All language subtitles for Dead.Ringers.S01E06.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,351 --> 00:00:20,104 Previously on Dead Ringers... 2 00:00:20,187 --> 00:00:22,606 I hope you're going easy on my Mantles, Silas. 3 00:00:22,690 --> 00:00:24,775 It's a puff piece. Remember? 4 00:00:24,859 --> 00:00:26,485 It's impossible to explain 5 00:00:26,569 --> 00:00:28,070 this relationship, Silas. 6 00:00:28,154 --> 00:00:29,697 Really. 7 00:00:29,780 --> 00:00:34,410 I have learnt to only want things because you want them. 8 00:00:34,493 --> 00:00:37,455 The center, the pregnancy. What was the point 9 00:00:37,538 --> 00:00:39,018 if you're going to fucking abandon me? 10 00:00:40,499 --> 00:00:42,499 Thought you didn't do this anymore, Elliot. 11 00:00:44,628 --> 00:00:46,922 What Frankenstein shit 12 00:00:47,006 --> 00:00:48,758 are you up to? 13 00:00:48,841 --> 00:00:50,217 You have almost grown a baby 14 00:00:50,301 --> 00:00:52,011 through the first fucking trimester. 15 00:00:52,094 --> 00:00:53,804 Where's your sister? 16 00:00:53,888 --> 00:00:55,806 It's just a shame. 17 00:00:55,890 --> 00:00:57,516 She's my favorite. 18 00:00:57,600 --> 00:00:59,643 Some old lady found in the gutter 19 00:00:59,727 --> 00:01:01,228 on the back roof of that building. 20 00:01:01,312 --> 00:01:02,688 Oh... 21 00:01:02,772 --> 00:01:04,690 She'd been there for ages. 22 00:01:04,774 --> 00:01:06,150 Fuck. 23 00:01:06,233 --> 00:01:08,110 Genevieve, 24 00:01:08,194 --> 00:01:09,194 I've left her. 25 00:01:09,236 --> 00:01:10,613 Beverly. 26 00:01:10,696 --> 00:01:12,114 She doesn't exist. 27 00:01:12,198 --> 00:01:13,574 Beverly! 28 00:01:40,351 --> 00:01:42,394 Don't go. 29 00:01:42,478 --> 00:01:44,980 Beverly. 30 00:02:32,653 --> 00:02:35,072 Hey, Beverly. 31 00:02:35,155 --> 00:02:37,157 Morning, Beverly. 32 00:02:37,241 --> 00:02:38,492 Hello, Beverly. 33 00:02:40,744 --> 00:02:43,372 - Good morning. - If there's anything you need 34 00:02:43,455 --> 00:02:45,666 just press the call button on your bracelet. 35 00:02:45,749 --> 00:02:48,389 And someone will be with you as soon as possible. 36 00:03:06,145 --> 00:03:07,938 You okay? 37 00:03:10,941 --> 00:03:11,942 Yeah. 38 00:03:12,026 --> 00:03:14,486 We're using an advanced form 39 00:03:14,570 --> 00:03:17,364 of telemetry, developed here in our research center. 40 00:03:17,448 --> 00:03:19,992 We can observe mother and baby 41 00:03:20,075 --> 00:03:21,410 without any intervention. 42 00:03:21,493 --> 00:03:24,955 Martha, that's the mum, 43 00:03:25,039 --> 00:03:27,207 doesn't need to be strapped to a machine. 44 00:03:27,291 --> 00:03:28,959 She can move around, 45 00:03:29,043 --> 00:03:31,128 and we can keep an eye on heartbeats, 46 00:03:31,211 --> 00:03:33,380 breathing, oxygen levels 47 00:03:33,464 --> 00:03:35,799 without interrupting the process. 48 00:03:37,760 --> 00:03:39,637 Move onto your back, Martha. 49 00:03:39,720 --> 00:03:42,431 Okay. 50 00:03:48,354 --> 00:03:50,689 Dad, get ready. 51 00:03:52,274 --> 00:03:54,735 I'm right here. You're safe. 52 00:04:10,918 --> 00:04:13,253 Come back to me. 53 00:04:13,337 --> 00:04:17,257 Come back to me. 54 00:04:17,341 --> 00:04:20,511 Come back to me. 55 00:04:20,594 --> 00:04:22,721 Come back. 56 00:04:25,683 --> 00:04:28,060 So, this 57 00:04:28,143 --> 00:04:30,354 is a celebration of Beverly Mantle. 58 00:04:30,437 --> 00:04:32,690 It's a success. 59 00:04:32,773 --> 00:04:35,442 The Mantle Parker Center is officially a success, 60 00:04:35,526 --> 00:04:38,529 and you are at the helm, queen of it all. 61 00:04:40,114 --> 00:04:42,032 Am I making you very uncomfortable, Beverly? 62 00:04:42,116 --> 00:04:43,200 Look at her blush. 63 00:04:43,283 --> 00:04:44,868 Oh, babe. 64 00:04:44,952 --> 00:04:46,453 We were looking at the patient 65 00:04:46,537 --> 00:04:47,871 satisfaction scores. 66 00:04:47,955 --> 00:04:49,623 Everyone is just so happy. 67 00:04:49,707 --> 00:04:51,500 Through the fucking roof. 68 00:04:51,583 --> 00:04:53,919 You are making everyone so happy. 69 00:04:54,003 --> 00:04:57,047 - I... - The award. Beverly's getting an award, 70 00:04:57,131 --> 00:04:59,675 - everybody. - Yay, go, Beverly. 71 00:04:59,758 --> 00:05:02,094 The lab is publishing world-changing research 72 00:05:02,177 --> 00:05:03,178 every single day. 73 00:05:03,262 --> 00:05:05,556 Yay, go, me. 74 00:05:05,639 --> 00:05:07,558 - You're having babies... - Yes. 75 00:05:07,641 --> 00:05:09,035 ...with a fucking movie star. 76 00:05:09,059 --> 00:05:10,495 Maybe dial it back a little bit? 77 00:05:10,519 --> 00:05:11,705 Yeah, it's like nothing bad 78 00:05:11,729 --> 00:05:12,813 ever happens at the center, 79 00:05:12,896 --> 00:05:14,773 you know? It's, like, women come in, 80 00:05:14,857 --> 00:05:17,026 and they've lost all hope, and they're so 81 00:05:17,109 --> 00:05:18,944 full of fear and panic, 82 00:05:19,028 --> 00:05:21,155 and you just take it all away. 83 00:05:21,238 --> 00:05:23,073 You just make it all good again. 84 00:05:23,157 --> 00:05:24,825 I don't think that that's true. 85 00:05:24,908 --> 00:05:26,827 Okay, okay, but, you know, if something happens 86 00:05:26,910 --> 00:05:29,913 that's difficult or awful, 87 00:05:29,997 --> 00:05:32,958 there are systems in place. 88 00:05:33,042 --> 00:05:36,420 There's support available. It is all so 89 00:05:36,503 --> 00:05:38,839 instinctual, so bespoke. 90 00:05:38,922 --> 00:05:40,758 It's so fucking profitable. 91 00:05:42,843 --> 00:05:45,012 It's exactly what you wanted it to be, 92 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 Beverly. 93 00:05:47,222 --> 00:05:49,767 Yes. 94 00:05:49,850 --> 00:05:52,394 It's everything you ever wanted. 95 00:05:56,440 --> 00:05:57,775 I know. 96 00:05:57,858 --> 00:05:59,902 - To Beverly. - Beverly. 97 00:05:59,985 --> 00:06:01,278 - To Beverly. - To Beverly. 98 00:06:01,361 --> 00:06:03,322 And to the Mantle Parker Center. 99 00:06:03,405 --> 00:06:06,325 All that it is and... 100 00:06:06,408 --> 00:06:08,702 all that it could be. 101 00:06:34,728 --> 00:06:36,855 Here you go. 102 00:06:48,033 --> 00:06:50,160 We want to continue with the rollout 103 00:06:50,244 --> 00:06:51,620 of the Mantle Parker Center. 104 00:06:51,703 --> 00:06:53,705 Three states, early next year. 105 00:06:53,789 --> 00:06:56,750 Build on the success. Keep the momentum going. 106 00:06:56,834 --> 00:06:59,503 - That's very fast. - That was always 107 00:06:59,586 --> 00:07:02,631 the plan. It works. 108 00:07:03,715 --> 00:07:05,467 You agree? 109 00:07:09,638 --> 00:07:11,974 Are you happy, Beverly? 110 00:07:18,313 --> 00:07:21,775 Yes. Yes. 111 00:07:23,443 --> 00:07:25,529 I'm happy, too. 112 00:07:30,492 --> 00:07:33,287 Where's your sister? 113 00:07:35,289 --> 00:07:36,915 Do you have any idea? 114 00:07:39,001 --> 00:07:41,962 You've not... 115 00:07:42,045 --> 00:07:44,089 spoken? 116 00:07:44,173 --> 00:07:45,757 Baby sister. 117 00:07:45,841 --> 00:07:47,718 Baby sister. Baby sister. 118 00:07:47,801 --> 00:07:50,929 - Baby sister. - Are you in pain, 119 00:07:51,013 --> 00:07:52,198 - Beverly? - Baby sister. 120 00:07:52,222 --> 00:07:54,391 That must be causing you pain. 121 00:07:54,474 --> 00:07:56,018 Baby sister. 122 00:07:56,101 --> 00:07:57,186 Come back. 123 00:07:57,269 --> 00:07:59,730 - Or... maybe not? - Baby sister. 124 00:07:59,813 --> 00:08:01,481 Baby sister. 125 00:08:01,565 --> 00:08:05,736 - Baby sister. Baby sister. - Maybe that's the shock? 126 00:08:05,819 --> 00:08:06,695 Baby sister. 127 00:08:06,778 --> 00:08:09,114 Life is better without her. 128 00:08:09,198 --> 00:08:11,867 - Baby sister. - Isn't it? 129 00:08:17,456 --> 00:08:19,791 We need you to do something. 130 00:08:19,875 --> 00:08:22,085 Um, excuse me, I just need one second. 131 00:08:22,169 --> 00:08:24,671 - Beverly, are you...? - Could you just give me one second? 132 00:08:29,968 --> 00:08:31,887 There you are. 133 00:09:03,460 --> 00:09:04,878 Get up. 134 00:09:21,979 --> 00:09:23,814 On your knees. 135 00:10:23,206 --> 00:10:25,000 I'm sorry. 136 00:10:27,085 --> 00:10:30,088 Silas Jordan is about to publish his article. 137 00:10:30,172 --> 00:10:32,215 I want you to know that there was 138 00:10:32,299 --> 00:10:36,011 a version of this article that effectively ended everything. 139 00:10:36,094 --> 00:10:39,639 You, her, the center, Tom's career, 140 00:10:39,723 --> 00:10:42,142 my reputation, Genevieve's 141 00:10:42,225 --> 00:10:44,061 by association. 142 00:10:44,144 --> 00:10:46,438 We tried to fight him on it, 143 00:10:46,521 --> 00:10:49,066 scare the fuck out of him, but honestly, 144 00:10:49,149 --> 00:10:51,943 - he has so much shit. - And of course, 145 00:10:52,027 --> 00:10:55,530 publishing this will effectively un-cancel him. 146 00:10:55,614 --> 00:10:57,741 He spoke to multiple colleagues of yours, of Elliot's, 147 00:10:57,824 --> 00:10:59,951 who say that she takes drugs at work, that she spends 148 00:11:00,035 --> 00:11:02,079 - her breaks in bars... - There's Alabama. 149 00:11:02,162 --> 00:11:03,413 There's this whole... 150 00:11:03,497 --> 00:11:05,916 beautifully written, by the way, 151 00:11:05,999 --> 00:11:07,719 section where he talks about the two of them 152 00:11:07,793 --> 00:11:09,461 getting fucked together in my living room 153 00:11:09,544 --> 00:11:11,380 just an hour before she delivers my nieces. 154 00:11:11,463 --> 00:11:13,340 Do you have any idea how much money 155 00:11:13,423 --> 00:11:15,759 we had to pay my sister just to shut her up? 156 00:11:15,842 --> 00:11:17,260 She started getting all incontinent, 157 00:11:17,344 --> 00:11:19,513 fucking Erin Brockovich on our ass. 158 00:11:19,596 --> 00:11:22,015 He's heard testimony from men who say 159 00:11:22,099 --> 00:11:23,934 she gets them to show her their dicks 160 00:11:24,017 --> 00:11:26,603 while their wives are on the other side of the curtain. 161 00:11:26,686 --> 00:11:29,272 Yeah, I never followed that one. 162 00:11:29,356 --> 00:11:31,233 Like, she gets them? 163 00:11:31,316 --> 00:11:33,610 Like, they're flashing her in her workplace, 164 00:11:33,693 --> 00:11:35,487 and yet, somehow, they're still claiming 165 00:11:35,570 --> 00:11:37,906 that they're the victims. 166 00:11:37,989 --> 00:11:41,952 And there's some dead homeless woman shit that is frankly... 167 00:11:42,035 --> 00:11:44,454 Do you know about the dead homeless woman shit, 168 00:11:44,538 --> 00:11:46,498 Beverly? 169 00:11:48,250 --> 00:11:51,878 Beverly? 170 00:11:51,962 --> 00:11:54,047 All of that might be fine, 171 00:11:54,131 --> 00:11:57,217 might be manageable if we shipped her off to rehab, 172 00:11:57,300 --> 00:11:58,677 kept her fully behind the scenes. 173 00:11:58,760 --> 00:12:01,596 I doubt anyone's got the energy 174 00:12:01,680 --> 00:12:04,516 to bring down a woman as brilliant as your sister 175 00:12:04,599 --> 00:12:07,227 just because of some negative-value homeless woman, 176 00:12:07,310 --> 00:12:09,062 and as for the rest, 177 00:12:09,146 --> 00:12:11,273 most people have a significantly 178 00:12:11,356 --> 00:12:14,943 lower-than-you-might-think "fuck off" price. 179 00:12:15,026 --> 00:12:17,362 Like, we give Joseph ten grand, 180 00:12:17,446 --> 00:12:19,281 tell him we know he screwed a hooker in 2001, 181 00:12:19,364 --> 00:12:20,490 in some kind of 9/11 182 00:12:20,574 --> 00:12:22,576 grief fuck, and would he like us to tell his wife? 183 00:12:22,659 --> 00:12:25,579 And then we just watch his dick shrink. 184 00:12:25,662 --> 00:12:28,248 But it's really the amalgamation of all of it, 185 00:12:28,331 --> 00:12:31,793 and we need you to do something. 186 00:12:31,877 --> 00:12:33,503 No. 187 00:12:35,255 --> 00:12:36,590 Hi. 188 00:12:38,467 --> 00:12:41,219 Hi. Are you okay? 189 00:12:41,303 --> 00:12:44,764 I... really love your show. 190 00:12:44,848 --> 00:12:46,391 - Oh! - Aw. 191 00:12:46,475 --> 00:12:48,810 Well, that's so sweet, thank you. 192 00:12:48,894 --> 00:12:50,604 - Hi. - What's your name? 193 00:12:50,687 --> 00:12:52,814 - Tara. - Hi, Tara, I'm Genevieve. 194 00:12:52,898 --> 00:12:56,443 Yeah, I... Do you think I could... 195 00:12:56,526 --> 00:13:00,238 - Oh, of course. - Um, could I have some 196 00:13:00,322 --> 00:13:03,283 - more water, please? - Oh, hi, you know, actually, the lamb 197 00:13:03,366 --> 00:13:04,493 was not good. 198 00:13:04,576 --> 00:13:05,845 Are you really not coming back to Rabid? 199 00:13:05,869 --> 00:13:07,096 Like, it's such a beautiful animal... 200 00:13:07,120 --> 00:13:08,497 It's a fun show, right? 201 00:13:08,580 --> 00:13:09,891 Are you old enough to watch it? 202 00:13:09,915 --> 00:13:11,082 Isn't it kind of, uh... 203 00:13:11,166 --> 00:13:12,446 ...with such a lack of dignity... 204 00:13:12,501 --> 00:13:13,519 I mean, I don't let my kids... 205 00:13:13,543 --> 00:13:15,795 You're my favorite character. 206 00:13:15,879 --> 00:13:17,565 - I can taste that. - I'm going to do this film. 207 00:13:17,589 --> 00:13:19,150 - I can taste shame, you know. - Oh. 208 00:13:19,174 --> 00:13:21,009 It's, uh, in Croatia. 209 00:13:21,092 --> 00:13:23,136 - That's really cool. - Uh-huh. 210 00:13:23,220 --> 00:13:24,596 And then just... 211 00:13:24,679 --> 00:13:26,056 some time at home. 212 00:13:26,139 --> 00:13:27,474 Twins. 213 00:13:27,557 --> 00:13:30,685 That's so cool. That's, like, so exciting. 214 00:13:30,769 --> 00:13:32,521 Thank you so much. 215 00:13:32,604 --> 00:13:34,499 I think your family must be wondering what on earth 216 00:13:34,523 --> 00:13:36,024 is taking you so long. 217 00:13:41,738 --> 00:13:43,657 It was so nice to meet you. 218 00:13:43,740 --> 00:13:45,617 Have a lovely evening. 219 00:13:48,495 --> 00:13:50,038 Bye. 220 00:13:50,121 --> 00:13:51,790 Doesn't that drive you fucking insane? 221 00:13:51,873 --> 00:13:53,375 No. 222 00:13:55,377 --> 00:13:58,338 So, he has enough to shut down the center and start 223 00:13:58,421 --> 00:14:02,592 a lawsuit and put your sister in jail, and... 224 00:14:02,676 --> 00:14:04,594 we decided to engage. 225 00:14:04,678 --> 00:14:07,222 - What does that mean? - We spoke 226 00:14:07,305 --> 00:14:08,431 to him. 227 00:14:08,515 --> 00:14:10,976 We gave him more fuel to set her on fire. 228 00:14:14,187 --> 00:14:15,522 All of you? 229 00:14:24,072 --> 00:14:26,700 - All of you. - Yes. 230 00:14:28,368 --> 00:14:30,954 It wasn't difficult, Beverly. 231 00:14:32,664 --> 00:14:35,875 We need you to make a speech 232 00:14:35,959 --> 00:14:38,211 at the awards. 233 00:14:38,295 --> 00:14:40,589 Silas will be there. 234 00:14:40,672 --> 00:14:44,050 You need to distance yourself publicly, 235 00:14:44,134 --> 00:14:46,803 completely, from your sister. 236 00:14:46,886 --> 00:14:50,890 You need to announce it before he does. 237 00:14:51,891 --> 00:14:54,269 You need to destroy her. 238 00:14:55,812 --> 00:14:57,814 I can't. 239 00:14:57,897 --> 00:15:00,150 You have to. 240 00:15:03,528 --> 00:15:05,071 Beverly? 241 00:15:13,622 --> 00:15:16,458 Beverly... I had to. 242 00:15:18,627 --> 00:15:21,630 She's always here. 243 00:15:21,713 --> 00:15:24,424 She's everywhere, Beverly. 244 00:15:24,507 --> 00:15:28,303 She always will be, unless we do something. 245 00:15:28,386 --> 00:15:29,804 I had to. 246 00:16:42,293 --> 00:16:46,005 Hello, girls. Just saying hello. 247 00:16:47,048 --> 00:16:49,008 Hello. 248 00:16:49,092 --> 00:16:52,095 Hey, it's Mum. 249 00:16:52,178 --> 00:16:53,513 Mum here. 250 00:16:53,596 --> 00:16:55,849 Did you get my call? 251 00:16:55,932 --> 00:16:57,684 We're excited to see you both, 252 00:16:57,767 --> 00:17:01,354 to see what you've been doing this whole time. 253 00:17:02,689 --> 00:17:04,107 Hello, girlies. 254 00:17:04,190 --> 00:17:05,942 It's your mum. 255 00:17:07,277 --> 00:17:09,195 Hello, girls. 256 00:17:09,279 --> 00:17:11,656 Well, here we are. 257 00:17:13,241 --> 00:17:15,410 Please call me. 258 00:17:15,493 --> 00:17:17,078 Your mum misses you. 259 00:17:18,204 --> 00:17:20,415 Your father and I are fine. 260 00:17:20,498 --> 00:17:22,208 Hope you're both well. 261 00:17:23,251 --> 00:17:25,128 Your mum misses you. 262 00:17:26,212 --> 00:17:29,507 Everything's fine, so that's very good. 263 00:17:30,550 --> 00:17:31,801 Hello, girls. 264 00:17:31,885 --> 00:17:33,011 Hello, loves. 265 00:17:33,094 --> 00:17:35,805 Only me, only Mum. 266 00:17:35,889 --> 00:17:38,349 Love you both. 267 00:17:38,433 --> 00:17:40,769 Your mum misses you. 268 00:17:40,852 --> 00:17:42,353 Hello, girls. 269 00:17:42,437 --> 00:17:44,856 Just saying hello. 270 00:17:44,939 --> 00:17:46,483 Hello. 271 00:18:00,955 --> 00:18:03,208 Lily, uh, 272 00:18:03,291 --> 00:18:05,460 has a history of self-harm. 273 00:18:06,461 --> 00:18:08,129 And, um, 274 00:18:08,213 --> 00:18:11,174 last week I-I-I came home and... 275 00:18:14,177 --> 00:18:17,096 We, uh, we-we went to the ER. 276 00:18:21,726 --> 00:18:23,269 I guess, um... 277 00:18:23,353 --> 00:18:25,563 I don't feel like, uh... 278 00:18:25,647 --> 00:18:27,440 Well... 279 00:18:27,524 --> 00:18:30,026 We don't feel like, um... 280 00:18:31,277 --> 00:18:33,255 ...she's getting the help, you know, that she needs. 281 00:18:33,279 --> 00:18:36,157 Mm-hmm. 282 00:18:40,119 --> 00:18:41,538 Lily? 283 00:18:44,457 --> 00:18:46,459 I don't want her. 284 00:18:47,836 --> 00:18:49,462 She doesn't want me. 285 00:18:50,755 --> 00:18:54,509 Um... it's just this-this 286 00:18:54,592 --> 00:18:58,137 awful mistake that I can't figure out how to take back, 287 00:18:58,221 --> 00:19:00,306 and I need to take it back. 288 00:19:01,724 --> 00:19:03,059 I have to go back. 289 00:19:03,142 --> 00:19:04,644 To... 290 00:19:04,727 --> 00:19:07,480 before. 291 00:19:07,564 --> 00:19:09,107 To the beginning. 292 00:19:12,235 --> 00:19:15,154 I... I thought I would feel happy. 293 00:19:16,990 --> 00:19:19,576 I thought this would make me feel happy. 294 00:19:22,912 --> 00:19:25,039 I understand. 295 00:19:26,040 --> 00:19:27,667 Nothing's this good. 296 00:19:27,750 --> 00:19:29,752 I know it isn't. 297 00:19:29,836 --> 00:19:32,130 Baby sister. 298 00:19:35,300 --> 00:19:38,553 Come back, baby sister, baby sister. 299 00:19:49,772 --> 00:19:51,482 Are you okay? 300 00:19:54,027 --> 00:19:56,571 Do you know what you're gonna say tonight? 301 00:19:56,654 --> 00:19:58,072 You packed. 302 00:19:59,616 --> 00:20:01,826 - You're leaving. - I'm not leaving, 303 00:20:01,910 --> 00:20:04,954 - I'm going to work. - For four weeks. 304 00:20:05,038 --> 00:20:06,581 And then I will be back. 305 00:20:06,664 --> 00:20:08,166 You're behaving as though it's not 306 00:20:08,249 --> 00:20:09,500 a significant amount of time. 307 00:20:09,584 --> 00:20:12,045 - Behaving. - I'm pregnant. 308 00:20:12,128 --> 00:20:13,046 Beverly. 309 00:20:13,129 --> 00:20:16,049 - I know. - It's my job. 310 00:20:16,132 --> 00:20:18,301 In the context of our relationship. 311 00:20:18,384 --> 00:20:21,054 In the context of what I give up for you, 312 00:20:21,137 --> 00:20:22,972 of what I've given up for you. 313 00:20:23,056 --> 00:20:26,100 What you've given up for me? 314 00:20:26,184 --> 00:20:28,978 Yes, Beverly, I have given up for you. 315 00:20:29,062 --> 00:20:31,105 I... Sometimes... 316 00:20:31,189 --> 00:20:34,025 often, I have given things up for you. 317 00:20:34,108 --> 00:20:35,794 - I've made concessions for you. - Why do people say this to me? 318 00:20:35,818 --> 00:20:38,029 Why do people say they give things up for me? 319 00:20:38,112 --> 00:20:41,282 Beverly, our whole relationship has been about Elliot. Honestly. 320 00:20:41,366 --> 00:20:43,409 I would like for that not to be the case. 321 00:20:43,493 --> 00:20:45,328 I would like for things to be different. 322 00:20:45,411 --> 00:20:46,412 The actress. 323 00:20:46,496 --> 00:20:47,830 I would like for you 324 00:20:47,914 --> 00:20:49,290 to fucking choose me 325 00:20:49,374 --> 00:20:50,583 like I choose you. 326 00:20:50,667 --> 00:20:51,542 The actress. 327 00:20:51,626 --> 00:20:53,586 I would like for us to be happy, 328 00:20:53,670 --> 00:20:54,921 for you to choose 329 00:20:55,004 --> 00:20:58,591 to be fucking happy with me, with our children. 330 00:20:58,675 --> 00:21:01,094 For fuck's sake, why are we here again? 331 00:21:01,177 --> 00:21:02,929 Why am I doing this again? 332 00:21:03,012 --> 00:21:04,430 Please, Beverly. 333 00:21:07,809 --> 00:21:09,978 What are you gonna fucking say tonight? 334 00:21:20,405 --> 00:21:23,700 Hello, girls. Hello, loves. 335 00:21:23,783 --> 00:21:26,536 Only me. Only Mum. 336 00:21:26,619 --> 00:21:28,913 Just saying hello. 337 00:21:28,997 --> 00:21:30,373 Hello. 338 00:21:30,456 --> 00:21:32,000 Hope you're both well. 339 00:21:32,083 --> 00:21:34,168 Your father and I are fine. 340 00:21:34,252 --> 00:21:38,006 Everything's fine, so that's very good. 341 00:21:38,089 --> 00:21:41,551 Hey, it's Mum. 342 00:21:41,634 --> 00:21:44,929 Mum here. Did you get my call? 343 00:21:45,013 --> 00:21:48,057 - Hello, girlies, it's your mum. - Hi. 344 00:21:48,141 --> 00:21:50,727 - Hi. - Please call me. 345 00:21:50,810 --> 00:21:53,563 - You're very talented. - Your mum misses you. 346 00:21:53,646 --> 00:21:55,982 - Your mum misses you. - I'm a writer. 347 00:21:56,065 --> 00:21:58,693 - I've been writing articles lately. - Your mum misses you. 348 00:21:58,776 --> 00:21:59,819 I... 349 00:21:59,902 --> 00:22:01,404 Hello, girls. 350 00:22:01,487 --> 00:22:03,197 Well, here we are. 351 00:22:03,281 --> 00:22:06,367 I've been writing one about the Mantle twins. 352 00:22:06,451 --> 00:22:09,120 We're just getting ready. 353 00:22:09,203 --> 00:22:11,283 - All packed, and-and... - What do you think of them? 354 00:22:11,330 --> 00:22:14,667 Dad had to sit on the suitcase, push all the birthday... 355 00:22:40,068 --> 00:22:43,071 Baby sister. Baby sister. 356 00:22:43,154 --> 00:22:44,906 Baby sister. 357 00:23:04,509 --> 00:23:07,512 Beverly Mantle. 358 00:23:22,735 --> 00:23:24,779 Thank you, thank you. 359 00:23:24,862 --> 00:23:27,949 Thank you so much for this great honor. 360 00:23:32,453 --> 00:23:35,373 My sister and I worked together our whole lives 361 00:23:35,456 --> 00:23:37,834 to get to this moment, 362 00:23:37,917 --> 00:23:41,629 and I'm so grateful. 363 00:23:41,712 --> 00:23:45,007 I'm so grateful to my sister. 364 00:23:45,091 --> 00:23:49,303 My sister is unable to be here tonight. She is... 365 00:23:50,346 --> 00:23:52,306 ...unwell. 366 00:23:52,390 --> 00:23:55,184 And she has been for some time. 367 00:23:56,811 --> 00:24:01,274 We haven't spoken lately, which has been painful, 368 00:24:01,357 --> 00:24:03,484 and, um... 369 00:24:06,696 --> 00:24:08,698 Um... 370 00:24:12,785 --> 00:24:15,079 Baby sister, baby sister... 371 00:24:15,163 --> 00:24:17,707 It's-it's recently come to my attention 372 00:24:17,790 --> 00:24:21,419 that... my sister h-has a 373 00:24:21,502 --> 00:24:23,087 pattern of behavior that... 374 00:24:23,171 --> 00:24:26,174 Baby sister, baby sister. 375 00:24:27,216 --> 00:24:30,386 Well, it... it could be described... 376 00:24:32,805 --> 00:24:34,098 ...as abusive. 377 00:24:34,182 --> 00:24:37,226 Destructive. 378 00:24:38,227 --> 00:24:40,146 Illegal. 379 00:24:42,982 --> 00:24:46,194 No, not that could be described as, that isn't enough, 380 00:24:46,277 --> 00:24:49,822 that isn't good enough. My sister has been abusive, 381 00:24:49,906 --> 00:24:51,991 destructive, has 382 00:24:52,074 --> 00:24:54,660 endangered lives in the most grave 383 00:24:54,744 --> 00:24:57,163 and frightening manner, and... 384 00:24:57,246 --> 00:25:00,082 The Mantle Parker Center strives to do work that is 385 00:25:00,166 --> 00:25:02,710 groundbreaking but hopeful, 386 00:25:02,793 --> 00:25:04,837 radical but safe, 387 00:25:04,921 --> 00:25:09,258 and the award this evening is a reflection of that, and... 388 00:25:09,342 --> 00:25:11,928 I will do nothing to jeopardize that, so... 389 00:25:13,012 --> 00:25:15,014 ...going forward, 390 00:25:15,097 --> 00:25:16,974 Elliot Mantle has nothing to do 391 00:25:17,058 --> 00:25:18,994 with the Mantle Parker Center. 392 00:25:19,018 --> 00:25:23,189 And the Mantle Parker Center has nothing to do with her. 393 00:25:24,232 --> 00:25:26,901 Um, thank you so much, thank you. 394 00:25:34,825 --> 00:25:37,119 Baby sister. 395 00:25:58,015 --> 00:26:00,810 Congratulations. 396 00:26:00,893 --> 00:26:02,853 That was a great speech. 397 00:26:02,937 --> 00:26:06,983 Congratulations on your excellent award. 398 00:26:07,066 --> 00:26:09,068 Everyone is so proud. 399 00:26:09,151 --> 00:26:12,697 It's the Karlovich Award. Yes. 400 00:26:12,780 --> 00:26:15,825 That's the best award. Everybody knows... 401 00:26:15,908 --> 00:26:19,745 the Tonys, the Grammys, the Karloviches. 402 00:26:19,829 --> 00:26:21,998 I'm lying, nobody knows what the fuck you just won. 403 00:26:22,081 --> 00:26:25,251 Is it super important? 404 00:26:25,334 --> 00:26:28,087 I feel like it must be. Congratulations, Beverly. 405 00:26:28,170 --> 00:26:31,674 I'm really so super pumped for you. Great job. 406 00:26:31,757 --> 00:26:34,719 Excuse me, um, could I have some water, please? 407 00:26:34,802 --> 00:26:36,095 Thank you. 408 00:26:36,178 --> 00:26:38,306 - Pardon? - Uh, uh... 409 00:26:38,389 --> 00:26:40,016 Water, thank you. 410 00:26:40,099 --> 00:26:42,393 Sure, no problem. 411 00:26:42,476 --> 00:26:44,353 Water, water, yogurt, 412 00:26:44,437 --> 00:26:48,232 schedule, pasta, pasta, basil. 413 00:26:50,401 --> 00:26:54,572 You know, I really fucking loved 414 00:26:54,655 --> 00:26:58,117 being that person at dinner the other night. 415 00:26:58,200 --> 00:27:01,495 Sort of shiny, right? 416 00:27:01,579 --> 00:27:03,414 And-and lithe 417 00:27:03,497 --> 00:27:06,584 and brilliant and successful. 418 00:27:06,667 --> 00:27:10,046 Like, not being the fucking butt of the joke. 419 00:27:10,129 --> 00:27:12,048 It's such a fucking cliché, right? Like, my wife 420 00:27:12,131 --> 00:27:13,883 doesn't think I'm a fucking loser. 421 00:27:13,966 --> 00:27:18,012 My kids don't look at me like I'm covered in this sort of 422 00:27:18,095 --> 00:27:20,639 damp, moist 423 00:27:20,723 --> 00:27:23,976 layer of fucking pathetic. 424 00:27:24,060 --> 00:27:27,521 And all it took 425 00:27:27,605 --> 00:27:29,523 was to shit all over the most extraordinary 426 00:27:29,607 --> 00:27:31,150 person I've ever known. 427 00:27:31,233 --> 00:27:34,904 And to steal her work and her lab 428 00:27:34,987 --> 00:27:38,032 and everything that she's ever worked for, and... 429 00:27:38,115 --> 00:27:40,576 and hope for her death 430 00:27:40,659 --> 00:27:42,828 so that I can keep being 431 00:27:42,912 --> 00:27:46,540 this reasonably okay version of a human being 432 00:27:46,624 --> 00:27:51,212 instead of just this soup of disappointment. 433 00:27:52,838 --> 00:27:56,467 You know that what you just did will end her. 434 00:27:56,550 --> 00:27:58,803 You know that, right? 435 00:27:58,886 --> 00:28:00,805 You did this. 436 00:28:00,888 --> 00:28:03,974 You started it. You set this in motion. 437 00:28:04,058 --> 00:28:08,437 She would've been fine if you hadn't fucking abandoned her. 438 00:28:08,521 --> 00:28:11,816 Every Elliot fuckup is recoverable if you're there. 439 00:28:11,899 --> 00:28:14,110 Okay, well, this isn't sustainable, Tom. 440 00:28:14,193 --> 00:28:15,569 Yeah, I don't think she knows that. 441 00:28:15,653 --> 00:28:17,756 - I don't think you set her up for that. - She's a fuckup. 442 00:28:17,780 --> 00:28:20,300 - She's fucked everything up for me my whole life. - That is not true. 443 00:28:20,324 --> 00:28:22,993 - Yes, it is. - You know that is not fucking true. 444 00:28:23,077 --> 00:28:24,662 Everything she does is for you. 445 00:28:24,745 --> 00:28:25,913 - Yeah, well... - Everything! 446 00:28:25,996 --> 00:28:27,039 I didn't ask for that. 447 00:28:27,123 --> 00:28:29,375 That is also not fucking true, Beverly. 448 00:28:29,458 --> 00:28:31,836 I know that is, like, the little Mantle lie 449 00:28:31,919 --> 00:28:35,297 that you tell yourselves, but that is just not true. 450 00:28:35,381 --> 00:28:38,759 You are here because of choices that you made, not her. 451 00:28:42,763 --> 00:28:44,598 So, what's your plan? 452 00:28:51,063 --> 00:28:52,982 Hmm? 453 00:28:53,065 --> 00:28:56,402 You're gonna let her rot? Die? 454 00:28:56,485 --> 00:28:58,362 Disappear while you float off 455 00:28:58,446 --> 00:28:59,989 and run your successful birthing center 456 00:29:00,072 --> 00:29:02,491 and have your fucking babies 457 00:29:02,575 --> 00:29:05,411 and live in your house happily ever fucking after? 458 00:29:17,465 --> 00:29:19,425 I was born in the middle of the night 459 00:29:19,508 --> 00:29:21,552 and was so quick to come 460 00:29:21,635 --> 00:29:25,306 that my mother went into shock 461 00:29:25,389 --> 00:29:27,141 and blood was everywhere, 462 00:29:27,224 --> 00:29:28,976 and later 463 00:29:29,059 --> 00:29:33,939 that night she died and I lived. 464 00:29:34,023 --> 00:29:36,358 I was the last of three. 465 00:29:36,442 --> 00:29:38,444 My mother got into the bath. 466 00:29:38,527 --> 00:29:41,572 My brothers thought she looked like a seal. 467 00:29:41,655 --> 00:29:43,574 My father had buckets of ice 468 00:29:43,657 --> 00:29:46,702 he held to her neck, her forehead. 469 00:29:46,785 --> 00:29:49,580 My brothers flicked the light switch on and off, 470 00:29:49,663 --> 00:29:51,332 excited, 471 00:29:51,415 --> 00:29:53,542 unable to sleep, and everyone 472 00:29:53,626 --> 00:29:56,212 was light, was air, 473 00:29:56,295 --> 00:29:59,298 was hope, joy, 474 00:29:59,381 --> 00:30:02,092 until my mother was holding the side of the bath 475 00:30:02,176 --> 00:30:04,261 and blood was on her legs, 476 00:30:04,345 --> 00:30:07,765 changing the color of the water, and... 477 00:30:07,848 --> 00:30:11,352 she must have been trying very hard to remain calm, 478 00:30:11,435 --> 00:30:14,230 remain calm. 479 00:30:14,313 --> 00:30:17,149 Shh... 480 00:30:17,233 --> 00:30:20,528 Stay calm for my brothers who occupied such 481 00:30:20,611 --> 00:30:23,072 small bodies, even though they had to 482 00:30:23,155 --> 00:30:25,699 age very suddenly about... 483 00:30:25,783 --> 00:30:28,285 eight hours later. 484 00:30:28,369 --> 00:30:30,329 They got to the hospital. 485 00:30:30,412 --> 00:30:32,289 Bunny ears in their mouths, 486 00:30:32,373 --> 00:30:34,583 they waited for me to arrive, 487 00:30:34,667 --> 00:30:37,461 expecting to be there for such a long time, and then, 488 00:30:37,545 --> 00:30:38,837 there, 489 00:30:38,921 --> 00:30:40,506 my father is handed 490 00:30:40,589 --> 00:30:43,133 a bundle, here, 491 00:30:43,217 --> 00:30:46,470 a bundle of girl, of baby, 492 00:30:46,554 --> 00:30:48,347 of limbs, 493 00:30:48,430 --> 00:30:50,182 of skin, 494 00:30:50,266 --> 00:30:51,892 blood, 495 00:30:51,976 --> 00:30:53,519 flesh, 496 00:30:53,602 --> 00:30:55,020 organs, 497 00:30:55,104 --> 00:30:56,689 fingers, 498 00:30:56,772 --> 00:31:00,609 and my brothers crowded around, and here, 499 00:31:00,693 --> 00:31:02,653 there, 500 00:31:02,736 --> 00:31:05,114 here I was and... 501 00:31:06,323 --> 00:31:09,827 My father says everyone was kind. 502 00:31:09,910 --> 00:31:11,328 That the doctor who told him 503 00:31:11,412 --> 00:31:13,247 my mother had died... 504 00:31:13,330 --> 00:31:14,790 the doctor who told him 505 00:31:14,873 --> 00:31:16,917 his daughter, minutes old, 506 00:31:17,001 --> 00:31:18,919 had killed his wife... 507 00:31:19,003 --> 00:31:20,921 was very, very young 508 00:31:21,005 --> 00:31:24,133 and that her hands shook. 509 00:31:24,216 --> 00:31:26,010 He found himself looking for that doctor 510 00:31:26,093 --> 00:31:28,429 any time he was in a crowd. 511 00:31:28,512 --> 00:31:29,722 He couldn't tell you why. 512 00:31:34,727 --> 00:31:36,645 You look 513 00:31:36,729 --> 00:31:40,232 very much like your mother. 514 00:31:46,280 --> 00:31:47,990 Well, that's the idea. 515 00:32:00,169 --> 00:32:01,378 Okay? 516 00:32:02,379 --> 00:32:04,214 No. 517 00:32:12,306 --> 00:32:14,516 I love you, 518 00:32:14,600 --> 00:32:16,894 I love you, I love you, 519 00:32:16,977 --> 00:32:20,022 I love you, I love you. 520 00:32:31,116 --> 00:32:35,287 ♪ My world is empty without you, babe ♪ 521 00:32:36,705 --> 00:32:40,709 ♪ My world is empty without you, babe ♪ 522 00:32:42,127 --> 00:32:46,006 ♪ And as I go my way alone ♪ 523 00:32:47,633 --> 00:32:51,637 ♪ I find it hard for me to carry on ♪ 524 00:32:53,097 --> 00:32:58,018 ♪ I need your strength, I need your tender touch ♪ 525 00:32:58,102 --> 00:33:01,188 ♪ I need the love, my dear ♪ 526 00:33:01,271 --> 00:33:03,732 ♪ I miss so much ♪ 527 00:33:03,816 --> 00:33:08,112 ♪ My world is empty without you, babe ♪ 528 00:33:09,154 --> 00:33:13,742 ♪ My world is empty without you, babe ♪ 529 00:33:14,743 --> 00:33:16,662 ♪ From this whole world ♪ 530 00:33:16,745 --> 00:33:20,040 - ♪ I try to hide my face ♪ - ♪ I need you, babe ♪ 531 00:33:20,124 --> 00:33:22,209 ♪ But from this loneliness ♪ 532 00:33:22,292 --> 00:33:25,587 - ♪ There's no hiding place ♪ - ♪ I need you, babe ♪ 533 00:33:25,671 --> 00:33:28,549 ♪ Inside this cold and empty house ♪ 534 00:33:28,632 --> 00:33:31,176 - ♪ I dwell ♪ - ♪ I need you, babe ♪ 535 00:33:31,260 --> 00:33:33,345 ♪ In darkness with memories ♪ 536 00:33:33,429 --> 00:33:36,849 - ♪ I know so well ♪ - ♪ I need you, babe ♪♪ 537 00:34:30,819 --> 00:34:33,655 Baby sister. Baby sister. Baby sister. 538 00:34:33,739 --> 00:34:35,824 Baby sister. Baby sister. Baby sister. 539 00:34:35,908 --> 00:34:40,078 Baby sister. Baby sister. Baby sister. 540 00:34:40,162 --> 00:34:42,289 Baby sister. Come back to me. Baby sister. 541 00:34:42,372 --> 00:34:45,209 Baby sister. Baby sister. Come back to me. Baby sister. 542 00:34:45,292 --> 00:34:48,045 Baby sister. Come back to me. Baby sister. 543 00:34:48,128 --> 00:34:50,255 Baby sister. Baby sister. Come back. 544 00:34:50,339 --> 00:34:52,716 Baby sister. Baby sister. Baby sister. 545 00:34:52,800 --> 00:34:55,344 Come back. Baby sister. Baby sister. 546 00:35:14,863 --> 00:35:16,448 Elly? 547 00:35:23,622 --> 00:35:25,040 Greta? 548 00:35:29,044 --> 00:35:30,462 Elly? 549 00:35:35,175 --> 00:35:37,135 No. 550 00:35:37,219 --> 00:35:39,221 Elly? 551 00:35:52,317 --> 00:35:54,486 Elly. 552 00:36:03,704 --> 00:36:05,122 Elly? 553 00:36:26,143 --> 00:36:27,728 Elly. 554 00:36:56,882 --> 00:36:58,467 Elly. 555 00:37:00,302 --> 00:37:03,472 Baby sister. 556 00:37:09,478 --> 00:37:12,314 I'm here. 557 00:37:15,859 --> 00:37:17,569 Come and get me. 558 00:39:34,414 --> 00:39:36,416 Oh, Elly. 559 00:39:37,459 --> 00:39:40,045 Oh, Elly. 560 00:39:41,630 --> 00:39:43,632 Fuck. 561 00:39:44,883 --> 00:39:46,301 Fuck. 562 00:39:51,098 --> 00:39:53,391 You did it for me. 563 00:39:55,393 --> 00:39:56,978 For us. 564 00:40:01,399 --> 00:40:03,401 They're beautiful. 565 00:40:03,485 --> 00:40:06,071 Well, they're you. 566 00:40:07,072 --> 00:40:09,616 They're perfect. 567 00:40:09,699 --> 00:40:12,410 Where did you come from? 568 00:40:12,494 --> 00:40:13,829 You're so perfect. 569 00:40:13,912 --> 00:40:16,998 You're so deliciously perfect. 570 00:40:19,376 --> 00:40:21,962 I'm so sorry. 571 00:40:22,045 --> 00:40:23,672 What for? 572 00:40:26,049 --> 00:40:29,261 Separation can be a terrifying thing. 573 00:40:29,344 --> 00:40:30,929 Yes. 574 00:40:32,347 --> 00:40:34,349 I think that's it. 575 00:40:35,934 --> 00:40:38,103 I think I'm terrified. 576 00:40:39,104 --> 00:40:40,981 Me, too. 577 00:40:42,858 --> 00:40:46,194 You look very beautiful, baby sister. 578 00:40:48,697 --> 00:40:49,865 So do you. 579 00:40:53,076 --> 00:40:54,661 Elly? 580 00:40:55,704 --> 00:40:57,455 Yes, Beverly? 581 00:40:59,082 --> 00:41:02,294 I don't think I'm capable of happiness. 582 00:41:03,920 --> 00:41:05,422 I've tried so hard, 583 00:41:05,505 --> 00:41:07,674 and I've got 584 00:41:07,757 --> 00:41:10,218 as close as I think I could get. 585 00:41:10,302 --> 00:41:12,637 With all this. 586 00:41:12,721 --> 00:41:15,140 The babies. 587 00:41:15,223 --> 00:41:16,516 You. 588 00:41:20,437 --> 00:41:22,480 Late light, early dark solace, 589 00:41:22,564 --> 00:41:25,358 and your hand in my hand 590 00:41:25,442 --> 00:41:28,069 and the feeling just here underneath my arms, 591 00:41:28,153 --> 00:41:29,529 just underneath my arms, 592 00:41:29,613 --> 00:41:32,699 the feeling of just having been caught. 593 00:41:32,782 --> 00:41:36,328 Do you remember when we were ten 594 00:41:36,411 --> 00:41:38,914 and we went swimming, and I couldn't find you 595 00:41:38,997 --> 00:41:41,124 or you couldn't find me, 596 00:41:41,208 --> 00:41:43,543 and there was just panic, was chaos? 597 00:41:43,627 --> 00:41:45,921 I couldn't get back to the boat 598 00:41:46,004 --> 00:41:47,714 or you couldn't, 599 00:41:47,797 --> 00:41:50,467 and we separated, 600 00:41:50,550 --> 00:41:53,553 and-and we forgot ourselves entirely. 601 00:41:55,555 --> 00:41:57,557 That didn't happen. 602 00:42:01,561 --> 00:42:05,065 No. No. 603 00:42:07,525 --> 00:42:08,777 I... 604 00:42:09,903 --> 00:42:13,323 ...keep looking for windows, Elly. 605 00:42:14,324 --> 00:42:17,118 I keep looking for air. 606 00:42:17,202 --> 00:42:19,788 I keep looking for light. 607 00:42:21,206 --> 00:42:23,208 You're it. 608 00:42:25,919 --> 00:42:28,338 - You're it, found you. - You're it, found you. 609 00:42:29,923 --> 00:42:33,969 I have everything I ever wanted, and I can't, 610 00:42:34,052 --> 00:42:36,263 I can't draw breath. 611 00:42:37,305 --> 00:42:39,724 It's a fishhook round my middle pulling me up 612 00:42:39,808 --> 00:42:41,977 when I want to be under. 613 00:42:42,060 --> 00:42:44,312 I can't live without you. 614 00:42:46,189 --> 00:42:48,525 But you don't have to. 615 00:42:48,608 --> 00:42:51,319 I feel something, 616 00:42:51,403 --> 00:42:54,406 oh, so close to happiness, Elly. 617 00:42:57,284 --> 00:43:00,036 I have to climb inside you now. 618 00:43:03,707 --> 00:43:06,876 There was only ever supposed to be one of us. 619 00:43:08,670 --> 00:43:11,840 You always were a better me. 620 00:43:28,440 --> 00:43:31,443 - Don't forget the good part. - Don't forget the good part. 621 00:43:43,621 --> 00:43:46,624 ♪ This summer I went swimming ♪ 622 00:43:47,959 --> 00:43:50,795 ♪ This summer I might have drowned ♪ 623 00:43:52,797 --> 00:43:56,384 ♪ But I held my breath and I kicked my legs ♪ 624 00:43:56,468 --> 00:44:00,096 ♪ And I moved my arms around ♪ 625 00:44:00,180 --> 00:44:02,724 ♪ I moved my arms around ♪♪ 626 00:44:14,527 --> 00:44:16,946 I love you, Elly. 627 00:44:18,990 --> 00:44:20,950 Baby sister. 628 00:44:22,952 --> 00:44:25,497 It's time to go home now. 629 00:44:26,539 --> 00:44:27,999 Mm-hmm. 630 00:45:12,377 --> 00:45:14,379 Baby sister. 631 00:47:48,032 --> 00:47:49,617 It's okay. 632 00:47:59,627 --> 00:48:01,629 Help me! 633 00:48:04,674 --> 00:48:06,092 Somebody help! 634 00:48:10,346 --> 00:48:12,181 Help me! 635 00:48:13,558 --> 00:48:15,935 Help! Somebody help! 636 00:48:16,019 --> 00:48:18,354 Let's get them to the NICU. 637 00:48:36,289 --> 00:48:37,540 We need some help. 638 00:49:14,410 --> 00:49:16,245 Beverly. 639 00:49:22,835 --> 00:49:25,672 Beverly, you're gonna be fine. 640 00:49:27,131 --> 00:49:28,591 The babies. 641 00:49:28,675 --> 00:49:30,593 The babies are fine. 642 00:49:31,594 --> 00:49:35,014 Do you know what happened? Can you remember? 643 00:49:39,018 --> 00:49:40,937 My sister. 644 00:49:41,020 --> 00:49:42,939 Your sister? 645 00:49:43,022 --> 00:49:45,233 She helped me. 646 00:49:45,316 --> 00:49:47,652 Elliot helped you? How? 647 00:49:49,112 --> 00:49:51,531 She cut the babies out? 648 00:49:54,117 --> 00:49:56,119 Are you in pain? 649 00:49:57,704 --> 00:50:00,665 Will you let a doctor examine you? 650 00:50:00,748 --> 00:50:02,125 We can do that later. 651 00:50:05,753 --> 00:50:08,589 Where is your sister, Beverly? 652 00:50:15,012 --> 00:50:16,931 Gone. 653 00:50:19,016 --> 00:50:20,685 What do you mean, "gone"? 654 00:50:20,768 --> 00:50:22,770 Gone where? 655 00:50:40,413 --> 00:50:43,583 Congratulations, Beverly. 656 00:50:47,962 --> 00:50:50,256 Yes. 657 00:50:56,721 --> 00:50:59,223 ♪ This is the end ♪ 658 00:50:59,307 --> 00:51:02,894 ♪ Beautiful friend ♪ 659 00:51:05,229 --> 00:51:08,566 ♪ This is the end ♪ 660 00:51:08,649 --> 00:51:13,571 ♪ My only friend, the end ♪ 661 00:51:13,654 --> 00:51:19,494 ♪ Of our elaborate plans, the end ♪ 662 00:51:19,577 --> 00:51:23,331 ♪ Of everything that stands ♪ 663 00:51:23,414 --> 00:51:25,750 ♪ The end ♪ 664 00:51:25,833 --> 00:51:29,754 - Hi... - ♪ No safety or surprise ♪ 665 00:51:29,837 --> 00:51:31,756 ♪ The end ♪ 666 00:51:31,839 --> 00:51:33,508 ♪ I'll never look ♪ 667 00:51:33,591 --> 00:51:37,261 ♪ Into your eyes ♪ 668 00:51:37,345 --> 00:51:40,348 ♪ Again ♪ 669 00:51:44,227 --> 00:51:46,854 ♪ Can you picture ♪ 670 00:51:46,938 --> 00:51:49,273 ♪ What will be? ♪ 671 00:51:49,357 --> 00:51:52,026 ♪ So limitless ♪ 672 00:51:52,109 --> 00:51:54,779 ♪ And free ♪ 673 00:51:54,862 --> 00:51:58,533 ♪ Desperately in need ♪ 674 00:51:58,616 --> 00:52:03,204 ♪ Of some stranger's hand ♪ 675 00:52:03,287 --> 00:52:07,834 ♪ In a desperate land ♪♪ 676 00:52:07,917 --> 00:52:08,960 Beverly. 677 00:52:54,505 --> 00:52:56,507 Beverly? 678 00:52:59,886 --> 00:53:01,470 Hey. 679 00:53:04,098 --> 00:53:05,558 Oh. 680 00:53:05,641 --> 00:53:07,393 Sorry. 681 00:53:07,476 --> 00:53:09,520 I was on another planet. 682 00:53:09,604 --> 00:53:10,646 Oh, well, sure. 683 00:53:10,730 --> 00:53:12,940 Sleep deprivation will do that to you. 684 00:53:13,024 --> 00:53:14,442 You had the baby. 685 00:53:14,525 --> 00:53:16,611 - Congratulations. - Yep. 686 00:53:17,653 --> 00:53:20,323 Oh, my God. You had two. 687 00:53:20,406 --> 00:53:22,325 Yep, there's two of them. 688 00:53:22,408 --> 00:53:23,768 You know, the last time we saw you, 689 00:53:23,826 --> 00:53:25,620 you only knew about one. 690 00:53:27,622 --> 00:53:29,498 Oh, my God. 691 00:53:29,582 --> 00:53:31,459 That must have been... 692 00:53:31,542 --> 00:53:33,878 so painful for you. I am so sorry. 693 00:53:33,961 --> 00:53:36,756 You know, we wondered why you never came back. 694 00:53:36,839 --> 00:53:39,258 Honestly, I hope it's okay for me 695 00:53:39,342 --> 00:53:43,095 to say this, but it felt like it gave you so much 696 00:53:43,179 --> 00:53:45,932 to be able to talk about the death of your sister. 697 00:53:46,015 --> 00:53:47,350 It seemed to... 698 00:53:47,433 --> 00:53:50,311 release you somehow. 699 00:53:50,394 --> 00:53:51,854 Where... 700 00:53:51,938 --> 00:53:55,107 Where did I talk about the death of my sister? 701 00:53:56,150 --> 00:53:57,276 You are tired. 702 00:53:57,360 --> 00:53:58,945 Uh-huh. 703 00:53:59,028 --> 00:54:02,740 Where did I talk about the death of my sister? 704 00:54:02,823 --> 00:54:05,826 At the bereavement group in Midtown. 705 00:54:06,869 --> 00:54:09,246 I thought you started coming 706 00:54:09,330 --> 00:54:11,248 maybe a couple of years ago? 707 00:54:13,876 --> 00:54:15,461 Yes. 708 00:54:19,090 --> 00:54:20,675 My sister... 709 00:54:22,093 --> 00:54:23,928 ...died. 710 00:54:24,971 --> 00:54:26,847 I know. 711 00:54:26,931 --> 00:54:28,933 Did I... 712 00:54:30,059 --> 00:54:32,603 ...talk about how she died? 713 00:54:32,687 --> 00:54:35,189 I don't, um... 714 00:54:35,272 --> 00:54:36,524 Uh, not really. 715 00:54:36,607 --> 00:54:40,236 I think it had something to do with the water? 716 00:54:40,319 --> 00:54:42,905 The water? 717 00:54:45,324 --> 00:54:48,327 Oh, yes. 718 00:54:55,251 --> 00:54:57,837 The water, yes. 719 00:54:59,255 --> 00:55:01,590 That's how she died. 720 00:55:06,137 --> 00:55:07,930 Have a nice day. 721 00:55:18,524 --> 00:55:20,109 Who was that? 722 00:55:22,111 --> 00:55:24,113 Oh, I don't know. 723 00:55:26,699 --> 00:55:29,118 She thought I was my sister. 724 00:55:54,560 --> 00:55:55,561 Beverly. 725 00:55:56,604 --> 00:55:58,606 It's so good to see you again. 726 00:55:59,607 --> 00:56:01,859 Would you like to talk about your sister? 49736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.