lady...
572
00:44:12,115 --> 00:44:13,845
who doesn't even know the law.
573
00:44:15,414 --> 00:44:19,555
This may be one of many cases that you take,
574
00:44:20,084 --> 00:44:21,294
but to me,
575
00:44:22,695 --> 00:44:25,394
this is the death of my one and only child.
576
00:44:25,664 --> 00:44:28,095
This case will haunt me until the day I die.
577
00:44:28,635 --> 00:44:31,934
This case sets fire...
578
00:44:32,735 --> 00:44:36,505
to my heart thousands of times a day.
579
00:44:40,374 --> 00:44:41,814
You don't have to settle.
580
00:44:44,285 --> 00:44:46,485
I'm merely your spokesman.
581
00:44:47,985 --> 00:44:50,454
Whatever it is you want, tell me. I'll listen...
582
00:44:51,684 --> 00:44:54,025
and do what I can as your lawyer.
583
00:44:56,325 --> 00:44:58,064
(Put the books back!)
584
00:44:59,525 --> 00:45:00,724
Welcome.
585
00:45:05,535 --> 00:45:06,535
Where's your room?
586
00:45:08,834 --> 00:45:10,434
Do you mean the computer room?
587
00:45:13,474 --> 00:45:14,514
In the back.
588
00:45:16,544 --> 00:45:18,244
I need you to do something for me.
589
00:45:20,644 --> 00:45:21,655
Come inside.
590
00:45:28,624 --> 00:45:30,993
- Come on. - No!
591
00:45:30,994 --> 00:45:32,594
(Dongsan Kindergarten)
592
00:45:32,595 --> 00:45:33,924
Listen to your teacher.
593
00:45:33,925 --> 00:45:35,933
Ask me whatever you want to eat.
594
00:45:35,934 --> 00:45:37,734
I want to have steak today.
595
00:45:37,735 --> 00:45:40,135
Sure. We'll go to your favorite restaurant tonight.
596
00:45:40,405 --> 00:45:42,274
And I want a game console.
597
00:45:42,275 --> 00:45:43,834
We're rich.
598
00:45:46,604 --> 00:45:48,143
Don't ever say that.
599
00:45:48,144 --> 00:45:49,215
Say what?
600
00:45:51,144 --> 00:45:53,985
I'll buy you that game console,
601
00:45:54,555 --> 00:45:55,714
so don't mention the insurance money.
602
00:45:55,715 --> 00:45:57,385
I want game disks too.
603
00:45:57,854 --> 00:46:00,124
- I get it. - And steak!
604
00:46:00,454 --> 00:46:01,695
I will!
605
00:46:02,155 --> 00:46:04,123
And don't let Dad eat it.
606
00:46:04,124 --> 00:46:07,794
Dad finished all my food last time, and I had nothing to eat.
607
00:46:08,535 --> 00:46:10,294
If you do that again...
608
00:46:13,164 --> 00:46:14,775
I told you not to hit me.
609
00:46:14,874 --> 00:46:16,473
You can't eat it too.
610
00:46:16,474 --> 00:46:18,075
I get it!
611
00:46:19,044 --> 00:46:21,074
- Good morning. - Hello.
612
00:46:21,075 --> 00:46:24,314
Sin Woo, you must have a big appetite.
613
00:46:24,644 --> 00:46:27,684
Apparently. Still, you should share with your parents.
614
00:46:28,954 --> 00:46:31,755
We do share. He only says that.
615
00:46:32,325 --> 00:46:33,325
Let's go.
616
00:46:35,994 --> 00:46:38,493
I'm so worried that my kid will be in his class.
617
00:46:38,494 --> 00:46:39,695
So am I.
618
00:46:40,365 --> 00:46:43,934
We have a very important guest today.
619
00:46:44,564 --> 00:46:48,175
She majored in Child Psychology at Brown University.
620
00:46:48,405 --> 00:46:51,044
Affiliated with the San Francisco Government,
621
00:46:51,775 --> 00:46:55,973
Kid's Heart is a center that takes care of youth mental health,
622
00:46:55,974 --> 00:46:59,244
and she's been successfully running it.
623
00:46:59,514 --> 00:47:01,985
Please welcome Dr. Courtney Kwon.
624
00:47:08,655 --> 00:47:11,724
I'm Courtney Kwon, a child psychology specialist.
625
00:47:11,794 --> 00:47:13,965
It's a pleasure to meet you.
626
00:47:19,465 --> 00:47:21,034
I've observed...
627
00:47:21,035 --> 00:47:24,035
the parents and the children on their way to school.
628
00:47:24,175 --> 00:47:27,845
And I've noticed something quite significant.
629
00:47:32,115 --> 00:47:33,985
Will you introduce yourself?
630
00:47:34,584 --> 00:47:36,014
- Me? - Yes.
631
00:47:36,655 --> 00:47:39,224
What is your son's name?
632
00:47:40,724 --> 00:47:42,294
It's Choi Sin Woo.
633
00:47:42,655 --> 00:47:43,794
I see.
634
00:47:45,494 --> 00:47:47,994
He certainly stood out.
635
00:47:49,465 --> 00:47:52,703
An abnormal appetite, self-centered thinking,
636
00:47:52,704 --> 00:47:55,635
limited vocabulary, and violent inclinaiton.
637
00:47:56,374 --> 00:47:58,104
He's not that bad.
638
00:47:58,405 --> 00:47:59,945
That's what is seen...
639
00:48:00,175 --> 00:48:02,414
from average people.
640
00:48:03,575 --> 00:48:06,115
But here's what I sense from him.
641
00:48:06,385 --> 00:48:09,284
Superstimulus, extrasensory manifestation,
642
00:48:09,285 --> 00:48:11,755
and triggered introversion and extroversion.
643
00:48:12,485 --> 00:48:16,194
These are qualities found in children with Einstein's cell,
644
00:48:16,195 --> 00:48:18,525
namely, the genius cell.
645
00:48:20,925 --> 00:48:23,965
All parents desire their children's specialness.
646
00:48:24,164 --> 00:48:26,634
The moment their children are acknowledged...
647
00:48:26,635 --> 00:48:29,575
as superior to other children,
648
00:48:29,834 --> 00:48:31,744
that becomes a trophy of its own.
649
00:48:32,244 --> 00:48:34,644
It may sound preposterous, but you'll see it soon.
650
00:48:35,215 --> 00:48:38,284
The more foolish the parents are, the likelier they are...
651
00:48:38,285 --> 00:48:41,555
to sell everything they've got to pursue that fantasy.
652
00:48:47,285 --> 00:48:48,525
(Child Psychology Specialist, Courtney Kwon)
653
00:48:50,755 --> 00:48:54,794
Your son has recently experienced a close person's death, hasn't he?
654
00:48:55,865 --> 00:48:57,834
If so, it's now or never.
655
00:48:59,405 --> 00:49:02,204
This will be a turning point in Sin Woo's life.
656
00:49:05,144 --> 00:49:06,374
Here.
657
00:49:11,985 --> 00:49:15,615
We honestly raise our children with love.
658
00:49:21,425 --> 00:49:23,854
Do you have two children?
659
00:49:24,994 --> 00:49:26,025
- Yes. - Yes.
660
00:49:28,334 --> 00:49:30,035
Go away. Stop taking pictures of her.
661
00:49:32,805 --> 00:49:34,805
You're hiding something from me.
662
00:49:35,834 --> 00:49:38,404
I will conduct individual interviews on all the family members...
663
00:49:38,405 --> 00:49:40,104
by the end of the week.
664
00:49:40,305 --> 00:49:43,313
I must know everything about what is currently going on,
665
00:49:43,314 --> 00:49:45,614
what has happened, and what's going to happen,
666
00:49:45,615 --> 00:49:46,845
within this family.
667
00:49:47,184 --> 00:49:49,115
As I mentioned, your son's life...
668
00:49:49,584 --> 00:49:51,724
depends on this period.
669
00:49:55,825 --> 00:49:57,255
(Update Error)
670
00:49:59,695 --> 00:50:00,764
What are you staring at?
671
00:50:01,494 --> 00:50:04,704
I just can't get it to update.
672
00:50:05,235 --> 00:50:06,305
Let me.
673
00:50:12,405 --> 00:50:13,474
Look at that.
674
00:50:14,044 --> 00:50:16,175
You already have the original app.
675
00:50:17,014 --> 00:50:19,644
Delete these two, and...
676
00:50:19,845 --> 00:50:20,885
Hang on.
677
00:50:31,633 --> 00:50:34,003
- Attorney Han, please check... - Sorry.
678
00:50:34,263 --> 00:50:36,702
Talk to me later. I'm late for a meeting.
679
00:50:39,343 --> 00:50:42,072
Please take into consideration that our client was...
680
00:50:42,073 --> 00:50:46,312
going through severe mental anguish due to her son's death.
681
00:50:46,843 --> 00:50:49,451
The protest is her way of satisfying her grudge...
682
00:50:49,452 --> 00:50:50,852
and finding mental peace.
683
00:50:57,863 --> 00:51:00,093
She never meant to harm anyone.
684
00:51:01,792 --> 00:51:04,331
Does that mean that she'll keep protesting?
685
00:51:04,332 --> 00:51:05,503
I'll talk her out of it.
686
00:51:05,903 --> 00:51:08,673
But she'll need some time until she finds peace.
687
00:51:08,972 --> 00:51:11,741
The ban on broadcasting it has been approved,
688
00:51:11,742 --> 00:51:13,073
so please understand.
689
00:51:14,772 --> 00:51:16,412
(Park and Cue Law Firm)
690
00:51:17,772 --> 00:51:20,783
Our client has also mentally suffered.
691
00:51:21,013 --> 00:51:22,752
It can be stressful to be accused...
692
00:51:22,753 --> 00:51:24,253
of murder.
693
00:51:24,582 --> 00:51:28,352
Moreover, Ms. Seo asked them to adopt Myung Hoon.
694
00:51:28,553 --> 00:51:30,693
The accident occurred while they were taking care of him.
695
00:51:30,823 --> 00:51:33,292
She doesn't have the right to defame them for it.
696
00:51:33,892 --> 00:51:35,033
I'm aware.
697
00:51:51,613 --> 00:51:53,943
(Seo Gye Sook: "Thank you for everything, Mr. Han.")
698
00:51:58,923 --> 00:52:00,883
("Thank you for everything, Mr. Han.")
699
00:52:33,952 --> 00:52:34,992
Ms. Seo.
700
00:52:38,022 --> 00:52:39,093
No.
701
00:52:40,122 --> 00:52:42,392
Think about Myung Hoon, and stop.
702
00:52:46,162 --> 00:52:47,903
Unless I do this,
703
00:52:49,102 --> 00:52:51,102
I'm just a mom...
704
00:52:52,272 --> 00:52:54,673
who sent her son to her friend to save herself.
705
00:52:55,272 --> 00:52:58,741
I didn't even care what he ate or how he dressed.
706
00:52:58,742 --> 00:53:01,383
I didn't even care how he slept.
707
00:53:12,823 --> 00:53:14,492
My poor baby...
708
00:53:15,792 --> 00:53:20,003
told me with his whole being that he didn't want to go to them.
709
00:53:21,233 --> 00:53:24,503
I ignored and turned away.
710
00:53:25,073 --> 00:53:28,472
If the likes of me don't kill myself...
711
00:53:29,613 --> 00:53:32,412
My poor Myung Hoon.
712
00:53:33,213 --> 00:53:37,452
Who will avenge his wrongful death?
713
00:53:43,053 --> 00:53:45,021
(June 14, 2022)
714
00:53:45,022 --> 00:53:46,991
(I asked how Myung Hoon was doing.)
715
00:53:46,992 --> 00:53:48,732
(Kim Bo Ra already had a plan.)
716
00:53:48,733 --> 00:53:50,392
(They didn't tell me Myung Hoon was dead.)
717
00:53:54,233 --> 00:53:56,602
We can reopen the case if we find physical evidence.
718
00:53:59,673 --> 00:54:02,972
To do that, you must stay strong.
719
00:54:07,283 --> 00:54:11,722
I miss my poor baby so much.
720
00:54:13,522 --> 00:54:17,022
If I could turn back time...
721
00:54:17,753 --> 00:54:20,693
to the day I last saw him...
722
00:54:21,863 --> 00:54:22,863
Then...
723
00:54:23,963 --> 00:54:25,003
Then...
724
00:54:25,202 --> 00:54:26,202
Eat up.
725
00:54:27,303 --> 00:54:29,403
Eat lots of veggies too.
726
00:54:29,872 --> 00:54:31,202
Chew it well.
727
00:54:34,972 --> 00:54:37,513
I sent money for a new tee.
728
00:54:38,312 --> 00:54:39,883
Did your stepmom not buy you one?
729
00:54:42,952 --> 00:54:44,153
I should call her.
730
00:54:44,753 --> 00:54:46,153
Don't call.
731
00:54:51,053 --> 00:54:52,423
Will you go somewhere on holiday?
732
00:54:52,992 --> 00:54:54,693
- Yes. - Where?
733
00:54:55,863 --> 00:54:57,463
To some valley stream.
734
00:54:57,832 --> 00:55:01,402
Even a trip like that must cost a lot...
735
00:55:01,403 --> 00:55:02,772
for a family of five.
736
00:55:04,303 --> 00:55:06,971
I'll send some extra next week...
737
00:55:06,972 --> 00:55:09,042
No, wait.
738
00:55:14,213 --> 00:55:15,952
Not next week.
739
00:55:16,153 --> 00:55:17,613
- Mom. - Yes?
740
00:55:20,182 --> 00:55:22,693
Why did you have me?
741
00:55:27,492 --> 00:55:29,193
What do you mean?
742
00:55:29,763 --> 00:55:32,162
I just want to know.
743
00:55:36,932 --> 00:55:38,803
I keep dreaming of him.
744
00:55:41,003 --> 00:55:45,042
As he sinks to the bottom of the cold stream,
745
00:55:46,812 --> 00:55:48,312
Myung Hoon...
746
00:55:50,182 --> 00:55:51,952
keeps asking...
747
00:55:54,952 --> 00:55:56,152
(My son died a year after he was adopted.)
748
00:55:56,153 --> 00:55:58,392
why I gave birth to him.
749
00:56:33,693 --> 00:56:34,792
My goodness.
750
00:56:37,292 --> 00:56:38,463
How come...
751
00:56:39,332 --> 00:56:41,033
You passed out in the street.
752
00:56:41,832 --> 00:56:43,102
Why are you here?
753
00:56:44,233 --> 00:56:48,002
I happened to call you right at that moment.
754
00:56:48,003 --> 00:56:49,113
It was a stroke of luck.
755
00:56:50,343 --> 00:56:51,372
Hang on.
756
00:56:51,783 --> 00:56:54,042
I wonder which of the nurses I talked to.
757
00:56:54,613 --> 00:56:56,483
She had a beautiful voice.
758
00:56:57,852 --> 00:56:59,952
Is that her over there?
759
00:57:00,622 --> 00:57:02,022
Why did you call me?
760
00:57:03,452 --> 00:57:05,562
Oh, the studio apartment flooded,
761
00:57:06,062 --> 00:57:08,932
and I can't seem to locate Lee Ro Um.
762
00:57:14,003 --> 00:57:16,173
You must be under a lot of stress.
763
00:57:16,673 --> 00:57:18,443
Do you see a shrink?
764
00:57:19,772 --> 00:57:20,772
(12th, Calendar)
765
00:57:26,883 --> 00:57:28,451
Considering the state you're in,
766
00:57:28,452 --> 00:57:30,452
I think you should find a new shrink.
767
00:57:30,812 --> 00:57:32,721
Consultations cost a fortune and look at you.
768
00:57:32,722 --> 00:57:34,952
My doctor is just fine.
769
00:57:35,193 --> 00:57:36,193
My gosh.
770
00:57:36,452 --> 00:57:38,053
What patient's this loyal?
771
00:57:38,792 --> 00:57:42,292
Take the opportunity to switch to someone good.
772
00:57:44,662 --> 00:57:45,803
Stay out of it.
773
00:57:48,332 --> 00:57:51,272
I came all the way here for you.
774
00:57:54,272 --> 00:57:55,343
Thank you.
775
00:57:56,343 --> 00:57:57,412
You're welcome.
776
00:57:58,613 --> 00:58:00,343
(Moran Hospital)
777
00:58:02,383 --> 00:58:03,682
You can go now.
778
00:58:10,952 --> 00:58:12,323
Okay, fine.
779
00:58:18,332 --> 00:58:19,403
I mean it.
780
00:58:20,162 --> 00:58:22,202
I called a cab. You can go.
781
00:58:22,702 --> 00:58:25,903
Our ancestors said no meant yes.
782
00:58:27,573 --> 00:58:29,943
You look so weak and frail.
783
00:58:30,272 --> 00:58:32,113
You'd flop with one nudge.
784
00:58:32,582 --> 00:58:35,612
How do you think I'd feel to leave you...
785
00:58:35,613 --> 00:58:37,053
struggle to get home?
786
00:58:38,983 --> 00:58:40,522
What are you on about?
787
00:58:41,082 --> 00:58:43,322
I'm fine, and a cab's on the way.
788
00:58:43,323 --> 00:58:45,022
Our ancestors said...
789
00:58:45,463 --> 00:58:48,193
a vehement denial was a strong affirmation.
790
00:58:49,162 --> 00:58:51,192
What ancestor said...
791
00:58:51,193 --> 00:58:54,332
I can't believe I must watch over a lawyer too.
792
00:58:54,932 --> 00:58:55,932
Goodness.
793
00:58:56,772 --> 00:59:00,173
I'm such a great probation officer.
794
00:59:03,513 --> 00:59:04,573
Leave me alone now.
795
00:59:07,443 --> 00:59:09,253
Yes means no.
796
00:59:15,253 --> 00:59:16,423
Take me home, then.
797
00:59:16,992 --> 00:59:18,022
Yes.
798
00:59:26,503 --> 00:59:27,562
Go.
799
00:59:32,242 --> 00:59:34,142
Isn't it time you go home?
800
00:59:36,912 --> 00:59:38,142
You're the frigid type.
801
00:59:38,983 --> 00:59:40,513
I'll make sure you go inside.
802
00:59:59,463 --> 01:00:00,463
Let's agree on...
803
01:00:00,832 --> 01:00:02,272
a few things.
804
01:00:03,803 --> 01:00:06,502
Things you must do to protect yourself...
805
01:00:06,503 --> 01:00:08,772
when you deal with Lee Ro Um.
806
01:00:12,742 --> 01:00:13,783
First,
807
01:00:14,343 --> 01:00:17,312
don't go against your principles as a lawyer.
808
01:00:22,923 --> 01:00:23,952
Ms. Lee.
809
01:00:24,222 --> 01:00:25,263
Second,
810
01:00:26,363 --> 01:00:28,463
keep her out of your personal domain.
811
01:00:28,963 --> 01:00:30,162
What's all this?
812
01:00:30,963 --> 01:00:32,003
Third,
813
01:00:33,332 --> 01:00:35,872
do not overlook anything illegal.
814
01:00:36,602 --> 01:00:38,332
Yoo Myung Hoon's insurance payout.
815
01:00:40,272 --> 01:00:41,343
Lastly,
816
01:00:43,173 --> 01:00:44,213
never...
817
01:00:45,483 --> 01:00:47,042
let your guard down.
818
01:00:47,812 --> 01:00:49,412
A total of 430,000 dollars.
819
01:01:13,443 --> 01:01:15,673
(Delightfully Deceitful)
820
01:01:38,292 --> 01:01:40,303
- What? - We're in love.
821
01:01:41,102 --> 01:01:43,202
Don't let it look so obvious.
822
01:01:44,133 --> 01:01:45,343
We must return this.
823
01:01:46,003 --> 01:01:47,142
Just admit that...
824
01:01:47,403 --> 01:01:49,443
I did something you couldn't.
825
01:01:50,272 --> 01:01:52,443
Mr. Han. I need help.
826
01:01:52,582 --> 01:01:54,883
A friend who does odd jobs was kidnapped.
827
01:01:55,753 --> 01:01:57,282
You asked someone...
828
01:01:57,283 --> 01:01:59,383
you only met once to save Ring Go?
829
01:01:59,622 --> 01:02:00,622
Ms. Lee.
830
01:02:01,253 --> 01:02:03,153
What can you do?
57860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.