All language subtitles for Dead.Ringers.S01E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,167 Previously on Dead Ringers... 2 00:00:08,217 --> 00:00:09,403 We're having a baby, Beverly. 3 00:00:09,427 --> 00:00:10,344 I know. 4 00:00:10,428 --> 00:00:12,471 - A baby. A baby. - I know. 5 00:00:14,140 --> 00:00:17,184 And, um, Elliot's not here to fuck it up. 6 00:00:20,312 --> 00:00:22,523 You've prayed away 7 00:00:22,606 --> 00:00:24,126 all your guilt about murdering old ladies? 8 00:00:24,150 --> 00:00:25,776 It's like you said: it never happened. 9 00:00:25,860 --> 00:00:27,361 No body showed up. 10 00:00:27,445 --> 00:00:29,780 Just a bad trip. 11 00:00:29,864 --> 00:00:31,782 Birthing centers all over the country. 12 00:00:31,866 --> 00:00:33,534 Pop, pop, pop, pop. We go fast. 13 00:00:33,617 --> 00:00:34,910 What are you researching? 14 00:00:34,994 --> 00:00:36,120 Everything. 15 00:00:36,203 --> 00:00:37,455 Want a guinea pig? 16 00:00:37,538 --> 00:00:39,665 Why don't you make an appointment? 17 00:00:39,749 --> 00:00:42,084 We occasionally operate on a delivery system. 18 00:00:42,168 --> 00:00:44,378 She wanted you, so I got you. 19 00:00:44,462 --> 00:00:46,380 Genevieve. 20 00:00:48,424 --> 00:00:49,633 No. 21 00:01:31,509 --> 00:01:33,636 Beverly. 22 00:01:40,059 --> 00:01:43,646 I haven't written a word in 17 months. 23 00:01:44,647 --> 00:01:47,399 Not a word. 24 00:01:47,483 --> 00:01:50,319 This is not an exaggeration. 25 00:01:51,779 --> 00:01:54,573 I haven't put pen to paper in all that time. 26 00:01:55,574 --> 00:01:58,244 Sick with anxiety. 27 00:01:58,327 --> 00:02:01,539 Deep in some cousin of depression. 28 00:02:01,622 --> 00:02:05,042 Apathetic. Defiant. 29 00:02:05,125 --> 00:02:08,295 Out of love with the world and everyone in it. 30 00:02:09,547 --> 00:02:11,924 Most of all 31 00:02:12,007 --> 00:02:14,093 me. 32 00:02:14,176 --> 00:02:16,470 Until... 33 00:02:21,225 --> 00:02:22,977 I need a favor. 34 00:02:23,060 --> 00:02:24,996 - Hello, Rebecca. - Don't do that. 35 00:02:25,020 --> 00:02:26,730 How are you? How's Susan? 36 00:02:26,814 --> 00:02:27,999 I'm not spitting on your dick 37 00:02:28,023 --> 00:02:29,525 before I stick it in, Silas. 38 00:02:29,608 --> 00:02:31,277 I need you to write a profile. 39 00:02:31,360 --> 00:02:33,320 - No, thank you. - Mantle Twins. 40 00:02:33,362 --> 00:02:34,989 Freaky little vagina doctors. 41 00:02:35,072 --> 00:02:37,491 - Nice headline. - Puff piece. 42 00:02:37,575 --> 00:02:39,326 We're opening a birthing center in Alabama, 43 00:02:39,410 --> 00:02:40,911 and I want you to follow them around, 44 00:02:40,995 --> 00:02:42,872 writing about how fucking mesmeric they are. 45 00:02:43,914 --> 00:02:45,976 - No. - It's not a fucking request. 46 00:02:46,000 --> 00:02:47,293 Besides, 47 00:02:47,376 --> 00:02:49,169 you can't afford to say no. 48 00:02:49,253 --> 00:02:50,522 Good morning, Dr. Mantle. 49 00:02:50,546 --> 00:02:52,256 Hello. 50 00:03:05,936 --> 00:03:07,521 Are you okay? 51 00:03:08,939 --> 00:03:10,024 You sure? 52 00:03:10,107 --> 00:03:12,109 Yes. Yes. 53 00:03:13,694 --> 00:03:15,321 It's a miracle. 54 00:03:16,697 --> 00:03:20,117 Do you believe in miracles, Beverly? 55 00:03:24,705 --> 00:03:28,083 Take a step towards the forest. 56 00:03:29,126 --> 00:03:33,005 Hear the crack beneath your feet. 57 00:03:33,088 --> 00:03:35,382 Leaves. Branches. 58 00:03:35,466 --> 00:03:38,844 Soft, rich earth between your toes. 59 00:03:38,928 --> 00:03:41,889 Now look up. 60 00:03:41,972 --> 00:03:46,518 Green, birds and blue sky 61 00:03:46,602 --> 00:03:48,604 just beyond the trees. 62 00:03:50,481 --> 00:03:53,025 Place your hands where your baby is. 63 00:03:54,068 --> 00:03:56,987 Take a deep breath in. 64 00:04:01,825 --> 00:04:03,369 All the way out. 65 00:04:05,746 --> 00:04:07,289 Step into the clearing. 66 00:04:07,373 --> 00:04:10,459 Hear the sound of the waterfall. 67 00:04:12,544 --> 00:04:14,088 There it is. 68 00:04:14,171 --> 00:04:16,382 Up ahead. 69 00:04:16,465 --> 00:04:19,218 Feel the sun on your shoulders, 70 00:04:19,301 --> 00:04:21,136 on your back, 71 00:04:21,220 --> 00:04:23,013 on your belly. 72 00:04:23,097 --> 00:04:26,100 Light is coming. 73 00:04:26,183 --> 00:04:29,436 Light is coming. 74 00:04:29,520 --> 00:04:31,939 Oh. 75 00:04:32,022 --> 00:04:33,941 Are you all right? 76 00:04:34,024 --> 00:04:36,777 - You're all packed. - Great. 77 00:04:36,860 --> 00:04:38,362 Thank you. 78 00:04:38,445 --> 00:04:40,364 Have a wonderful time. 79 00:04:52,960 --> 00:04:54,753 You okay? 80 00:04:54,837 --> 00:04:56,588 Mm-hmm. 81 00:04:56,672 --> 00:04:58,924 Are you excited? 82 00:04:59,008 --> 00:05:00,551 Mm-hmm. 83 00:05:05,389 --> 00:05:06,974 I love you, Elly. 84 00:05:09,393 --> 00:05:10,978 Baby sister. 85 00:05:21,280 --> 00:05:23,323 - Oh, this is... - Perfect. 86 00:05:23,407 --> 00:05:26,493 - Awful. - Yeah. 87 00:05:26,577 --> 00:05:28,579 We're all going to hell. 88 00:05:31,248 --> 00:05:33,834 Would you describe yourself as an addict, Elliot? 89 00:05:33,917 --> 00:05:34,918 - No. - No. 90 00:05:35,002 --> 00:05:36,670 You're not in recovery? 91 00:05:36,754 --> 00:05:38,714 I mean, I wouldn't use that language. 92 00:05:38,797 --> 00:05:40,517 Well, you're talking like an addict. 93 00:05:41,467 --> 00:05:43,302 You're not in a program? 94 00:05:43,385 --> 00:05:44,845 - No. - Nope. - No sponsor? 95 00:05:44,928 --> 00:05:46,281 - No. - No. - No support network? 96 00:05:46,305 --> 00:05:47,890 I have my sister. 97 00:05:49,391 --> 00:05:52,227 And that's it? 98 00:05:52,311 --> 00:05:54,772 That's the whole network? 99 00:05:54,855 --> 00:05:56,166 It's impossible to explain this relationship 100 00:05:56,190 --> 00:05:57,941 to anyone outside of it, Silas. 101 00:05:58,025 --> 00:05:59,943 We don't need anyone else. 102 00:06:00,027 --> 00:06:01,528 We never have. 103 00:06:01,612 --> 00:06:03,989 It just got unhealthy. The drinking, the drugs. 104 00:06:04,073 --> 00:06:05,783 Yeah, it wasn't fun. 105 00:06:05,866 --> 00:06:07,701 Really? 106 00:06:07,785 --> 00:06:09,203 I was hallucinating. 107 00:06:09,286 --> 00:06:10,579 Depressed. I was in pain. 108 00:06:10,662 --> 00:06:12,748 And look, everything's moving fast for us. 109 00:06:12,831 --> 00:06:15,000 - The center. - The lab. 110 00:06:15,084 --> 00:06:16,835 We got everything we ever wanted. 111 00:06:16,919 --> 00:06:19,254 We're going to be parents. 112 00:06:19,338 --> 00:06:21,215 "We" as in...? 113 00:06:21,298 --> 00:06:22,925 I'm having twins, Silas. 114 00:06:23,008 --> 00:06:24,802 We're raising them together. 115 00:06:24,885 --> 00:06:27,096 - Parent one, parent two. - Okay. 116 00:06:27,179 --> 00:06:29,681 - Two little babies, Silas. - I heard. 117 00:06:29,765 --> 00:06:32,684 Everything we ever wanted. 118 00:06:32,768 --> 00:06:35,479 You don't feel overwhelmed? 119 00:06:35,562 --> 00:06:37,981 Honestly? No. 120 00:06:38,065 --> 00:06:39,650 Or conflicted? 121 00:06:42,611 --> 00:06:45,030 Rebecca Parker's private plane whisking you off 122 00:06:45,114 --> 00:06:47,658 to ribbon-cut birthing center number two 123 00:06:47,741 --> 00:06:49,409 in a city you've never been to, 124 00:06:49,493 --> 00:06:51,995 in a state you've never been to 125 00:06:52,079 --> 00:06:55,082 before your flagship's three months old? 126 00:06:56,166 --> 00:06:59,086 That's what you wanted? 127 00:07:01,713 --> 00:07:03,382 Yes. 128 00:07:05,425 --> 00:07:07,803 That's what you always wanted? 129 00:07:08,846 --> 00:07:10,264 Yes. 130 00:07:15,811 --> 00:07:17,205 How was your flight? 131 00:07:17,229 --> 00:07:19,356 It was a gift from Rebecca, the plane. 132 00:07:19,439 --> 00:07:21,191 Isn't she beautiful? 133 00:07:21,275 --> 00:07:23,610 Welcome to Montgomery. 134 00:07:23,694 --> 00:07:25,404 Are y'all ready to murder each other yet? 135 00:07:25,487 --> 00:07:26,822 Oh, sure. 136 00:07:26,905 --> 00:07:28,574 A little light throttling. 137 00:07:28,657 --> 00:07:30,492 Are you exhausted, Beverly? 138 00:07:30,576 --> 00:07:32,911 - Oh, no, I'm fine. - Well, your room's all ready 139 00:07:32,995 --> 00:07:35,164 if you want to go have a lie down. Just let me know. 140 00:07:35,247 --> 00:07:36,832 I had a dream last night... 141 00:07:36,915 --> 00:07:38,643 - Oh, good. - ...that the plane just crashed. 142 00:07:38,667 --> 00:07:40,186 And it was just in the middle of the field, 143 00:07:40,210 --> 00:07:41,545 burnin' up, and none of us knew, 144 00:07:41,628 --> 00:07:43,189 so we were just waiting for you to show up. 145 00:07:43,213 --> 00:07:45,591 That's a great story. 146 00:07:45,674 --> 00:07:48,510 I hope you're going easy on my Mantles, Silas. 147 00:07:48,594 --> 00:07:50,220 It's a puff piece, remember? 148 00:07:50,304 --> 00:07:52,014 Oh, sure. I remember. 149 00:07:52,097 --> 00:07:55,475 None of your New Yorker jugular. We only want compliments. 150 00:07:55,559 --> 00:07:57,686 Well, come on in and meet Daddy. 151 00:07:57,769 --> 00:08:00,230 He's dyin' to meet you. He's a doctor, too, you know. 152 00:08:00,314 --> 00:08:02,774 - Really? - You never said. 153 00:08:02,858 --> 00:08:04,860 Oh, girls. 154 00:08:04,943 --> 00:08:06,361 I did. 155 00:08:11,158 --> 00:08:13,243 Daddy, 156 00:08:13,327 --> 00:08:15,037 here are the twins. 157 00:08:16,038 --> 00:08:18,373 Beverly, Elliot, this is Daddy, 158 00:08:18,457 --> 00:08:20,250 Dr. Marion James. 159 00:08:20,334 --> 00:08:23,003 - Hello. - Hi. 160 00:08:24,004 --> 00:08:25,190 And these are my sisters, 161 00:08:25,214 --> 00:08:26,590 and that's Memaw. 162 00:08:26,673 --> 00:08:28,258 How are you? 163 00:08:28,342 --> 00:08:30,427 And this is Silas Jordan. 164 00:08:30,510 --> 00:08:31,762 You've heard of him. 165 00:08:31,845 --> 00:08:33,555 No, not at all. 166 00:08:33,639 --> 00:08:36,558 Daddy, yes, you have. He won a Pulitzer. 167 00:08:36,642 --> 00:08:39,186 And now he's writing an article for us all about the twins, 168 00:08:39,269 --> 00:08:40,580 and he's only gonna say nice things. 169 00:08:40,604 --> 00:08:43,190 Well, that shouldn't be difficult. 170 00:08:44,608 --> 00:08:46,360 Aren't they wonderful? 171 00:08:47,402 --> 00:08:48,695 Yes. 172 00:08:48,779 --> 00:08:50,614 Yes, they really are. 173 00:08:56,078 --> 00:08:57,663 Hmm. 174 00:09:04,294 --> 00:09:06,255 How are you feeling, Florence? 175 00:09:06,338 --> 00:09:08,882 Oh, I feel fine. 176 00:09:08,966 --> 00:09:11,134 Thank you, Doctor. 177 00:09:11,218 --> 00:09:13,136 I'm excited. 178 00:09:13,220 --> 00:09:15,138 Are you very uncomfortable? 179 00:09:15,222 --> 00:09:17,599 Um, I don't want to complain. 180 00:09:17,683 --> 00:09:18,976 I'm so lucky. 181 00:09:19,059 --> 00:09:21,270 And we're at the end now. 182 00:09:21,353 --> 00:09:23,355 I can bear it for one more night. 183 00:09:24,398 --> 00:09:26,358 Would you like to examine the mother, Doctor? 184 00:09:26,441 --> 00:09:28,277 Um... 185 00:09:28,360 --> 00:09:30,445 Well, that's not necessary. 186 00:09:30,529 --> 00:09:31,780 We read the paperwork. 187 00:09:31,863 --> 00:09:33,657 Everything's set for tomorrow. 188 00:09:33,740 --> 00:09:35,367 As long as Florence feels well. 189 00:09:35,450 --> 00:09:38,120 - I really do. - As far as I can tell, 190 00:09:38,203 --> 00:09:40,455 - she's had excellent medical care. - Oh, she has. 191 00:09:40,539 --> 00:09:42,457 I have. 192 00:09:42,541 --> 00:09:44,960 Daddy's looked after me so well. 193 00:09:46,586 --> 00:09:48,964 That's, uh... 194 00:09:49,047 --> 00:09:50,882 - Yeah. - I don't think a physical exam 195 00:09:50,966 --> 00:09:52,384 is strictly necessary. 196 00:09:52,467 --> 00:09:53,969 Well, you're delivering 197 00:09:54,052 --> 00:09:56,680 this woman's quadruplets in the morning. 198 00:09:56,763 --> 00:09:58,724 First patient at the center. 199 00:09:58,807 --> 00:10:00,934 Surely, you'd want to do a head count? 200 00:10:01,018 --> 00:10:04,438 W-Well, she's having quadruplets, 201 00:10:04,521 --> 00:10:06,398 so at least one baby will be tucked 202 00:10:06,481 --> 00:10:09,026 - behind the other. - This is your patient, Doctor. 203 00:10:09,109 --> 00:10:12,487 - Yes, and I... - She's never had a baby before. She's anxious. 204 00:10:12,571 --> 00:10:15,699 - I'm sure, but... - Doctors, I'd like you to. 205 00:10:20,287 --> 00:10:21,955 Okay. 206 00:10:23,415 --> 00:10:25,250 Is there somewhere we can go? 207 00:10:25,334 --> 00:10:28,128 I was not suggesting you do a vaginal exam, Doc. 208 00:10:28,211 --> 00:10:29,921 Just-just have a feel. 209 00:10:32,966 --> 00:10:35,427 Would you like some privacy, Florence? 210 00:10:35,510 --> 00:10:36,970 No, not at all. 211 00:10:37,054 --> 00:10:39,014 This is my family. 212 00:10:39,097 --> 00:10:40,307 Mm. 213 00:11:00,744 --> 00:11:02,621 Hmm. 214 00:11:02,704 --> 00:11:06,124 - Mm. - Um... Hmm. 215 00:11:06,208 --> 00:11:08,377 Well... 216 00:11:10,003 --> 00:11:12,339 Ah, there we go. 217 00:11:12,422 --> 00:11:15,008 One. 218 00:11:17,636 --> 00:11:19,554 Uh, two. 219 00:11:19,638 --> 00:11:21,223 Three. 220 00:11:26,228 --> 00:11:27,604 Four. 221 00:11:32,692 --> 00:11:35,028 - Alabama. - Mm-hmm. 222 00:11:35,112 --> 00:11:36,571 Have you been before? 223 00:11:36,655 --> 00:11:38,907 Nope. 224 00:11:38,990 --> 00:11:43,245 Mantle Parker Center Alabama. 225 00:11:43,328 --> 00:11:44,830 How come? 226 00:11:44,913 --> 00:11:46,957 Susan's hometown. 227 00:11:49,042 --> 00:11:51,211 Well, is-is that a good reason? 228 00:11:51,294 --> 00:11:52,754 Alabama has 229 00:11:52,838 --> 00:11:56,299 the sixth highest maternal mortality rate in the States. 230 00:11:56,383 --> 00:11:58,051 As we expand, 231 00:11:58,135 --> 00:12:00,929 those are the places we want to be working. 232 00:12:01,012 --> 00:12:04,224 You're really riding in on that English white horse 233 00:12:04,307 --> 00:12:07,060 to save all the poor Black folk in the South 234 00:12:07,144 --> 00:12:10,522 that you know nothing about. 235 00:12:10,605 --> 00:12:12,441 That's not what we're doing. 236 00:12:12,524 --> 00:12:14,734 No, that's right. You're going to welcome 237 00:12:14,818 --> 00:12:17,070 the offspring of the rich white ladies 238 00:12:17,154 --> 00:12:19,156 while the poor Black folk look on. 239 00:12:20,574 --> 00:12:23,577 That isn't what we're doing. 240 00:12:23,660 --> 00:12:25,454 Okay. 241 00:12:26,496 --> 00:12:28,498 What are you doing, then? 242 00:12:34,629 --> 00:12:36,256 Ah, yes. 243 00:13:02,949 --> 00:13:05,118 Beverly, Elliot, do twins 244 00:13:05,202 --> 00:13:06,620 run in your family? 245 00:13:06,703 --> 00:13:08,747 No. Not until we arrived. 246 00:13:08,830 --> 00:13:10,373 A gift. 247 00:13:10,457 --> 00:13:14,127 And do twins run in your family? 248 00:13:14,211 --> 00:13:15,545 All the way back. 249 00:13:15,629 --> 00:13:18,048 I'm a twin, and Marion was a twin. 250 00:13:18,131 --> 00:13:20,967 - I was. - Died right after he was born. 251 00:13:21,051 --> 00:13:23,929 He was so small, and this one was so fat. 252 00:13:24,012 --> 00:13:26,765 I think you'd been eating him in there. 253 00:13:26,848 --> 00:13:30,018 - We'll never know. - Held him in the palm of my hand, 254 00:13:30,101 --> 00:13:32,061 and then they whisked him away to the incinerator. 255 00:13:32,103 --> 00:13:34,064 - That's how it was back then. - Memaw, 256 00:13:34,147 --> 00:13:35,649 this is not dinner conversation. 257 00:13:35,732 --> 00:13:37,692 Birth is violent, Florence James, 258 00:13:37,776 --> 00:13:39,569 and you're not built for it. 259 00:13:39,653 --> 00:13:42,572 I-I think they're just gonna cut them out of me. 260 00:13:42,656 --> 00:13:45,700 Birth isn't violent when you have the Mantle Twins, Memaw. 261 00:13:45,784 --> 00:13:48,453 - Is that so? - Elliot, 262 00:13:48,537 --> 00:13:50,297 tell Daddy about the baby you just delivered. 263 00:13:50,372 --> 00:13:52,541 Twenty-four weeks old. 264 00:13:52,624 --> 00:13:53,959 Thriving. 265 00:13:54,042 --> 00:13:55,794 Did you really? 266 00:13:55,877 --> 00:13:57,420 Not just healthy. 267 00:13:57,504 --> 00:14:00,131 Thriving. I mean it. I mean, honestly, 268 00:14:00,215 --> 00:14:01,883 nobody believed it, could they, Silas? 269 00:14:01,967 --> 00:14:04,177 No, it was extraordinary. 270 00:14:04,261 --> 00:14:06,805 Well, that's very impressive. 271 00:14:06,888 --> 00:14:09,683 Is that the earliest you've successfully delivered a baby 272 00:14:09,766 --> 00:14:11,643 - at the center? - It is. 273 00:14:11,726 --> 00:14:13,687 Hmm. Do you think 274 00:14:13,770 --> 00:14:16,147 - you could manage even earlier? - Yes. 275 00:14:16,231 --> 00:14:19,317 Well, it's impossible to say. 276 00:14:20,360 --> 00:14:23,363 Well, it's all about the environment they grow in. 277 00:14:23,446 --> 00:14:24,698 Of course. 278 00:14:24,781 --> 00:14:26,533 That's hand in hand 279 00:14:26,616 --> 00:14:29,578 with the abortion debate, isn't it? 280 00:14:29,661 --> 00:14:31,121 Hmm? 281 00:14:31,204 --> 00:14:33,540 The earlier life is viable outside of the womb, 282 00:14:33,623 --> 00:14:35,250 the more powerful 283 00:14:35,333 --> 00:14:38,420 the anti-abortion movement's argument is, no? 284 00:14:40,046 --> 00:14:41,715 Save a baby when it's 16, 285 00:14:41,798 --> 00:14:44,843 17, 18 weeks, and suddenly a woman 286 00:14:44,926 --> 00:14:48,179 loses the right to safely ending her pregnancy. 287 00:14:48,263 --> 00:14:50,265 Now, this is not 288 00:14:50,348 --> 00:14:51,766 appropriate dinner conversation. 289 00:14:51,850 --> 00:14:53,786 No, not at all, Mother. It's fascinating. 290 00:14:53,810 --> 00:14:55,395 I think so. 291 00:14:55,478 --> 00:14:57,981 Is it even possible, Elliot? 292 00:14:58,064 --> 00:14:59,316 To save a baby that young? 293 00:14:59,399 --> 00:15:02,819 Fifteen weeks? Fourteen weeks? 294 00:15:03,862 --> 00:15:05,614 No. 295 00:15:05,697 --> 00:15:07,115 The mother in this case 296 00:15:07,198 --> 00:15:09,159 had how many miscarriages? Four? Five? 297 00:15:10,201 --> 00:15:11,578 Yes. 298 00:15:11,661 --> 00:15:13,872 You did the fertility work, too? 299 00:15:13,955 --> 00:15:15,582 No. 300 00:15:18,043 --> 00:15:19,294 You did. 301 00:15:19,377 --> 00:15:21,546 That's fascinating science. 302 00:15:21,630 --> 00:15:23,632 Uh, no. She-she, 303 00:15:23,715 --> 00:15:27,302 uh, did the treatment elsewhere and then had no medical support. 304 00:15:27,385 --> 00:15:29,429 It was highly unusual. 305 00:15:29,512 --> 00:15:32,057 She had the treatment with you. 306 00:15:32,140 --> 00:15:35,352 We are so limited in terms of what we know 307 00:15:35,435 --> 00:15:37,562 about life at its earliest stages. 308 00:15:37,646 --> 00:15:40,649 Well, we have been, yes. 309 00:15:40,732 --> 00:15:42,817 Florence had several miscarriages. 310 00:15:42,901 --> 00:15:44,944 - You don't mind? - Oh, I-I did. 311 00:15:45,028 --> 00:15:47,697 - And no. - Now look at her. 312 00:15:47,781 --> 00:15:50,200 - Yes. - I'm so lucky. 313 00:15:50,283 --> 00:15:53,161 Monochorionic quadruplets. 314 00:15:53,244 --> 00:15:54,704 And that means...? 315 00:15:54,788 --> 00:15:57,082 All four share a placenta. 316 00:15:57,165 --> 00:15:59,959 Is that not very high-risk? 317 00:16:00,043 --> 00:16:01,461 It can be. 318 00:16:01,544 --> 00:16:05,298 Well, shouldn't she... sorry, you... be in a hospital? 319 00:16:05,382 --> 00:16:07,175 She's not sick, Silas. 320 00:16:07,258 --> 00:16:09,344 Pregnancy isn't a disease. 321 00:16:09,427 --> 00:16:12,972 You do love that line, don't you, Beverly? 322 00:16:13,056 --> 00:16:15,725 I said no jugular, Silas. 323 00:16:15,809 --> 00:16:17,578 No, I've just... I've just heard Beverly use that 324 00:16:17,602 --> 00:16:19,729 on about four different occasions. 325 00:16:19,813 --> 00:16:21,690 It's a good fuckin' line. 326 00:16:21,773 --> 00:16:23,650 Scribble it down in your fuckin' notebook. 327 00:16:23,733 --> 00:16:25,276 - Susan. - I'm sorry. 328 00:16:25,360 --> 00:16:29,114 So, have you always lived here, Mr. James? 329 00:16:29,197 --> 00:16:31,491 Oh, we've been here for centuries, Beverly. 330 00:16:31,574 --> 00:16:33,284 Mm-hmm. It must have been very difficult, 331 00:16:33,368 --> 00:16:34,828 raising your children on your own. 332 00:16:34,911 --> 00:16:37,372 Well, he wasn't all alone. 333 00:16:37,455 --> 00:16:39,124 Oh, no. Sorry, of course. 334 00:16:39,207 --> 00:16:41,126 I just meant that the death of a mother 335 00:16:41,209 --> 00:16:42,919 is a hugely traumatic event. 336 00:16:43,002 --> 00:16:45,630 Death of the mother? 337 00:16:49,092 --> 00:16:52,637 Oh, I'm sorry. I-I thought, um... 338 00:16:52,721 --> 00:16:54,556 She didn't die. 339 00:16:54,639 --> 00:16:56,641 She just left. 340 00:16:57,684 --> 00:16:58,810 Hmm. 341 00:16:58,893 --> 00:17:01,646 It was like a death, Beverly. 342 00:17:07,402 --> 00:17:10,196 I was really just a family doctor. 343 00:17:10,280 --> 00:17:11,698 Whatever was needed. 344 00:17:11,781 --> 00:17:13,283 However I could help. 345 00:17:13,366 --> 00:17:15,744 House calls. 346 00:17:15,827 --> 00:17:17,078 Man of the house, 347 00:17:17,162 --> 00:17:18,621 lady of the house, the little ones, 348 00:17:18,705 --> 00:17:20,331 the governesses, the guests. 349 00:17:20,415 --> 00:17:22,917 Whatever was required. Whoever needed me. 350 00:17:24,961 --> 00:17:27,130 I became known for helping women. 351 00:17:27,213 --> 00:17:29,090 Women's health became my specialty. 352 00:17:29,174 --> 00:17:31,009 I don't know why. 353 00:17:31,092 --> 00:17:33,136 It chose me. 354 00:17:33,219 --> 00:17:35,764 Perhaps the company I kept. 355 00:17:37,849 --> 00:17:41,853 It hadn't seemed to be important enough to anybody, 356 00:17:41,936 --> 00:17:44,063 women's health. 357 00:17:44,147 --> 00:17:46,399 It was like beginning from nothing. 358 00:17:46,483 --> 00:17:48,902 Being the first one there. 359 00:17:48,985 --> 00:17:50,779 The woman's body. 360 00:17:50,862 --> 00:17:53,782 Completely uncharted territory, 361 00:17:53,865 --> 00:17:55,909 undiscovered land. 362 00:17:55,992 --> 00:17:58,828 New borders, new edges. 363 00:17:58,912 --> 00:18:00,413 New fields. 364 00:18:00,497 --> 00:18:04,751 It is wonderful to go where no man has gone before. 365 00:18:05,794 --> 00:18:07,545 To be there at the beginning. 366 00:18:07,629 --> 00:18:09,631 First page. 367 00:18:09,714 --> 00:18:11,925 Shape the future. 368 00:18:12,008 --> 00:18:14,010 I set up consulting rooms here. 369 00:18:14,093 --> 00:18:16,012 My own little hospital. 370 00:18:16,095 --> 00:18:18,431 We built what was necessary. 371 00:18:18,515 --> 00:18:22,268 Created tools which hadn't yet existed. 372 00:18:22,352 --> 00:18:23,895 Named parts, 373 00:18:23,978 --> 00:18:28,566 afflictions, ailments no one had discovered. 374 00:18:28,650 --> 00:18:29,901 Cervical dysplasia. 375 00:18:29,984 --> 00:18:32,362 Endometrial hyperplasia. 376 00:18:32,445 --> 00:18:34,531 Pelvic floor prolapse. 377 00:18:34,614 --> 00:18:36,533 Dysfunctional uterine bleeding. 378 00:18:36,616 --> 00:18:38,034 Childbirth. 379 00:18:38,117 --> 00:18:39,661 Fertility. 380 00:18:39,744 --> 00:18:40,829 Childbirth. 381 00:18:40,912 --> 00:18:42,247 Fertility. 382 00:18:42,330 --> 00:18:43,540 Childbirth. 383 00:18:43,623 --> 00:18:45,667 Fertility. 384 00:18:45,750 --> 00:18:48,878 Though I had nothing like the number of patients 385 00:18:48,962 --> 00:18:51,923 you have to practice on. 386 00:18:52,006 --> 00:18:55,885 I often had to make do with, um... Hmm. 387 00:19:00,557 --> 00:19:01,850 Well, 388 00:19:01,933 --> 00:19:04,978 we don't practice on our patients, Mr. James. 389 00:19:05,061 --> 00:19:07,522 Of course you do. Your profession 390 00:19:07,605 --> 00:19:09,023 is a verb. 391 00:19:09,107 --> 00:19:10,567 You don't think you get better 392 00:19:10,650 --> 00:19:12,735 with every incision and every stitch? 393 00:19:12,819 --> 00:19:15,655 You've never made a mistake with one patient, 394 00:19:15,738 --> 00:19:18,658 learnt from it and applied what you learnt to the next? 395 00:19:18,741 --> 00:19:20,535 You've never taken an opportunity? 396 00:19:20,618 --> 00:19:24,873 A body presenting itself. 397 00:19:24,956 --> 00:19:26,749 A moment to improve, 398 00:19:26,833 --> 00:19:30,253 to practice, in order to move the profession forward? 399 00:19:30,336 --> 00:19:32,714 I-I don't see it like that. 400 00:19:32,797 --> 00:19:34,382 Huh. 401 00:19:36,217 --> 00:19:37,552 Elliot does. 402 00:19:40,263 --> 00:19:43,182 You may not think of it like that, Beverly, 403 00:19:43,266 --> 00:19:46,352 but that does not mean it is not so. 404 00:19:49,147 --> 00:19:51,107 I think about the start. 405 00:19:51,190 --> 00:19:53,192 How we began. 406 00:19:53,276 --> 00:19:55,153 The shoulders we stand on. 407 00:19:55,236 --> 00:19:58,489 The doctors. The patients, Beverly. 408 00:19:58,573 --> 00:20:00,283 A young woman 409 00:20:00,366 --> 00:20:02,911 in the 1840s, 1850s. 410 00:20:02,994 --> 00:20:04,913 Seventeen. Pregnant. 411 00:20:04,996 --> 00:20:07,874 She had a severe form of rickets 412 00:20:07,957 --> 00:20:11,753 brought on by malnutrition and lack of vitamin D. 413 00:20:11,836 --> 00:20:14,756 Her pelvis was severely disfigured. 414 00:20:14,839 --> 00:20:15,924 She labored 415 00:20:16,007 --> 00:20:18,259 for several days, but, um... 416 00:20:18,343 --> 00:20:21,095 it was impossible for her to give birth. 417 00:20:21,179 --> 00:20:22,931 The doctor was called late, and, of course, 418 00:20:23,014 --> 00:20:25,308 the baby had died by the time he arrived. 419 00:20:25,391 --> 00:20:28,478 She was brought back to the doctor. 420 00:20:28,561 --> 00:20:31,314 Tears, fistulas in her vagina. 421 00:20:31,397 --> 00:20:33,900 She was in an extraordinary amount of pain. 422 00:20:33,983 --> 00:20:38,821 Uh, none of this, of course, was unusual for the time. 423 00:20:38,905 --> 00:20:40,114 In fact, the opposite. 424 00:20:40,198 --> 00:20:42,659 Young women suffered from this constantly. 425 00:20:42,742 --> 00:20:46,496 But there was no cure, no treatment. 426 00:20:46,579 --> 00:20:48,998 Nobody was looking 427 00:20:49,082 --> 00:20:51,626 at how to solve this, 428 00:20:51,709 --> 00:20:53,086 how to make this better. 429 00:20:53,169 --> 00:20:57,298 So, she and the doctor worked together. 430 00:20:58,341 --> 00:21:00,551 The doctor and the young woman 431 00:21:00,635 --> 00:21:03,554 took 30 separate procedures. 432 00:21:03,638 --> 00:21:04,889 No anesthetic. 433 00:21:04,973 --> 00:21:07,558 Thirty separate procedures to repair it. 434 00:21:07,642 --> 00:21:09,602 And the doctor did repair it. 435 00:21:09,686 --> 00:21:13,481 And that took a great deal of practice, 436 00:21:13,564 --> 00:21:15,441 of effort. 437 00:21:15,525 --> 00:21:18,611 But he did it. They did it. 438 00:21:18,695 --> 00:21:20,613 And that work was handed down 439 00:21:20,697 --> 00:21:24,450 from doctor to doctor to doctor to doctor 440 00:21:24,534 --> 00:21:26,244 until it reached my hands. 441 00:21:27,286 --> 00:21:29,080 Your hands. 442 00:21:32,709 --> 00:21:36,045 Well, that's barbaric. 443 00:21:36,129 --> 00:21:38,256 That's history. 444 00:21:38,339 --> 00:21:41,467 What you're describing doesn't happen anymore. 445 00:21:42,510 --> 00:21:47,181 Oh, we are never very far from our history. 446 00:21:47,265 --> 00:21:48,641 Hmm. 447 00:21:49,684 --> 00:21:52,729 ♪ As I went down ♪ 448 00:21:52,812 --> 00:21:54,605 ♪ In the river to pray ♪ 449 00:21:54,689 --> 00:21:59,027 ♪ Studying about that good old way ♪ 450 00:21:59,110 --> 00:22:02,280 ♪ And who shall wear the starry crown ♪ 451 00:22:02,363 --> 00:22:03,698 ♪ Good Lord ♪ 452 00:22:03,781 --> 00:22:06,617 ♪ Show me the way ♪ 453 00:22:06,701 --> 00:22:10,329 ♪ Oh, sisters, let's go down ♪ 454 00:22:10,413 --> 00:22:11,914 ♪ Let's go down ♪ 455 00:22:11,998 --> 00:22:14,208 ♪ Come on down ♪ 456 00:22:14,292 --> 00:22:18,254 ♪ Oh, sisters, let's go down ♪ 457 00:22:18,337 --> 00:22:21,966 ♪ Down in the river to pray... 458 00:22:22,050 --> 00:22:23,593 What'd you do then, Elliot? 459 00:22:23,676 --> 00:22:26,054 With your once barren, 460 00:22:26,137 --> 00:22:28,639 suddenly fecund woman? 461 00:22:28,723 --> 00:22:30,349 ♪ That good old way... 462 00:22:30,433 --> 00:22:32,018 Was it God? 463 00:22:32,101 --> 00:22:33,936 Are you God? 464 00:22:34,020 --> 00:22:35,563 ♪ Good Lord... 465 00:22:35,646 --> 00:22:39,609 How did you create life where it would not grow? 466 00:22:39,692 --> 00:22:42,612 ♪ Sisters, let's go down ♪ 467 00:22:42,695 --> 00:22:46,574 ♪ Let's go down, come on down... 468 00:22:46,657 --> 00:22:49,911 I did a combination of things. 469 00:22:49,994 --> 00:22:52,413 Such as? 470 00:22:58,669 --> 00:23:00,338 Can you tell me what happened? 471 00:23:00,421 --> 00:23:02,757 My water broke. 472 00:23:02,840 --> 00:23:05,384 - About two hours ago. - Okay. 473 00:23:05,468 --> 00:23:08,221 - Okay, breathe, breathe. - Elliot. 474 00:23:08,304 --> 00:23:10,389 Uh, very premature delivery. 475 00:23:10,473 --> 00:23:11,808 Twenty-four weeks old. 476 00:23:11,891 --> 00:23:13,559 - Elliot, I... - Breathe, Lenka. 477 00:23:13,643 --> 00:23:16,312 Breathe with me. Um, please, could you help me? 478 00:23:16,395 --> 00:23:18,648 I am not an obstetrician, 479 00:23:18,731 --> 00:23:20,775 - Elliot. - Oh, I'll-I'll be... 480 00:23:20,858 --> 00:23:21,919 I'll be... I'll be right back. 481 00:23:21,943 --> 00:23:24,278 One second. Please, can you help me? 482 00:23:24,362 --> 00:23:26,572 We are in a fucking birthing center. Get someone else. 483 00:23:26,656 --> 00:23:28,241 I can't. 484 00:23:28,324 --> 00:23:29,867 C-Call Beverly. 485 00:23:29,951 --> 00:23:31,369 I can't. 486 00:23:32,537 --> 00:23:35,498 She had an unusual, high-risk implantation procedure 487 00:23:35,581 --> 00:23:38,292 that was not technically legal, and I have no fucking idea 488 00:23:38,376 --> 00:23:40,736 what the implications of that might be. 489 00:23:41,462 --> 00:23:43,005 She had had multiple miscarriages. 490 00:23:43,089 --> 00:23:45,633 We couldn't find the reason, so I grew the embryo... 491 00:23:45,716 --> 00:23:47,718 her embryo... a little longer before implantation. 492 00:23:47,802 --> 00:23:50,096 How much longer? 493 00:23:52,682 --> 00:23:53,808 Four weeks. 494 00:23:55,268 --> 00:23:58,146 You put a four-week-old embryo inside of her? 495 00:23:58,229 --> 00:24:00,148 Her waters broke two hours ago. 496 00:24:00,231 --> 00:24:02,358 Please, help me. 497 00:24:03,943 --> 00:24:06,362 Please, please help her. 498 00:24:09,323 --> 00:24:11,117 - I... - Breathe, breathe, breathe. 499 00:24:11,200 --> 00:24:12,660 Breathe. 500 00:24:12,743 --> 00:24:15,413 Yes. Yes, okay, breathe. 501 00:24:15,496 --> 00:24:17,290 Hi. Hi. Hi. I'm Tom. 502 00:24:17,373 --> 00:24:19,792 Uh... Okay, yeah, you're-you're doing so great. 503 00:24:19,876 --> 00:24:21,711 We're gonna meet your baby. 504 00:24:21,794 --> 00:24:23,796 ♪ As I went down ♪ 505 00:24:23,880 --> 00:24:25,339 ♪ To the river to pray ♪ 506 00:24:25,423 --> 00:24:26,757 It's a secret. 507 00:24:26,841 --> 00:24:28,259 ♪ Studying about that... 508 00:24:28,342 --> 00:24:29,594 Perhaps. 509 00:24:29,677 --> 00:24:31,345 ♪ And who shall wear... 510 00:24:31,429 --> 00:24:34,807 Have you done something very clever? 511 00:24:34,891 --> 00:24:37,310 ♪ Good Lord, show me the way ♪ 512 00:24:37,393 --> 00:24:38,561 Perhaps. 513 00:24:38,644 --> 00:24:40,438 ♪ Oh, sisters ♪ 514 00:24:40,521 --> 00:24:43,357 ♪ Let's go down, let's go down ♪ 515 00:24:43,441 --> 00:24:45,776 ♪ Come on down ♪ 516 00:24:45,860 --> 00:24:49,488 ♪ Oh, sisters, let's go down ♪ 517 00:24:49,572 --> 00:24:51,490 ♪ Down in the river ♪ 518 00:24:51,574 --> 00:24:53,784 ♪ To pray ♪ 519 00:24:55,870 --> 00:24:59,123 ♪ As I went down in the river ♪ 520 00:24:59,207 --> 00:25:00,708 ♪ To pray... 521 00:25:00,791 --> 00:25:02,501 Oh. 522 00:25:02,585 --> 00:25:04,837 Oh, my goodness, Beverly. 523 00:25:04,921 --> 00:25:08,132 - Let me get a napkin. - I'll get some water. - Are you okay? 524 00:25:08,216 --> 00:25:10,426 Did you see the birth? 525 00:25:10,509 --> 00:25:12,094 Elliot was here. 526 00:25:13,512 --> 00:25:16,098 That's unusual. 527 00:25:16,182 --> 00:25:17,934 She was here. 528 00:25:18,017 --> 00:25:19,977 He's going to be okay? 529 00:25:20,061 --> 00:25:23,689 I can't believe it. I don't understand. 530 00:25:23,773 --> 00:25:25,650 But he can breathe on his own. 531 00:25:25,733 --> 00:25:27,902 No signs of jaundice. 532 00:25:27,985 --> 00:25:29,737 Doesn't make any sense. 533 00:25:30,988 --> 00:25:34,325 We were ready with CPAP, ET tubes, ventilators, cannulas, 534 00:25:34,408 --> 00:25:35,993 but honestly, he-he... 535 00:25:37,411 --> 00:25:38,996 ...didn't need any of it. 536 00:25:40,373 --> 00:25:42,416 - It's amazing. - Mm. 537 00:25:42,500 --> 00:25:43,876 Mm. 538 00:25:43,960 --> 00:25:46,170 How are you feeling, uh, about yours? 539 00:25:52,677 --> 00:25:54,178 Can I ask you something, Beverly? 540 00:25:54,262 --> 00:25:55,846 - Mm. - Um... 541 00:25:57,682 --> 00:25:59,183 Are you in touch with Genevieve? 542 00:26:05,231 --> 00:26:07,233 I hear from her lawyers. 543 00:26:08,651 --> 00:26:11,070 Visitation questions and practicals, really. 544 00:26:11,153 --> 00:26:12,530 It's straightforward enough. 545 00:26:12,613 --> 00:26:14,615 It's not traumatic or... 546 00:26:16,617 --> 00:26:17,827 She's leaving the country 547 00:26:17,910 --> 00:26:19,304 in a couple of weeks to shoot a film, 548 00:26:19,328 --> 00:26:21,497 and then she doesn't want to see me. 549 00:26:23,582 --> 00:26:27,086 Do you want to see her? 550 00:26:30,506 --> 00:26:33,092 You must have loved her very much. 551 00:26:34,760 --> 00:26:37,013 It seems that way. 552 00:26:42,059 --> 00:26:44,103 I'm sorry. I-I didn't mean to... 553 00:26:44,186 --> 00:26:45,771 She doesn't exist. 554 00:26:48,774 --> 00:26:51,193 I have to pretend she never existed. 555 00:27:05,875 --> 00:27:09,253 ♪ Learning lines in the rain ♪ 556 00:27:09,337 --> 00:27:11,088 ♪ Special effects by... 557 00:27:11,172 --> 00:27:13,174 Very sad. 558 00:27:14,175 --> 00:27:16,594 Very sad. 559 00:27:17,595 --> 00:27:20,306 Very, very sad. 560 00:27:20,389 --> 00:27:22,308 ♪ She's in parties ♪ 561 00:27:22,391 --> 00:27:25,394 ♪ It's in the can ♪ 562 00:27:26,395 --> 00:27:27,646 ♪ She's in parties... 563 00:27:27,730 --> 00:27:29,857 Sad today. 564 00:27:29,940 --> 00:27:32,777 Sad tomorrow. 565 00:27:38,115 --> 00:27:40,493 Beverly? 566 00:27:42,536 --> 00:27:44,121 Beverly? 567 00:27:46,207 --> 00:27:47,792 Baby sister? 568 00:27:50,086 --> 00:27:52,004 Baby sister? 569 00:27:58,094 --> 00:28:00,096 Baby sister? 570 00:28:05,518 --> 00:28:07,686 I'm fine. 571 00:28:09,313 --> 00:28:10,898 What happened? 572 00:28:12,316 --> 00:28:13,776 I don't know. 573 00:28:14,819 --> 00:28:18,614 I just felt ill, Elliot. 574 00:28:23,536 --> 00:28:27,164 It's all just been a bit silly. Just a joke. 575 00:28:27,248 --> 00:28:30,209 It's not real, Beverly. 576 00:28:46,475 --> 00:28:49,270 Beverly? 577 00:28:49,353 --> 00:28:50,980 Hi. 578 00:29:13,961 --> 00:29:15,880 Shoot. 579 00:29:15,963 --> 00:29:18,215 You found me. 580 00:29:22,553 --> 00:29:25,264 She was so sad. 581 00:29:27,766 --> 00:29:30,144 All of the time. 582 00:29:30,227 --> 00:29:33,022 You don't have to explain this. It's none of my business. 583 00:29:35,024 --> 00:29:36,650 She drank a lot. 584 00:29:39,278 --> 00:29:41,238 She'd turn up at school sometimes, 585 00:29:41,322 --> 00:29:44,116 and she'd be really out of it, and... 586 00:29:46,118 --> 00:29:48,329 ...it was so embarrassing. 587 00:29:50,998 --> 00:29:52,208 I hated her. 588 00:29:54,210 --> 00:29:58,923 She'd cry or she'd scream at us. 589 00:30:01,634 --> 00:30:05,971 She used to say that she wished that she died having us... 590 00:30:07,598 --> 00:30:11,143 ...or that we died inside of her. 591 00:30:11,227 --> 00:30:14,647 I think that's why I tell people that's what happened. 592 00:30:18,275 --> 00:30:21,654 Turn her into an angel. Just like she wanted. 593 00:30:25,991 --> 00:30:31,038 And she kept on having us and I don't know why. 594 00:30:33,123 --> 00:30:34,959 I used to think it was... 595 00:30:36,961 --> 00:30:41,131 ...because each time she hoped that it would get better, but... 596 00:30:43,842 --> 00:30:45,970 ...that's not really true, 597 00:30:46,053 --> 00:30:48,681 'cause she never had hope. 598 00:30:48,764 --> 00:30:50,724 It was Daddy. 599 00:30:50,808 --> 00:30:53,769 He wanted us all so much. 600 00:30:53,852 --> 00:30:56,855 He's wonderful, isn't he? 601 00:31:01,235 --> 00:31:03,654 You should get some rest. 602 00:31:11,078 --> 00:31:14,707 You're gonna be such a beautiful mom. 603 00:31:16,458 --> 00:31:19,753 ♪ When routine bites hard ♪ 604 00:31:19,837 --> 00:31:22,590 ♪ And ambitions are low ♪ 605 00:31:22,673 --> 00:31:25,884 ♪ And resentment rides high ♪ 606 00:31:25,968 --> 00:31:28,971 ♪ But emotions won't grow ♪ 607 00:31:29,054 --> 00:31:33,309 ♪ Then love, love will tear us apart ♪ 608 00:31:33,392 --> 00:31:35,060 ♪ Again ♪ 609 00:31:35,144 --> 00:31:38,355 ♪ Love, love will tear us ♪♪ 610 00:31:38,439 --> 00:31:40,941 Babies. 611 00:31:41,025 --> 00:31:45,195 Fucking parasites. 612 00:31:45,279 --> 00:31:46,572 Hmm. 613 00:31:48,699 --> 00:31:50,701 Do you have kids? 614 00:31:50,784 --> 00:31:53,245 Aren't you trained not to ask that? 615 00:31:53,329 --> 00:31:54,872 To women, sure. 616 00:31:54,955 --> 00:31:56,457 Mm. 617 00:31:56,540 --> 00:31:58,042 You never wanted kids? 618 00:31:58,125 --> 00:32:00,669 I'm having them, Silas. 619 00:32:00,753 --> 00:32:02,588 - What? - Beverly's having them. 620 00:32:02,671 --> 00:32:05,215 - No, we're having them. - I read this interview 621 00:32:05,299 --> 00:32:08,385 with Genevieve Cotard from a while back, 622 00:32:08,469 --> 00:32:10,929 and she talked about longing. 623 00:32:11,013 --> 00:32:12,640 She used that word. 624 00:32:13,766 --> 00:32:15,684 A longing for them. 625 00:32:15,768 --> 00:32:18,812 A physical ache. 626 00:32:18,896 --> 00:32:20,981 - That's not your experience? - No. 627 00:32:21,065 --> 00:32:22,608 - That's not how you felt? - No. 628 00:32:22,691 --> 00:32:25,027 - You don't feel maternal? - No. 629 00:32:25,110 --> 00:32:27,863 - Couldn't actually give a fuck about babies? - Nope! 630 00:32:27,946 --> 00:32:30,949 - In this game for the science? - Yes. 631 00:32:33,452 --> 00:32:35,913 So, here you are. 632 00:32:35,996 --> 00:32:40,125 Babies, a home, a fucking dog. 633 00:32:40,209 --> 00:32:42,211 What changed? 634 00:33:02,856 --> 00:33:06,110 I have two daughters and a son. 635 00:33:09,196 --> 00:33:12,157 How was that? 636 00:33:12,241 --> 00:33:15,869 I was really good at the pregnancy shit... 637 00:33:18,747 --> 00:33:21,250 ...when we all still had the potential. 638 00:33:21,333 --> 00:33:22,793 Mm-hmm. 639 00:33:30,259 --> 00:33:32,678 I thought you didn't do this anymore, Elliot. 640 00:33:37,057 --> 00:33:39,727 - I don't. - Oh. 641 00:33:39,810 --> 00:33:42,396 Sure. Uh... 642 00:33:42,479 --> 00:33:44,314 How's that working out for you? 643 00:33:46,316 --> 00:33:48,277 You're a drinker. 644 00:33:50,070 --> 00:33:52,239 I'm a drinker. 645 00:33:52,322 --> 00:33:53,907 You're thinking about your third drink 646 00:33:53,991 --> 00:33:55,659 while you're sipping your first. 647 00:33:57,369 --> 00:33:59,455 I am. 648 00:33:59,538 --> 00:34:01,999 You ever tried to give up for anyone? 649 00:34:02,082 --> 00:34:05,419 The stakes are a little lower for me, Elliot. 650 00:34:05,502 --> 00:34:08,630 Well, you have kids, you just said. 651 00:34:08,714 --> 00:34:11,341 All my ships have sailed. 652 00:34:15,220 --> 00:34:18,474 But you, you're gonna be a mom. 653 00:34:19,475 --> 00:34:20,517 A mommy. 654 00:34:22,019 --> 00:34:25,773 You're at the beginning of a beautiful journey. 655 00:34:25,856 --> 00:34:27,232 You ever try a program? 656 00:34:27,316 --> 00:34:29,651 - Like A.A.? - Mm-hmm. 657 00:34:29,735 --> 00:34:31,695 Oh, sure. 658 00:34:31,779 --> 00:34:33,697 - It didn't work out? - It works fine. 659 00:34:35,199 --> 00:34:36,617 I can always stop whenever I want. 660 00:34:36,700 --> 00:34:38,744 I just... 661 00:34:38,827 --> 00:34:40,954 never want. 662 00:34:47,628 --> 00:34:50,047 There's no trauma, I just... 663 00:34:50,130 --> 00:34:52,049 I just really fucking like drinking. 664 00:34:52,132 --> 00:34:54,426 Mm-hmm, mm-hmm. 665 00:34:56,428 --> 00:34:58,806 So, um... 666 00:34:58,889 --> 00:35:00,432 what'd you hallucinate? 667 00:35:04,311 --> 00:35:07,606 A little old homeless lady called Agnes. 668 00:35:07,689 --> 00:35:09,399 - Wow. - Mm-hmm. 669 00:35:09,483 --> 00:35:11,401 It was the most intense fucking thing. 670 00:35:11,485 --> 00:35:15,155 I became totally convinced that I'd pushed her off my balcony. 671 00:35:15,239 --> 00:35:17,449 - That's... - Wee... 672 00:35:17,533 --> 00:35:19,743 - ...a lot. - Yes, sir. 673 00:35:19,827 --> 00:35:22,496 Do you hallucinate in general? 674 00:35:22,579 --> 00:35:23,789 Nope. 675 00:35:26,375 --> 00:35:28,210 Why are you doing this? 676 00:35:31,004 --> 00:35:33,507 - It's my job. - No, not asking me questions. 677 00:35:33,590 --> 00:35:35,300 This. 678 00:35:35,384 --> 00:35:37,135 This fucking shitty magazine 679 00:35:37,219 --> 00:35:39,596 smiley twins fucking soul-pummeling shit. 680 00:35:39,680 --> 00:35:41,431 You write books. 681 00:35:41,515 --> 00:35:44,434 - I wrote some books. - They were good. 682 00:35:44,518 --> 00:35:48,772 You're Mr. Pulitzer. You're a writer. 683 00:35:50,649 --> 00:35:53,527 I'm a professor who fucked his students. 684 00:35:55,571 --> 00:35:57,322 No one sees Pulitzer anymore. 685 00:35:57,406 --> 00:36:00,325 Oh, no one's allowed to fuck anybody anymore. 686 00:36:00,409 --> 00:36:01,827 That's a bold line. 687 00:36:01,910 --> 00:36:04,288 Patients, students, nothing's allowed. 688 00:36:04,371 --> 00:36:07,249 - Oh, you fuck your patients? - It would be rude not to. 689 00:36:07,332 --> 00:36:09,918 Mm. 690 00:36:10,002 --> 00:36:11,545 Did you fuck Genevieve Cotard... 691 00:36:13,338 --> 00:36:15,883 ...or was that just your sister? 692 00:36:20,721 --> 00:36:23,140 Yeah, yeah. 693 00:36:24,766 --> 00:36:26,393 What's going on in your lab? 694 00:36:30,480 --> 00:36:33,400 How'd you get that woman pregnant? 695 00:36:33,483 --> 00:36:36,695 Oh. 696 00:36:36,778 --> 00:36:39,448 How come that baby's such a miracle? 697 00:36:44,745 --> 00:36:50,167 What Frankenstein shit are you up to? 698 00:39:12,434 --> 00:39:14,394 Oh, my God. 699 00:39:14,478 --> 00:39:16,855 I'm so sorry, I... 700 00:39:20,358 --> 00:39:24,279 A young woman was brought to a man. 701 00:39:24,362 --> 00:39:26,656 She was 17. 702 00:39:26,740 --> 00:39:29,076 She was enslaved. 703 00:39:29,159 --> 00:39:32,329 She had a severe form of rickets. 704 00:39:32,412 --> 00:39:37,292 She was pregnant and she had been in labor for three days. 705 00:39:37,375 --> 00:39:39,169 Her pelvis was disfigured, 706 00:39:39,252 --> 00:39:43,006 making the birth of the baby impossible. 707 00:39:43,090 --> 00:39:44,925 The baby was stillborn. 708 00:39:50,430 --> 00:39:52,933 After the birth of her stillborn baby, 709 00:39:53,016 --> 00:39:56,311 the young woman who was 17 and enslaved 710 00:39:56,394 --> 00:39:59,481 and suffered a severe form of rickets due to malnutrition 711 00:39:59,564 --> 00:40:02,484 and a vitamin D deficiency 712 00:40:02,567 --> 00:40:06,113 was taken to the man in excruciating pain 713 00:40:06,196 --> 00:40:08,782 due to fistulas which occurred due to the trauma 714 00:40:08,865 --> 00:40:11,576 she endured during childbirth. 715 00:40:11,660 --> 00:40:13,870 Her situation was common 716 00:40:13,954 --> 00:40:17,374 among enslaved women at the time. 717 00:40:17,457 --> 00:40:20,961 The young girl who was 17 and was enslaved 718 00:40:21,044 --> 00:40:23,380 and suffered a severe form of rickets 719 00:40:23,463 --> 00:40:26,550 and had a disfigured pelvis and had given birth 720 00:40:26,633 --> 00:40:30,095 to a stillborn baby when she was 17 and enslaved 721 00:40:30,178 --> 00:40:33,306 was operated on over 30 times by this man 722 00:40:33,390 --> 00:40:38,395 over the course of five years, each time without anesthetic. 723 00:40:38,478 --> 00:40:40,313 In spite of the fact that anesthesia 724 00:40:40,397 --> 00:40:42,649 had recently become available. 725 00:40:42,732 --> 00:40:45,652 All we know of this girl called Anarcha, 726 00:40:45,735 --> 00:40:48,405 who was 17 and enslaved 727 00:40:48,488 --> 00:40:51,408 and was forced to give birth to her stillborn baby 728 00:40:51,491 --> 00:40:54,786 and who was operated on 30 times without anesthetic 729 00:40:54,870 --> 00:40:56,955 and who had a disfigured pelvis and suffered 730 00:40:57,038 --> 00:41:00,584 a severe form of rickets and was 17 and enslaved, 731 00:41:00,667 --> 00:41:03,712 we only know because of what a white man, 732 00:41:03,795 --> 00:41:06,923 specifically, the white man who tortured 733 00:41:07,007 --> 00:41:10,552 the 17-year-old girl and experimented on her 734 00:41:10,635 --> 00:41:14,514 in order to be named the Father of Gynecology 735 00:41:14,598 --> 00:41:18,018 and honored with statues and medals 736 00:41:18,101 --> 00:41:22,772 and examination positions and medical tools in his name. 737 00:41:22,856 --> 00:41:27,611 What that white man wrote down is the only information we have 738 00:41:27,694 --> 00:41:30,739 about that 17-year-old girl who was enslaved 739 00:41:30,822 --> 00:41:33,200 and suffered a severe form of rickets 740 00:41:33,283 --> 00:41:35,952 and had a disfigured pelvis and had given birth 741 00:41:36,036 --> 00:41:38,788 to a stillborn baby. 742 00:41:38,872 --> 00:41:41,625 We do not know who she really was 743 00:41:41,708 --> 00:41:45,754 or what she felt when she held her stillborn baby, 744 00:41:45,837 --> 00:41:49,299 if indeed she ever did get to hold her stillborn baby. 745 00:41:49,382 --> 00:41:52,761 We do not know what she was most afraid of. 746 00:41:52,844 --> 00:41:55,597 We can guess at it, 747 00:41:55,680 --> 00:41:58,058 based on the trauma she was forced to endure, 748 00:41:58,141 --> 00:42:00,894 but we do not know her. 749 00:42:00,977 --> 00:42:05,482 We do not know how she moved or what she ate, 750 00:42:05,565 --> 00:42:08,235 what she loved, what made her cry, 751 00:42:08,318 --> 00:42:11,738 what she felt in her body that was her own. 752 00:42:11,821 --> 00:42:16,451 We do not know her and she is not yours to know. 753 00:42:18,161 --> 00:42:20,288 You cannot have her trauma 754 00:42:20,372 --> 00:42:24,918 or her imagined hope. 755 00:42:25,001 --> 00:42:27,462 She is not your device 756 00:42:27,545 --> 00:42:30,840 or your fig leaf or your projection 757 00:42:30,924 --> 00:42:33,051 or your romanticization 758 00:42:33,134 --> 00:42:35,887 or yours at all 759 00:42:35,971 --> 00:42:39,599 in any way, in fact. 760 00:43:21,099 --> 00:43:22,892 You don't get to follow. 761 00:43:24,352 --> 00:43:26,438 There is joy out here. 762 00:43:26,521 --> 00:43:29,441 On the other side. 763 00:43:29,524 --> 00:43:31,526 But it is not yours. 764 00:44:03,391 --> 00:44:05,018 Beverly? 765 00:44:08,146 --> 00:44:09,272 Beverly? 766 00:44:09,356 --> 00:44:11,232 Oh, I'm... 767 00:44:11,316 --> 00:44:13,443 I'm fine. 768 00:44:13,526 --> 00:44:15,320 It's not mine. 769 00:44:15,403 --> 00:44:18,615 It's not my blood. It's not my... not my blood. 770 00:44:30,460 --> 00:44:32,295 Goodbye. 771 00:44:59,656 --> 00:45:01,991 Well, can you at least tell us what happened? 772 00:45:02,075 --> 00:45:04,369 Well, what-what's happening over there? 773 00:45:04,452 --> 00:45:07,163 I mean, what are those people doing? 774 00:45:10,792 --> 00:45:12,502 Some old lady. 775 00:45:12,585 --> 00:45:15,839 Found in the gutter on the back roof of that building. 776 00:45:15,922 --> 00:45:18,675 Guess she'd jumped, aiming for the street, 777 00:45:18,758 --> 00:45:20,969 and hit it on the way. 778 00:45:23,179 --> 00:45:24,514 Oh... 779 00:45:24,597 --> 00:45:26,599 She'd been there for ages. 780 00:45:26,683 --> 00:45:28,059 ...fuck. 781 00:45:38,695 --> 00:45:41,114 It's starting. It's starting. 782 00:45:44,033 --> 00:45:47,036 Elliot, you don't mind, do you? 783 00:45:50,832 --> 00:45:52,750 Whatever Florence wants. 784 00:45:52,834 --> 00:45:54,878 I'm so happy. 785 00:46:17,317 --> 00:46:19,402 How are you doing, Florence? 786 00:46:19,486 --> 00:46:20,904 Wonderful, thank you. 787 00:46:20,987 --> 00:46:22,739 Suction, please. 788 00:46:22,822 --> 00:46:24,365 We're nearly ready to meet first baby. 789 00:46:24,449 --> 00:46:26,201 Oh, my God. 790 00:46:26,284 --> 00:46:28,578 - I'm so proud of you. - I'm so grateful. 791 00:46:28,661 --> 00:46:30,681 We're looking to get all four babies out pretty fast. 792 00:46:30,705 --> 00:46:32,707 - Okay, Florence? - Okay. 793 00:46:32,790 --> 00:46:37,003 Zero to four in about as many minutes, okay? 794 00:46:37,086 --> 00:46:39,047 I'm so excited. 795 00:46:40,632 --> 00:46:42,842 All right. 796 00:46:42,926 --> 00:46:45,136 Here we go, Florence, baby number one. 797 00:46:45,220 --> 00:46:47,138 I have the head. 798 00:46:47,222 --> 00:46:48,848 Oh, my goodness. 799 00:46:48,932 --> 00:46:52,185 - Oh. - Are you ready? 800 00:46:53,895 --> 00:46:55,063 Oh. 801 00:46:55,146 --> 00:46:57,815 There we go. Well done, Florence. 802 00:46:57,899 --> 00:46:59,025 Your first daughter. 803 00:46:59,108 --> 00:47:01,402 Oh, my God, is she okay? 804 00:47:01,486 --> 00:47:04,656 She's... she's great, yes. 805 00:47:04,739 --> 00:47:09,410 Let's, uh, keep focused on who's coming next. 806 00:47:09,494 --> 00:47:11,496 More to come. 807 00:47:16,167 --> 00:47:17,710 Number two. 808 00:47:17,794 --> 00:47:20,088 Here we go. Suction, please. 809 00:47:23,841 --> 00:47:26,386 Oh, look at that. Oh... 810 00:47:28,304 --> 00:47:31,849 Baby number two, here she is. 811 00:47:31,933 --> 00:47:34,102 Congratulations, Florence. 812 00:47:34,185 --> 00:47:36,771 Oh... 813 00:47:38,773 --> 00:47:41,734 Can I ask one more question? 814 00:47:41,818 --> 00:47:43,361 Yes. 815 00:47:43,444 --> 00:47:46,364 Why do you keep lying to each other? 816 00:47:46,447 --> 00:47:48,825 When did it start, you think? 817 00:47:48,908 --> 00:47:51,244 Baby number three, here we go. 818 00:47:51,327 --> 00:47:54,122 Beverly never loved Genevieve. 819 00:47:54,205 --> 00:47:55,891 - Very sweet. - Oh, my God. 820 00:47:55,915 --> 00:47:58,001 Elliot's laboratory fantasies 821 00:47:58,084 --> 00:48:00,420 are only fantasies. 822 00:48:00,503 --> 00:48:01,838 People matter. 823 00:48:01,921 --> 00:48:03,256 Baby number four. 824 00:48:03,339 --> 00:48:06,676 People matter. Other people matter. 825 00:48:06,759 --> 00:48:10,597 They're not just matter for Elliot's experiments. 826 00:48:10,680 --> 00:48:13,683 - Almost there, sweetheart. - You both want these babies. 827 00:48:13,766 --> 00:48:16,227 These fucking babies. 828 00:48:16,311 --> 00:48:18,372 - What's happening? - Genevieve doesn't exist, 829 00:48:18,396 --> 00:48:21,190 and the two of you live happily ever after. 830 00:48:21,274 --> 00:48:23,776 - Elliot! - Oh, my... 831 00:48:23,860 --> 00:48:25,695 Forever and ever. 832 00:48:25,778 --> 00:48:27,756 - Elliot, get away from her! - And ever and ever. 833 00:48:58,269 --> 00:49:01,064 Well, it's a fuckup. 834 00:49:01,147 --> 00:49:05,485 But at least it's in-house, as it were. 835 00:49:05,568 --> 00:49:06,903 What did you say? 836 00:49:06,986 --> 00:49:09,864 I said at least it's in-house, Marion. 837 00:49:09,947 --> 00:49:11,741 As in, yeah, she's your daughter, 838 00:49:11,824 --> 00:49:13,159 but it's also my money, my name 839 00:49:13,242 --> 00:49:14,720 and given that I own your fucking house 840 00:49:14,744 --> 00:49:15,929 and everything in it, that's probably gonna make it 841 00:49:15,953 --> 00:49:18,498 less of a fucking problem. 842 00:49:18,581 --> 00:49:19,999 Where's your sister? 843 00:49:21,209 --> 00:49:22,752 Outside. 844 00:49:22,835 --> 00:49:25,588 She's banished from the great house? 845 00:49:25,672 --> 00:49:27,006 Yes, she's banished. 846 00:49:27,090 --> 00:49:28,466 She mutilated my daughter. 847 00:49:28,549 --> 00:49:30,027 Oh, mutilating women sounds right up 848 00:49:30,051 --> 00:49:32,261 your twisted birth canal, Marion. 849 00:49:32,345 --> 00:49:34,806 It's on fucking Twitter, which is a problem. 850 00:49:34,889 --> 00:49:37,183 - So get it off. - I'm trying, sweetheart, 851 00:49:37,266 --> 00:49:39,644 but thank you. 852 00:49:39,727 --> 00:49:41,288 I don't get what the big fuckin' deal is. 853 00:49:41,312 --> 00:49:43,690 - Susan. - It's a bladder. 854 00:49:43,773 --> 00:49:46,109 No one's gonna get sad about a bladder. 855 00:49:46,192 --> 00:49:49,070 No one's gonna be able to write a misery memoir about a bladder. 856 00:49:49,153 --> 00:49:52,073 For fuck's sake, can everyone stop being so fuckin' depressed? 857 00:49:52,156 --> 00:49:53,950 Let's just get Elliot the fuck outta here 858 00:49:54,033 --> 00:49:56,661 in her sad little rental car and on we fuckin' go. 859 00:49:56,744 --> 00:49:58,162 - Susan. - Fuck off, Memaw. 860 00:49:58,246 --> 00:50:01,916 - Susan! - Oh, don't Susan her, Marion. 861 00:50:01,999 --> 00:50:05,294 Why did you give him a girl's name? 862 00:50:05,378 --> 00:50:08,923 Were you hoping for pure fucking psycho from the cradle? 863 00:50:11,217 --> 00:50:15,346 I always knew it was good that there was two of you. 864 00:50:15,430 --> 00:50:17,265 It's just a shame. 865 00:50:18,266 --> 00:50:20,685 She's my favorite. 866 00:51:02,101 --> 00:51:04,103 I can't explain it. 867 00:51:07,064 --> 00:51:09,066 It's a miracle. 868 00:51:32,381 --> 00:51:33,758 Beverly! 869 00:51:43,684 --> 00:51:45,978 Beverly! 870 00:51:58,324 --> 00:52:00,910 No! 871 00:52:02,912 --> 00:52:06,249 No... 872 00:52:13,756 --> 00:52:15,383 Are you done? 873 00:52:19,428 --> 00:52:21,430 Want me to drive? 874 00:53:17,987 --> 00:53:20,740 Hey, you okay? 875 00:53:20,823 --> 00:53:23,576 I can't do this without you. 876 00:53:23,659 --> 00:53:26,662 I don't want to do anything without you. 877 00:53:26,746 --> 00:53:30,583 Genevieve, I've left her. 878 00:53:31,834 --> 00:53:33,794 I've left her. 879 00:53:35,087 --> 00:53:36,839 She doesn't exist. 880 00:53:47,642 --> 00:53:49,936 Stop writing, Silas. 881 00:53:51,228 --> 00:53:53,814 Silas. 882 00:53:53,898 --> 00:53:56,567 No one wants the article anymore, Silas. 883 00:53:56,651 --> 00:53:58,653 There's no story here. 884 00:53:58,736 --> 00:54:01,030 I haven't written in months. 885 00:54:01,113 --> 00:54:03,032 Keep it up. 886 00:54:03,115 --> 00:54:06,160 Haven't had anything to give a fuck about. 887 00:54:06,243 --> 00:54:09,246 - Good. - No truth to excavate. 888 00:54:09,330 --> 00:54:11,874 Nothing's had meaning, Rebecca. 889 00:54:11,958 --> 00:54:14,293 Not writing has been like a project, 890 00:54:14,377 --> 00:54:16,504 an obsession to tend to, to nurture. 891 00:54:16,587 --> 00:54:18,147 Are you reading me your diary? 892 00:54:18,214 --> 00:54:19,608 Are you going to get your guitar out? 893 00:54:19,632 --> 00:54:22,009 I'd forgotten I was a writer. 894 00:54:22,093 --> 00:54:23,803 I'd lost who I was. 895 00:54:24,804 --> 00:54:26,973 Stay fucking lost. 896 00:54:29,308 --> 00:54:33,521 Until I met the Mantle Twins. 897 00:54:59,422 --> 00:55:03,884 ♪ You were working as a waitress in a cocktail bar ♪ 898 00:55:03,968 --> 00:55:07,013 ♪ When I met you ♪ 899 00:55:08,097 --> 00:55:09,890 ♪ I picked you out, I shook you up ♪ 900 00:55:09,974 --> 00:55:11,934 ♪ And turned you around ♪ 901 00:55:12,018 --> 00:55:15,646 ♪ Turned you into someone new ♪ 902 00:55:15,730 --> 00:55:19,775 ♪ Now five years later on you've got the world at your feet ♪ 903 00:55:19,859 --> 00:55:23,612 ♪ Success has been so easy for you ♪ 904 00:55:23,696 --> 00:55:28,284 ♪ But don't forget it's me who put you where you are now ♪ 905 00:55:28,367 --> 00:55:31,495 ♪ And I can put you back down too ♪ 906 00:55:32,580 --> 00:55:35,875 ♪ Don't, don't you want me? ♪ 907 00:55:35,958 --> 00:55:38,002 ♪ You know I can't believe it ♪ 908 00:55:38,085 --> 00:55:40,629 ♪ When I hear that you won't see me ♪ 909 00:55:40,713 --> 00:55:44,175 ♪ Don't, don't you want me? ♪ 910 00:55:44,258 --> 00:55:46,427 ♪ You know I don't believe you ♪ 911 00:55:46,510 --> 00:55:48,763 ♪ When you say that you don't need me ♪ 912 00:55:48,846 --> 00:55:50,222 ♪ It's much too late to find ♪ 913 00:55:50,306 --> 00:55:52,558 ♪ When you think you've changed your mind ♪ 914 00:55:52,641 --> 00:55:56,979 ♪ You'd better change it back or we will both be sorry ♪ 915 00:55:57,063 --> 00:56:01,150 ♪ Don't you want me, baby? ♪ 916 00:56:01,233 --> 00:56:04,987 ♪ Don't you want me? Oh! ♪ 917 00:56:05,071 --> 00:56:08,783 ♪ Don't you want me, baby? ♪ 918 00:56:08,866 --> 00:56:12,828 ♪ Don't you want me? Oh! ♪ 919 00:56:12,912 --> 00:56:16,957 ♪ I was working as a waitress in a cocktail bar ♪ 920 00:56:17,958 --> 00:56:20,086 ♪ That much is true ♪ 921 00:56:21,128 --> 00:56:25,174 ♪ But even then I knew I'd find a much better place ♪ 922 00:56:25,257 --> 00:56:29,178 ♪ Either with or without you ♪ 923 00:56:29,261 --> 00:56:33,599 ♪ The five years we have had have been such good times ♪ 924 00:56:33,682 --> 00:56:36,477 ♪ I still love you ♪ 925 00:56:37,561 --> 00:56:41,482 ♪ But now I think it's time I lived my life on my own ♪ 926 00:56:41,565 --> 00:56:44,568 ♪ I guess it's just what I must do ♪ 927 00:56:45,986 --> 00:56:49,532 ♪ Don't, don't you want me? ♪ 928 00:56:49,615 --> 00:56:51,617 ♪ You know I can't believe it ♪ 929 00:56:51,700 --> 00:56:54,120 ♪ When I hear that you won't see me ♪ 930 00:56:54,203 --> 00:56:57,581 ♪ Don't, don't you want me? ♪ 931 00:56:57,665 --> 00:56:59,792 ♪ You know I don't believe you ♪ 932 00:56:59,875 --> 00:57:02,128 ♪ When you say that you don't need me ♪ 933 00:57:02,211 --> 00:57:03,963 ♪ It's much too late find ♪ 934 00:57:04,046 --> 00:57:05,965 ♪ When you think you've changed your mind ♪ 935 00:57:06,048 --> 00:57:10,219 ♪ You'd better change it back or we will both be sorry ♪ 936 00:57:10,302 --> 00:57:14,098 ♪ Don't you want me, baby? ♪ 937 00:57:14,181 --> 00:57:18,352 ♪ Don't you want me? Oh! ♪ 938 00:57:18,435 --> 00:57:22,606 ♪ Don't you want me, baby? ♪ 939 00:57:22,690 --> 00:57:26,610 ♪ Don't you want me? Oh! ♪ 65188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.