Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,237 --> 00:01:11,072
Man:
Will you smoke with me, Da Vinci?
2
00:01:11,239 --> 00:01:14,325
Leonardo: Well, that depends
on what's in the pipe.
3
00:01:14,492 --> 00:01:18,371
Man: It is a mixture
of tobacco and black hellebore
4
00:01:18,537 --> 00:01:22,541
and is rumored to induce visions
and summon demons.
5
00:01:22,708 --> 00:01:24,835
Well, I believe in neither.
6
00:01:25,002 --> 00:01:27,338
Then why do you struggle so hard
7
00:01:27,505 --> 00:01:30,007
to keep both at bay?
8
00:01:39,058 --> 00:01:42,061
History is a lie that has
been honed like a weapon
9
00:01:42,228 --> 00:01:44,105
by people who have
suppressed the truth.
10
00:01:44,272 --> 00:01:46,941
The knowledge
you are destined to learn
11
00:01:47,108 --> 00:01:49,527
will upend the established
order of things.
12
00:01:49,694 --> 00:01:51,445
How could you possibly
know that?
13
00:01:51,612 --> 00:01:53,781
You have heard the phrase
"time is a river"?
14
00:01:53,948 --> 00:01:54,949
Yes.
15
00:01:55,116 --> 00:01:59,537
What most fail to grasp
is that the river is circular.
16
00:01:59,704 --> 00:02:02,373
One man's death opens a doorway
17
00:02:02,540 --> 00:02:04,166
to the birth of the next.
18
00:02:05,167 --> 00:02:09,046
Would you like to know how
this particular doorway opened?
19
00:02:09,213 --> 00:02:10,214
Yes.
20
00:02:10,381 --> 00:02:11,674
Be forewarned, then.
21
00:02:13,259 --> 00:02:16,929
Some doorways
lead into darkness.
22
00:02:44,123 --> 00:02:46,751
Out you go, boy.
Get on with you.
23
00:02:57,845 --> 00:02:59,513
Go on! Go on!
24
00:03:07,730 --> 00:03:09,190
Cicco!
25
00:03:12,818 --> 00:03:15,696
- What day is it today?
- Palm Sunday.
26
00:03:15,863 --> 00:03:17,490
Oh, balls.
27
00:03:17,656 --> 00:03:20,176
The duchess and your children
are already waiting at the church.
28
00:03:22,119 --> 00:03:23,954
Could you round me up
some coddled eggs?
29
00:03:24,121 --> 00:03:27,792
I have a beastly hangover
and my bowels are in a tumble.
30
00:03:29,543 --> 00:03:31,045
I'll be dressed in but a minute.
31
00:03:53,234 --> 00:03:55,444
At ease, people. I've arrived!
32
00:04:00,991 --> 00:04:03,702
Be gone, you artless fuckwit.
This is my moment.
33
00:04:03,869 --> 00:04:05,371
And thanks to
the secret archives,
34
00:04:05,538 --> 00:04:07,415
it's the last you will ever enjoy.
35
00:04:07,581 --> 00:04:08,582
Ah!
36
00:04:29,311 --> 00:04:31,605
Tell me a secret, Leonardo.
37
00:04:31,772 --> 00:04:35,860
What was your...
Earliest memory?
38
00:04:36,026 --> 00:04:37,445
Or better yet,
39
00:04:37,611 --> 00:04:39,697
your greatest fear?
40
00:04:39,864 --> 00:04:41,240
In my case...
41
00:04:41,407 --> 00:04:43,117
The two go hand in hand.
42
00:04:43,284 --> 00:04:45,244
I was, um...
43
00:04:45,411 --> 00:04:46,662
I was six months old.
44
00:04:46,829 --> 00:04:48,622
No one remembers back that far.
45
00:04:48,789 --> 00:04:50,291
Well, perhaps I'm unique, then.
46
00:04:50,458 --> 00:04:54,044
- Oh.
- My mother, um...
47
00:04:55,129 --> 00:04:58,132
Put me in a cradle
out in the field.
48
00:04:59,133 --> 00:05:02,052
And a falcon flew down.
49
00:05:02,219 --> 00:05:03,304
I can still recall it.
50
00:05:03,471 --> 00:05:06,807
It just perched there
looking at me,
51
00:05:06,974 --> 00:05:08,476
almost as if it were
trying to reveal
52
00:05:08,642 --> 00:05:10,144
some kind of mystery.
53
00:05:11,145 --> 00:05:13,147
My mother drove it away.
54
00:05:13,314 --> 00:05:15,483
Yet, as clear as that memory is,
55
00:05:15,649 --> 00:05:17,651
the one thing
I can never recall...
56
00:05:17,818 --> 00:05:20,321
Is my mother's face.
57
00:05:20,488 --> 00:05:23,782
I can draw anything I've seen,
58
00:05:23,949 --> 00:05:25,618
even in passing.
59
00:05:27,119 --> 00:05:30,623
But when it comes to my mother,
all I see is a void.
60
00:05:30,789 --> 00:05:32,833
She disappeared that night.
I've been...
61
00:05:33,000 --> 00:05:34,960
I've been trying to recall
her face ever since.
62
00:05:35,127 --> 00:05:37,129
All men are searching
for their mothers.
63
00:05:37,296 --> 00:05:39,924
That's what guides you
between our thighs.
64
00:05:40,090 --> 00:05:42,510
I pay you to pose, Vanessa,
65
00:05:42,676 --> 00:05:44,446
not to plumb the innermost
depths of my character.
66
00:05:44,470 --> 00:05:46,680
If you expect me to bare
my figure for you,
67
00:05:46,847 --> 00:05:49,683
I expect you to bare
your soul in return.
68
00:05:50,684 --> 00:05:53,854
So, tell me, is there
nothing else you fear?
69
00:06:00,361 --> 00:06:02,154
Only imperfection.
70
00:06:02,321 --> 00:06:04,490
Maestro! Maestro!
71
00:06:04,657 --> 00:06:07,201
You're late, Nico.
72
00:06:07,368 --> 00:06:08,702
You're late.
73
00:06:08,869 --> 00:06:10,229
Verrocchio's been looking for you.
74
00:06:10,371 --> 00:06:12,039
Well, he can wait.
75
00:06:12,206 --> 00:06:13,707
We've an experiment to conduct.
76
00:06:13,874 --> 00:06:15,060
You're meant to play
a principal role in it.
77
00:06:15,084 --> 00:06:17,795
- Come on.
- Hello.
78
00:06:17,962 --> 00:06:20,202
They're called breasts, Nico.
Every woman possesses them.
79
00:06:21,048 --> 00:06:23,050
Nico! That's Vanessa.
80
00:06:23,217 --> 00:06:25,594
She's newly liberated
from the convent of St. Anthony.
81
00:06:25,761 --> 00:06:27,263
Now just help me with this.
82
00:06:29,848 --> 00:06:31,642
Just climb into that harness.
83
00:06:31,809 --> 00:06:33,936
- Huh?
- Okay, today we are attempting
84
00:06:34,103 --> 00:06:36,313
to ascertain whether or not
this kite can provide
85
00:06:36,480 --> 00:06:38,732
the necessary wind resistance
to support your weight.
86
00:06:38,899 --> 00:06:40,179
Well, maestro, what if it can't?
87
00:06:40,276 --> 00:06:41,277
- Vanessa?
- Hmm?
88
00:06:41,443 --> 00:06:43,487
Do you mind just
prancing about for a moment?
89
00:06:43,654 --> 00:06:45,489
You see? Those weighted ribbons
90
00:06:45,656 --> 00:06:47,283
allow me to calculate
the strength
91
00:06:47,449 --> 00:06:48,489
and direction of the wind.
92
00:06:48,617 --> 00:06:52,580
In this case, I would say
it's about 20 knots
93
00:06:52,746 --> 00:06:56,709
and shifting westerly.
94
00:06:58,419 --> 00:06:59,420
Yah!
95
00:06:59,587 --> 00:07:01,714
Wait, maestro!
What if your calculations are wrong?
96
00:07:07,803 --> 00:07:11,098
Wait, wait, maestro!
Maestro, maestro, please, please stop!
97
00:07:12,683 --> 00:07:14,643
Oh, wait, maestro. Maestro!
98
00:07:29,700 --> 00:07:31,493
Oh, my god, please!
99
00:07:43,714 --> 00:07:46,884
You're flying, Nico!
100
00:07:47,051 --> 00:07:49,470
Maestro-o-o!
101
00:07:49,637 --> 00:07:51,430
It's perfect!
102
00:08:01,982 --> 00:08:04,109
It's going too high!
Not so high!
103
00:08:04,276 --> 00:08:05,486
Nico.
104
00:08:39,478 --> 00:08:42,272
It works! It works, maestro!
105
00:08:42,439 --> 00:08:44,108
Leonardo:
I never had any doubts.
106
00:08:48,404 --> 00:08:50,447
Nico:
Oh, god, I hate this place.
107
00:08:50,614 --> 00:08:51,782
Leonardo: What?
108
00:08:51,949 --> 00:08:55,119
Where else could we practice
our flights but in Florence?
109
00:08:55,285 --> 00:08:57,121
Anywhere else, we'd just
be burnt at the stake
110
00:08:57,287 --> 00:08:59,248
for our efforts, but...
111
00:08:59,415 --> 00:09:02,376
Here, I'm just another
free thinking heretic.
112
00:09:02,543 --> 00:09:04,044
Chaos. Culture.
113
00:09:04,211 --> 00:09:07,047
It's all celebrated
within these walls.
114
00:09:07,214 --> 00:09:10,384
Florence only demands
one thing of its people...
115
00:09:10,551 --> 00:09:12,970
To be truly awake.
116
00:09:15,472 --> 00:09:17,599
Like that angelic vision.
117
00:09:17,766 --> 00:09:21,061
Don't even think about it, maestro.
That's lucrezia donati.
118
00:09:21,228 --> 00:09:23,897
Lorenzo de medici's mistress.
I'm well aware of who she is.
119
00:09:24,064 --> 00:09:26,504
He'll break you on the wheel
if he catches you looking at her.
120
00:09:27,901 --> 00:09:30,612
But what if she's caught
looking at me?
121
00:09:38,996 --> 00:09:40,998
Bad tidings from Milan, Nico.
122
00:09:41,165 --> 00:09:42,416
Nico: How can you tell?
123
00:09:42,583 --> 00:09:45,961
Leonardo: That serpent
on the rider's surcoat is the biscione.
124
00:09:46,128 --> 00:09:47,588
It's the sforza family emblem.
125
00:09:48,797 --> 00:09:50,608
If he was bringing good news,
he'd have been dressed
126
00:09:50,632 --> 00:09:53,135
in the more traditional
red and white shield of Milan.
127
00:09:53,302 --> 00:09:56,638
Whatever the message is,
Lorenzo won't be happy with it.
128
00:10:16,283 --> 00:10:18,368
Out!
129
00:10:18,535 --> 00:10:21,371
Out! All of you!
130
00:10:21,538 --> 00:10:23,457
Man: Lorenzo? Lorenzo!
131
00:10:25,626 --> 00:10:27,961
The Duke of Milan is dead.
132
00:10:29,505 --> 00:10:31,840
- Assassinated.
- By whose hand?
133
00:10:32,007 --> 00:10:35,052
- Visconti and two others.
- An honor killing, then.
134
00:10:35,219 --> 00:10:38,972
They say the Duke
deflowered his niece.
135
00:10:39,139 --> 00:10:41,683
Sforza was a pig of epic appetites.
136
00:10:41,850 --> 00:10:44,061
Yes, but he was our pig!
137
00:10:45,270 --> 00:10:47,648
I sense the Vatican's hand
behind this.
138
00:10:47,815 --> 00:10:49,483
The timing is just too perfect.
139
00:10:49,650 --> 00:10:52,986
If you're right, this upsets the balance
of power in Italy, Lorenzo.
140
00:10:53,153 --> 00:10:55,322
Oh, by god, becchi,
this more than upsets.
141
00:10:55,489 --> 00:10:57,241
This all but decapitates
the concept
142
00:10:57,407 --> 00:10:59,535
and shits down its throat!
143
00:11:06,542 --> 00:11:08,669
We need to shore up
public support.
144
00:11:08,836 --> 00:11:11,004
Easter holiday is nearly upon us.
145
00:11:11,171 --> 00:11:12,714
Let's throw a carnival.
146
00:11:12,881 --> 00:11:14,842
Allow the people
of Florence to celebrate
147
00:11:15,008 --> 00:11:16,844
the end of lent
as they do its arrival.
148
00:11:17,010 --> 00:11:19,763
The more flamboyant the pageantry,
the stronger we appear.
149
00:11:19,930 --> 00:11:23,183
We're not fucking peacocks,
giuliano.
150
00:11:23,350 --> 00:11:26,645
A carnival is all well and good,
but if it has no teeth behind it,
151
00:11:26,812 --> 00:11:29,690
we might as well slit
our own throats.
152
00:11:36,530 --> 00:11:38,198
Are you frightened?
153
00:11:39,491 --> 00:11:41,285
No, most holy father.
154
00:11:42,536 --> 00:11:44,204
Lying is a sin, my dear boy.
155
00:11:44,371 --> 00:11:46,582
It separates us from god's grace.
156
00:11:49,918 --> 00:11:53,297
Yes, I'm frightened.
157
00:11:54,882 --> 00:11:57,050
But that's also a lie, isn't it?
158
00:11:57,217 --> 00:11:58,385
Huh?
159
00:11:58,552 --> 00:12:01,305
At least a partial one.
160
00:12:01,471 --> 00:12:04,016
A venial sin, perhaps.
161
00:12:06,643 --> 00:12:09,062
Which statement is correct?
162
00:12:10,898 --> 00:12:12,900
Speak, child.
163
00:12:13,066 --> 00:12:15,402
Don't you want to enter heaven?
164
00:12:17,571 --> 00:12:21,408
The proper answer would be...
165
00:12:23,327 --> 00:12:26,163
Guard: Please! His holiness
has forbidden any visitors.
166
00:12:26,330 --> 00:12:29,249
Our men succeeded, your grace!
167
00:12:29,416 --> 00:12:31,585
Sforza is dead.
168
00:12:33,420 --> 00:12:35,547
Florence is ripe for the picking,
your eminence.
169
00:12:35,714 --> 00:12:38,300
Trust me.
170
00:12:38,467 --> 00:12:39,843
You know this how?
171
00:12:40,010 --> 00:12:42,554
Because I have an agent
within Lorenzo's ranks.
172
00:12:44,348 --> 00:12:46,767
The medicis
are throwing a carnival
173
00:12:46,934 --> 00:12:50,812
in a pathetic bid
to win the people's favor.
174
00:12:50,979 --> 00:12:53,106
They're weak, your holiness.
175
00:12:53,273 --> 00:12:55,484
This is your chance to strike.
176
00:12:55,651 --> 00:12:59,071
Not mine, nephew.
177
00:12:59,237 --> 00:13:01,406
The lord's.
178
00:13:01,573 --> 00:13:03,951
There's another reason for haste.
179
00:13:04,117 --> 00:13:07,663
The turk has arrived in Florence.
180
00:13:07,829 --> 00:13:10,248
He's after the book of leaves.
181
00:13:16,505 --> 00:13:18,966
I am truly sorry.
182
00:13:24,054 --> 00:13:25,472
Boy: Why?
183
00:13:26,723 --> 00:13:28,517
Because you can't
have heard this.
184
00:13:59,214 --> 00:14:02,759
Giuliano: Do you have the plans
for the colombina or not?
185
00:14:02,926 --> 00:14:05,887
Verrocchio: We do.
And they're breathtaking.
186
00:14:06,054 --> 00:14:07,806
Then produce
these miraculous renderings
187
00:14:07,973 --> 00:14:09,891
and let us evaluate them.
188
00:14:10,058 --> 00:14:12,686
Unfortunately, I can't.
189
00:14:12,853 --> 00:14:14,563
Because they don't exist.
190
00:14:14,730 --> 00:14:17,607
By god, if you think you can defraud
the house of medici...
191
00:14:17,774 --> 00:14:21,361
No, no, no!
They do exist, I promise you.
192
00:14:21,528 --> 00:14:23,238
They're in this chest.
193
00:14:25,032 --> 00:14:27,325
- Open it.
- It's locked.
194
00:14:27,492 --> 00:14:28,972
Well, then, I'll take my sword to it.
195
00:14:29,036 --> 00:14:31,413
No, wait, wait, wait!
196
00:14:31,580 --> 00:14:35,584
The chest is rigged to explode
if anyone tampers with it.
197
00:14:35,751 --> 00:14:37,544
Are you mad?
198
00:14:37,711 --> 00:14:40,464
Why would anyone engineer
such an infernal contrivance?
199
00:14:40,630 --> 00:14:43,050
To protect my ideas, obviously.
200
00:14:44,885 --> 00:14:47,721
Gentlemen, Leonardo da Vinci.
201
00:14:47,888 --> 00:14:50,057
Becchi: Ah, I've heard of you.
202
00:14:50,223 --> 00:14:51,743
They say you're quite
the free thinker.
203
00:14:51,892 --> 00:14:53,643
- You're late.
- Grape?
204
00:14:53,810 --> 00:14:56,688
So, the first citizen of Florence
205
00:14:56,855 --> 00:14:58,857
is desperate for us
to fashion him a colombina.
206
00:14:59,024 --> 00:15:00,275
"Desperate" is a strong word.
207
00:15:00,442 --> 00:15:02,861
And yet it happens to be
the word I used.
208
00:15:03,028 --> 00:15:04,821
But let's review.
209
00:15:04,988 --> 00:15:07,449
Every easter, a grand procession
makes its way
210
00:15:07,616 --> 00:15:09,242
through the streets of Florence,
211
00:15:09,409 --> 00:15:11,289
terminating at the cathedral
where mass is held.
212
00:15:11,328 --> 00:15:12,621
Why do you insist on stating
213
00:15:12,788 --> 00:15:15,415
what every child of three
already knows?
214
00:15:15,582 --> 00:15:17,125
Why do you insist
on interrupting me?
215
00:15:17,292 --> 00:15:18,960
I have a methodology.
216
00:15:19,127 --> 00:15:20,879
We can follow it
or we can flail about.
217
00:15:24,424 --> 00:15:26,624
I'll take your silence as a vote
for the former. Onward.
218
00:15:26,718 --> 00:15:28,762
At the culmination of mass,
a mechanical dove,
219
00:15:28,929 --> 00:15:31,181
the colombina, is flown
from the altar on a wire.
220
00:15:31,348 --> 00:15:33,934
Out into the public square it soars,
221
00:15:34,101 --> 00:15:36,245
ignites a cart full of fireworks.
222
00:15:36,269 --> 00:15:38,271
The republic celebrates.
They Don masks.
223
00:15:38,438 --> 00:15:39,940
They engage in drunken revelry.
224
00:15:40,107 --> 00:15:43,985
Now, for years, the house of medici
has contracted
225
00:15:44,152 --> 00:15:48,615
with inferior workshops
to produce said ceremonial dove.
226
00:15:48,782 --> 00:15:50,784
But this year,
227
00:15:50,951 --> 00:15:53,954
if I am to understand
the politics afoot,
228
00:15:54,121 --> 00:15:59,334
the same shoddy pageantry
just won't do.
229
00:15:59,501 --> 00:16:01,670
No one's carped
about our dove before.
230
00:16:01,837 --> 00:16:03,481
Leonardo: To call your
previous efforts a "dove"
231
00:16:03,505 --> 00:16:05,590
is to insult
the entire avian class.
232
00:16:05,757 --> 00:16:06,800
- Enough!
- Oh.
233
00:16:06,967 --> 00:16:08,468
Just show us the damn thing.
234
00:16:08,635 --> 00:16:10,137
All right.
235
00:16:23,191 --> 00:16:24,901
Oh, jes...
236
00:16:30,073 --> 00:16:31,992
That's but
a quarter-scale model.
237
00:16:32,993 --> 00:16:34,161
There.
238
00:16:35,579 --> 00:16:37,914
Becchi: It's a thing of beauty,
I'll Grant you that.
239
00:16:38,081 --> 00:16:40,792
Leonardo: Yes, and it can
be yours for 30 florins.
240
00:16:40,959 --> 00:16:41,960
- 30?
- Yeah.
241
00:16:42,127 --> 00:16:44,004
The contract stated 12.
242
00:16:44,171 --> 00:16:45,931
That was for a bird
that needed a guide wire.
243
00:16:47,257 --> 00:16:51,636
This miracle requires
no such handicap.
244
00:17:18,997 --> 00:17:21,708
Your work is impressive.
245
00:17:21,875 --> 00:17:23,585
But the price is too steep.
246
00:17:23,752 --> 00:17:27,339
- 30 florins is a bargain.
- 30 florins is sodomy.
247
00:17:27,505 --> 00:17:30,025
Perhaps I should be negotiating
with your older brother instead.
248
00:17:37,390 --> 00:17:39,142
For god's sake, becchi,
249
00:17:39,309 --> 00:17:42,395
just pay the degenerate
and be done with it.
250
00:17:45,065 --> 00:17:47,108
You win, artista.
251
00:17:48,109 --> 00:17:49,486
As is customary
with commissions,
252
00:17:49,653 --> 00:17:51,738
we shall pay half now
253
00:17:51,905 --> 00:17:53,740
and half upon completion.
254
00:17:53,907 --> 00:17:56,826
While we're on the subject
of commissions,
255
00:17:56,993 --> 00:18:00,288
I'm told that there's an open one
to paint lucrezia donati.
256
00:18:01,581 --> 00:18:03,750
Lorenzo's mistress.
257
00:18:03,917 --> 00:18:08,505
Stick to your whirligigs
and parlor tricks, Da Vinci.
258
00:18:08,672 --> 00:18:10,590
Take a lesson from icarus.
259
00:19:12,736 --> 00:19:14,237
Vanessa's voice: So, tell me...
260
00:19:16,406 --> 00:19:17,991
Is there nothing else you fear?
261
00:19:35,050 --> 00:19:37,010
Are you all right? Leonardo?
262
00:19:37,177 --> 00:19:38,553
Yeah.
263
00:19:40,513 --> 00:19:42,265
It was just a nightmare...
264
00:19:42,432 --> 00:19:44,351
You have them all too frequently.
265
00:19:44,517 --> 00:19:48,897
I'm having some issues
with my mathematics, that's all.
266
00:19:49,064 --> 00:19:50,523
Issues?
267
00:19:50,690 --> 00:19:52,442
I'm not sure...
268
00:19:53,485 --> 00:19:55,528
That the colombina
will be flightworthy by easter.
269
00:19:55,695 --> 00:19:57,364
- But the model...
- Was a model.
270
00:19:58,448 --> 00:20:00,867
Once I scale up the dimensions,
the calculations don't hold.
271
00:20:01,034 --> 00:20:02,535
It's annoying!
272
00:20:05,038 --> 00:20:06,748
Smoking opium
won't help matters.
273
00:20:06,915 --> 00:20:08,666
- Well, it clears my head.
- It clouds it.
274
00:20:08,833 --> 00:20:10,210
What are you, my nursemaid?
275
00:20:10,377 --> 00:20:12,295
I think too much, all right?
276
00:20:12,462 --> 00:20:15,548
I need to dull my thoughts
or I will be eviscerated by them.
277
00:20:15,715 --> 00:20:19,552
I would have thought that you
would have understood that by now!
278
00:20:22,555 --> 00:20:25,725
The tears of the poppy
have medicinal properties.
279
00:20:25,892 --> 00:20:28,895
- The priests in Egypt understood that.
- We are not in Egypt.
280
00:20:30,355 --> 00:20:32,357
And you are no priest.
281
00:20:38,071 --> 00:20:39,614
You have a gift, Leo.
282
00:20:40,615 --> 00:20:43,076
A kind of genius...
283
00:20:43,243 --> 00:20:45,703
The likes of which I've never seen.
284
00:20:45,870 --> 00:20:49,249
Because of that, people will always
seek to destroy you.
285
00:20:50,625 --> 00:20:52,127
Please...
286
00:20:53,211 --> 00:20:55,422
Don't aid them in their endeavor.
287
00:21:27,745 --> 00:21:30,540
- How much for the starlings?
- Man: Six denarii apiece.
288
00:21:30,707 --> 00:21:32,417
I'll give you two soldi for the lot.
289
00:21:33,460 --> 00:21:35,128
Are you trying to offend me?
290
00:21:35,295 --> 00:21:36,754
No, if I was trying to offend you,
291
00:21:36,921 --> 00:21:38,548
I'd comment on the scent
of fecal matter
292
00:21:38,715 --> 00:21:40,717
wafting from your hindquarters.
293
00:21:40,884 --> 00:21:42,510
Do you want the soldi or not?
294
00:21:42,677 --> 00:21:44,762
They're my last. I'm bored.
295
00:21:48,641 --> 00:21:50,810
No, I'm only interested
in the birds.
296
00:21:50,977 --> 00:21:53,021
Just open the cage on my say-so.
297
00:21:53,188 --> 00:21:56,316
He's obsessed with flight.
He studies them for inspiration.
298
00:22:08,912 --> 00:22:09,996
Now.
299
00:23:03,508 --> 00:23:05,885
Well? Did you see
what you were hoping to?
300
00:23:06,052 --> 00:23:09,013
For one of my soldis back,
I just might tell you.
301
00:23:10,723 --> 00:23:13,226
All right, tell me.
302
00:23:13,393 --> 00:23:15,311
I saw an idiot who doesn't
know how to haggle.
303
00:23:16,813 --> 00:23:19,649
Look, Nico. There she is again.
304
00:23:20,733 --> 00:23:22,735
Look at her with Lorenzo.
305
00:23:22,902 --> 00:23:25,697
Everyone pretending
the two of them aren't fucking.
306
00:23:25,863 --> 00:23:29,409
- Isn't that your father with them?
- The crown prince of parasites.
307
00:23:29,576 --> 00:23:31,744
He serves as Lorenzo's notary.
308
00:23:32,745 --> 00:23:36,249
Come on, Nico.
Let's stir the pot a little.
309
00:23:36,416 --> 00:23:38,126
Your magnificence!
310
00:23:39,168 --> 00:23:42,589
My name is Leonardo da Vinci.
Perhaps you've heard of me.
311
00:23:42,755 --> 00:23:44,382
I'm designing
your easter colombina.
312
00:23:44,549 --> 00:23:46,426
Oh, yes.
313
00:23:46,593 --> 00:23:49,679
You're the eccentric
that verrocchio employs.
314
00:23:49,846 --> 00:23:51,514
I'm an artist, yes,
and an anatomist
315
00:23:51,681 --> 00:23:53,224
and an engineer of some note.
316
00:23:53,391 --> 00:23:55,351
"Extortionist" is the word
I recall using.
317
00:23:55,518 --> 00:23:57,312
I drive a stiff bargain, it's true.
318
00:23:57,478 --> 00:23:59,314
But the fact is, I have designed
319
00:23:59,480 --> 00:24:01,774
a more ambitious series of devices
320
00:24:01,941 --> 00:24:04,736
that I know your percipient mind
will take interest in.
321
00:24:04,902 --> 00:24:06,738
Move along, vermin.
322
00:24:10,450 --> 00:24:13,286
Another time... perhaps.
323
00:24:22,045 --> 00:24:24,464
I'm wounded, Nico.
324
00:24:24,631 --> 00:24:25,965
I need wine.
325
00:24:36,851 --> 00:24:38,686
How goes business, zoroaster?
326
00:24:38,853 --> 00:24:40,271
Execrable,
since the Duke's demise.
327
00:24:40,438 --> 00:24:42,815
These are dark times
for Florence.
328
00:24:42,982 --> 00:24:45,318
Case in point... those mercenaries
flooding into town.
329
00:24:45,485 --> 00:24:48,125
If war does break out, they'll be
the only ones gainfully employed.
330
00:24:48,237 --> 00:24:50,114
And speaking of employment,
331
00:24:50,281 --> 00:24:52,659
two-headed calf,
stillborn on zitto's farm.
332
00:24:52,825 --> 00:24:54,511
I can procure it, if you like,
for your medical studies.
333
00:24:54,535 --> 00:24:56,472
The last corpse you brought me
was already decomposing
334
00:24:56,496 --> 00:24:57,890
by the time I took a scalpel to it.
335
00:24:57,914 --> 00:24:59,475
Leo, grave-robbing
is like fishmongering.
336
00:24:59,499 --> 00:25:01,419
Sometimes you're at the mercy
of the day's catch.
337
00:25:01,501 --> 00:25:03,503
Come on. Boar sausage.
338
00:25:03,670 --> 00:25:05,838
You know damn well
that I am a vegetarian.
339
00:25:06,005 --> 00:25:08,925
- Yet I keep hoping to corrupt you.
- Oh, I'm corruptible.
340
00:25:09,092 --> 00:25:11,344
I just prefer not to eat
anything with eyes.
341
00:25:11,511 --> 00:25:12,512
Potatoes have eyes.
342
00:25:12,679 --> 00:25:14,114
- Oh, fuck off, Nico!
- Oh, fuck off.
343
00:25:14,138 --> 00:25:15,848
Man: Maestro!
344
00:25:16,015 --> 00:25:17,684
May I model for you again?
345
00:25:18,976 --> 00:25:20,478
No one looks at my form
as you do.
346
00:25:20,645 --> 00:25:22,039
No, no one looks at any form as I do.
347
00:25:22,063 --> 00:25:24,315
Go peddle your wares with botticelli.
He's an easy Mark.
348
00:25:27,110 --> 00:25:28,194
Zoroaster: Model.
349
00:25:28,361 --> 00:25:30,863
That boy's nothing but a hustler,
and an artless one at that.
350
00:25:31,030 --> 00:25:33,491
But pleasing to the eye,
nonetheless.
351
00:25:33,658 --> 00:25:34,867
Piss.
352
00:25:35,034 --> 00:25:37,370
Here, have a gander at these.
353
00:25:37,537 --> 00:25:39,706
My latest venture.
354
00:25:39,872 --> 00:25:42,083
They're called tarot cards.
355
00:25:42,250 --> 00:25:45,211
They're used to divine fortunes.
356
00:25:45,378 --> 00:25:47,380
Here, pick one, Nico.
357
00:25:47,547 --> 00:25:49,382
We'll see if it squares
with your temperament.
358
00:25:49,549 --> 00:25:52,135
- Funny. It's a trick.
- Is it?
359
00:25:52,301 --> 00:25:54,363
Or am I simply channeling
the powers of the ancients?
360
00:25:54,387 --> 00:25:56,067
How many women
has that line worked on, 20?
361
00:25:56,222 --> 00:25:58,057
A respectable amount,
thank you very much.
362
00:25:58,224 --> 00:26:00,143
And a goodly number
of gentlemen as well.
363
00:26:01,477 --> 00:26:03,730
But a card can symbolize
not just one's temperament,
364
00:26:03,896 --> 00:26:06,190
but one's fate.
365
00:26:06,357 --> 00:26:08,776
Do you dare see yours?
366
00:26:15,783 --> 00:26:17,744
Tell me.
367
00:26:17,910 --> 00:26:19,328
Don't hold back.
368
00:26:21,581 --> 00:26:23,207
This one...
369
00:26:23,374 --> 00:26:25,960
Represents sacrifice.
370
00:26:26,127 --> 00:26:28,087
Suspension between
life and death
371
00:26:28,254 --> 00:26:30,798
and then perhaps
372
00:26:30,965 --> 00:26:34,218
a great awakening.
373
00:26:34,385 --> 00:26:36,512
I'm an idiot.
374
00:26:38,264 --> 00:26:40,433
Those mercenaries...
Florence has no army of its own,
375
00:26:40,600 --> 00:26:42,935
so they're here to sell
their muscle, right?
376
00:26:43,102 --> 00:26:44,742
But what if there was
a more lucrative way
377
00:26:44,896 --> 00:26:46,773
to traffic in the republic's unease?
378
00:26:46,939 --> 00:26:49,108
- Like what?
- I should be promoting myself
379
00:26:49,275 --> 00:26:51,611
as a military engineer,
not a painter.
380
00:26:51,778 --> 00:26:55,448
War has always been
the handmaiden of progress.
381
00:26:55,615 --> 00:26:57,283
If I want to explore my ideas,
382
00:26:57,450 --> 00:27:00,745
I just need to cloak them
in the guise of Florence's defense.
383
00:27:00,912 --> 00:27:02,992
Why are the officers of the night
bothering that man?
384
00:27:04,207 --> 00:27:07,251
He's a turk, a heathen.
Isn't that reason enough?
385
00:27:13,508 --> 00:27:15,301
No, this isn't your fight, Leo.
386
00:27:15,468 --> 00:27:17,470
When's that ever stopped me?
387
00:27:21,140 --> 00:27:22,600
What seems to be
the trouble here?
388
00:27:22,767 --> 00:27:24,161
Go back to your sketchbook,
scribbler.
389
00:27:24,185 --> 00:27:25,478
This isn't your concern.
390
00:27:27,313 --> 00:27:30,691
You see, unfortunately, um...
391
00:27:30,858 --> 00:27:33,986
I have this character flaw
that compels me to intervene
392
00:27:34,153 --> 00:27:36,739
whenever stupidity
rears its head, so...
393
00:27:37,865 --> 00:27:40,159
You see? 'Cause that was stupid.
394
00:27:40,326 --> 00:27:42,328
'Cause your man's grip
was too loose
395
00:27:42,495 --> 00:27:43,830
and now he finds himself
396
00:27:43,996 --> 00:27:46,666
staring down this handsome
spada da filo.
397
00:27:49,168 --> 00:27:52,171
Even more stupidity.
398
00:27:52,338 --> 00:27:53,673
Like, if you'd just asked around,
399
00:27:53,840 --> 00:27:55,842
anyone will tell you
that I'm ambidextrous.
400
00:27:56,008 --> 00:27:59,011
I'm perfectly capable
of fighting two or Eve...
401
00:28:01,764 --> 00:28:03,850
Even three men simultaneously.
402
00:28:04,016 --> 00:28:06,143
Bully someone else, dragonetti.
403
00:28:10,857 --> 00:28:15,152
You've made a serious
miscalculation tonight, artista.
404
00:28:15,319 --> 00:28:16,821
It wouldn't be the first time.
405
00:28:27,373 --> 00:28:30,251
- Are you all right, sir?
- I'm more than all right.
406
00:28:30,418 --> 00:28:33,880
I am a son of earth
and starry heaven.
407
00:28:36,382 --> 00:28:38,759
I return to constantinople
the day after tomorrow,
408
00:28:38,926 --> 00:28:42,763
but I am staying
at the inn of the black swan.
409
00:28:42,930 --> 00:28:44,932
Come see me before I leave...
410
00:28:47,226 --> 00:28:48,853
Maestro.
411
00:28:52,398 --> 00:28:53,941
A bit weird.
412
00:28:55,276 --> 00:28:56,736
What did he give you?
413
00:28:58,404 --> 00:29:00,573
A tip, I think.
414
00:29:00,740 --> 00:29:02,533
As god is my witness,
it was her mother.
415
00:29:04,243 --> 00:29:07,580
Same ass,
but very different faces.
416
00:29:07,747 --> 00:29:09,916
And when I realized,
I did a little sick on her tit.
417
00:29:10,082 --> 00:29:13,794
Oh, just take him, Nico. Jesus.
418
00:29:13,961 --> 00:29:16,255
- He'll never make it home alone.
- Are you sure, maestro?
419
00:29:16,422 --> 00:29:18,662
It's after curfew and there are bound
to be rogues about.
420
00:29:18,758 --> 00:29:20,885
- Then I'll fit right in. Go!
- Listen, Leo.
421
00:29:21,052 --> 00:29:23,721
- What?
- I didn't deal the hanged man.
422
00:29:24,931 --> 00:29:26,891
That was all you.
423
00:29:27,058 --> 00:29:29,138
It was an omen.
It was just like the two-headed calf.
424
00:29:29,268 --> 00:29:30,728
I don't believe in omens.
425
00:29:30,895 --> 00:29:33,189
- Well...
- No. No, this is you. Go.
426
00:29:33,356 --> 00:29:34,357
- Well...
- Go!
427
00:29:34,523 --> 00:29:35,942
Nico: Come on.
428
00:29:36,108 --> 00:29:38,861
Zoroaster:
Come on, I need my bed.
429
00:29:49,205 --> 00:29:51,666
I know it's you, dragonetti.
430
00:29:52,667 --> 00:29:54,627
Did you not learn
your lesson earlier?
431
00:30:03,594 --> 00:30:04,971
I guess you did learn.
432
00:30:11,769 --> 00:30:13,396
Piero: That's enough.
433
00:30:16,315 --> 00:30:17,817
I should have known.
434
00:30:17,984 --> 00:30:19,652
People are talking about you.
435
00:30:19,819 --> 00:30:21,946
And not in a positive light.
436
00:30:23,531 --> 00:30:25,950
I couldn't care less
what they're saying about...
437
00:30:26,117 --> 00:30:27,702
I care!
438
00:30:28,995 --> 00:30:31,580
I'll not have you tarnishing
our family's name
439
00:30:31,747 --> 00:30:34,917
with your flippant tone and your
vulgar attempts at self-promotion.
440
00:30:37,169 --> 00:30:39,005
Perhaps you should
disown me, then.
441
00:30:39,171 --> 00:30:40,381
You're my first born,
442
00:30:40,548 --> 00:30:43,009
and much as I may wish
to disavow you,
443
00:30:43,175 --> 00:30:46,137
our reputations are intertwined.
444
00:30:46,303 --> 00:30:47,638
"First born"?
445
00:30:50,349 --> 00:30:51,559
You say that as if...
446
00:30:51,726 --> 00:30:54,729
My wife margherita
447
00:30:54,895 --> 00:30:58,524
bore me a son this past week.
448
00:31:00,192 --> 00:31:02,903
A legitimate heir.
449
00:31:04,030 --> 00:31:06,198
Well, my condolences to him.
450
00:31:06,365 --> 00:31:10,453
I wonder how long it will take him
to curse his lineage.
451
00:31:10,619 --> 00:31:13,706
As a bastard, your rank
within the social order
452
00:31:13,873 --> 00:31:15,082
has been rigidly defined.
453
00:31:15,249 --> 00:31:17,501
You should endeavor
to remain within it.
454
00:31:17,668 --> 00:31:20,880
Stay away from the medicis,
Leonardo.
455
00:31:21,047 --> 00:31:23,174
- I'll not warn you again.
- I'll wager you will.
456
00:31:23,340 --> 00:31:25,342
Why do you have
to make this so difficult?
457
00:31:25,509 --> 00:31:27,178
'Cause it's my nature!
458
00:31:27,344 --> 00:31:30,806
I see things as they are,
not as they might be.
459
00:31:35,644 --> 00:31:37,438
You...
460
00:31:37,605 --> 00:31:40,232
Are a petty man.
461
00:31:44,737 --> 00:31:46,739
You will never achieve greatness.
462
00:31:50,409 --> 00:31:52,369
Whereas I...
463
00:31:53,412 --> 00:31:54,914
I already have.
464
00:32:00,252 --> 00:32:03,422
You're kneeling in a dungeon,
465
00:32:03,589 --> 00:32:06,258
about to be hit again and again
466
00:32:06,425 --> 00:32:09,553
by men who know how to hit.
467
00:32:11,138 --> 00:32:14,934
That's what you've achieved,
Leonardo.
468
00:32:24,527 --> 00:32:27,113
Beat him for another hour,
469
00:32:27,279 --> 00:32:31,117
then toss him back onto the street
with the rest of the garbage.
470
00:32:34,954 --> 00:32:37,039
Hold out the scribbler's hand.
471
00:32:39,208 --> 00:32:40,835
No. No, no, no.
472
00:32:45,714 --> 00:32:48,801
I mean, to be fair, you actually
look more wretched than I, so...
473
00:32:48,968 --> 00:32:50,469
Well done.
474
00:32:52,388 --> 00:32:53,748
Perhaps you should see
a physician.
475
00:32:53,806 --> 00:32:55,432
I'm fine.
476
00:32:55,599 --> 00:32:58,227
Oh, they're executing
a Jew today.
477
00:32:58,394 --> 00:32:59,996
Apparently, they caught him
breaking into the bookshop
478
00:33:00,020 --> 00:33:01,021
on the via dei librai.
479
00:33:01,188 --> 00:33:02,815
It should be good sport.
480
00:33:02,982 --> 00:33:06,026
I'm not sure a man's death
should be characterized as sport.
481
00:33:06,193 --> 00:33:07,695
This fucking spot is too sunny.
482
00:33:07,862 --> 00:33:09,131
Can't we move over
into the shade?
483
00:33:09,155 --> 00:33:10,990
- No.
- Zoroaster: Why?
484
00:33:11,157 --> 00:33:13,260
Leonardo: Because every morning
at precisely this time,
485
00:33:13,284 --> 00:33:15,995
lucrezia donati comes
to this exact spot
486
00:33:16,162 --> 00:33:18,998
to purchase flowers.
487
00:33:19,165 --> 00:33:20,666
There.
488
00:33:24,420 --> 00:33:26,338
She's appealing,
I'll Grant you that.
489
00:33:29,341 --> 00:33:31,844
But I'd rather bed
that old toothless hag over there.
490
00:33:32,011 --> 00:33:33,846
Now you're just being contrary.
491
00:33:34,847 --> 00:33:37,224
It takes no great skill
to fuck a pretty face.
492
00:33:37,391 --> 00:33:40,686
But a truly ugly woman...
That actually requires discipline.
493
00:33:40,853 --> 00:33:42,533
And let me tell you,
my friend, done right,
494
00:33:42,605 --> 00:33:44,607
a transcendent experience.
495
00:34:07,755 --> 00:34:10,382
Nico, run this over to her.
496
00:34:10,549 --> 00:34:12,149
Make sure she knows
where it's come from.
497
00:34:15,095 --> 00:34:17,097
What the devil
are you up to, Leo?
498
00:34:41,038 --> 00:34:42,414
She wants to speak with you.
499
00:34:42,581 --> 00:34:44,416
Uh-huh? Well, tell her I'm busy.
500
00:34:44,583 --> 00:34:46,252
You're seriously
not turning her down.
501
00:34:46,418 --> 00:34:49,255
Tell her, Nico. Timing is all.
502
00:34:53,133 --> 00:34:55,261
He can't right now.
503
00:34:58,264 --> 00:35:01,642
Man: Behold,
a criminal in our midst!
504
00:35:01,809 --> 00:35:03,811
A Jew, no less!
505
00:35:03,978 --> 00:35:07,815
Watch him dance!
Watch him dangle!
506
00:35:07,982 --> 00:35:10,901
Bring your fruit
and small stones.
507
00:35:11,068 --> 00:35:12,820
God protect
the republic of Florence.
508
00:35:18,617 --> 00:35:21,078
I am a son of earth
and starry heaven.
509
00:35:23,497 --> 00:35:25,291
I'm thirsty.
510
00:35:25,457 --> 00:35:27,459
Please, give me
something to drink
511
00:35:27,626 --> 00:35:29,253
from the fountain of memory.
512
00:35:43,642 --> 00:35:45,477
Are you all right, maestro?
513
00:35:48,314 --> 00:35:50,024
I need to leave.
514
00:35:56,947 --> 00:35:59,950
Is there a foreigner staying here,
a Turkish man?
515
00:36:00,117 --> 00:36:01,877
He said you could find him
at the Roman ruins
516
00:36:02,036 --> 00:36:03,746
north of town.
517
00:36:48,707 --> 00:36:50,751
Will you smoke with me,
Da Vinci?
518
00:36:50,918 --> 00:36:53,879
Well, that depends
on what's in the pipe.
519
00:37:08,018 --> 00:37:11,230
History is a lie that has been
honed like a weapon
520
00:37:11,397 --> 00:37:13,732
by people who have
suppressed the truth.
521
00:37:13,899 --> 00:37:16,235
Centuries from now,
your own history
522
00:37:16,402 --> 00:37:18,445
will also be suppressed.
523
00:37:18,612 --> 00:37:20,656
How could you possibly
know that?
524
00:37:20,823 --> 00:37:23,784
You have heard the phrase
"time is a river".
525
00:37:23,951 --> 00:37:25,911
What most fail to grasp
526
00:37:26,078 --> 00:37:28,747
is that the river is circular.
527
00:37:28,914 --> 00:37:31,917
One man's death opens a doorway
528
00:37:32,084 --> 00:37:33,585
to the birth of the next.
529
00:37:35,629 --> 00:37:38,924
I saw a man executed today.
He said something to me.
530
00:37:39,091 --> 00:37:41,468
- "I am..."
- "A son of earth
531
00:37:41,635 --> 00:37:43,345
and starry heaven.
532
00:37:43,512 --> 00:37:45,722
I am thirsty.
533
00:37:45,889 --> 00:37:47,975
Please, give me
something to drink
534
00:37:48,142 --> 00:37:50,269
from the fountain of memory."
535
00:37:51,478 --> 00:37:52,980
It is an invocation,
536
00:37:53,147 --> 00:37:56,066
a way for members of our fraternity
to recognize one another.
537
00:37:56,233 --> 00:37:57,793
But I'm not a member
of your fraternity.
538
00:37:57,943 --> 00:37:59,778
Are you sure?
539
00:38:01,989 --> 00:38:04,783
This temple was once
a place of worship
540
00:38:04,950 --> 00:38:06,952
for a religion that originated
541
00:38:07,119 --> 00:38:09,371
long before Christ.
542
00:38:09,538 --> 00:38:12,916
We are known
as the sons of mithras.
543
00:38:13,083 --> 00:38:15,210
Much of what you call "progress"
544
00:38:15,377 --> 00:38:17,254
has simply been a matter
of remembering
545
00:38:17,421 --> 00:38:19,131
what was once forgotten.
546
00:38:19,298 --> 00:38:21,049
This knowledge was set down
547
00:38:21,216 --> 00:38:24,636
in a compendium
known as the book of leaves.
548
00:38:25,637 --> 00:38:27,973
Recently, certain clues
have surfaced
549
00:38:28,140 --> 00:38:30,559
regarding the book's location.
550
00:38:30,726 --> 00:38:33,395
Avraham Ben Yosef
was following those clues
551
00:38:33,562 --> 00:38:36,982
when he was apprehended
and put to death.
552
00:38:37,149 --> 00:38:40,819
Perhaps you have heard
of the secret archives
553
00:38:40,986 --> 00:38:42,613
the Vatican has assembled.
554
00:38:42,779 --> 00:38:46,742
Its curator is a man
called Lupo mercuri.
555
00:38:46,909 --> 00:38:49,786
A fallen son of mithras.
556
00:38:49,953 --> 00:38:53,707
Where we seek to disseminate
and preserve knowledge,
557
00:38:53,874 --> 00:38:56,293
they seek to alter and suppress it.
558
00:38:56,460 --> 00:38:58,587
I still don't understand
559
00:38:58,754 --> 00:39:01,715
what any of this
has to do with me.
560
00:39:01,882 --> 00:39:05,135
What do you know
about your mother?
561
00:39:06,261 --> 00:39:08,138
Almost nothing.
562
00:39:08,305 --> 00:39:10,182
She... she disappeared.
563
00:39:10,349 --> 00:39:12,392
She was a servant girl.
564
00:39:12,559 --> 00:39:14,895
She was a slave.
565
00:39:15,062 --> 00:39:18,690
Taken from constantinople
against her will.
566
00:39:18,857 --> 00:39:20,692
Do you remember
567
00:39:20,859 --> 00:39:24,530
an incident that occurred
in your childhood?
568
00:39:28,283 --> 00:39:29,535
You have suppressed it.
569
00:39:36,041 --> 00:39:38,585
I was a boy in vinci.
570
00:39:39,753 --> 00:39:43,340
I'd been sent to fetch some sheep
that had wandered off.
571
00:39:44,383 --> 00:39:46,510
I found a cave.
572
00:39:49,054 --> 00:39:50,973
I was scared to go inside, but...
573
00:39:52,516 --> 00:39:53,934
But I was curious.
574
00:39:56,061 --> 00:39:58,480
So I ventured in.
575
00:40:00,107 --> 00:40:03,068
The next hours are blank.
576
00:40:05,362 --> 00:40:06,697
I remember...
577
00:40:07,948 --> 00:40:11,326
Um, stumbling out.
578
00:40:13,287 --> 00:40:15,247
My hands and face...
579
00:40:17,874 --> 00:40:19,876
Were covered in blood.
580
00:40:20,043 --> 00:40:22,087
And somehow...
581
00:40:23,255 --> 00:40:25,215
I knew it wasn't my own.
582
00:40:29,469 --> 00:40:34,224
One day, you will sip
from the fountain of memory
583
00:40:34,391 --> 00:40:38,270
and learn more
of what occurred in that cave.
584
00:40:39,354 --> 00:40:42,024
When that day comes,
we will meet again.
585
00:40:42,190 --> 00:40:44,276
What do I do till then?
586
00:40:44,443 --> 00:40:46,820
Search for the book of leaves.
587
00:40:46,987 --> 00:40:49,865
Fate has chosen you, Leonardo.
588
00:40:50,907 --> 00:40:54,244
- I don't believe in fate.
- Then believe in yourself.
589
00:40:55,454 --> 00:40:57,456
Well, where do I start
my search, then?
590
00:40:57,623 --> 00:41:02,002
With the hanged man.
The seat of the soul.
591
00:41:02,169 --> 00:41:04,755
He's already opened
the door for you.
592
00:41:05,964 --> 00:41:07,633
And my mother?
593
00:41:07,799 --> 00:41:12,054
She will be waiting for you
on the other side.
594
00:41:14,598 --> 00:41:17,017
All you have to do
595
00:41:17,184 --> 00:41:18,602
is enter.
596
00:41:28,987 --> 00:41:31,782
Nico: Maestro?
Maestro, can you hear me?
597
00:41:31,948 --> 00:41:34,159
Maestro!
598
00:41:34,326 --> 00:41:35,803
We've been looking for you
since last night.
599
00:41:35,827 --> 00:41:37,329
What happened?
600
00:41:42,334 --> 00:41:44,127
The turk was here.
601
00:41:47,673 --> 00:41:51,426
There was a...
There was a statue.
602
00:41:51,593 --> 00:41:52,678
An altar.
603
00:41:52,844 --> 00:41:54,888
It must have weighed a ton.
604
00:41:55,055 --> 00:41:57,933
This place has been empty
for centuries, Leo.
605
00:41:58,100 --> 00:42:00,703
Nico: Maestro, the officers of the night
have been searching for you.
606
00:42:00,727 --> 00:42:02,979
They say Lorenzo medici himself
has asked for you.
607
00:42:44,521 --> 00:42:47,232
Lorenzo:
Leonardo di ser piero...
608
00:42:47,399 --> 00:42:48,900
Da Vinci.
609
00:42:50,277 --> 00:42:53,572
I am told you are
my notary's bastard son.
610
00:42:56,241 --> 00:42:57,242
I am.
611
00:42:57,409 --> 00:42:59,327
I'm also told that
you are a troublemaker,
612
00:42:59,494 --> 00:43:01,997
that you are arrogant, impolitic,
613
00:43:02,164 --> 00:43:05,709
and utterly incapable of keeping
your opinions to yourself.
614
00:43:05,876 --> 00:43:10,172
Arrogance implies
that I exaggerate my own worth.
615
00:43:10,338 --> 00:43:11,840
I don't.
616
00:43:14,968 --> 00:43:18,388
My mistress, lucrezia,
617
00:43:18,555 --> 00:43:22,559
seems to think that you have
a singular talent for portraiture.
618
00:43:22,726 --> 00:43:26,772
She insisted that you
and none other be the one to...
619
00:43:26,938 --> 00:43:28,523
Capture her beauty.
620
00:43:28,690 --> 00:43:30,484
I'd say she has
a discerning eye, then.
621
00:43:30,650 --> 00:43:31,943
Becchi: A warning, sir.
622
00:43:32,110 --> 00:43:34,571
The man has a reputation
for taking many commissions,
623
00:43:34,738 --> 00:43:36,406
but finishing few.
624
00:43:36,573 --> 00:43:38,200
I wrestle with details.
625
00:43:38,366 --> 00:43:39,659
I bore easily.
626
00:43:40,911 --> 00:43:42,037
Call it a character flaw.
627
00:43:42,204 --> 00:43:44,247
Well, with this commission,
628
00:43:44,414 --> 00:43:46,333
you would be wise
to overcome it.
629
00:43:46,500 --> 00:43:48,585
When it comes to miss donati,
630
00:43:48,752 --> 00:43:51,922
boredom is the last thing I fear.
631
00:43:56,551 --> 00:43:58,637
I'll have your father draw up
a contract, then.
632
00:43:58,804 --> 00:44:01,264
Sir, if I may, I have
a few other designs...
633
00:44:06,937 --> 00:44:10,607
I have some designs that I think
you might be interested in.
634
00:44:10,774 --> 00:44:14,528
This will greatly increase
your gunners' rate of firepower.
635
00:44:14,694 --> 00:44:16,446
So, while the top rack's
being fired,
636
00:44:16,613 --> 00:44:18,406
the rack below that one
can be loaded
637
00:44:18,573 --> 00:44:20,617
and the rack below that one
is allowed to cool.
638
00:44:20,784 --> 00:44:23,870
The cannons are arranged in a fan-like
spread which allows a greater...
639
00:44:24,037 --> 00:44:27,249
- That will be enough, Da Vinci.
- This is an armored cart.
640
00:44:27,415 --> 00:44:30,043
Propulsion is achieved by two men
who are housed within
641
00:44:30,210 --> 00:44:32,170
and they operate cranks
which rotate the wheels.
642
00:44:32,337 --> 00:44:34,840
Cannons can be mounted
around the perimeter of the cart.
643
00:44:46,768 --> 00:44:48,395
It's a flying machine.
644
00:44:49,396 --> 00:44:51,332
It's modeled after
the articulated wings of a bat.
645
00:44:51,356 --> 00:44:53,400
Madness.
If man were meant to fly...
646
00:44:53,567 --> 00:44:55,235
He would have been born
with wings, yes.
647
00:44:55,402 --> 00:44:56,712
But a similar assertion
could have been made
648
00:44:56,736 --> 00:44:58,363
prior to the invention
of gunpowder
649
00:44:58,530 --> 00:45:01,116
or the wheel or any other invention
conceived since fire.
650
00:45:02,659 --> 00:45:06,162
I believe man will fly
and I base this assumption
651
00:45:06,329 --> 00:45:07,831
on the fact that god
has blessed us
652
00:45:07,998 --> 00:45:10,584
with minds that are capable
of imagining it.
653
00:45:10,750 --> 00:45:14,546
Anything that can be dreamt of
will eventually be built.
654
00:45:15,797 --> 00:45:18,633
Anyone who says
otherwise is a fool.
655
00:45:20,427 --> 00:45:21,928
What exactly do you propose?
656
00:45:23,054 --> 00:45:25,181
I wish to be employed...
657
00:45:26,308 --> 00:45:28,393
As a military engineer.
658
00:45:28,560 --> 00:45:30,770
I am a humanist, Da Vinci.
659
00:45:30,937 --> 00:45:32,898
I have no interest in waging war.
660
00:45:33,064 --> 00:45:36,151
And yet your humanism
is precisely why war will happen.
661
00:45:36,318 --> 00:45:39,154
Florence has no standing army.
662
00:45:39,321 --> 00:45:40,572
Nor does Rome.
663
00:45:40,739 --> 00:45:42,282
Necessarily,
664
00:45:42,449 --> 00:45:45,118
you've both made alliances
with states that do.
665
00:45:45,285 --> 00:45:47,370
Florence with Milan,
666
00:45:47,537 --> 00:45:49,956
and Rome with Naples.
667
00:45:50,123 --> 00:45:53,793
Now sforza's death has upended
the game board.
668
00:45:53,960 --> 00:45:56,922
You need weapons of your own,
your magnificence.
669
00:46:01,801 --> 00:46:05,555
I will give you a modest stipend
670
00:46:05,722 --> 00:46:07,807
to see whether these...
671
00:46:07,974 --> 00:46:10,685
Contraptions of yours
can actually be realized.
672
00:46:10,852 --> 00:46:13,813
- Shall we say 100 florins?
- 50.
673
00:46:13,980 --> 00:46:16,733
And if you haggle any further,
I'll cut out your tongue.
674
00:46:16,900 --> 00:46:18,610
As you say, sir.
675
00:46:18,777 --> 00:46:20,487
Thank you.
676
00:46:20,654 --> 00:46:24,324
You used lucrezia
to gain access to me, didn't you?
677
00:46:24,491 --> 00:46:27,869
I utilize any device at my disposal
in order to realize my goals.
678
00:46:28,036 --> 00:46:29,788
Clever,
679
00:46:29,955 --> 00:46:32,707
but I'd caution you not to be
too clever around me.
680
00:46:32,874 --> 00:46:34,960
A clockwork loses its luster
681
00:46:35,126 --> 00:46:39,339
once one glimpses the gears
beneath its face.
682
00:46:40,465 --> 00:46:41,633
Point taken.
683
00:46:58,191 --> 00:46:59,693
Is there a problem?
684
00:46:59,859 --> 00:47:02,070
Not at all, sir.
685
00:47:02,237 --> 00:47:03,738
Good day.
686
00:47:13,957 --> 00:47:16,167
Verrocchio:
Congratulations, Leonardo!
687
00:47:16,334 --> 00:47:17,502
Word travels fast.
688
00:47:17,669 --> 00:47:20,046
Ah, there are no secrets
in Florence.
689
00:47:20,213 --> 00:47:21,756
How the devil did you do it?
690
00:47:21,923 --> 00:47:23,425
Oh, he played
on a woman's vanity.
691
00:47:23,591 --> 00:47:25,927
Your stratagem has
become clear, you bastard.
692
00:47:26,094 --> 00:47:28,513
A bastard of the highest order.
693
00:47:28,680 --> 00:47:30,557
Ha! Drink up, everybody,
694
00:47:30,724 --> 00:47:32,183
and then get back to work.
695
00:47:32,350 --> 00:47:34,394
We've got a colombina to build!
696
00:47:35,520 --> 00:47:37,707
The Jew that was hanged,
I want you to unearth his body.
697
00:47:37,731 --> 00:47:38,815
I need to examine it.
698
00:47:38,982 --> 00:47:41,443
And my compensation?
699
00:47:41,609 --> 00:47:43,045
Well, that depends
how fresh the corpse is.
700
00:47:43,069 --> 00:47:44,988
Ah, well, then,
I'd best get digging.
701
00:48:34,954 --> 00:48:38,124
Ah, here's the pazzi clan.
702
00:48:38,291 --> 00:48:41,628
Schemer francesco
and old man jacopo.
703
00:48:41,795 --> 00:48:43,922
Probably the oldest family
in Florence,
704
00:48:44,089 --> 00:48:45,965
definitely the most ornery.
705
00:48:54,307 --> 00:48:58,812
The pazzi family entrusts
Lorenzo de medici
706
00:48:58,978 --> 00:49:01,147
with this new fire,
707
00:49:01,314 --> 00:49:04,692
struck on stones from
the church of the holy sepulcher.
708
00:49:04,859 --> 00:49:06,861
As is our right,
709
00:49:07,028 --> 00:49:08,822
granted to our ancestor
for his actions
710
00:49:08,988 --> 00:49:11,199
during the first crusade.
711
00:49:30,677 --> 00:49:32,317
Verrocchio:
The colombina is about to fly.
712
00:49:39,144 --> 00:49:43,523
Lorenzo: Welcome, all of you,
into god's home.
713
00:51:18,701 --> 00:51:21,287
Leonardo: The flames
of the Phoenix suit you well.
714
00:51:22,622 --> 00:51:24,123
Tell me, truly,
715
00:51:24,290 --> 00:51:27,001
are you always this wistful
with the whores you bed?
716
00:51:27,168 --> 00:51:29,963
Oh, you are no whore, signora.
717
00:51:31,506 --> 00:51:35,551
We need not continue this pretense
any longer, miss donati.
718
00:51:35,718 --> 00:51:38,054
I knew it was you from the moment
you approached me.
719
00:51:38,221 --> 00:51:40,431
How did you know?
720
00:51:40,598 --> 00:51:42,475
I sketched you.
721
00:51:44,560 --> 00:51:48,481
Your features, your form,
your bearing.
722
00:51:48,648 --> 00:51:51,150
The more salient question
723
00:51:51,317 --> 00:51:55,321
is why would a noblewoman
724
00:51:55,488 --> 00:51:58,324
risk her reputation
on a lowly artisan?
725
00:52:01,286 --> 00:52:03,496
Well, isn't that the point
of a carnival?
726
00:52:05,164 --> 00:52:07,458
To pretend for a night
that you're someone you're not.
727
00:52:07,625 --> 00:52:08,978
No, I think there's more
to it than that.
728
00:52:09,002 --> 00:52:10,003
- Oh?
- Yeah.
729
00:52:10,169 --> 00:52:11,629
Tell me, then.
730
00:52:13,339 --> 00:52:15,091
You were intrigued by my sketch.
731
00:52:15,258 --> 00:52:17,260
Yeah, so...
732
00:52:18,594 --> 00:52:23,308
You felt that it captured
an aspect of yourself
733
00:52:23,474 --> 00:52:26,185
that remains hidden
from your husband
734
00:52:26,352 --> 00:52:28,563
and from your lover, Lorenzo.
735
00:52:30,690 --> 00:52:34,694
The only time
you see this aspect
736
00:52:34,861 --> 00:52:37,381
is on the rare occasions that
you glimpse yourself in the mirror
737
00:52:37,530 --> 00:52:41,492
and you find a stranger
staring back at you.
738
00:52:44,370 --> 00:52:46,122
You knew I'd seek you out, then.
739
00:52:48,166 --> 00:52:50,043
Well...
740
00:52:50,209 --> 00:52:54,172
Hey, I try to work out
what motivates people
741
00:52:54,339 --> 00:52:56,549
and then I proceed accordingly.
742
00:52:56,716 --> 00:52:58,051
You manipulate them.
743
00:52:58,217 --> 00:53:00,937
No, I prefer to think of it as gently
redirecting their trajectories.
744
00:53:20,406 --> 00:53:23,576
Lucrezia: Lorenzo was
quite taken with your designs.
745
00:53:23,743 --> 00:53:26,579
Well, may I see
one of these marvels?
746
00:53:40,718 --> 00:53:42,178
Lucrezia: What is it?
747
00:53:42,345 --> 00:53:44,639
It's a device for slowing
one's rate of descent.
748
00:53:44,806 --> 00:53:46,015
- Oh.
- Yeah.
749
00:53:46,182 --> 00:53:50,103
And under what circumstances
would I possibly have use for this?
750
00:53:52,480 --> 00:53:54,482
Say that you were trapped
in a fortress.
751
00:53:54,649 --> 00:53:57,402
- A fortress?
- A fortress that had been breached.
752
00:53:58,945 --> 00:54:00,780
You could strap yourself
into this...
753
00:54:01,823 --> 00:54:03,783
And you'd safely float down
to freedom.
754
00:54:03,950 --> 00:54:05,493
Oh, thank goodness.
755
00:54:09,789 --> 00:54:13,000
It would appear Lorenzo's
interest in you was justified.
756
00:54:13,167 --> 00:54:14,752
But tell me.
757
00:54:14,919 --> 00:54:17,964
I have risked my reputation
by sleeping with you.
758
00:54:19,590 --> 00:54:21,968
You've risked more.
759
00:54:22,135 --> 00:54:23,886
Perhaps even death.
760
00:54:24,053 --> 00:54:27,348
And to what do you ascribe
my reckless behavior, then?
761
00:54:27,515 --> 00:54:29,183
Love.
762
00:54:29,350 --> 00:54:30,601
Don't be absurd.
763
00:54:30,768 --> 00:54:32,812
You saw me, you drew me,
you fell in love.
764
00:54:32,979 --> 00:54:34,772
It's as simple as that.
765
00:54:34,939 --> 00:54:37,650
Add in the fact
that I am forbidden fruit...
766
00:54:39,527 --> 00:54:41,779
And your fate was sealed.
767
00:54:46,284 --> 00:54:49,328
You're the third person
this week to lecture me on fate.
768
00:54:49,495 --> 00:54:51,789
Well, perhaps it's time
you started listening.
769
00:54:53,416 --> 00:54:55,001
Now...
770
00:55:00,131 --> 00:55:02,967
Fuck me again, Leonardo.
771
00:55:03,134 --> 00:55:06,471
This time, remember...
772
00:55:09,474 --> 00:55:12,310
You're not the only one
capable of manipulation.
773
00:55:24,697 --> 00:55:26,532
Girolamo:
The secret archives are open
774
00:55:26,699 --> 00:55:30,495
only to his holiness'
closest advisors.
775
00:55:30,661 --> 00:55:33,414
For obvious reasons,
we can't have you parading
776
00:55:33,581 --> 00:55:35,208
through the front door.
777
00:55:38,711 --> 00:55:40,213
How rude of me.
778
00:55:41,881 --> 00:55:44,717
I promised you
your payment first.
779
00:55:52,058 --> 00:55:54,477
Girolamo:
I take it you're satisfied?
780
00:56:19,418 --> 00:56:21,587
Your eminence,
781
00:56:21,754 --> 00:56:23,589
I bring news from Florence.
782
00:56:23,756 --> 00:56:25,299
Get on with it, then.
783
00:56:25,466 --> 00:56:27,843
A new player
has entered the stage.
784
00:56:28,010 --> 00:56:31,305
An artist known
as Leonardo da Vinci.
785
00:56:32,306 --> 00:56:36,143
The medicis have employed him
to design siege weapons.
786
00:56:36,310 --> 00:56:39,647
Artists are as common
as court jesters.
787
00:56:39,814 --> 00:56:43,442
I see no reason why this news
should concern us.
788
00:56:43,609 --> 00:56:45,611
Woman: This artist is different.
789
00:56:45,778 --> 00:56:48,948
His ideas are unusual,
790
00:56:49,115 --> 00:56:50,491
revolutionary.
791
00:56:50,658 --> 00:56:53,119
My agent in Florence.
792
00:57:00,459 --> 00:57:03,546
You trust your intelligence
to a woman?
793
00:57:03,713 --> 00:57:06,173
When one seeks
to convey a message,
794
00:57:06,340 --> 00:57:09,385
I prefer to use vessels
others would readily dismiss.
795
00:57:09,552 --> 00:57:12,346
If I am not mistaken,
you are Lupo mercuri,
796
00:57:12,513 --> 00:57:14,140
curator of the secret archives.
797
00:57:14,307 --> 00:57:17,101
- What of it?
- It may interest you to know
798
00:57:17,268 --> 00:57:19,770
that Da Vinci has made contact
799
00:57:19,937 --> 00:57:22,148
with the turk.
800
00:57:22,315 --> 00:57:25,109
He's searching for something
called the book of leaves.
801
00:57:26,652 --> 00:57:29,697
It would appear the turk
has found a new champion.
802
00:57:32,491 --> 00:57:34,744
Continue watching him.
803
00:57:34,910 --> 00:57:36,412
See if he can be co-opted.
804
00:57:36,579 --> 00:57:38,539
And if he can't?
805
00:57:39,540 --> 00:57:41,542
Then Da Vinci will be consumed
806
00:57:41,709 --> 00:57:44,503
in the fiery sorrows of hell
807
00:57:44,670 --> 00:57:47,131
along with the rest
of god's enemies.
56328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.