Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,305 --> 00:00:05,977
(Delightfully Deceitful)
2
00:00:06,398 --> 00:00:08,428
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:08,429 --> 00:00:10,227
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:12,039 --> 00:00:13,080
You're...
5
00:00:14,510 --> 00:00:15,510
fired.
6
00:00:25,360 --> 00:00:28,289
How are you sure that girl...
7
00:00:28,898 --> 00:00:31,227
and Lee Ro Um are the same person?
8
00:00:31,527 --> 00:00:32,460
What do you mean?
9
00:00:32,485 --> 00:00:35,785
The Lee Ro Um you saw years ago as a child...
10
00:00:36,250 --> 00:00:37,590
was a little girl.
11
00:00:37,591 --> 00:00:40,121
What kind of person Lee Ro Um is now,
12
00:00:40,290 --> 00:00:42,091
what kind of adult she has become,
13
00:00:42,330 --> 00:00:44,131
you can't tell based on that.
14
00:00:46,731 --> 00:00:48,531
Didn't you yourself feel...
15
00:00:49,171 --> 00:00:50,430
how unfamiliar...
16
00:00:51,500 --> 00:00:52,671
Lee Ro Um was?
17
00:00:53,871 --> 00:00:56,671
I think that is what's important right now.
18
00:00:58,281 --> 00:00:59,939
Is the current Lee Ro Um...
19
00:00:59,940 --> 00:01:03,811
the same person as the child you wanted to help?
20
00:01:15,990 --> 00:01:18,330
(Episode 3)
21
00:01:19,701 --> 00:01:20,701
What?
22
00:01:20,931 --> 00:01:22,330
What are you staring at?
23
00:01:23,201 --> 00:01:24,371
Is there something interesting?
24
00:01:26,000 --> 00:01:27,171
Don't you have something to do?
25
00:01:27,970 --> 00:01:29,470
Of course I do.
26
00:01:29,671 --> 00:01:31,211
That's why I'm here.
27
00:01:32,080 --> 00:01:33,341
But don't worry.
28
00:01:33,580 --> 00:01:35,109
I'll watch for ten more minutes...
29
00:01:35,110 --> 00:01:36,651
before heading off to get someone.
30
00:01:38,550 --> 00:01:40,050
Don't mind me.
31
00:01:40,220 --> 00:01:41,850
The woman I'm picking up is family.
32
00:01:42,591 --> 00:01:44,150
But then, you don't have to...
33
00:01:44,151 --> 00:01:46,091
get jealous or anything.
34
00:01:46,360 --> 00:01:48,160
She's family, but not my wife...
35
00:01:51,100 --> 00:01:52,130
What's wrong?
36
00:01:54,371 --> 00:01:55,571
(Love Share Service, Ministry of Justice)
37
00:02:14,290 --> 00:02:16,521
Were you lied to and duped all your life?
38
00:02:16,950 --> 00:02:20,420
It's not just a grade A clip. It's a grade A-plus.
39
00:02:20,861 --> 00:02:22,630
She's real famous.
40
00:02:34,040 --> 00:02:35,040
Hey.
41
00:02:36,410 --> 00:02:37,440
Hey, you!
42
00:02:38,540 --> 00:02:39,581
Darn it.
43
00:02:40,111 --> 00:02:41,151
Gosh.
44
00:02:41,450 --> 00:02:43,980
It's perfect weather to lynch someone.
45
00:02:45,220 --> 00:02:46,550
You treated a million-dollar suit...
46
00:02:46,551 --> 00:02:47,919
as if it were worth a dollar.
47
00:02:47,920 --> 00:02:50,120
What will you do about the loss,
48
00:02:50,121 --> 00:02:51,660
Mr. Han Moo Young?
49
00:02:51,961 --> 00:02:53,021
Goodness.
50
00:02:53,891 --> 00:02:55,391
We didn't even get a down payment.
51
00:02:55,891 --> 00:02:56,891
I apologize.
52
00:02:57,431 --> 00:02:59,930
This Lee Ro Um is more harm to us than good.
53
00:02:59,931 --> 00:03:01,730
Is there something about her?
54
00:03:02,000 --> 00:03:04,370
Nothing that involves her works out.
55
00:03:04,371 --> 00:03:05,400
Am I wrong?
56
00:03:05,401 --> 00:03:07,100
Will you tell me...
57
00:03:07,570 --> 00:03:09,410
you won't see her again,
58
00:03:10,470 --> 00:03:11,940
and nothing else will happen?
59
00:03:13,480 --> 00:03:15,749
I even got you out of a disciplinary committee.
60
00:03:15,750 --> 00:03:17,051
Will you tell me that?
61
00:03:17,880 --> 00:03:19,980
(Probation Officer Ko Yo Han)
62
00:03:20,920 --> 00:03:22,320
Mr. Han?
63
00:03:23,521 --> 00:03:24,591
Moo Young.
64
00:03:27,491 --> 00:03:29,290
- Excuse me. - Sure.
65
00:03:31,730 --> 00:03:32,831
What?
66
00:03:37,401 --> 00:03:39,141
Is this really happening? His boss was talking.
67
00:03:39,371 --> 00:03:40,570
Hello?
68
00:03:41,211 --> 00:03:43,271
Mr. Han, it's me.
69
00:03:44,341 --> 00:03:46,380
Probation Officer Ko Yo Han.
70
00:03:46,781 --> 00:03:49,051
I know that, and I'm listening.
71
00:03:49,410 --> 00:03:51,220
I'm at Dongma Park.
72
00:03:51,781 --> 00:03:54,051
Lee Ro Um needs a lawyer.
73
00:03:54,551 --> 00:03:56,391
Did something happen to her?
74
00:03:56,551 --> 00:03:57,991
Come and see for yourself.
75
00:03:58,621 --> 00:04:02,060
I have to pick up a female member of my family...
76
00:04:02,061 --> 00:04:04,561
who isn't my spouse, so...
77
00:04:05,831 --> 00:04:08,030
- Hello? - Hey, let go!
78
00:04:08,031 --> 00:04:10,331
Hey, come out. What's your problem?
79
00:04:10,570 --> 00:04:12,439
- What happened? - Come out!
80
00:04:12,440 --> 00:04:13,470
Darn it.
81
00:04:13,741 --> 00:04:15,370
- Calm down. - Let go!
82
00:04:15,371 --> 00:04:17,470
- We'll have to call the police. - Hey, come out.
83
00:04:17,910 --> 00:04:18,980
Hey!
84
00:04:20,480 --> 00:04:21,510
I told you to come out!
85
00:04:21,511 --> 00:04:24,010
- Calm down, will you? - What's going on?
86
00:04:24,011 --> 00:04:26,820
Ms. Lee! It's me, Ko Yo Han.
87
00:04:26,821 --> 00:04:29,751
I called Mr. Han Moo Young, so wait just a few minutes.
88
00:04:31,660 --> 00:04:32,690
Who?
89
00:04:32,691 --> 00:04:34,560
I have somewhere to be, so I'm leaving.
90
00:04:35,930 --> 00:04:39,261
I called the cops, so wait just a little longer.
91
00:04:41,131 --> 00:04:42,701
(Love Share Service, Ministry of Justice)
92
00:04:47,341 --> 00:04:48,511
Who did he call?
93
00:04:50,310 --> 00:04:52,511
He said he called the cops!
94
00:04:58,451 --> 00:05:01,289
Mr. Attorney, don't stand around like that. Take a seat.
95
00:05:01,290 --> 00:05:02,420
Bring that chair.
96
00:05:03,620 --> 00:05:06,261
I told you that he wasn't my attorney.
97
00:05:07,391 --> 00:05:08,990
Then shall I represent him instead?
98
00:05:10,261 --> 00:05:11,360
I'm Han Moo Young.
99
00:05:16,170 --> 00:05:17,201
All right.
100
00:05:18,001 --> 00:05:22,310
So you suddenly pulled the mop for no reason.
101
00:05:23,141 --> 00:05:25,739
Because of that, you hurt your back.
102
00:05:25,740 --> 00:05:26,740
No, my whole body.
103
00:05:27,810 --> 00:05:28,910
I suffered a whole-body injury.
104
00:05:30,110 --> 00:05:32,620
I stole your cell phone, didn't I?
105
00:05:35,490 --> 00:05:38,220
What? What is this nonsense about?
106
00:05:41,560 --> 00:05:45,031
All you did was hurt me physically.
107
00:05:45,100 --> 00:05:46,331
What's going on here?
108
00:05:47,331 --> 00:05:49,201
Did she steal your phone... I mean,
109
00:05:51,031 --> 00:05:53,100
is it true that you got your phone stolen?
110
00:05:54,401 --> 00:05:55,441
No, not at all.
111
00:05:55,810 --> 00:05:57,740
Then why did you call it in?
112
00:05:58,240 --> 00:05:59,941
I wasn't the one who called it in.
113
00:06:01,251 --> 00:06:05,081
This woman's probation officer called it in.
114
00:06:05,180 --> 00:06:06,751
Mr. Ko Yo Han called the police?
115
00:06:07,381 --> 00:06:09,321
Well, then first...
116
00:06:09,620 --> 00:06:13,320
As the assailant is saying, you only admit to the assault...
117
00:06:13,321 --> 00:06:16,331
No, I mean... Not the assault.
118
00:06:16,631 --> 00:06:18,001
The victim is...
119
00:06:18,201 --> 00:06:21,160
No, I really stole it.
120
00:06:21,271 --> 00:06:22,430
Go ahead and search me.
121
00:06:23,071 --> 00:06:24,071
My back!
122
00:06:25,441 --> 00:06:28,641
My back is okay now, so I'll just head home.
123
00:06:29,470 --> 00:06:30,511
All right, then.
124
00:06:31,581 --> 00:06:33,341
What are you two doing right now?
125
00:06:33,680 --> 00:06:36,881
Then how am I supposed to summarize it and write a report?
126
00:06:38,680 --> 00:06:39,680
Talk to the lawyer.
127
00:06:45,521 --> 00:06:48,730
I believe you don't really need my help here.
128
00:06:48,790 --> 00:06:51,660
You're useless.
129
00:06:52,001 --> 00:06:53,031
All right.
130
00:06:53,631 --> 00:06:57,170
You said she assaulted you but denied that she stole your phone.
131
00:06:57,701 --> 00:06:59,340
You admitted that you stole his phone...
132
00:06:59,341 --> 00:07:02,070
but denied that you assaulted him, but he said he was okay now.
133
00:07:02,071 --> 00:07:03,170
That is correct.
134
00:07:03,740 --> 00:07:04,940
I'll just go home.
135
00:07:04,941 --> 00:07:06,410
We'll get going too, then.
136
00:07:08,651 --> 00:07:10,581
(Police)
137
00:07:16,951 --> 00:07:19,490
- Hey, give it back. - Gosh.
138
00:07:24,701 --> 00:07:26,201
What are you doing?
139
00:07:28,271 --> 00:07:30,571
Hey, give me back my phone.
140
00:07:31,641 --> 00:07:33,001
How much will you give me?
141
00:07:33,441 --> 00:07:35,211
That crazy little...
142
00:07:37,141 --> 00:07:38,910
Why are you doing this to me?
143
00:07:39,141 --> 00:07:40,511
What did I do to you?
144
00:07:40,910 --> 00:07:41,980
That's enough.
145
00:07:42,781 --> 00:07:44,381
(Done)
146
00:07:44,980 --> 00:07:46,120
I'll give it back to you.
147
00:07:47,081 --> 00:07:48,120
Call this number.
148
00:07:57,290 --> 00:07:58,331
That little...
149
00:08:09,310 --> 00:08:11,341
So you did steal his phone.
150
00:08:13,110 --> 00:08:14,211
Why did you do that?
151
00:08:15,081 --> 00:08:16,110
Because he got on my nerves.
152
00:08:17,651 --> 00:08:18,680
Why?
153
00:08:19,480 --> 00:08:22,321
Some people irritate me with their existence alone.
154
00:08:24,290 --> 00:08:26,091
I'm meeting an awful lot of them these days.
155
00:08:28,490 --> 00:08:29,891
It must be in the restroom at the park.
156
00:08:31,261 --> 00:08:32,730
You told him you'd give it back.
157
00:08:33,031 --> 00:08:34,731
You probably hid his phone there.
158
00:08:36,001 --> 00:08:37,001
Put on your seat belt.
159
00:08:43,170 --> 00:08:44,570
(Verified, you may now start the car.)
160
00:08:47,481 --> 00:08:48,550
(Ready to drive)
161
00:09:05,800 --> 00:09:07,001
How much will you ask for?
162
00:09:07,501 --> 00:09:09,570
Are you saying I should sell this?
163
00:09:09,771 --> 00:09:11,371
What a shame.
164
00:09:11,401 --> 00:09:14,540
Others would even sell their organs to find what's on that phone.
165
00:09:16,540 --> 00:09:19,241
- What is it? - It's unlocked. Take a look.
166
00:09:30,420 --> 00:09:31,460
Ro Um.
167
00:09:34,361 --> 00:09:35,731
Did you see these?
168
00:09:36,460 --> 00:09:37,460
Yes.
169
00:09:37,631 --> 00:09:39,600
And you want me to return this phone to him?
170
00:09:39,601 --> 00:09:42,670
I checked thinking it was me, but it wasn't. So I don't care.
171
00:09:43,731 --> 00:09:47,439
He didn't take pictures of you, so we can give this back to him?
172
00:09:47,440 --> 00:09:49,710
Then go take it to the police.
173
00:09:51,810 --> 00:09:53,780
If I hand this over to the police now,
174
00:09:53,781 --> 00:09:55,680
he'll get you roped into this.
175
00:09:56,781 --> 00:09:58,450
As you know, a theft charge is separate.
176
00:10:04,861 --> 00:10:06,021
What do you want to do, then?
177
00:10:08,330 --> 00:10:10,160
You said you didn't want to give it back to him.
178
00:10:11,031 --> 00:10:13,830
I'm asking what your plan is.
179
00:10:13,960 --> 00:10:15,699
We'll charge him for possessing illegally filmed materials...
180
00:10:15,700 --> 00:10:17,131
and get our hands on the original files.
181
00:10:17,871 --> 00:10:20,141
Then we'll leave his phone in a camera blind spot.
182
00:10:20,570 --> 00:10:22,939
In his messenger, there's evidence that he was involved...
183
00:10:22,940 --> 00:10:25,440
in filming and selling the materials on top of possessing them.
184
00:10:25,580 --> 00:10:27,680
I believe he even signed a contract with a webhard company.
185
00:10:27,940 --> 00:10:29,309
I planted malware on his phone,
186
00:10:29,310 --> 00:10:32,351
so I can go through his hard drive and everything else.
187
00:10:32,881 --> 00:10:33,950
You did what?
188
00:10:36,090 --> 00:10:37,891
You didn't understand what I just said?
189
00:10:45,531 --> 00:10:47,460
I have to explain such a simple procedure.
190
00:10:48,170 --> 00:10:51,231
First, return his phone to him with the malware planted on it.
191
00:10:51,371 --> 00:10:55,340
The malware will leak everything on his phone.
192
00:10:55,540 --> 00:10:58,481
We're practically copying everything on his phone.
193
00:11:08,290 --> 00:11:11,761
As soon as this jerk gets home, he'll back up all the data.
194
00:11:12,221 --> 00:11:15,391
He'd be anxious because he had it stolen.
195
00:11:15,761 --> 00:11:19,060
The moment the phone is connected to his desktop or to the cloud,
196
00:11:19,330 --> 00:11:21,430
the malicious code would get planted on those too.
197
00:11:21,830 --> 00:11:25,800
Based on the nature of what he does, he probably has other phones too.
198
00:11:30,141 --> 00:11:33,511
We can gain full control over all the hacked devices.
199
00:11:47,560 --> 00:11:49,231
From that point on, anything's possible.
200
00:11:49,790 --> 00:11:52,160
We could tell his family about it.
201
00:11:57,031 --> 00:12:00,700
"This jerk will betray you and rat you out to the police."
202
00:12:00,771 --> 00:12:02,310
We could tell that to his business partners too.
203
00:12:04,710 --> 00:12:06,910
(We need it by today. How come you haven't sent it yet?)
204
00:12:07,141 --> 00:12:08,550
Darn it.
205
00:12:08,751 --> 00:12:10,309
We could also take a classic approach...
206
00:12:10,310 --> 00:12:13,320
and tell him to send us the money he earned through this.
207
00:12:14,481 --> 00:12:16,621
- Then... - Ro Um.
208
00:12:17,820 --> 00:12:19,761
What are you saying?
209
00:12:20,320 --> 00:12:21,861
That's all illegal.
210
00:12:23,991 --> 00:12:25,830
You're talking about the law now?
211
00:12:26,160 --> 00:12:27,930
As a lawyer, it is my job to talk about the law.
212
00:12:28,371 --> 00:12:31,770
He ordered food with the money he earned by blackmailing girls.
213
00:12:31,771 --> 00:12:33,601
But he was released on probation thanks to that "law."
214
00:12:34,910 --> 00:12:36,539
Is that your weapon?
215
00:12:36,540 --> 00:12:39,511
What is your weapon, then? Assault and unlawful acts?
216
00:12:39,781 --> 00:12:42,111
I use anything and everything I can use.
217
00:12:42,450 --> 00:12:43,751
That includes lawyers.
218
00:12:44,680 --> 00:12:47,549
A lawyer who offered to help me pro bono...
219
00:12:47,550 --> 00:12:49,121
is standing right before me now.
220
00:12:49,721 --> 00:12:53,320
Although I have no idea what he wants from me.
221
00:12:55,231 --> 00:12:57,090
Some people help others without expecting anything in return...
222
00:12:57,690 --> 00:13:00,300
and try to protect others even when they have no reason to.
223
00:13:01,670 --> 00:13:03,429
I've never seen such people, but if they do exist,
224
00:13:03,430 --> 00:13:05,200
I'd say they're total pushovers.
225
00:13:05,800 --> 00:13:07,069
It's called a friend.
226
00:13:07,070 --> 00:13:10,940
You become a tool because you don't realize that you're a mere tool.
227
00:13:11,371 --> 00:13:13,641
Knock yourself out. Be my "friend" all you want.
228
00:13:27,420 --> 00:13:29,660
He's been doing that since he got back from Cho and Son.
229
00:13:38,940 --> 00:13:40,001
(Debt Collections, Problems and Solutions)
230
00:13:40,440 --> 00:13:42,871
Oh, you should try this too.
231
00:13:44,440 --> 00:13:47,709
Try what?
232
00:13:47,710 --> 00:13:50,651
Speak, will you? Stop creating such a hostile environment.
233
00:13:52,121 --> 00:13:54,750
Yoo Myung Hoon! Concluded as an accidental death.
234
00:13:54,751 --> 00:13:56,350
They concluded that he drowned in the valley...
235
00:13:56,351 --> 00:13:57,750
where his adoptive mother took him.
236
00:13:57,751 --> 00:13:59,620
They'll receive a six-figure insurance payout.
237
00:13:59,621 --> 00:14:00,819
They filed for an injunction to stop the documentary...
238
00:14:00,820 --> 00:14:02,060
from being broadcast.
239
00:14:02,131 --> 00:14:05,501
They were making a fuss!
240
00:14:06,361 --> 00:14:07,800
Cho and Son Law Firm did, I mean.
241
00:14:08,261 --> 00:14:10,830
They asked for 50,000 dollars of settlement money.
242
00:14:11,940 --> 00:14:13,001
We'll have to negotiate.
243
00:14:13,300 --> 00:14:14,300
The problem is...
244
00:14:14,301 --> 00:14:16,809
that my client doesn't cooperate with me.
245
00:14:16,810 --> 00:14:18,169
Ms. Seo Gye Sook was...
246
00:14:18,170 --> 00:14:21,910
way more furious than before after the case closed.
247
00:14:22,410 --> 00:14:24,151
She's entitled to be upset.
248
00:14:24,810 --> 00:14:27,981
I'm not saying that I don't understand her.
249
00:14:28,491 --> 00:14:30,190
I'm also tired.
250
00:14:30,790 --> 00:14:32,689
I'm running around everywhere to make them...
251
00:14:32,690 --> 00:14:34,090
withdraw the defamation suit,
252
00:14:34,420 --> 00:14:37,230
and she's defaming them in the meantime!
253
00:14:37,231 --> 00:14:40,031
She's been defaming them the whole time.
254
00:14:41,330 --> 00:14:43,771
Watch your mouth in front of Woo Young.
255
00:14:44,670 --> 00:14:45,971
Just deal with it.
256
00:14:46,200 --> 00:14:47,700
Reduce the settlement if possible.
257
00:14:48,170 --> 00:14:49,410
Just do a good job.
258
00:14:56,410 --> 00:14:57,981
I would have spat it if you were younger.
259
00:14:58,550 --> 00:15:00,221
Try and spit at me. I'll sue you.
260
00:15:13,800 --> 00:15:14,830
How's work?
261
00:15:15,471 --> 00:15:16,531
Nothing much.
262
00:15:17,731 --> 00:15:21,040
What about the probationer? Are you staying close?
263
00:15:23,241 --> 00:15:24,641
Would you like a written report?
264
00:15:26,641 --> 00:15:27,641
I'd like that.
265
00:15:29,080 --> 00:15:31,651
Anything to help you realize where you belong.
266
00:15:32,950 --> 00:15:35,420
Check your bank account. I wired some money.
267
00:15:45,231 --> 00:15:47,559
In his messenger, there's evidence that he was involved...
268
00:15:47,560 --> 00:15:50,001
in filming and selling the materials on top of possessing them.
269
00:15:53,200 --> 00:15:55,510
(Chats)
270
00:15:55,511 --> 00:15:57,210
(Seo Min Hye)
271
00:15:58,741 --> 00:16:01,210
(How desperate are you? Show me.)
272
00:16:30,340 --> 00:16:31,340
Take a seat.
273
00:16:33,281 --> 00:16:35,011
I thought you were giving me my phone back.
274
00:16:40,481 --> 00:16:41,550
Take a seat.
275
00:16:42,991 --> 00:16:44,251
Gosh.
276
00:16:49,491 --> 00:16:52,261
Don't do this. Give it to me today.
277
00:16:52,930 --> 00:16:54,699
I really need that.
278
00:16:54,700 --> 00:16:56,101
Let's stop bothering each other.
279
00:16:57,371 --> 00:16:58,771
I'll start recording first.
280
00:16:58,971 --> 00:17:00,101
Do you agree?
281
00:17:04,511 --> 00:17:06,940
May I ask you why you need your phone today?
282
00:17:06,941 --> 00:17:08,411
Come on!
283
00:17:10,880 --> 00:17:12,981
I don't understand why you're doing this to me.
284
00:17:17,951 --> 00:17:19,289
She stole my phone.
285
00:17:19,290 --> 00:17:20,620
And you ask me why I need it?
286
00:17:21,491 --> 00:17:23,030
Whether I need it today or tomorrow,
287
00:17:23,031 --> 00:17:24,089
why do you even care?
288
00:17:24,090 --> 00:17:26,201
It was her fault for stealing it in the first place!
289
00:17:27,560 --> 00:17:31,001
I didn't steal it. I've acquired a lost item.
290
00:17:37,610 --> 00:17:39,411
Okay. Fine.
291
00:17:40,880 --> 00:17:43,681
I guess you picked up the phone that I lost.
292
00:17:44,310 --> 00:17:45,350
And?
293
00:17:46,050 --> 00:17:48,221
I fell down by myself.
294
00:17:48,421 --> 00:17:50,221
I fell by myself. All right?
295
00:17:51,050 --> 00:17:53,820
Now you know. Give me my phone back.
296
00:17:55,390 --> 00:17:56,590
If you make...
297
00:17:57,830 --> 00:18:00,761
a statement different from this during the investigation,
298
00:18:02,231 --> 00:18:03,470
my client...
299
00:18:03,471 --> 00:18:06,100
will testify about what she saw on this phone.
300
00:18:09,540 --> 00:18:10,810
You must have seen them.
301
00:18:12,511 --> 00:18:13,741
Are you interested in any of them?
302
00:18:15,350 --> 00:18:17,310
- Excuse me? - Do you want to buy one?
303
00:18:18,681 --> 00:18:19,781
If not, whatever.
304
00:18:21,880 --> 00:18:24,721
Tell her to avoid me.
305
00:18:51,451 --> 00:18:52,480
Yes.
306
00:18:52,481 --> 00:18:54,350
I've recently acquired a phone,
307
00:18:55,320 --> 00:18:57,049
and I found illegal videos on it.
308
00:18:57,050 --> 00:18:59,390
(Unknown: Welcome back.)
309
00:19:11,001 --> 00:19:14,300
(Seokyung Station, 1-39)
310
00:19:17,011 --> 00:19:21,211
(Unknown)
311
00:19:26,521 --> 00:19:29,491
The number you have dialed is out of service.
312
00:19:29,951 --> 00:19:32,721
Please recheck the number and call again.
313
00:19:32,820 --> 00:19:34,691
The number you have dialed is...
314
00:19:48,171 --> 00:19:49,340
By the way,
315
00:19:49,810 --> 00:19:52,109
why do you keep refusing to meet with your lawyer?
316
00:19:52,110 --> 00:19:54,210
You punk. He's not my lawyer.
317
00:19:54,211 --> 00:19:56,211
He stabbed me in the back.
318
00:19:57,681 --> 00:20:01,421
I have so much quality information...
319
00:20:01,820 --> 00:20:03,751
that people keep looking for me.
320
00:20:05,221 --> 00:20:07,920
You're our boss for a reason.
321
00:20:07,921 --> 00:20:08,961
That's amazing, boss!
322
00:20:10,130 --> 00:20:11,330
Let go.
323
00:20:11,830 --> 00:20:13,031
It must be snacks.
324
00:20:24,671 --> 00:20:25,840
What's this?
325
00:20:26,681 --> 00:20:28,639
(Commissary Money Request)
326
00:20:28,640 --> 00:20:30,609
(6 sausages, 5 cup noodles, 10 biscuits...)
327
00:20:30,610 --> 00:20:31,681
What about my sausages?
328
00:20:31,911 --> 00:20:33,921
Low-balance alert.
329
00:20:38,991 --> 00:20:39,991
Hold on.
330
00:20:43,360 --> 00:20:44,630
This punk.
331
00:20:45,360 --> 00:20:48,400
(Seoyoung Studio)
332
00:20:54,701 --> 00:20:56,070
Introduce me to that hacker.
333
00:20:56,310 --> 00:20:58,741
That's a big favor for a cup of coffee.
334
00:21:00,181 --> 00:21:01,181
Is it?
335
00:21:01,481 --> 00:21:04,050
I'm a lawyer who works for you with zero legal fees.
336
00:21:04,880 --> 00:21:06,150
Should we do the math?
337
00:21:07,080 --> 00:21:09,251
I'm a client who you screwed over.
338
00:21:09,550 --> 00:21:10,921
I could report you to the disciplinary committee.
339
00:21:11,221 --> 00:21:12,590
Let's write an official complaint, then.
340
00:21:15,461 --> 00:21:16,890
Next time, start by threatening me.
341
00:21:17,360 --> 00:21:18,961
Don't be pretentious and act like you're asking for a favor.
342
00:21:19,161 --> 00:21:20,630
You asked if the law was my weapon, right?
343
00:21:20,931 --> 00:21:22,900
I have no weapon. All I have are weaknesses.
344
00:21:23,100 --> 00:21:24,630
So, I'm going to need some help.
345
00:21:31,310 --> 00:21:32,380
Welcome.
346
00:21:38,050 --> 00:21:39,721
Ms. Lee Ro Um told me about you.
347
00:21:43,966 --> 00:21:45,666
(Dajung Comic Books)
348
00:21:45,667 --> 00:21:47,167
A digital funeral?
349
00:21:47,996 --> 00:21:49,006
Yes.
350
00:21:51,907 --> 00:21:54,476
Didn't she tell you about what I do?
351
00:21:55,506 --> 00:21:56,877
She only told me that you were a hacker.
352
00:22:00,976 --> 00:22:03,286
It's a little different from my usual work,
353
00:22:03,687 --> 00:22:05,816
but I'll do it for Ro Um.
354
00:22:06,187 --> 00:22:08,087
Do you need a funeral of your own?
355
00:22:09,087 --> 00:22:10,087
No.
356
00:22:10,286 --> 00:22:12,597
The phone that Ro Um sent data to.
357
00:22:13,857 --> 00:22:15,827
The ones who were being blackmailed.
358
00:22:16,127 --> 00:22:19,966
Please delete their videos and info on the Internet.
359
00:22:21,266 --> 00:22:22,306
Why?
360
00:22:25,907 --> 00:22:27,907
I was wondering why you'd care.
361
00:22:28,206 --> 00:22:29,447
There were a lot of them.
362
00:22:31,347 --> 00:22:33,746
I'll pay the adequate amount, so please take care of it.
363
00:22:38,246 --> 00:22:41,516
I can find the same videos online to delete them,
364
00:22:41,917 --> 00:22:43,555
ask them to delete personal information,
365
00:22:43,556 --> 00:22:45,127
and monitor the websites for a while.
366
00:22:45,427 --> 00:22:46,627
That's all I can do for you.
367
00:22:46,897 --> 00:22:48,966
I can't get to personal clouds or the deep web.
368
00:22:49,097 --> 00:22:51,266
That's much better than what I can do.
369
00:22:52,837 --> 00:22:53,896
Please do that.
370
00:22:53,897 --> 00:22:55,667
The other part sounded like the police's job.
371
00:22:57,766 --> 00:22:58,766
What's wrong?
372
00:23:00,236 --> 00:23:01,236
Nothing.
373
00:23:01,937 --> 00:23:03,976
I'll look into it and call you.
374
00:23:04,746 --> 00:23:06,947
How do you know Ms. Lee?
375
00:23:08,117 --> 00:23:11,286
Oh, we were prison cellmates.
376
00:23:12,316 --> 00:23:13,357
I see.
377
00:23:14,716 --> 00:23:16,586
You're helping her?
378
00:23:16,587 --> 00:23:17,726
Yes, that's right.
379
00:23:18,387 --> 00:23:19,427
There's no way...
380
00:23:21,226 --> 00:23:22,766
she told you that.
381
00:23:22,966 --> 00:23:24,697
She doesn't care at all about me.
382
00:23:27,697 --> 00:23:31,566
You must care a lot about her, though.
383
00:25:17,577 --> 00:25:19,746
What? You can't do it?
384
00:25:20,417 --> 00:25:23,847
Stay awake. I'm always watching.
385
00:25:57,016 --> 00:25:59,157
- Han Moo Young. - What?
386
00:26:00,316 --> 00:26:04,456
We negotiated the settlement from 50,000 down to 5,000 dollars.
387
00:26:05,897 --> 00:26:08,496
Don't I deserve some acknowledgment?
388
00:26:09,097 --> 00:26:10,597
Are you talking about Seo Gye Sook?
389
00:26:12,167 --> 00:26:13,337
What about her son's case?
390
00:26:19,236 --> 00:26:20,236
You...
391
00:26:21,877 --> 00:26:22,907
You really...
392
00:26:24,046 --> 00:26:27,016
Your mind is all over the place, isn't it?
393
00:26:27,847 --> 00:26:30,147
The case was closed.
394
00:26:30,687 --> 00:26:31,746
The insurance...
395
00:26:32,216 --> 00:26:34,316
was paid out long ago.
396
00:26:35,556 --> 00:26:37,187
What do you mean the case was closed?
397
00:26:41,927 --> 00:26:45,867
It was concluded an accidental death.
398
00:26:46,996 --> 00:26:49,266
An accidental death? What about the insurance?
399
00:26:49,907 --> 00:26:53,377
What 18-year-old pays 2,000 dollars a month in premiums?
400
00:26:53,837 --> 00:26:55,407
They were all life insurance policies.
401
00:26:57,647 --> 00:27:00,016
I did all I could do.
402
00:27:01,776 --> 00:27:05,116
The case was closed, but Seo Gye Sook kept protesting...
403
00:27:05,117 --> 00:27:06,686
and acting out,
404
00:27:06,687 --> 00:27:08,087
and I had to stop her.
405
00:27:08,786 --> 00:27:12,456
As I just said, I negotiated the settlement down to a tenth.
406
00:27:12,657 --> 00:27:14,157
What more should I do?
407
00:27:14,627 --> 00:27:16,026
Investigate the death?
408
00:27:17,296 --> 00:27:19,867
Do you admit that I did enough?
409
00:27:20,066 --> 00:27:23,736
As a lawyer, I did all I could do within my legal capacity.
410
00:27:23,907 --> 00:27:26,305
Seo Gye Sook said she'd rather...
411
00:27:26,306 --> 00:27:28,137
go to prison than settle,
412
00:27:28,907 --> 00:27:30,706
and she's your problem now.
413
00:27:42,786 --> 00:27:44,456
What on earth happened?
414
00:27:44,786 --> 00:27:46,296
What a mess.
415
00:27:46,697 --> 00:27:49,495
Don't even ask. It's a disaster zone.
416
00:27:49,496 --> 00:27:51,296
Was there no maintenance done?
417
00:27:57,837 --> 00:28:01,177
Everything here's a mess.
418
00:28:23,167 --> 00:28:24,926
(Case Consultation Record)
419
00:28:24,927 --> 00:28:26,597
(Valley Death Case Report)
420
00:28:28,667 --> 00:28:30,536
(Investigative points)
421
00:28:37,746 --> 00:28:39,045
Han Moo Young speaking.
422
00:28:39,046 --> 00:28:41,046
I did everything you asked me to.
423
00:28:41,516 --> 00:28:43,887
Thanks a lot, Da Jung.
424
00:28:44,516 --> 00:28:46,216
I'll pay you the outstanding amount.
425
00:28:46,617 --> 00:28:48,456
- Are you at home? - Yes.
426
00:28:50,726 --> 00:28:52,627
Am I being traced?
427
00:28:54,256 --> 00:28:55,427
Something like that.
428
00:29:08,736 --> 00:29:09,776
Ro Um.
429
00:29:13,177 --> 00:29:14,246
For rent.
430
00:29:19,387 --> 00:29:21,556
Is something wrong? Were you out?
431
00:29:23,157 --> 00:29:25,726
The studio's flooded. Take the money.
432
00:29:28,927 --> 00:29:29,966
Take it.
433
00:29:31,827 --> 00:29:34,266
Why would I? This isn't a hotel.
434
00:29:35,137 --> 00:29:36,137
Come in.
435
00:30:20,816 --> 00:30:22,316
How long will you keep staring?
436
00:30:47,107 --> 00:30:49,306
What are you looking at? Stop looking.
437
00:30:58,216 --> 00:31:00,657
(Yoo Myung Hoon had multiple life insurance policies.)
438
00:31:04,627 --> 00:31:05,687
What's that?
439
00:31:08,897 --> 00:31:11,566
A suspected insurance fraud case.
440
00:31:11,697 --> 00:31:14,166
(Yoo Myung Hoon had multiple life insurance policies.)
441
00:31:14,167 --> 00:31:15,697
The adopted kid's accidental death?
442
00:31:16,107 --> 00:31:17,407
It was in the news.
443
00:31:17,837 --> 00:31:19,637
A grown kid got adopted out.
444
00:31:20,877 --> 00:31:23,177
To a friend the mother trusted.
445
00:31:25,046 --> 00:31:26,276
Then why is it fraud?
446
00:31:28,117 --> 00:31:30,086
A guy who couldn't swim was found in deep waters...
447
00:31:30,087 --> 00:31:31,986
without any safety equipment.
448
00:31:32,716 --> 00:31:34,486
He had 15 life insurance policies.
449
00:31:35,216 --> 00:31:37,656
Did his adoptive parents sell insurance?
450
00:31:37,657 --> 00:31:39,187
The woman's sibling did.
451
00:31:39,956 --> 00:31:41,156
How could you tell?
452
00:31:41,157 --> 00:31:43,566
Insurance fraud requires someone with experience.
453
00:31:44,327 --> 00:31:45,327
Were they caught?
454
00:31:46,466 --> 00:31:47,466
No.
455
00:31:48,167 --> 00:31:50,106
The death was ruled accidental,
456
00:31:50,107 --> 00:31:51,937
and the insurance money was paid out.
457
00:31:52,437 --> 00:31:55,337
- Then it's over. - Not yet.
458
00:31:55,806 --> 00:31:58,607
The birth mother refuses to settle, and I'm helping her.
459
00:32:02,216 --> 00:32:04,485
You're helping her refuse to settle?
460
00:32:04,486 --> 00:32:06,157
I should help her settle.
461
00:32:07,117 --> 00:32:09,586
It'll get even harder if the defamation charge sticks.
462
00:32:09,587 --> 00:32:11,187
Why is she refusing to settle?
463
00:32:11,556 --> 00:32:12,556
Because she's penniless?
464
00:32:13,827 --> 00:32:15,127
Because of her son.
465
00:32:15,897 --> 00:32:18,897
If she settles, it means admitting the adoptive parents were right.
466
00:32:20,097 --> 00:32:21,996
The truth will be buried.
467
00:32:22,167 --> 00:32:24,437
See if you can say that for a smaller amount of money.
468
00:32:25,437 --> 00:32:28,677
It's not about money. I want to fight to the end.
469
00:32:29,907 --> 00:32:30,947
"Fight?"
470
00:32:31,506 --> 00:32:35,016
It looks like you're whining, keeping the neighborhood awake.
471
00:32:35,877 --> 00:32:37,616
If someone killed your child,
472
00:32:37,617 --> 00:32:39,755
you must gouge out their eyes and dig out their heart...
473
00:32:39,756 --> 00:32:41,516
in front of their family.
474
00:32:41,617 --> 00:32:44,726
That's what you must do to call yourself family.
475
00:32:45,157 --> 00:32:46,755
If you thought someone else...
476
00:32:46,756 --> 00:32:49,157
could do a better job raising your child,
477
00:32:49,397 --> 00:32:51,266
whether it ends in abuse or murder,
478
00:32:51,526 --> 00:32:53,197
that's what you must live with.
479
00:32:53,867 --> 00:32:55,996
Her kid died because of the choice she made.
480
00:32:57,306 --> 00:32:59,506
Expecting society to pay the price...
481
00:33:01,006 --> 00:33:02,137
is cowardice.
482
00:33:04,476 --> 00:33:05,506
Go tell her.
483
00:33:06,077 --> 00:33:08,616
If she has a conscience, she should know...
484
00:33:08,617 --> 00:33:10,747
to gladly pay the consequences for her own actions,
485
00:33:11,617 --> 00:33:13,057
even if it leads to pure misery.
486
00:33:13,617 --> 00:33:14,657
Ro Um.
487
00:33:17,486 --> 00:33:20,557
No one can pay the consequences for their every action.
488
00:33:22,296 --> 00:33:23,997
That's why we all need others.
489
00:33:28,037 --> 00:33:30,207
What can other people do for her?
490
00:33:33,236 --> 00:33:34,606
No matter how difficult the situation is,
491
00:33:35,376 --> 00:33:37,376
I'll fight alongside her to the end.
492
00:33:57,066 --> 00:33:58,367
Your dad and I came to get you.
493
00:33:59,166 --> 00:34:00,197
Come with us.
494
00:34:01,936 --> 00:34:03,006
Let's go home.
495
00:34:05,566 --> 00:34:07,577
- Ro Um... - Ro Um.
496
00:34:08,707 --> 00:34:09,707
- No! - Ro Um...
497
00:35:10,436 --> 00:35:12,867
(Complaint)
498
00:35:13,807 --> 00:35:14,977
What a joke.
499
00:35:19,046 --> 00:35:21,017
(Complaint)
500
00:35:22,617 --> 00:35:24,716
(Details: The defendant defamed the plaintiff.)
501
00:35:45,506 --> 00:35:46,677
My rent.
502
00:35:47,707 --> 00:35:48,776
I said you didn't need to pay rent.
503
00:35:49,646 --> 00:35:50,846
Where did you get this?
504
00:35:50,847 --> 00:35:52,146
The box next door.
505
00:35:59,856 --> 00:36:00,957
(Chungju Apples)
506
00:36:07,497 --> 00:36:08,597
It's Sunday.
507
00:36:10,097 --> 00:36:11,826
I have to meet the client I told you about yesterday.
508
00:36:11,827 --> 00:36:13,336
(1 Box of Red Apples, Buy)
509
00:36:14,997 --> 00:36:16,907
You live your life inefficiently.
510
00:36:21,376 --> 00:36:23,747
I'm sure you can understand Ms. Seo Gye Sook.
511
00:36:24,707 --> 00:36:26,375
You filed a damage claim too.
512
00:36:26,376 --> 00:36:29,117
Wasn't it because you wanted to reveal the truth?
513
00:36:32,716 --> 00:36:35,457
A trial won't bring out the truth.
514
00:36:35,816 --> 00:36:38,086
I beg to differ. A trial can bring out the truth.
515
00:36:38,856 --> 00:36:41,097
It's what softies do.
516
00:36:41,657 --> 00:36:43,026
Those who believe that the law is justice.
517
00:36:43,166 --> 00:36:45,197
That doesn't mean revenge is justice.
518
00:36:46,736 --> 00:36:48,497
Revenge is always justice.
519
00:36:48,666 --> 00:36:51,907
Since way before the law you always talk about was created.
520
00:36:52,506 --> 00:36:55,407
Since the moment humans admitted their weakness.
521
00:36:57,747 --> 00:36:59,577
Why was the law created to begin with?
522
00:37:00,146 --> 00:37:02,617
Because personal acts of vengeance yielded miserable results.
523
00:37:03,247 --> 00:37:06,247
It was unethical and unfair.
524
00:37:07,017 --> 00:37:08,057
Are you sure about that?
525
00:37:08,686 --> 00:37:12,327
In my opinion, it is the only solution in this situation.
526
00:37:13,026 --> 00:37:15,396
Tell her to hire someone if she doesn't want to do it herself.
527
00:37:15,756 --> 00:37:17,227
Shall I give you a hitman's number?
528
00:37:19,597 --> 00:37:20,796
Do you like magic?
529
00:37:21,736 --> 00:37:23,336
Then I'll show you a magic trick...
530
00:37:23,807 --> 00:37:26,577
that can turn your probation into jail time.
531
00:37:29,207 --> 00:37:31,375
Make yourself at home until your living situation gets sorted out.
532
00:37:31,376 --> 00:37:33,577
I'll go sleep somewhere else if you want me to.
533
00:37:34,876 --> 00:37:35,916
What about you?
534
00:37:37,486 --> 00:37:39,517
Do you like magic?
535
00:37:40,657 --> 00:37:41,887
No, not really.
536
00:37:43,057 --> 00:37:44,586
It is deception, after all.
537
00:37:54,736 --> 00:37:56,506
You will learn to like it.
538
00:38:00,376 --> 00:38:02,037
Let me show you some magic too.
539
00:38:10,186 --> 00:38:11,186
Hey.
540
00:38:14,017 --> 00:38:15,017
Yes.
541
00:38:15,186 --> 00:38:16,626
Another lawyer is here.
542
00:38:23,827 --> 00:38:24,866
I...
543
00:38:24,867 --> 00:38:26,296
I won't settle.
544
00:38:28,697 --> 00:38:29,697
If you don't settle...
545
00:38:29,698 --> 00:38:31,666
I know I'll serve jail time.
546
00:38:32,267 --> 00:38:34,276
Mr. Cho already told me everything.
547
00:38:36,407 --> 00:38:39,505
I do not understand why he sent another lawyer.
548
00:38:39,506 --> 00:38:42,077
Especially if you're here to say the exact same thing.
549
00:38:45,686 --> 00:38:46,787
Please leave.
550
00:38:47,517 --> 00:38:48,816
Don't waste your time.
551
00:38:57,796 --> 00:38:59,796
Since I'm never the one actually going through it,
552
00:39:01,466 --> 00:39:03,097
showing tears...
553
00:39:04,666 --> 00:39:06,407
and anger could be perceived...
554
00:39:08,807 --> 00:39:10,446
as disrespectful by the person who's in that situation,
555
00:39:10,447 --> 00:39:12,907
and it's nothing but shallow sympathy.
556
00:39:16,486 --> 00:39:18,546
I can't say I know what they're going through,
557
00:39:20,486 --> 00:39:22,316
nor can I say I understand their pain.
558
00:39:30,197 --> 00:39:34,736
I can't tell them that I'm hurting just as much.
559
00:39:48,747 --> 00:39:49,847
Back then,
560
00:39:52,287 --> 00:39:53,457
you were...
561
00:39:54,157 --> 00:39:55,387
the person going through it.
562
00:40:33,896 --> 00:40:35,296
Don't worry about me. Just go.
563
00:40:37,166 --> 00:40:38,497
Mom, I don't want you...
564
00:40:40,537 --> 00:40:42,836
to suffer anymore.
565
00:41:55,537 --> 00:41:56,776
Hello.
566
00:42:12,356 --> 00:42:13,396
Excuse me.
567
00:42:13,697 --> 00:42:15,927
Could you recommend a mindless book?
568
00:42:21,896 --> 00:42:23,506
("Cat Bookstore")
569
00:43:00,407 --> 00:43:02,037
When are you going to quit visiting?
570
00:43:03,137 --> 00:43:04,806
I perfectly understand...
571
00:43:04,807 --> 00:43:06,307
No, you don't!
572
00:43:07,146 --> 00:43:09,247
How would you understand?
573
00:43:10,117 --> 00:43:11,347
I frustrate you, don't I?
574
00:43:12,447 --> 00:43:14,786
You think I'm some ignorant lady...
575
00:43:14,787 --> 00:43:16,517
who doesn't even know the law.
576
00:43:18,086 --> 00:43:22,227
This may be one of many cases that you take,
577
00:43:22,756 --> 00:43:23,966
but to me,
578
00:43:25,367 --> 00:43:28,066
this is the death of my one and only child.
579
00:43:28,336 --> 00:43:30,767
This case will haunt me until the day I die.
580
00:43:31,307 --> 00:43:34,606
This case sets fire...
581
00:43:35,407 --> 00:43:39,177
to my heart thousands of times a day.
582
00:43:43,046 --> 00:43:44,486
You don't have to settle.
583
00:43:46,957 --> 00:43:49,157
I'm merely your spokesman.
584
00:43:50,657 --> 00:43:53,126
Whatever it is you want, tell me. I'll listen...
585
00:43:54,356 --> 00:43:56,697
and do what I can as your lawyer.
586
00:43:58,997 --> 00:44:00,736
(Put the books back!)
587
00:44:02,197 --> 00:44:03,396
Welcome.
588
00:44:08,207 --> 00:44:09,207
Where's your room?
589
00:44:11,506 --> 00:44:13,106
Do you mean the computer room?
590
00:44:16,146 --> 00:44:17,186
In the back.
591
00:44:19,216 --> 00:44:20,916
I need you to do something for me.
592
00:44:23,316 --> 00:44:24,327
Come inside.
593
00:44:31,296 --> 00:44:33,665
- Come on. - No!
594
00:44:33,666 --> 00:44:35,266
(Dongsan Kindergarten)
595
00:44:35,267 --> 00:44:36,596
Listen to your teacher.
596
00:44:36,597 --> 00:44:38,605
Ask me whatever you want to eat.
597
00:44:38,606 --> 00:44:40,406
I want to have steak today.
598
00:44:40,407 --> 00:44:42,807
Sure. We'll go to your favorite restaurant tonight.
599
00:44:43,077 --> 00:44:44,946
And I want a game console.
600
00:44:44,947 --> 00:44:46,506
We're rich.
601
00:44:49,276 --> 00:44:50,815
Don't ever say that.
602
00:44:50,816 --> 00:44:51,887
Say what?
603
00:44:53,816 --> 00:44:56,657
I'll buy you that game console,
604
00:44:57,227 --> 00:44:58,386
so don't mention the insurance money.
605
00:44:58,387 --> 00:45:00,057
I want game disks too.
606
00:45:00,526 --> 00:45:02,796
- I get it. - And steak!
607
00:45:03,126 --> 00:45:04,367
I will!
608
00:45:04,827 --> 00:45:06,795
And don't let Dad eat it.
609
00:45:06,796 --> 00:45:10,466
Dad finished all my food last time, and I had nothing to eat.
610
00:45:11,207 --> 00:45:12,966
If you do that again...
611
00:45:15,836 --> 00:45:17,447
I told you not to hit me.
612
00:45:17,546 --> 00:45:19,145
You can't eat it too.
613
00:45:19,146 --> 00:45:20,747
I get it!
614
00:45:21,716 --> 00:45:23,746
- Good morning. - Hello.
615
00:45:23,747 --> 00:45:26,986
Sin Woo, you must have a big appetite.
616
00:45:27,316 --> 00:45:30,356
Apparently. Still, you should share with your parents.
617
00:45:31,626 --> 00:45:34,427
We do share. He only says that.
618
00:45:34,997 --> 00:45:35,997
Let's go.
619
00:45:38,666 --> 00:45:41,165
I'm so worried that my kid will be in his class.
620
00:45:41,166 --> 00:45:42,367
So am I.
621
00:45:43,037 --> 00:45:46,606
We have a very important guest today.
622
00:45:47,236 --> 00:45:50,847
She majored in Child Psychology at Brown University.
623
00:45:51,077 --> 00:45:53,716
Affiliated with the San Francisco Government,
624
00:45:54,447 --> 00:45:58,645
Kid's Heart is a center that takes care of youth mental health,
625
00:45:58,646 --> 00:46:01,916
and she's been successfully running it.
626
00:46:02,186 --> 00:46:04,657
Please welcome Dr. Courtney Kwon.
627
00:46:11,327 --> 00:46:14,396
I'm Courtney Kwon, a child psychology specialist.
628
00:46:14,466 --> 00:46:16,637
It's a pleasure to meet you.
629
00:46:22,137 --> 00:46:23,706
I've observed...
630
00:46:23,707 --> 00:46:26,707
the parents and the children on their way to school.
631
00:46:26,847 --> 00:46:30,517
And I've noticed something quite significant.
632
00:46:34,787 --> 00:46:36,657
Will you introduce yourself?
633
00:46:37,256 --> 00:46:38,686
- Me? - Yes.
634
00:46:39,327 --> 00:46:41,896
What is your son's name?
635
00:46:43,396 --> 00:46:44,966
It's Choi Sin Woo.
636
00:46:45,327 --> 00:46:46,466
I see.
637
00:46:48,166 --> 00:46:50,666
He certainly stood out.
638
00:46:52,137 --> 00:46:55,375
An abnormal appetite, self-centered thinking,
639
00:46:55,376 --> 00:46:58,307
limited vocabulary, and violent inclinaiton.
640
00:46:59,046 --> 00:47:00,776
He's not that bad.
641
00:47:01,077 --> 00:47:02,617
That's what is seen...
642
00:47:02,847 --> 00:47:05,086
from average people.
643
00:47:06,247 --> 00:47:08,787
But here's what I sense from him.
644
00:47:09,057 --> 00:47:11,956
Superstimulus, extrasensory manifestation,
645
00:47:11,957 --> 00:47:14,427
and triggered introversion and extroversion.
646
00:47:15,157 --> 00:47:18,866
These are qualities found in children with Einstein's cell,
647
00:47:18,867 --> 00:47:21,197
namely, the genius cell.
648
00:47:23,597 --> 00:47:26,637
All parents desire their children's specialness.
649
00:47:26,836 --> 00:47:29,306
The moment their children are acknowledged...
650
00:47:29,307 --> 00:47:32,247
as superior to other children,
651
00:47:32,506 --> 00:47:34,416
that becomes a trophy of its own.
652
00:47:34,916 --> 00:47:37,316
It may sound preposterous, but you'll see it soon.
653
00:47:37,887 --> 00:47:40,956
The more foolish the parents are, the likelier they are...
654
00:47:40,957 --> 00:47:44,227
to sell everything they've got to pursue that fantasy.
655
00:47:49,957 --> 00:47:51,197
(Child Psychology Specialist, Courtney Kwon)
656
00:47:53,427 --> 00:47:57,466
Your son has recently experienced a close person's death, hasn't he?
657
00:47:58,537 --> 00:48:00,506
If so, it's now or never.
658
00:48:02,077 --> 00:48:04,876
This will be a turning point in Sin Woo's life.
659
00:48:07,816 --> 00:48:09,046
Here.
660
00:48:14,657 --> 00:48:18,287
We honestly raise our children with love.
661
00:48:24,097 --> 00:48:26,526
Do you have two children?
662
00:48:27,666 --> 00:48:28,697
- Yes. - Yes.
663
00:48:31,006 --> 00:48:32,707
Go away. Stop taking pictures of her.
664
00:48:35,477 --> 00:48:37,477
You're hiding something from me.
665
00:48:38,506 --> 00:48:41,076
I will conduct individual interviews on all the family members...
666
00:48:41,077 --> 00:48:42,776
by the end of the week.
667
00:48:42,977 --> 00:48:45,985
I must know everything about what is currently going on,
668
00:48:45,986 --> 00:48:48,286
what has happened, and what's going to happen,
669
00:48:48,287 --> 00:48:49,517
within this family.
670
00:48:49,856 --> 00:48:51,787
As I mentioned, your son's life...
671
00:48:52,256 --> 00:48:54,396
depends on this period.
672
00:48:58,497 --> 00:48:59,927
(Update Error)
673
00:49:02,367 --> 00:49:03,436
What are you staring at?
674
00:49:04,166 --> 00:49:07,376
I just can't get it to update.
675
00:49:07,907 --> 00:49:08,977
Let me.
676
00:49:15,077 --> 00:49:16,146
Look at that.
677
00:49:16,716 --> 00:49:18,847
You already have the original app.
678
00:49:19,686 --> 00:49:22,316
Delete these two, and...
679
00:49:22,517 --> 00:49:23,557
Hang on.
680
00:49:34,219 --> 00:49:36,589
- Attorney Han, please check... - Sorry.
681
00:49:36,849 --> 00:49:39,288
Talk to me later. I'm late for a meeting.
682
00:49:41,929 --> 00:49:44,658
Please take into consideration that our client was...
683
00:49:44,659 --> 00:49:48,898
going through severe mental anguish due to her son's death.
684
00:49:49,429 --> 00:49:52,037
The protest is her way of satisfying her grudge...
685
00:49:52,038 --> 00:49:53,438
and finding mental peace.
686
00:50:00,449 --> 00:50:02,679
She never meant to harm anyone.
687
00:50:04,378 --> 00:50:06,917
Does that mean that she'll keep protesting?
688
00:50:06,918 --> 00:50:08,089
I'll talk her out of it.
689
00:50:08,489 --> 00:50:11,259
But she'll need some time until she finds peace.
690
00:50:11,558 --> 00:50:14,327
The ban on broadcasting it has been approved,
691
00:50:14,328 --> 00:50:15,659
so please understand.
692
00:50:17,358 --> 00:50:18,998
(Park and Cue Law Firm)
693
00:50:20,358 --> 00:50:23,369
Our client has also mentally suffered.
694
00:50:23,599 --> 00:50:25,338
It can be stressful to be accused...
695
00:50:25,339 --> 00:50:26,839
of murder.
696
00:50:27,168 --> 00:50:30,938
Moreover, Ms. Seo asked them to adopt Myung Hoon.
697
00:50:31,139 --> 00:50:33,279
The accident occurred while they were taking care of him.
698
00:50:33,409 --> 00:50:35,878
She doesn't have the right to defame them for it.
699
00:50:36,478 --> 00:50:37,619
I'm aware.
700
00:50:54,199 --> 00:50:56,529
(Seo Gye Sook: "Thank you for everything, Mr. Han.")
701
00:51:01,509 --> 00:51:03,469
("Thank you for everything, Mr. Han.")
702
00:51:36,538 --> 00:51:37,578
Ms. Seo.
703
00:51:40,608 --> 00:51:41,679
No.
704
00:51:42,708 --> 00:51:44,978
Think about Myung Hoon, and stop.
705
00:51:48,748 --> 00:51:50,489
Unless I do this,
706
00:51:51,688 --> 00:51:53,688
I'm just a mom...
707
00:51:54,858 --> 00:51:57,259
who sent her son to her friend to save herself.
708
00:51:57,858 --> 00:52:01,327
I didn't even care what he ate or how he dressed.
709
00:52:01,328 --> 00:52:03,969
I didn't even care how he slept.
710
00:52:15,409 --> 00:52:17,078
My poor baby...
711
00:52:18,378 --> 00:52:22,589
told me with his whole being that he didn't want to go to them.
712
00:52:23,819 --> 00:52:27,089
I ignored and turned away.
713
00:52:27,659 --> 00:52:31,058
If the likes of me don't kill myself...
714
00:52:32,199 --> 00:52:34,998
My poor Myung Hoon.
715
00:52:35,799 --> 00:52:40,038
Who will avenge his wrongful death?
716
00:52:45,639 --> 00:52:47,607
(June 14, 2022)
717
00:52:47,608 --> 00:52:49,577
(I asked how Myung Hoon was doing.)
718
00:52:49,578 --> 00:52:51,318
(Kim Bo Ra already had a plan.)
719
00:52:51,319 --> 00:52:52,978
(They didn't tell me Myung Hoon was dead.)
720
00:52:56,819 --> 00:52:59,188
We can reopen the case if we find physical evidence.
721
00:53:02,259 --> 00:53:05,558
To do that, you must stay strong.
722
00:53:09,869 --> 00:53:14,308
I miss my poor baby so much.
723
00:53:16,108 --> 00:53:19,608
If I could turn back time...
724
00:53:20,339 --> 00:53:23,279
to the day I last saw him...
725
00:53:24,449 --> 00:53:25,449
Then...
726
00:53:26,549 --> 00:53:27,589
Then...
727
00:53:27,788 --> 00:53:28,788
Eat up.
728
00:53:29,889 --> 00:53:31,989
Eat lots of veggies too.
729
00:53:32,458 --> 00:53:33,788
Chew it well.
730
00:53:37,558 --> 00:53:40,099
I sent money for a new tee.
731
00:53:40,898 --> 00:53:42,469
Did your stepmom not buy you one?
732
00:53:45,538 --> 00:53:46,739
I should call her.
733
00:53:47,339 --> 00:53:48,739
Don't call.
734
00:53:53,639 --> 00:53:55,009
Will you go somewhere on holiday?
735
00:53:55,578 --> 00:53:57,279
- Yes. - Where?
736
00:53:58,449 --> 00:54:00,049
To some valley stream.
737
00:54:00,418 --> 00:54:03,988
Even a trip like that must cost a lot...
738
00:54:03,989 --> 00:54:05,358
for a family of five.
739
00:54:06,889 --> 00:54:09,557
I'll send some extra next week...
740
00:54:09,558 --> 00:54:11,628
No, wait.
741
00:54:16,799 --> 00:54:18,538
Not next week.
742
00:54:18,739 --> 00:54:20,199
- Mom. - Yes?
743
00:54:22,768 --> 00:54:25,279
Why did you have me?
744
00:54:30,078 --> 00:54:31,779
What do you mean?
745
00:54:32,349 --> 00:54:34,748
I just want to know.
746
00:54:39,518 --> 00:54:41,389
I keep dreaming of him.
747
00:54:43,589 --> 00:54:47,628
As he sinks to the bottom of the cold stream,
748
00:54:49,398 --> 00:54:50,898
Myung Hoon...
749
00:54:52,768 --> 00:54:54,538
keeps asking...
750
00:54:57,538 --> 00:54:58,738
(My son died a year after he was adopted.)
751
00:54:58,739 --> 00:55:00,978
why I gave birth to him.
752
00:55:36,279 --> 00:55:37,378
My goodness.
753
00:55:39,878 --> 00:55:41,049
How come...
754
00:55:41,918 --> 00:55:43,619
You passed out in the street.
755
00:55:44,418 --> 00:55:45,688
Why are you here?
756
00:55:46,819 --> 00:55:50,588
I happened to call you right at that moment.
757
00:55:50,589 --> 00:55:51,699
It was a stroke of luck.
758
00:55:52,929 --> 00:55:53,958
Hang on.
759
00:55:54,369 --> 00:55:56,628
I wonder which of the nurses I talked to.
760
00:55:57,199 --> 00:55:59,069
She had a beautiful voice.
761
00:56:00,438 --> 00:56:02,538
Is that her over there?
762
00:56:03,208 --> 00:56:04,608
Why did you call me?
763
00:56:06,038 --> 00:56:08,148
Oh, the studio apartment flooded,
764
00:56:08,648 --> 00:56:11,518
and I can't seem to locate Lee Ro Um.
765
00:56:16,589 --> 00:56:18,759
You must be under a lot of stress.
766
00:56:19,259 --> 00:56:21,029
Do you see a shrink?
767
00:56:22,358 --> 00:56:23,358
(12th, Calendar)
768
00:56:29,469 --> 00:56:31,037
Considering the state you're in,
769
00:56:31,038 --> 00:56:33,038
I think you should find a new shrink.
770
00:56:33,398 --> 00:56:35,307
Consultations cost a fortune and look at you.
771
00:56:35,308 --> 00:56:37,538
My doctor is just fine.
772
00:56:37,779 --> 00:56:38,779
My gosh.
773
00:56:39,038 --> 00:56:40,639
What patient's this loyal?
774
00:56:41,378 --> 00:56:44,878
Take the opportunity to switch to someone good.
775
00:56:47,248 --> 00:56:48,389
Stay out of it.
776
00:56:50,918 --> 00:56:53,858
I came all the way here for you.
777
00:56:56,858 --> 00:56:57,929
Thank you.
778
00:56:58,929 --> 00:56:59,998
You're welcome.
779
00:57:01,199 --> 00:57:02,929
(Moran Hospital)
780
00:57:04,969 --> 00:57:06,268
You can go now.
781
00:57:13,538 --> 00:57:14,909
Okay, fine.
782
00:57:20,918 --> 00:57:21,989
I mean it.
783
00:57:22,748 --> 00:57:24,788
I called a cab. You can go.
784
00:57:25,288 --> 00:57:28,489
Our ancestors said no meant yes.
785
00:57:30,159 --> 00:57:32,529
You look so weak and frail.
786
00:57:32,858 --> 00:57:34,699
You'd flop with one nudge.
787
00:57:35,168 --> 00:57:38,198
How do you think I'd feel to leave you...
788
00:57:38,199 --> 00:57:39,639
struggle to get home?
789
00:57:41,569 --> 00:57:43,108
What are you on about?
790
00:57:43,668 --> 00:57:45,908
I'm fine, and a cab's on the way.
791
00:57:45,909 --> 00:57:47,608
Our ancestors said...
792
00:57:48,049 --> 00:57:50,779
a vehement denial was a strong affirmation.
793
00:57:51,748 --> 00:57:53,778
What ancestor said...
794
00:57:53,779 --> 00:57:56,918
I can't believe I must watch over a lawyer too.
795
00:57:57,518 --> 00:57:58,518
Goodness.
796
00:57:59,358 --> 00:58:02,759
I'm such a great probation officer.
797
00:58:06,099 --> 00:58:07,159
Leave me alone now.
798
00:58:10,029 --> 00:58:11,839
Yes means no.
799
00:58:17,839 --> 00:58:19,009
Take me home, then.
800
00:58:19,578 --> 00:58:20,608
Yes.
801
00:58:29,089 --> 00:58:30,148
Go.
802
00:58:34,828 --> 00:58:36,728
Isn't it time you go home?
803
00:58:39,498 --> 00:58:40,728
You're the frigid type.
804
00:58:41,569 --> 00:58:43,099
I'll make sure you go inside.
805
00:59:02,049 --> 00:59:03,049
Let's agree on...
806
00:59:03,418 --> 00:59:04,858
a few things.
807
00:59:06,389 --> 00:59:09,088
Things you must do to protect yourself...
808
00:59:09,089 --> 00:59:11,358
when you deal with Lee Ro Um.
809
00:59:15,328 --> 00:59:16,369
First,
810
00:59:16,929 --> 00:59:19,898
don't go against your principles as a lawyer.
811
00:59:25,509 --> 00:59:26,538
Ms. Lee.
812
00:59:26,808 --> 00:59:27,849
Second,
813
00:59:28,949 --> 00:59:31,049
keep her out of your personal domain.
814
00:59:31,549 --> 00:59:32,748
What's all this?
815
00:59:33,549 --> 00:59:34,589
Third,
816
00:59:35,918 --> 00:59:38,458
do not overlook anything illegal.
817
00:59:39,188 --> 00:59:40,918
Yoo Myung Hoon's insurance payout.
818
00:59:42,858 --> 00:59:43,929
Lastly,
819
00:59:45,759 --> 00:59:46,799
never...
820
00:59:48,069 --> 00:59:49,628
let your guard down.
821
00:59:50,398 --> 00:59:51,998
A total of 430,000 dollars.
822
01:00:16,029 --> 01:00:18,259
(Delightfully Deceitful)
823
01:00:40,878 --> 01:00:42,889
- What? - We're in love.
824
01:00:43,688 --> 01:00:45,788
Don't let it look so obvious.
825
01:00:46,719 --> 01:00:47,929
We must return this.
826
01:00:48,589 --> 01:00:49,728
Just admit that...
827
01:00:49,989 --> 01:00:52,029
I did something you couldn't.
828
01:00:52,858 --> 01:00:55,029
Mr. Han. I need help.
829
01:00:55,168 --> 01:00:57,469
A friend who does odd jobs was kidnapped.
830
01:00:58,339 --> 01:00:59,868
You asked someone...
831
01:00:59,869 --> 01:01:01,969
you only met once to save Ring Go?
832
01:01:02,208 --> 01:01:03,208
Ms. Lee.
833
01:01:03,839 --> 01:01:05,739
What can you do?
58091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.