All language subtitles for Da.Vincis.Demons.S01E01.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,237 --> 00:01:11,072 Man: Will you smoke with me, Da Vinci? 2 00:01:11,239 --> 00:01:14,325 Leonardo: Well, that depends on what's in the pipe. 3 00:01:14,492 --> 00:01:18,371 Man: It is a mixture of tobacco and black hellebore 4 00:01:18,537 --> 00:01:22,541 and is rumored to induce visions and summon demons. 5 00:01:22,708 --> 00:01:24,835 Well, I believe in neither. 6 00:01:25,002 --> 00:01:27,338 Then why do you struggle so hard 7 00:01:27,505 --> 00:01:30,007 to keep both at bay? 8 00:01:39,058 --> 00:01:42,061 History is a lie that has been honed like a weapon 9 00:01:42,228 --> 00:01:44,105 by people who have suppressed the truth. 10 00:01:44,272 --> 00:01:46,941 The knowledge you are destined to learn 11 00:01:47,108 --> 00:01:49,527 will upend the established order of things. 12 00:01:49,694 --> 00:01:51,445 How could you possibly know that? 13 00:01:51,612 --> 00:01:53,781 You have heard the phrase "time is a river"? 14 00:01:53,948 --> 00:01:54,949 Yes. 15 00:01:55,116 --> 00:01:59,537 What most fail to grasp is that the river is circular. 16 00:01:59,704 --> 00:02:02,373 One man's death opens a doorway 17 00:02:02,540 --> 00:02:04,166 to the birth of the next. 18 00:02:05,167 --> 00:02:09,046 Would you like to know how this particular doorway opened? 19 00:02:09,213 --> 00:02:10,214 Yes. 20 00:02:10,381 --> 00:02:11,674 Be forewarned, then. 21 00:02:13,259 --> 00:02:16,929 Some doorways lead into darkness. 22 00:02:44,123 --> 00:02:46,751 Out you go, boy. Get on with you. 23 00:02:57,845 --> 00:02:59,513 Go on! Go on! 24 00:03:07,730 --> 00:03:09,190 Cicco! 25 00:03:12,818 --> 00:03:15,696 - What day is it today? - Palm Sunday. 26 00:03:15,863 --> 00:03:17,490 Oh, balls. 27 00:03:17,656 --> 00:03:20,176 The duchess and your children are already waiting at the church. 28 00:03:22,119 --> 00:03:23,954 Could you round me up some coddled eggs? 29 00:03:24,121 --> 00:03:27,792 I have a beastly hangover and my bowels are in a tumble. 30 00:03:29,543 --> 00:03:31,045 I'll be dressed in but a minute. 31 00:03:53,234 --> 00:03:55,444 At ease, people. I've arrived! 32 00:04:00,991 --> 00:04:03,702 Be gone, you artless fuckwit. This is my moment. 33 00:04:03,869 --> 00:04:05,371 And thanks to the secret archives, 34 00:04:05,538 --> 00:04:07,415 it's the last you will ever enjoy. 35 00:04:07,581 --> 00:04:08,582 Ah! 36 00:04:29,311 --> 00:04:31,605 Tell me a secret, Leonardo. 37 00:04:31,772 --> 00:04:35,860 What was your... Earliest memory? 38 00:04:36,026 --> 00:04:37,445 Or better yet, 39 00:04:37,611 --> 00:04:39,697 your greatest fear? 40 00:04:39,864 --> 00:04:41,240 In my case... 41 00:04:41,407 --> 00:04:43,117 The two go hand in hand. 42 00:04:43,284 --> 00:04:45,244 I was, um... 43 00:04:45,411 --> 00:04:46,662 I was six months old. 44 00:04:46,829 --> 00:04:48,622 No one remembers back that far. 45 00:04:48,789 --> 00:04:50,291 Well, perhaps I'm unique, then. 46 00:04:50,458 --> 00:04:54,044 - Oh. - My mother, um... 47 00:04:55,129 --> 00:04:58,132 Put me in a cradle out in the field. 48 00:04:59,133 --> 00:05:02,052 And a falcon flew down. 49 00:05:02,219 --> 00:05:03,304 I can still recall it. 50 00:05:03,471 --> 00:05:06,807 It just perched there looking at me, 51 00:05:06,974 --> 00:05:08,476 almost as if it were trying to reveal 52 00:05:08,642 --> 00:05:10,144 some kind of mystery. 53 00:05:11,145 --> 00:05:13,147 My mother drove it away. 54 00:05:13,314 --> 00:05:15,483 Yet, as clear as that memory is, 55 00:05:15,649 --> 00:05:17,651 the one thing I can never recall... 56 00:05:17,818 --> 00:05:20,321 Is my mother's face. 57 00:05:20,488 --> 00:05:23,782 I can draw anything I've seen, 58 00:05:23,949 --> 00:05:25,618 even in passing. 59 00:05:27,119 --> 00:05:30,623 But when it comes to my mother, all I see is a void. 60 00:05:30,789 --> 00:05:32,833 She disappeared that night. I've been... 61 00:05:33,000 --> 00:05:34,960 I've been trying to recall her face ever since. 62 00:05:35,127 --> 00:05:37,129 All men are searching for their mothers. 63 00:05:37,296 --> 00:05:39,924 That's what guides you between our thighs. 64 00:05:40,090 --> 00:05:42,510 I pay you to pose, Vanessa, 65 00:05:42,676 --> 00:05:44,446 not to plumb the innermost depths of my character. 66 00:05:44,470 --> 00:05:46,680 If you expect me to bare my figure for you, 67 00:05:46,847 --> 00:05:49,683 I expect you to bare your soul in return. 68 00:05:50,684 --> 00:05:53,854 So, tell me, is there nothing else you fear? 69 00:06:00,361 --> 00:06:02,154 Only imperfection. 70 00:06:02,321 --> 00:06:04,490 Maestro! Maestro! 71 00:06:04,657 --> 00:06:07,201 You're late, Nico. 72 00:06:07,368 --> 00:06:08,702 You're late. 73 00:06:08,869 --> 00:06:10,229 Verrocchio's been looking for you. 74 00:06:10,371 --> 00:06:12,039 Well, he can wait. 75 00:06:12,206 --> 00:06:13,707 We've an experiment to conduct. 76 00:06:13,874 --> 00:06:15,060 You're meant to play a principal role in it. 77 00:06:15,084 --> 00:06:17,795 - Come on. - Hello. 78 00:06:17,962 --> 00:06:20,202 They're called breasts, Nico. Every woman possesses them. 79 00:06:21,048 --> 00:06:23,050 Nico! That's Vanessa. 80 00:06:23,217 --> 00:06:25,594 She's newly liberated from the convent of St. Anthony. 81 00:06:25,761 --> 00:06:27,263 Now just help me with this. 82 00:06:29,848 --> 00:06:31,642 Just climb into that harness. 83 00:06:31,809 --> 00:06:33,936 - Huh? - Okay, today we are attempting 84 00:06:34,103 --> 00:06:36,313 to ascertain whether or not this kite can provide 85 00:06:36,480 --> 00:06:38,732 the necessary wind resistance to support your weight. 86 00:06:38,899 --> 00:06:40,179 Well, maestro, what if it can't? 87 00:06:40,276 --> 00:06:41,277 - Vanessa? - Hmm? 88 00:06:41,443 --> 00:06:43,487 Do you mind just prancing about for a moment? 89 00:06:43,654 --> 00:06:45,489 You see? Those weighted ribbons 90 00:06:45,656 --> 00:06:47,283 allow me to calculate the strength 91 00:06:47,449 --> 00:06:48,489 and direction of the wind. 92 00:06:48,617 --> 00:06:52,580 In this case, I would say it's about 20 knots 93 00:06:52,746 --> 00:06:56,709 and shifting westerly. 94 00:06:58,419 --> 00:06:59,420 Yah! 95 00:06:59,587 --> 00:07:01,714 Wait, maestro! What if your calculations are wrong? 96 00:07:07,803 --> 00:07:11,098 Wait, wait, maestro! Maestro, maestro, please, please stop! 97 00:07:12,683 --> 00:07:14,643 Oh, wait, maestro. Maestro! 98 00:07:29,700 --> 00:07:31,493 Oh, my god, please! 99 00:07:43,714 --> 00:07:46,884 You're flying, Nico! 100 00:07:47,051 --> 00:07:49,470 Maestro-o-o! 101 00:07:49,637 --> 00:07:51,430 It's perfect! 102 00:08:01,982 --> 00:08:04,109 It's going too high! Not so high! 103 00:08:04,276 --> 00:08:05,486 Nico. 104 00:08:39,478 --> 00:08:42,272 It works! It works, maestro! 105 00:08:42,439 --> 00:08:44,108 Leonardo: I never had any doubts. 106 00:08:48,404 --> 00:08:50,447 Nico: Oh, god, I hate this place. 107 00:08:50,614 --> 00:08:51,782 Leonardo: What? 108 00:08:51,949 --> 00:08:55,119 Where else could we practice our flights but in Florence? 109 00:08:55,285 --> 00:08:57,121 Anywhere else, we'd just be burnt at the stake 110 00:08:57,287 --> 00:08:59,248 for our efforts, but... 111 00:08:59,415 --> 00:09:02,376 Here, I'm just another free thinking heretic. 112 00:09:02,543 --> 00:09:04,044 Chaos. Culture. 113 00:09:04,211 --> 00:09:07,047 It's all celebrated within these walls. 114 00:09:07,214 --> 00:09:10,384 Florence only demands one thing of its people... 115 00:09:10,551 --> 00:09:12,970 To be truly awake. 116 00:09:15,472 --> 00:09:17,599 Like that angelic vision. 117 00:09:17,766 --> 00:09:21,061 Don't even think about it, maestro. That's lucrezia donati. 118 00:09:21,228 --> 00:09:23,897 Lorenzo de medici's mistress. I'm well aware of who she is. 119 00:09:24,064 --> 00:09:26,504 He'll break you on the wheel if he catches you looking at her. 120 00:09:27,901 --> 00:09:30,612 But what if she's caught looking at me? 121 00:09:38,996 --> 00:09:40,998 Bad tidings from Milan, Nico. 122 00:09:41,165 --> 00:09:42,416 Nico: How can you tell? 123 00:09:42,583 --> 00:09:45,961 Leonardo: That serpent on the rider's surcoat is the biscione. 124 00:09:46,128 --> 00:09:47,588 It's the sforza family emblem. 125 00:09:48,797 --> 00:09:50,608 If he was bringing good news, he'd have been dressed 126 00:09:50,632 --> 00:09:53,135 in the more traditional red and white shield of Milan. 127 00:09:53,302 --> 00:09:56,638 Whatever the message is, Lorenzo won't be happy with it. 128 00:10:16,283 --> 00:10:18,368 Out! 129 00:10:18,535 --> 00:10:21,371 Out! All of you! 130 00:10:21,538 --> 00:10:23,457 Man: Lorenzo? Lorenzo! 131 00:10:25,626 --> 00:10:27,961 The Duke of Milan is dead. 132 00:10:29,505 --> 00:10:31,840 - Assassinated. - By whose hand? 133 00:10:32,007 --> 00:10:35,052 - Visconti and two others. - An honor killing, then. 134 00:10:35,219 --> 00:10:38,972 They say the Duke deflowered his niece. 135 00:10:39,139 --> 00:10:41,683 Sforza was a pig of epic appetites. 136 00:10:41,850 --> 00:10:44,061 Yes, but he was our pig! 137 00:10:45,270 --> 00:10:47,648 I sense the Vatican's hand behind this. 138 00:10:47,815 --> 00:10:49,483 The timing is just too perfect. 139 00:10:49,650 --> 00:10:52,986 If you're right, this upsets the balance of power in Italy, Lorenzo. 140 00:10:53,153 --> 00:10:55,322 Oh, by god, becchi, this more than upsets. 141 00:10:55,489 --> 00:10:57,241 This all but decapitates the concept 142 00:10:57,407 --> 00:10:59,535 and shits down its throat! 143 00:11:06,542 --> 00:11:08,669 We need to shore up public support. 144 00:11:08,836 --> 00:11:11,004 Easter holiday is nearly upon us. 145 00:11:11,171 --> 00:11:12,714 Let's throw a carnival. 146 00:11:12,881 --> 00:11:14,842 Allow the people of Florence to celebrate 147 00:11:15,008 --> 00:11:16,844 the end of lent as they do its arrival. 148 00:11:17,010 --> 00:11:19,763 The more flamboyant the pageantry, the stronger we appear. 149 00:11:19,930 --> 00:11:23,183 We're not fucking peacocks, giuliano. 150 00:11:23,350 --> 00:11:26,645 A carnival is all well and good, but if it has no teeth behind it, 151 00:11:26,812 --> 00:11:29,690 we might as well slit our own throats. 152 00:11:36,530 --> 00:11:38,198 Are you frightened? 153 00:11:39,491 --> 00:11:41,285 No, most holy father. 154 00:11:42,536 --> 00:11:44,204 Lying is a sin, my dear boy. 155 00:11:44,371 --> 00:11:46,582 It separates us from god's grace. 156 00:11:49,918 --> 00:11:53,297 Yes, I'm frightened. 157 00:11:54,882 --> 00:11:57,050 But that's also a lie, isn't it? 158 00:11:57,217 --> 00:11:58,385 Huh? 159 00:11:58,552 --> 00:12:01,305 At least a partial one. 160 00:12:01,471 --> 00:12:04,016 A venial sin, perhaps. 161 00:12:06,643 --> 00:12:09,062 Which statement is correct? 162 00:12:10,898 --> 00:12:12,900 Speak, child. 163 00:12:13,066 --> 00:12:15,402 Don't you want to enter heaven? 164 00:12:17,571 --> 00:12:21,408 The proper answer would be... 165 00:12:23,327 --> 00:12:26,163 Guard: Please! His holiness has forbidden any visitors. 166 00:12:26,330 --> 00:12:29,249 Our men succeeded, your grace! 167 00:12:29,416 --> 00:12:31,585 Sforza is dead. 168 00:12:33,420 --> 00:12:35,547 Florence is ripe for the picking, your eminence. 169 00:12:35,714 --> 00:12:38,300 Trust me. 170 00:12:38,467 --> 00:12:39,843 You know this how? 171 00:12:40,010 --> 00:12:42,554 Because I have an agent within Lorenzo's ranks. 172 00:12:44,348 --> 00:12:46,767 The medicis are throwing a carnival 173 00:12:46,934 --> 00:12:50,812 in a pathetic bid to win the people's favor. 174 00:12:50,979 --> 00:12:53,106 They're weak, your holiness. 175 00:12:53,273 --> 00:12:55,484 This is your chance to strike. 176 00:12:55,651 --> 00:12:59,071 Not mine, nephew. 177 00:12:59,237 --> 00:13:01,406 The lord's. 178 00:13:01,573 --> 00:13:03,951 There's another reason for haste. 179 00:13:04,117 --> 00:13:07,663 The turk has arrived in Florence. 180 00:13:07,829 --> 00:13:10,248 He's after the book of leaves. 181 00:13:16,505 --> 00:13:18,966 I am truly sorry. 182 00:13:24,054 --> 00:13:25,472 Boy: Why? 183 00:13:26,723 --> 00:13:28,517 Because you can't have heard this. 184 00:13:59,214 --> 00:14:02,759 Giuliano: Do you have the plans for the colombina or not? 185 00:14:02,926 --> 00:14:05,887 Verrocchio: We do. And they're breathtaking. 186 00:14:06,054 --> 00:14:07,806 Then produce these miraculous renderings 187 00:14:07,973 --> 00:14:09,891 and let us evaluate them. 188 00:14:10,058 --> 00:14:12,686 Unfortunately, I can't. 189 00:14:12,853 --> 00:14:14,563 Because they don't exist. 190 00:14:14,730 --> 00:14:17,607 By god, if you think you can defraud the house of medici... 191 00:14:17,774 --> 00:14:21,361 No, no, no! They do exist, I promise you. 192 00:14:21,528 --> 00:14:23,238 They're in this chest. 193 00:14:25,032 --> 00:14:27,325 - Open it. - It's locked. 194 00:14:27,492 --> 00:14:28,972 Well, then, I'll take my sword to it. 195 00:14:29,036 --> 00:14:31,413 No, wait, wait, wait! 196 00:14:31,580 --> 00:14:35,584 The chest is rigged to explode if anyone tampers with it. 197 00:14:35,751 --> 00:14:37,544 Are you mad? 198 00:14:37,711 --> 00:14:40,464 Why would anyone engineer such an infernal contrivance? 199 00:14:40,630 --> 00:14:43,050 To protect my ideas, obviously. 200 00:14:44,885 --> 00:14:47,721 Gentlemen, Leonardo da Vinci. 201 00:14:47,888 --> 00:14:50,057 Becchi: Ah, I've heard of you. 202 00:14:50,223 --> 00:14:51,743 They say you're quite the free thinker. 203 00:14:51,892 --> 00:14:53,643 - You're late. - Grape? 204 00:14:53,810 --> 00:14:56,688 So, the first citizen of Florence 205 00:14:56,855 --> 00:14:58,857 is desperate for us to fashion him a colombina. 206 00:14:59,024 --> 00:15:00,275 "Desperate" is a strong word. 207 00:15:00,442 --> 00:15:02,861 And yet it happens to be the word I used. 208 00:15:03,028 --> 00:15:04,821 But let's review. 209 00:15:04,988 --> 00:15:07,449 Every easter, a grand procession makes its way 210 00:15:07,616 --> 00:15:09,242 through the streets of Florence, 211 00:15:09,409 --> 00:15:11,289 terminating at the cathedral where mass is held. 212 00:15:11,328 --> 00:15:12,621 Why do you insist on stating 213 00:15:12,788 --> 00:15:15,415 what every child of three already knows? 214 00:15:15,582 --> 00:15:17,125 Why do you insist on interrupting me? 215 00:15:17,292 --> 00:15:18,960 I have a methodology. 216 00:15:19,127 --> 00:15:20,879 We can follow it or we can flail about. 217 00:15:24,424 --> 00:15:26,624 I'll take your silence as a vote for the former. Onward. 218 00:15:26,718 --> 00:15:28,762 At the culmination of mass, a mechanical dove, 219 00:15:28,929 --> 00:15:31,181 the colombina, is flown from the altar on a wire. 220 00:15:31,348 --> 00:15:33,934 Out into the public square it soars, 221 00:15:34,101 --> 00:15:36,245 ignites a cart full of fireworks. 222 00:15:36,269 --> 00:15:38,271 The republic celebrates. They Don masks. 223 00:15:38,438 --> 00:15:39,940 They engage in drunken revelry. 224 00:15:40,107 --> 00:15:43,985 Now, for years, the house of medici has contracted 225 00:15:44,152 --> 00:15:48,615 with inferior workshops to produce said ceremonial dove. 226 00:15:48,782 --> 00:15:50,784 But this year, 227 00:15:50,951 --> 00:15:53,954 if I am to understand the politics afoot, 228 00:15:54,121 --> 00:15:59,334 the same shoddy pageantry just won't do. 229 00:15:59,501 --> 00:16:01,670 No one's carped about our dove before. 230 00:16:01,837 --> 00:16:03,481 Leonardo: To call your previous efforts a "dove" 231 00:16:03,505 --> 00:16:05,590 is to insult the entire avian class. 232 00:16:05,757 --> 00:16:06,800 - Enough! - Oh. 233 00:16:06,967 --> 00:16:08,468 Just show us the damn thing. 234 00:16:08,635 --> 00:16:10,137 All right. 235 00:16:23,191 --> 00:16:24,901 Oh, jes... 236 00:16:30,073 --> 00:16:31,992 That's but a quarter-scale model. 237 00:16:32,993 --> 00:16:34,161 There. 238 00:16:35,579 --> 00:16:37,914 Becchi: It's a thing of beauty, I'll Grant you that. 239 00:16:38,081 --> 00:16:40,792 Leonardo: Yes, and it can be yours for 30 florins. 240 00:16:40,959 --> 00:16:41,960 - 30? - Yeah. 241 00:16:42,127 --> 00:16:44,004 The contract stated 12. 242 00:16:44,171 --> 00:16:45,931 That was for a bird that needed a guide wire. 243 00:16:47,257 --> 00:16:51,636 This miracle requires no such handicap. 244 00:17:18,997 --> 00:17:21,708 Your work is impressive. 245 00:17:21,875 --> 00:17:23,585 But the price is too steep. 246 00:17:23,752 --> 00:17:27,339 - 30 florins is a bargain. - 30 florins is sodomy. 247 00:17:27,505 --> 00:17:30,025 Perhaps I should be negotiating with your older brother instead. 248 00:17:37,390 --> 00:17:39,142 For god's sake, becchi, 249 00:17:39,309 --> 00:17:42,395 just pay the degenerate and be done with it. 250 00:17:45,065 --> 00:17:47,108 You win, artista. 251 00:17:48,109 --> 00:17:49,486 As is customary with commissions, 252 00:17:49,653 --> 00:17:51,738 we shall pay half now 253 00:17:51,905 --> 00:17:53,740 and half upon completion. 254 00:17:53,907 --> 00:17:56,826 While we're on the subject of commissions, 255 00:17:56,993 --> 00:18:00,288 I'm told that there's an open one to paint lucrezia donati. 256 00:18:01,581 --> 00:18:03,750 Lorenzo's mistress. 257 00:18:03,917 --> 00:18:08,505 Stick to your whirligigs and parlor tricks, Da Vinci. 258 00:18:08,672 --> 00:18:10,590 Take a lesson from icarus. 259 00:19:12,736 --> 00:19:14,237 Vanessa's voice: So, tell me... 260 00:19:16,406 --> 00:19:17,991 Is there nothing else you fear? 261 00:19:35,050 --> 00:19:37,010 Are you all right? Leonardo? 262 00:19:37,177 --> 00:19:38,553 Yeah. 263 00:19:40,513 --> 00:19:42,265 It was just a nightmare... 264 00:19:42,432 --> 00:19:44,351 You have them all too frequently. 265 00:19:44,517 --> 00:19:48,897 I'm having some issues with my mathematics, that's all. 266 00:19:49,064 --> 00:19:50,523 Issues? 267 00:19:50,690 --> 00:19:52,442 I'm not sure... 268 00:19:53,485 --> 00:19:55,528 That the colombina will be flightworthy by easter. 269 00:19:55,695 --> 00:19:57,364 - But the model... - Was a model. 270 00:19:58,448 --> 00:20:00,867 Once I scale up the dimensions, the calculations don't hold. 271 00:20:01,034 --> 00:20:02,535 It's annoying! 272 00:20:05,038 --> 00:20:06,748 Smoking opium won't help matters. 273 00:20:06,915 --> 00:20:08,666 - Well, it clears my head. - It clouds it. 274 00:20:08,833 --> 00:20:10,210 What are you, my nursemaid? 275 00:20:10,377 --> 00:20:12,295 I think too much, all right? 276 00:20:12,462 --> 00:20:15,548 I need to dull my thoughts or I will be eviscerated by them. 277 00:20:15,715 --> 00:20:19,552 I would have thought that you would have understood that by now! 278 00:20:22,555 --> 00:20:25,725 The tears of the poppy have medicinal properties. 279 00:20:25,892 --> 00:20:28,895 - The priests in Egypt understood that. - We are not in Egypt. 280 00:20:30,355 --> 00:20:32,357 And you are no priest. 281 00:20:38,071 --> 00:20:39,614 You have a gift, Leo. 282 00:20:40,615 --> 00:20:43,076 A kind of genius... 283 00:20:43,243 --> 00:20:45,703 The likes of which I've never seen. 284 00:20:45,870 --> 00:20:49,249 Because of that, people will always seek to destroy you. 285 00:20:50,625 --> 00:20:52,127 Please... 286 00:20:53,211 --> 00:20:55,422 Don't aid them in their endeavor. 287 00:21:27,745 --> 00:21:30,540 - How much for the starlings? - Man: Six denarii apiece. 288 00:21:30,707 --> 00:21:32,417 I'll give you two soldi for the lot. 289 00:21:33,460 --> 00:21:35,128 Are you trying to offend me? 290 00:21:35,295 --> 00:21:36,754 No, if I was trying to offend you, 291 00:21:36,921 --> 00:21:38,548 I'd comment on the scent of fecal matter 292 00:21:38,715 --> 00:21:40,717 wafting from your hindquarters. 293 00:21:40,884 --> 00:21:42,510 Do you want the soldi or not? 294 00:21:42,677 --> 00:21:44,762 They're my last. I'm bored. 295 00:21:48,641 --> 00:21:50,810 No, I'm only interested in the birds. 296 00:21:50,977 --> 00:21:53,021 Just open the cage on my say-so. 297 00:21:53,188 --> 00:21:56,316 He's obsessed with flight. He studies them for inspiration. 298 00:22:08,912 --> 00:22:09,996 Now. 299 00:23:03,508 --> 00:23:05,885 Well? Did you see what you were hoping to? 300 00:23:06,052 --> 00:23:09,013 For one of my soldis back, I just might tell you. 301 00:23:10,723 --> 00:23:13,226 All right, tell me. 302 00:23:13,393 --> 00:23:15,311 I saw an idiot who doesn't know how to haggle. 303 00:23:16,813 --> 00:23:19,649 Look, Nico. There she is again. 304 00:23:20,733 --> 00:23:22,735 Look at her with Lorenzo. 305 00:23:22,902 --> 00:23:25,697 Everyone pretending the two of them aren't fucking. 306 00:23:25,863 --> 00:23:29,409 - Isn't that your father with them? - The crown prince of parasites. 307 00:23:29,576 --> 00:23:31,744 He serves as Lorenzo's notary. 308 00:23:32,745 --> 00:23:36,249 Come on, Nico. Let's stir the pot a little. 309 00:23:36,416 --> 00:23:38,126 Your magnificence! 310 00:23:39,168 --> 00:23:42,589 My name is Leonardo da Vinci. Perhaps you've heard of me. 311 00:23:42,755 --> 00:23:44,382 I'm designing your easter colombina. 312 00:23:44,549 --> 00:23:46,426 Oh, yes. 313 00:23:46,593 --> 00:23:49,679 You're the eccentric that verrocchio employs. 314 00:23:49,846 --> 00:23:51,514 I'm an artist, yes, and an anatomist 315 00:23:51,681 --> 00:23:53,224 and an engineer of some note. 316 00:23:53,391 --> 00:23:55,351 "Extortionist" is the word I recall using. 317 00:23:55,518 --> 00:23:57,312 I drive a stiff bargain, it's true. 318 00:23:57,478 --> 00:23:59,314 But the fact is, I have designed 319 00:23:59,480 --> 00:24:01,774 a more ambitious series of devices 320 00:24:01,941 --> 00:24:04,736 that I know your percipient mind will take interest in. 321 00:24:04,902 --> 00:24:06,738 Move along, vermin. 322 00:24:10,450 --> 00:24:13,286 Another time... perhaps. 323 00:24:22,045 --> 00:24:24,464 I'm wounded, Nico. 324 00:24:24,631 --> 00:24:25,965 I need wine. 325 00:24:36,851 --> 00:24:38,686 How goes business, zoroaster? 326 00:24:38,853 --> 00:24:40,271 Execrable, since the Duke's demise. 327 00:24:40,438 --> 00:24:42,815 These are dark times for Florence. 328 00:24:42,982 --> 00:24:45,318 Case in point... those mercenaries flooding into town. 329 00:24:45,485 --> 00:24:48,125 If war does break out, they'll be the only ones gainfully employed. 330 00:24:48,237 --> 00:24:50,114 And speaking of employment, 331 00:24:50,281 --> 00:24:52,659 two-headed calf, stillborn on zitto's farm. 332 00:24:52,825 --> 00:24:54,511 I can procure it, if you like, for your medical studies. 333 00:24:54,535 --> 00:24:56,472 The last corpse you brought me was already decomposing 334 00:24:56,496 --> 00:24:57,890 by the time I took a scalpel to it. 335 00:24:57,914 --> 00:24:59,475 Leo, grave-robbing is like fishmongering. 336 00:24:59,499 --> 00:25:01,419 Sometimes you're at the mercy of the day's catch. 337 00:25:01,501 --> 00:25:03,503 Come on. Boar sausage. 338 00:25:03,670 --> 00:25:05,838 You know damn well that I am a vegetarian. 339 00:25:06,005 --> 00:25:08,925 - Yet I keep hoping to corrupt you. - Oh, I'm corruptible. 340 00:25:09,092 --> 00:25:11,344 I just prefer not to eat anything with eyes. 341 00:25:11,511 --> 00:25:12,512 Potatoes have eyes. 342 00:25:12,679 --> 00:25:14,114 - Oh, fuck off, Nico! - Oh, fuck off. 343 00:25:14,138 --> 00:25:15,848 Man: Maestro! 344 00:25:16,015 --> 00:25:17,684 May I model for you again? 345 00:25:18,976 --> 00:25:20,478 No one looks at my form as you do. 346 00:25:20,645 --> 00:25:22,039 No, no one looks at any form as I do. 347 00:25:22,063 --> 00:25:24,315 Go peddle your wares with botticelli. He's an easy Mark. 348 00:25:27,110 --> 00:25:28,194 Zoroaster: Model. 349 00:25:28,361 --> 00:25:30,863 That boy's nothing but a hustler, and an artless one at that. 350 00:25:31,030 --> 00:25:33,491 But pleasing to the eye, nonetheless. 351 00:25:33,658 --> 00:25:34,867 Piss. 352 00:25:35,034 --> 00:25:37,370 Here, have a gander at these. 353 00:25:37,537 --> 00:25:39,706 My latest venture. 354 00:25:39,872 --> 00:25:42,083 They're called tarot cards. 355 00:25:42,250 --> 00:25:45,211 They're used to divine fortunes. 356 00:25:45,378 --> 00:25:47,380 Here, pick one, Nico. 357 00:25:47,547 --> 00:25:49,382 We'll see if it squares with your temperament. 358 00:25:49,549 --> 00:25:52,135 - Funny. It's a trick. - Is it? 359 00:25:52,301 --> 00:25:54,363 Or am I simply channeling the powers of the ancients? 360 00:25:54,387 --> 00:25:56,067 How many women has that line worked on, 20? 361 00:25:56,222 --> 00:25:58,057 A respectable amount, thank you very much. 362 00:25:58,224 --> 00:26:00,143 And a goodly number of gentlemen as well. 363 00:26:01,477 --> 00:26:03,730 But a card can symbolize not just one's temperament, 364 00:26:03,896 --> 00:26:06,190 but one's fate. 365 00:26:06,357 --> 00:26:08,776 Do you dare see yours? 366 00:26:15,783 --> 00:26:17,744 Tell me. 367 00:26:17,910 --> 00:26:19,328 Don't hold back. 368 00:26:21,581 --> 00:26:23,207 This one... 369 00:26:23,374 --> 00:26:25,960 Represents sacrifice. 370 00:26:26,127 --> 00:26:28,087 Suspension between life and death 371 00:26:28,254 --> 00:26:30,798 and then perhaps 372 00:26:30,965 --> 00:26:34,218 a great awakening. 373 00:26:34,385 --> 00:26:36,512 I'm an idiot. 374 00:26:38,264 --> 00:26:40,433 Those mercenaries... Florence has no army of its own, 375 00:26:40,600 --> 00:26:42,935 so they're here to sell their muscle, right? 376 00:26:43,102 --> 00:26:44,742 But what if there was a more lucrative way 377 00:26:44,896 --> 00:26:46,773 to traffic in the republic's unease? 378 00:26:46,939 --> 00:26:49,108 - Like what? - I should be promoting myself 379 00:26:49,275 --> 00:26:51,611 as a military engineer, not a painter. 380 00:26:51,778 --> 00:26:55,448 War has always been the handmaiden of progress. 381 00:26:55,615 --> 00:26:57,283 If I want to explore my ideas, 382 00:26:57,450 --> 00:27:00,745 I just need to cloak them in the guise of Florence's defense. 383 00:27:00,912 --> 00:27:02,992 Why are the officers of the night bothering that man? 384 00:27:04,207 --> 00:27:07,251 He's a turk, a heathen. Isn't that reason enough? 385 00:27:13,508 --> 00:27:15,301 No, this isn't your fight, Leo. 386 00:27:15,468 --> 00:27:17,470 When's that ever stopped me? 387 00:27:21,140 --> 00:27:22,600 What seems to be the trouble here? 388 00:27:22,767 --> 00:27:24,161 Go back to your sketchbook, scribbler. 389 00:27:24,185 --> 00:27:25,478 This isn't your concern. 390 00:27:27,313 --> 00:27:30,691 You see, unfortunately, um... 391 00:27:30,858 --> 00:27:33,986 I have this character flaw that compels me to intervene 392 00:27:34,153 --> 00:27:36,739 whenever stupidity rears its head, so... 393 00:27:37,865 --> 00:27:40,159 You see? 'Cause that was stupid. 394 00:27:40,326 --> 00:27:42,328 'Cause your man's grip was too loose 395 00:27:42,495 --> 00:27:43,830 and now he finds himself 396 00:27:43,996 --> 00:27:46,666 staring down this handsome spada da filo. 397 00:27:49,168 --> 00:27:52,171 Even more stupidity. 398 00:27:52,338 --> 00:27:53,673 Like, if you'd just asked around, 399 00:27:53,840 --> 00:27:55,842 anyone will tell you that I'm ambidextrous. 400 00:27:56,008 --> 00:27:59,011 I'm perfectly capable of fighting two or Eve... 401 00:28:01,764 --> 00:28:03,850 Even three men simultaneously. 402 00:28:04,016 --> 00:28:06,143 Bully someone else, dragonetti. 403 00:28:10,857 --> 00:28:15,152 You've made a serious miscalculation tonight, artista. 404 00:28:15,319 --> 00:28:16,821 It wouldn't be the first time. 405 00:28:27,373 --> 00:28:30,251 - Are you all right, sir? - I'm more than all right. 406 00:28:30,418 --> 00:28:33,880 I am a son of earth and starry heaven. 407 00:28:36,382 --> 00:28:38,759 I return to constantinople the day after tomorrow, 408 00:28:38,926 --> 00:28:42,763 but I am staying at the inn of the black swan. 409 00:28:42,930 --> 00:28:44,932 Come see me before I leave... 410 00:28:47,226 --> 00:28:48,853 Maestro. 411 00:28:52,398 --> 00:28:53,941 A bit weird. 412 00:28:55,276 --> 00:28:56,736 What did he give you? 413 00:28:58,404 --> 00:29:00,573 A tip, I think. 414 00:29:00,740 --> 00:29:02,533 As god is my witness, it was her mother. 415 00:29:04,243 --> 00:29:07,580 Same ass, but very different faces. 416 00:29:07,747 --> 00:29:09,916 And when I realized, I did a little sick on her tit. 417 00:29:10,082 --> 00:29:13,794 Oh, just take him, Nico. Jesus. 418 00:29:13,961 --> 00:29:16,255 - He'll never make it home alone. - Are you sure, maestro? 419 00:29:16,422 --> 00:29:18,662 It's after curfew and there are bound to be rogues about. 420 00:29:18,758 --> 00:29:20,885 - Then I'll fit right in. Go! - Listen, Leo. 421 00:29:21,052 --> 00:29:23,721 - What? - I didn't deal the hanged man. 422 00:29:24,931 --> 00:29:26,891 That was all you. 423 00:29:27,058 --> 00:29:29,138 It was an omen. It was just like the two-headed calf. 424 00:29:29,268 --> 00:29:30,728 I don't believe in omens. 425 00:29:30,895 --> 00:29:33,189 - Well... - No. No, this is you. Go. 426 00:29:33,356 --> 00:29:34,357 - Well... - Go! 427 00:29:34,523 --> 00:29:35,942 Nico: Come on. 428 00:29:36,108 --> 00:29:38,861 Zoroaster: Come on, I need my bed. 429 00:29:49,205 --> 00:29:51,666 I know it's you, dragonetti. 430 00:29:52,667 --> 00:29:54,627 Did you not learn your lesson earlier? 431 00:30:03,594 --> 00:30:04,971 I guess you did learn. 432 00:30:11,769 --> 00:30:13,396 Piero: That's enough. 433 00:30:16,315 --> 00:30:17,817 I should have known. 434 00:30:17,984 --> 00:30:19,652 People are talking about you. 435 00:30:19,819 --> 00:30:21,946 And not in a positive light. 436 00:30:23,531 --> 00:30:25,950 I couldn't care less what they're saying about... 437 00:30:26,117 --> 00:30:27,702 I care! 438 00:30:28,995 --> 00:30:31,580 I'll not have you tarnishing our family's name 439 00:30:31,747 --> 00:30:34,917 with your flippant tone and your vulgar attempts at self-promotion. 440 00:30:37,169 --> 00:30:39,005 Perhaps you should disown me, then. 441 00:30:39,171 --> 00:30:40,381 You're my first born, 442 00:30:40,548 --> 00:30:43,009 and much as I may wish to disavow you, 443 00:30:43,175 --> 00:30:46,137 our reputations are intertwined. 444 00:30:46,303 --> 00:30:47,638 "First born"? 445 00:30:50,349 --> 00:30:51,559 You say that as if... 446 00:30:51,726 --> 00:30:54,729 My wife margherita 447 00:30:54,895 --> 00:30:58,524 bore me a son this past week. 448 00:31:00,192 --> 00:31:02,903 A legitimate heir. 449 00:31:04,030 --> 00:31:06,198 Well, my condolences to him. 450 00:31:06,365 --> 00:31:10,453 I wonder how long it will take him to curse his lineage. 451 00:31:10,619 --> 00:31:13,706 As a bastard, your rank within the social order 452 00:31:13,873 --> 00:31:15,082 has been rigidly defined. 453 00:31:15,249 --> 00:31:17,501 You should endeavor to remain within it. 454 00:31:17,668 --> 00:31:20,880 Stay away from the medicis, Leonardo. 455 00:31:21,047 --> 00:31:23,174 - I'll not warn you again. - I'll wager you will. 456 00:31:23,340 --> 00:31:25,342 Why do you have to make this so difficult? 457 00:31:25,509 --> 00:31:27,178 'Cause it's my nature! 458 00:31:27,344 --> 00:31:30,806 I see things as they are, not as they might be. 459 00:31:35,644 --> 00:31:37,438 You... 460 00:31:37,605 --> 00:31:40,232 Are a petty man. 461 00:31:44,737 --> 00:31:46,739 You will never achieve greatness. 462 00:31:50,409 --> 00:31:52,369 Whereas I... 463 00:31:53,412 --> 00:31:54,914 I already have. 464 00:32:00,252 --> 00:32:03,422 You're kneeling in a dungeon, 465 00:32:03,589 --> 00:32:06,258 about to be hit again and again 466 00:32:06,425 --> 00:32:09,553 by men who know how to hit. 467 00:32:11,138 --> 00:32:14,934 That's what you've achieved, Leonardo. 468 00:32:24,527 --> 00:32:27,113 Beat him for another hour, 469 00:32:27,279 --> 00:32:31,117 then toss him back onto the street with the rest of the garbage. 470 00:32:34,954 --> 00:32:37,039 Hold out the scribbler's hand. 471 00:32:39,208 --> 00:32:40,835 No. No, no, no. 472 00:32:45,714 --> 00:32:48,801 I mean, to be fair, you actually look more wretched than I, so... 473 00:32:48,968 --> 00:32:50,469 Well done. 474 00:32:52,388 --> 00:32:53,748 Perhaps you should see a physician. 475 00:32:53,806 --> 00:32:55,432 I'm fine. 476 00:32:55,599 --> 00:32:58,227 Oh, they're executing a Jew today. 477 00:32:58,394 --> 00:32:59,996 Apparently, they caught him breaking into the bookshop 478 00:33:00,020 --> 00:33:01,021 on the via dei librai. 479 00:33:01,188 --> 00:33:02,815 It should be good sport. 480 00:33:02,982 --> 00:33:06,026 I'm not sure a man's death should be characterized as sport. 481 00:33:06,193 --> 00:33:07,695 This fucking spot is too sunny. 482 00:33:07,862 --> 00:33:09,131 Can't we move over into the shade? 483 00:33:09,155 --> 00:33:10,990 - No. - Zoroaster: Why? 484 00:33:11,157 --> 00:33:13,260 Leonardo: Because every morning at precisely this time, 485 00:33:13,284 --> 00:33:15,995 lucrezia donati comes to this exact spot 486 00:33:16,162 --> 00:33:18,998 to purchase flowers. 487 00:33:19,165 --> 00:33:20,666 There. 488 00:33:24,420 --> 00:33:26,338 She's appealing, I'll Grant you that. 489 00:33:29,341 --> 00:33:31,844 But I'd rather bed that old toothless hag over there. 490 00:33:32,011 --> 00:33:33,846 Now you're just being contrary. 491 00:33:34,847 --> 00:33:37,224 It takes no great skill to fuck a pretty face. 492 00:33:37,391 --> 00:33:40,686 But a truly ugly woman... That actually requires discipline. 493 00:33:40,853 --> 00:33:42,533 And let me tell you, my friend, done right, 494 00:33:42,605 --> 00:33:44,607 a transcendent experience. 495 00:34:07,755 --> 00:34:10,382 Nico, run this over to her. 496 00:34:10,549 --> 00:34:12,149 Make sure she knows where it's come from. 497 00:34:15,095 --> 00:34:17,097 What the devil are you up to, Leo? 498 00:34:41,038 --> 00:34:42,414 She wants to speak with you. 499 00:34:42,581 --> 00:34:44,416 Uh-huh? Well, tell her I'm busy. 500 00:34:44,583 --> 00:34:46,252 You're seriously not turning her down. 501 00:34:46,418 --> 00:34:49,255 Tell her, Nico. Timing is all. 502 00:34:53,133 --> 00:34:55,261 He can't right now. 503 00:34:58,264 --> 00:35:01,642 Man: Behold, a criminal in our midst! 504 00:35:01,809 --> 00:35:03,811 A Jew, no less! 505 00:35:03,978 --> 00:35:07,815 Watch him dance! Watch him dangle! 506 00:35:07,982 --> 00:35:10,901 Bring your fruit and small stones. 507 00:35:11,068 --> 00:35:12,820 God protect the republic of Florence. 508 00:35:18,617 --> 00:35:21,078 I am a son of earth and starry heaven. 509 00:35:23,497 --> 00:35:25,291 I'm thirsty. 510 00:35:25,457 --> 00:35:27,459 Please, give me something to drink 511 00:35:27,626 --> 00:35:29,253 from the fountain of memory. 512 00:35:43,642 --> 00:35:45,477 Are you all right, maestro? 513 00:35:48,314 --> 00:35:50,024 I need to leave. 514 00:35:56,947 --> 00:35:59,950 Is there a foreigner staying here, a Turkish man? 515 00:36:00,117 --> 00:36:01,877 He said you could find him at the Roman ruins 516 00:36:02,036 --> 00:36:03,746 north of town. 517 00:36:48,707 --> 00:36:50,751 Will you smoke with me, Da Vinci? 518 00:36:50,918 --> 00:36:53,879 Well, that depends on what's in the pipe. 519 00:37:08,018 --> 00:37:11,230 History is a lie that has been honed like a weapon 520 00:37:11,397 --> 00:37:13,732 by people who have suppressed the truth. 521 00:37:13,899 --> 00:37:16,235 Centuries from now, your own history 522 00:37:16,402 --> 00:37:18,445 will also be suppressed. 523 00:37:18,612 --> 00:37:20,656 How could you possibly know that? 524 00:37:20,823 --> 00:37:23,784 You have heard the phrase "time is a river". 525 00:37:23,951 --> 00:37:25,911 What most fail to grasp 526 00:37:26,078 --> 00:37:28,747 is that the river is circular. 527 00:37:28,914 --> 00:37:31,917 One man's death opens a doorway 528 00:37:32,084 --> 00:37:33,585 to the birth of the next. 529 00:37:35,629 --> 00:37:38,924 I saw a man executed today. He said something to me. 530 00:37:39,091 --> 00:37:41,468 - "I am..." - "A son of earth 531 00:37:41,635 --> 00:37:43,345 and starry heaven. 532 00:37:43,512 --> 00:37:45,722 I am thirsty. 533 00:37:45,889 --> 00:37:47,975 Please, give me something to drink 534 00:37:48,142 --> 00:37:50,269 from the fountain of memory." 535 00:37:51,478 --> 00:37:52,980 It is an invocation, 536 00:37:53,147 --> 00:37:56,066 a way for members of our fraternity to recognize one another. 537 00:37:56,233 --> 00:37:57,793 But I'm not a member of your fraternity. 538 00:37:57,943 --> 00:37:59,778 Are you sure? 539 00:38:01,989 --> 00:38:04,783 This temple was once a place of worship 540 00:38:04,950 --> 00:38:06,952 for a religion that originated 541 00:38:07,119 --> 00:38:09,371 long before Christ. 542 00:38:09,538 --> 00:38:12,916 We are known as the sons of mithras. 543 00:38:13,083 --> 00:38:15,210 Much of what you call "progress" 544 00:38:15,377 --> 00:38:17,254 has simply been a matter of remembering 545 00:38:17,421 --> 00:38:19,131 what was once forgotten. 546 00:38:19,298 --> 00:38:21,049 This knowledge was set down 547 00:38:21,216 --> 00:38:24,636 in a compendium known as the book of leaves. 548 00:38:25,637 --> 00:38:27,973 Recently, certain clues have surfaced 549 00:38:28,140 --> 00:38:30,559 regarding the book's location. 550 00:38:30,726 --> 00:38:33,395 Avraham Ben Yosef was following those clues 551 00:38:33,562 --> 00:38:36,982 when he was apprehended and put to death. 552 00:38:37,149 --> 00:38:40,819 Perhaps you have heard of the secret archives 553 00:38:40,986 --> 00:38:42,613 the Vatican has assembled. 554 00:38:42,779 --> 00:38:46,742 Its curator is a man called Lupo mercuri. 555 00:38:46,909 --> 00:38:49,786 A fallen son of mithras. 556 00:38:49,953 --> 00:38:53,707 Where we seek to disseminate and preserve knowledge, 557 00:38:53,874 --> 00:38:56,293 they seek to alter and suppress it. 558 00:38:56,460 --> 00:38:58,587 I still don't understand 559 00:38:58,754 --> 00:39:01,715 what any of this has to do with me. 560 00:39:01,882 --> 00:39:05,135 What do you know about your mother? 561 00:39:06,261 --> 00:39:08,138 Almost nothing. 562 00:39:08,305 --> 00:39:10,182 She... she disappeared. 563 00:39:10,349 --> 00:39:12,392 She was a servant girl. 564 00:39:12,559 --> 00:39:14,895 She was a slave. 565 00:39:15,062 --> 00:39:18,690 Taken from constantinople against her will. 566 00:39:18,857 --> 00:39:20,692 Do you remember 567 00:39:20,859 --> 00:39:24,530 an incident that occurred in your childhood? 568 00:39:28,283 --> 00:39:29,535 You have suppressed it. 569 00:39:36,041 --> 00:39:38,585 I was a boy in vinci. 570 00:39:39,753 --> 00:39:43,340 I'd been sent to fetch some sheep that had wandered off. 571 00:39:44,383 --> 00:39:46,510 I found a cave. 572 00:39:49,054 --> 00:39:50,973 I was scared to go inside, but... 573 00:39:52,516 --> 00:39:53,934 But I was curious. 574 00:39:56,061 --> 00:39:58,480 So I ventured in. 575 00:40:00,107 --> 00:40:03,068 The next hours are blank. 576 00:40:05,362 --> 00:40:06,697 I remember... 577 00:40:07,948 --> 00:40:11,326 Um, stumbling out. 578 00:40:13,287 --> 00:40:15,247 My hands and face... 579 00:40:17,874 --> 00:40:19,876 Were covered in blood. 580 00:40:20,043 --> 00:40:22,087 And somehow... 581 00:40:23,255 --> 00:40:25,215 I knew it wasn't my own. 582 00:40:29,469 --> 00:40:34,224 One day, you will sip from the fountain of memory 583 00:40:34,391 --> 00:40:38,270 and learn more of what occurred in that cave. 584 00:40:39,354 --> 00:40:42,024 When that day comes, we will meet again. 585 00:40:42,190 --> 00:40:44,276 What do I do till then? 586 00:40:44,443 --> 00:40:46,820 Search for the book of leaves. 587 00:40:46,987 --> 00:40:49,865 Fate has chosen you, Leonardo. 588 00:40:50,907 --> 00:40:54,244 - I don't believe in fate. - Then believe in yourself. 589 00:40:55,454 --> 00:40:57,456 Well, where do I start my search, then? 590 00:40:57,623 --> 00:41:02,002 With the hanged man. The seat of the soul. 591 00:41:02,169 --> 00:41:04,755 He's already opened the door for you. 592 00:41:05,964 --> 00:41:07,633 And my mother? 593 00:41:07,799 --> 00:41:12,054 She will be waiting for you on the other side. 594 00:41:14,598 --> 00:41:17,017 All you have to do 595 00:41:17,184 --> 00:41:18,602 is enter. 596 00:41:28,987 --> 00:41:31,782 Nico: Maestro? Maestro, can you hear me? 597 00:41:31,948 --> 00:41:34,159 Maestro! 598 00:41:34,326 --> 00:41:35,803 We've been looking for you since last night. 599 00:41:35,827 --> 00:41:37,329 What happened? 600 00:41:42,334 --> 00:41:44,127 The turk was here. 601 00:41:47,673 --> 00:41:51,426 There was a... There was a statue. 602 00:41:51,593 --> 00:41:52,678 An altar. 603 00:41:52,844 --> 00:41:54,888 It must have weighed a ton. 604 00:41:55,055 --> 00:41:57,933 This place has been empty for centuries, Leo. 605 00:41:58,100 --> 00:42:00,703 Nico: Maestro, the officers of the night have been searching for you. 606 00:42:00,727 --> 00:42:02,979 They say Lorenzo medici himself has asked for you. 607 00:42:44,521 --> 00:42:47,232 Lorenzo: Leonardo di ser piero... 608 00:42:47,399 --> 00:42:48,900 Da Vinci. 609 00:42:50,277 --> 00:42:53,572 I am told you are my notary's bastard son. 610 00:42:56,241 --> 00:42:57,242 I am. 611 00:42:57,409 --> 00:42:59,327 I'm also told that you are a troublemaker, 612 00:42:59,494 --> 00:43:01,997 that you are arrogant, impolitic, 613 00:43:02,164 --> 00:43:05,709 and utterly incapable of keeping your opinions to yourself. 614 00:43:05,876 --> 00:43:10,172 Arrogance implies that I exaggerate my own worth. 615 00:43:10,338 --> 00:43:11,840 I don't. 616 00:43:14,968 --> 00:43:18,388 My mistress, lucrezia, 617 00:43:18,555 --> 00:43:22,559 seems to think that you have a singular talent for portraiture. 618 00:43:22,726 --> 00:43:26,772 She insisted that you and none other be the one to... 619 00:43:26,938 --> 00:43:28,523 Capture her beauty. 620 00:43:28,690 --> 00:43:30,484 I'd say she has a discerning eye, then. 621 00:43:30,650 --> 00:43:31,943 Becchi: A warning, sir. 622 00:43:32,110 --> 00:43:34,571 The man has a reputation for taking many commissions, 623 00:43:34,738 --> 00:43:36,406 but finishing few. 624 00:43:36,573 --> 00:43:38,200 I wrestle with details. 625 00:43:38,366 --> 00:43:39,659 I bore easily. 626 00:43:40,911 --> 00:43:42,037 Call it a character flaw. 627 00:43:42,204 --> 00:43:44,247 Well, with this commission, 628 00:43:44,414 --> 00:43:46,333 you would be wise to overcome it. 629 00:43:46,500 --> 00:43:48,585 When it comes to miss donati, 630 00:43:48,752 --> 00:43:51,922 boredom is the last thing I fear. 631 00:43:56,551 --> 00:43:58,637 I'll have your father draw up a contract, then. 632 00:43:58,804 --> 00:44:01,264 Sir, if I may, I have a few other designs... 633 00:44:06,937 --> 00:44:10,607 I have some designs that I think you might be interested in. 634 00:44:10,774 --> 00:44:14,528 This will greatly increase your gunners' rate of firepower. 635 00:44:14,694 --> 00:44:16,446 So, while the top rack's being fired, 636 00:44:16,613 --> 00:44:18,406 the rack below that one can be loaded 637 00:44:18,573 --> 00:44:20,617 and the rack below that one is allowed to cool. 638 00:44:20,784 --> 00:44:23,870 The cannons are arranged in a fan-like spread which allows a greater... 639 00:44:24,037 --> 00:44:27,249 - That will be enough, Da Vinci. - This is an armored cart. 640 00:44:27,415 --> 00:44:30,043 Propulsion is achieved by two men who are housed within 641 00:44:30,210 --> 00:44:32,170 and they operate cranks which rotate the wheels. 642 00:44:32,337 --> 00:44:34,840 Cannons can be mounted around the perimeter of the cart. 643 00:44:46,768 --> 00:44:48,395 It's a flying machine. 644 00:44:49,396 --> 00:44:51,332 It's modeled after the articulated wings of a bat. 645 00:44:51,356 --> 00:44:53,400 Madness. If man were meant to fly... 646 00:44:53,567 --> 00:44:55,235 He would have been born with wings, yes. 647 00:44:55,402 --> 00:44:56,712 But a similar assertion could have been made 648 00:44:56,736 --> 00:44:58,363 prior to the invention of gunpowder 649 00:44:58,530 --> 00:45:01,116 or the wheel or any other invention conceived since fire. 650 00:45:02,659 --> 00:45:06,162 I believe man will fly and I base this assumption 651 00:45:06,329 --> 00:45:07,831 on the fact that god has blessed us 652 00:45:07,998 --> 00:45:10,584 with minds that are capable of imagining it. 653 00:45:10,750 --> 00:45:14,546 Anything that can be dreamt of will eventually be built. 654 00:45:15,797 --> 00:45:18,633 Anyone who says otherwise is a fool. 655 00:45:20,427 --> 00:45:21,928 What exactly do you propose? 656 00:45:23,054 --> 00:45:25,181 I wish to be employed... 657 00:45:26,308 --> 00:45:28,393 As a military engineer. 658 00:45:28,560 --> 00:45:30,770 I am a humanist, Da Vinci. 659 00:45:30,937 --> 00:45:32,898 I have no interest in waging war. 660 00:45:33,064 --> 00:45:36,151 And yet your humanism is precisely why war will happen. 661 00:45:36,318 --> 00:45:39,154 Florence has no standing army. 662 00:45:39,321 --> 00:45:40,572 Nor does Rome. 663 00:45:40,739 --> 00:45:42,282 Necessarily, 664 00:45:42,449 --> 00:45:45,118 you've both made alliances with states that do. 665 00:45:45,285 --> 00:45:47,370 Florence with Milan, 666 00:45:47,537 --> 00:45:49,956 and Rome with Naples. 667 00:45:50,123 --> 00:45:53,793 Now sforza's death has upended the game board. 668 00:45:53,960 --> 00:45:56,922 You need weapons of your own, your magnificence. 669 00:46:01,801 --> 00:46:05,555 I will give you a modest stipend 670 00:46:05,722 --> 00:46:07,807 to see whether these... 671 00:46:07,974 --> 00:46:10,685 Contraptions of yours can actually be realized. 672 00:46:10,852 --> 00:46:13,813 - Shall we say 100 florins? - 50. 673 00:46:13,980 --> 00:46:16,733 And if you haggle any further, I'll cut out your tongue. 674 00:46:16,900 --> 00:46:18,610 As you say, sir. 675 00:46:18,777 --> 00:46:20,487 Thank you. 676 00:46:20,654 --> 00:46:24,324 You used lucrezia to gain access to me, didn't you? 677 00:46:24,491 --> 00:46:27,869 I utilize any device at my disposal in order to realize my goals. 678 00:46:28,036 --> 00:46:29,788 Clever, 679 00:46:29,955 --> 00:46:32,707 but I'd caution you not to be too clever around me. 680 00:46:32,874 --> 00:46:34,960 A clockwork loses its luster 681 00:46:35,126 --> 00:46:39,339 once one glimpses the gears beneath its face. 682 00:46:40,465 --> 00:46:41,633 Point taken. 683 00:46:58,191 --> 00:46:59,693 Is there a problem? 684 00:46:59,859 --> 00:47:02,070 Not at all, sir. 685 00:47:02,237 --> 00:47:03,738 Good day. 686 00:47:13,957 --> 00:47:16,167 Verrocchio: Congratulations, Leonardo! 687 00:47:16,334 --> 00:47:17,502 Word travels fast. 688 00:47:17,669 --> 00:47:20,046 Ah, there are no secrets in Florence. 689 00:47:20,213 --> 00:47:21,756 How the devil did you do it? 690 00:47:21,923 --> 00:47:23,425 Oh, he played on a woman's vanity. 691 00:47:23,591 --> 00:47:25,927 Your stratagem has become clear, you bastard. 692 00:47:26,094 --> 00:47:28,513 A bastard of the highest order. 693 00:47:28,680 --> 00:47:30,557 Ha! Drink up, everybody, 694 00:47:30,724 --> 00:47:32,183 and then get back to work. 695 00:47:32,350 --> 00:47:34,394 We've got a colombina to build! 696 00:47:35,520 --> 00:47:37,707 The Jew that was hanged, I want you to unearth his body. 697 00:47:37,731 --> 00:47:38,815 I need to examine it. 698 00:47:38,982 --> 00:47:41,443 And my compensation? 699 00:47:41,609 --> 00:47:43,045 Well, that depends how fresh the corpse is. 700 00:47:43,069 --> 00:47:44,988 Ah, well, then, I'd best get digging. 701 00:48:34,954 --> 00:48:38,124 Ah, here's the pazzi clan. 702 00:48:38,291 --> 00:48:41,628 Schemer francesco and old man jacopo. 703 00:48:41,795 --> 00:48:43,922 Probably the oldest family in Florence, 704 00:48:44,089 --> 00:48:45,965 definitely the most ornery. 705 00:48:54,307 --> 00:48:58,812 The pazzi family entrusts Lorenzo de medici 706 00:48:58,978 --> 00:49:01,147 with this new fire, 707 00:49:01,314 --> 00:49:04,692 struck on stones from the church of the holy sepulcher. 708 00:49:04,859 --> 00:49:06,861 As is our right, 709 00:49:07,028 --> 00:49:08,822 granted to our ancestor for his actions 710 00:49:08,988 --> 00:49:11,199 during the first crusade. 711 00:49:30,677 --> 00:49:32,317 Verrocchio: The colombina is about to fly. 712 00:49:39,144 --> 00:49:43,523 Lorenzo: Welcome, all of you, into god's home. 713 00:51:18,701 --> 00:51:21,287 Leonardo: The flames of the Phoenix suit you well. 714 00:51:22,622 --> 00:51:24,123 Tell me, truly, 715 00:51:24,290 --> 00:51:27,001 are you always this wistful with the whores you bed? 716 00:51:27,168 --> 00:51:29,963 Oh, you are no whore, signora. 717 00:51:31,506 --> 00:51:35,551 We need not continue this pretense any longer, miss donati. 718 00:51:35,718 --> 00:51:38,054 I knew it was you from the moment you approached me. 719 00:51:38,221 --> 00:51:40,431 How did you know? 720 00:51:40,598 --> 00:51:42,475 I sketched you. 721 00:51:44,560 --> 00:51:48,481 Your features, your form, your bearing. 722 00:51:48,648 --> 00:51:51,150 The more salient question 723 00:51:51,317 --> 00:51:55,321 is why would a noblewoman 724 00:51:55,488 --> 00:51:58,324 risk her reputation on a lowly artisan? 725 00:52:01,286 --> 00:52:03,496 Well, isn't that the point of a carnival? 726 00:52:05,164 --> 00:52:07,458 To pretend for a night that you're someone you're not. 727 00:52:07,625 --> 00:52:08,978 No, I think there's more to it than that. 728 00:52:09,002 --> 00:52:10,003 - Oh? - Yeah. 729 00:52:10,169 --> 00:52:11,629 Tell me, then. 730 00:52:13,339 --> 00:52:15,091 You were intrigued by my sketch. 731 00:52:15,258 --> 00:52:17,260 Yeah, so... 732 00:52:18,594 --> 00:52:23,308 You felt that it captured an aspect of yourself 733 00:52:23,474 --> 00:52:26,185 that remains hidden from your husband 734 00:52:26,352 --> 00:52:28,563 and from your lover, Lorenzo. 735 00:52:30,690 --> 00:52:34,694 The only time you see this aspect 736 00:52:34,861 --> 00:52:37,381 is on the rare occasions that you glimpse yourself in the mirror 737 00:52:37,530 --> 00:52:41,492 and you find a stranger staring back at you. 738 00:52:44,370 --> 00:52:46,122 You knew I'd seek you out, then. 739 00:52:48,166 --> 00:52:50,043 Well... 740 00:52:50,209 --> 00:52:54,172 Hey, I try to work out what motivates people 741 00:52:54,339 --> 00:52:56,549 and then I proceed accordingly. 742 00:52:56,716 --> 00:52:58,051 You manipulate them. 743 00:52:58,217 --> 00:53:00,937 No, I prefer to think of it as gently redirecting their trajectories. 744 00:53:20,406 --> 00:53:23,576 Lucrezia: Lorenzo was quite taken with your designs. 745 00:53:23,743 --> 00:53:26,579 Well, may I see one of these marvels? 746 00:53:40,718 --> 00:53:42,178 Lucrezia: What is it? 747 00:53:42,345 --> 00:53:44,639 It's a device for slowing one's rate of descent. 748 00:53:44,806 --> 00:53:46,015 - Oh. - Yeah. 749 00:53:46,182 --> 00:53:50,103 And under what circumstances would I possibly have use for this? 750 00:53:52,480 --> 00:53:54,482 Say that you were trapped in a fortress. 751 00:53:54,649 --> 00:53:57,402 - A fortress? - A fortress that had been breached. 752 00:53:58,945 --> 00:54:00,780 You could strap yourself into this... 753 00:54:01,823 --> 00:54:03,783 And you'd safely float down to freedom. 754 00:54:03,950 --> 00:54:05,493 Oh, thank goodness. 755 00:54:09,789 --> 00:54:13,000 It would appear Lorenzo's interest in you was justified. 756 00:54:13,167 --> 00:54:14,752 But tell me. 757 00:54:14,919 --> 00:54:17,964 I have risked my reputation by sleeping with you. 758 00:54:19,590 --> 00:54:21,968 You've risked more. 759 00:54:22,135 --> 00:54:23,886 Perhaps even death. 760 00:54:24,053 --> 00:54:27,348 And to what do you ascribe my reckless behavior, then? 761 00:54:27,515 --> 00:54:29,183 Love. 762 00:54:29,350 --> 00:54:30,601 Don't be absurd. 763 00:54:30,768 --> 00:54:32,812 You saw me, you drew me, you fell in love. 764 00:54:32,979 --> 00:54:34,772 It's as simple as that. 765 00:54:34,939 --> 00:54:37,650 Add in the fact that I am forbidden fruit... 766 00:54:39,527 --> 00:54:41,779 And your fate was sealed. 767 00:54:46,284 --> 00:54:49,328 You're the third person this week to lecture me on fate. 768 00:54:49,495 --> 00:54:51,789 Well, perhaps it's time you started listening. 769 00:54:53,416 --> 00:54:55,001 Now... 770 00:55:00,131 --> 00:55:02,967 Fuck me again, Leonardo. 771 00:55:03,134 --> 00:55:06,471 This time, remember... 772 00:55:09,474 --> 00:55:12,310 You're not the only one capable of manipulation. 773 00:55:24,697 --> 00:55:26,532 Girolamo: The secret archives are open 774 00:55:26,699 --> 00:55:30,495 only to his holiness' closest advisors. 775 00:55:30,661 --> 00:55:33,414 For obvious reasons, we can't have you parading 776 00:55:33,581 --> 00:55:35,208 through the front door. 777 00:55:38,711 --> 00:55:40,213 How rude of me. 778 00:55:41,881 --> 00:55:44,717 I promised you your payment first. 779 00:55:52,058 --> 00:55:54,477 Girolamo: I take it you're satisfied? 780 00:56:19,418 --> 00:56:21,587 Your eminence, 781 00:56:21,754 --> 00:56:23,589 I bring news from Florence. 782 00:56:23,756 --> 00:56:25,299 Get on with it, then. 783 00:56:25,466 --> 00:56:27,843 A new player has entered the stage. 784 00:56:28,010 --> 00:56:31,305 An artist known as Leonardo da Vinci. 785 00:56:32,306 --> 00:56:36,143 The medicis have employed him to design siege weapons. 786 00:56:36,310 --> 00:56:39,647 Artists are as common as court jesters. 787 00:56:39,814 --> 00:56:43,442 I see no reason why this news should concern us. 788 00:56:43,609 --> 00:56:45,611 Woman: This artist is different. 789 00:56:45,778 --> 00:56:48,948 His ideas are unusual, 790 00:56:49,115 --> 00:56:50,491 revolutionary. 791 00:56:50,658 --> 00:56:53,119 My agent in Florence. 792 00:57:00,459 --> 00:57:03,546 You trust your intelligence to a woman? 793 00:57:03,713 --> 00:57:06,173 When one seeks to convey a message, 794 00:57:06,340 --> 00:57:09,385 I prefer to use vessels others would readily dismiss. 795 00:57:09,552 --> 00:57:12,346 If I am not mistaken, you are Lupo mercuri, 796 00:57:12,513 --> 00:57:14,140 curator of the secret archives. 797 00:57:14,307 --> 00:57:17,101 - What of it? - It may interest you to know 798 00:57:17,268 --> 00:57:19,770 that Da Vinci has made contact 799 00:57:19,937 --> 00:57:22,148 with the turk. 800 00:57:22,315 --> 00:57:25,109 He's searching for something called the book of leaves. 801 00:57:26,652 --> 00:57:29,697 It would appear the turk has found a new champion. 802 00:57:32,491 --> 00:57:34,744 Continue watching him. 803 00:57:34,910 --> 00:57:36,412 See if he can be co-opted. 804 00:57:36,579 --> 00:57:38,539 And if he can't? 805 00:57:39,540 --> 00:57:41,542 Then Da Vinci will be consumed 806 00:57:41,709 --> 00:57:44,503 in the fiery sorrows of hell 807 00:57:44,670 --> 00:57:47,131 along with the rest of god's enemies. 56328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.