All language subtitles for Come out fighting (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,361 --> 00:00:52,569 Se me está agotando, Frank. 2 00:00:53,605 --> 00:00:56,504 Tienes suficiente para regresar? 3 00:00:56,539 --> 00:00:59,024 Sí, lo suficiente. 4 00:01:05,065 --> 00:01:07,412 No parece que aun estoy para hacer esto de nuevo 5 00:01:13,107 --> 00:01:15,247 Sólo queda un avion más para lograrlo 6 00:01:18,492 --> 00:01:19,389 Sí, Mike 7 00:01:19,424 --> 00:01:20,735 Todavía estoy para más 8 00:01:20,770 --> 00:01:24,049 Gracias por recordármelo de nuevo 9 00:01:24,084 --> 00:01:26,086 Oye, solo estoy haciendo mi trabajo, hombre 10 00:01:29,917 --> 00:01:32,126 Está bien, regresemos 11 00:01:34,163 --> 00:01:34,853 Entendido 12 00:01:50,765 --> 00:01:51,421 Bien 13 00:01:56,806 --> 00:01:59,602 Mike, hay un tren ahí abajo 14 00:01:59,636 --> 00:02:00,534 Voy a dar una pasada de cerca 15 00:02:10,820 --> 00:02:11,924 Entendido 16 00:02:11,959 --> 00:02:12,822 Hazlo rápido 17 00:02:12,856 --> 00:02:15,549 Me estoy quedando sin combustible 18 00:02:15,583 --> 00:02:16,239 Tambien yo 19 00:02:19,173 --> 00:02:19,967 Frank 20 00:02:20,001 --> 00:02:21,831 Por eso dije que sea rápido. 21 00:03:03,873 --> 00:03:06,496 Hombre, me encanta cuando esos trenes explotan 22 00:03:10,604 --> 00:03:11,294 Justo a tiempo 23 00:03:19,509 --> 00:03:20,476 Copiado 24 00:03:45,397 --> 00:03:46,087 Mike? 25 00:03:56,374 --> 00:03:57,064 Mike? 26 00:04:10,836 --> 00:04:12,321 No! 27 00:04:12,355 --> 00:04:13,045 No. 28 00:04:29,614 --> 00:04:31,167 Mayday, mayday 29 00:04:31,201 --> 00:04:34,688 Aqui Little Blue, cambio 30 00:04:34,722 --> 00:04:35,378 Mayday 31 00:04:35,413 --> 00:04:36,759 Código Rojo 32 00:04:56,779 --> 00:04:58,332 Vamos, pedazo de mierda 33 00:06:57,278 --> 00:07:00,212 Cuánto más crees que sean blancos estos soldados? 34 00:07:00,247 --> 00:07:01,559 Deberían estar justo adelante 35 00:07:04,527 --> 00:07:06,253 No he visto un campo minado todo el día 36 00:07:06,287 --> 00:07:07,599 Bueno, ese es el punto, Salty 37 00:07:07,634 --> 00:07:09,808 No se supone que veas una mina 38 00:07:09,843 --> 00:07:13,156 Por eso las encontramos y desactivamos 39 00:07:13,191 --> 00:07:14,917 Los alemanes las entierran por la noche 40 00:07:14,951 --> 00:07:16,297 Bueno, a los chicos blancos no les gusta eso 41 00:07:16,332 --> 00:07:19,335 encontrándolos en la noche 42 00:07:19,369 --> 00:07:20,992 Maldicion Salty, si las minas no te matan, 43 00:07:21,026 --> 00:07:22,303 nosotros lo haremos 44 00:07:22,338 --> 00:07:23,822 Solo deja que me preocupe por conducir bien 45 00:07:23,857 --> 00:07:25,237 Salty, eso es exactamente lo que me preocupa 46 00:07:25,272 --> 00:07:26,791 porque tu no puedes conducir nada que valga la pena 47 00:07:26,825 --> 00:07:28,586 No es mi culpa si estos caminos son duros como el infierno 48 00:07:28,620 --> 00:07:29,241 Demonios 49 00:07:29,276 --> 00:07:30,173 Sí claro 50 00:07:30,208 --> 00:07:32,141 Sólo mantente recto 51 00:07:32,175 --> 00:07:33,694 Siempre lo hago, teniente 52 00:07:40,632 --> 00:07:42,392 Suponemos que esto es el ultimo campo minado 53 00:07:42,427 --> 00:07:44,567 vamos a tener que despejar antes de llegar a Bellecour? 54 00:07:44,602 --> 00:07:46,845 Bueno, al ejército no le gusta perder tanques 55 00:07:46,880 --> 00:07:48,260 Sí 56 00:07:48,295 --> 00:07:49,917 Mejor envian a los hermanos de piel oscura 57 00:07:49,952 --> 00:07:51,332 No les importa perdernos 58 00:07:51,367 --> 00:07:53,818 Galletas en la parte trasera del autobús esta vez 59 00:07:53,852 --> 00:07:55,440 No pagas tarifa si deseas viajar 60 00:07:55,475 --> 00:07:57,028 Es para lo que estamos entrenados, señores 61 00:07:57,062 --> 00:07:58,926 Solo me alegro que estemos en la lucha 62 00:07:58,961 --> 00:08:00,031 Demonios si? 63 00:08:00,065 --> 00:08:01,239 Si 64 00:08:01,273 --> 00:08:03,137 Y Señor, bendice este jeep y llevanos 65 00:08:03,172 --> 00:08:04,760 con seguridad a través de este campo minado 66 00:08:04,794 --> 00:08:06,865 Ayúdanos a derribar a nuestro enemigo que se esfuerza por vencer 67 00:08:06,900 --> 00:08:09,109 nuestra misión divina de restaurar la paz y la prosperidad 68 00:08:09,143 --> 00:08:10,628 en tu reino poderoso 69 00:08:10,662 --> 00:08:11,283 Amén 70 00:08:13,493 --> 00:08:16,806 Y Señor, por favor provee un salvoconducto y salvación 71 00:08:16,841 --> 00:08:18,567 de la conducción de Salty, amén 72 00:08:18,601 --> 00:08:19,637 Amén 73 00:08:19,671 --> 00:08:21,190 No creo que eso sea como obra el Señor 74 00:08:21,224 --> 00:08:22,398 Bueno, se supone que debe trabajar de maneras misteriosas 75 00:08:22,432 --> 00:08:23,054 Sí 76 00:08:23,779 --> 00:08:24,504 Bien 77 00:08:50,046 --> 00:08:51,185 Ustedes esperen aquí 78 00:09:05,337 --> 00:09:06,960 Oiga, señor, puedo ayudarlo? 79 00:09:06,994 --> 00:09:09,100 Sí, teniente 80 00:09:09,134 --> 00:09:11,274 Llega tarde 81 00:09:11,309 --> 00:09:12,655 Lo siento, señor 82 00:09:12,690 --> 00:09:16,625 Esta mina necesita ser desactivada 83 00:09:16,659 --> 00:09:17,936 Sí, señor 84 00:09:17,971 --> 00:09:19,006 Ese es mi trabajo 85 00:09:19,041 --> 00:09:21,353 Oh, sé que lo es 86 00:09:21,388 --> 00:09:23,873 Crees que no lo sé? 87 00:09:23,908 --> 00:09:25,841 Sí, señor 88 00:09:25,875 --> 00:09:28,291 Nos encargaremos de eso 89 00:09:28,326 --> 00:09:31,087 Han barrido y limpiado esta área para el enemigo? 90 00:09:31,122 --> 00:09:33,573 Por supuesto que si 91 00:09:33,607 --> 00:09:37,197 No crees que estaríamos aquí si no estaria despejado? 92 00:09:37,231 --> 00:09:38,578 Yo lo esperaria 93 00:09:38,612 --> 00:09:40,131 Solo deja esto despejado, teniente, 94 00:09:40,165 --> 00:09:41,995 y luego podremos ponernos en movimiento 95 00:09:42,029 --> 00:09:42,858 Nos estás retrasando 96 00:09:45,343 --> 00:09:47,103 Estamos claros? 97 00:09:47,138 --> 00:09:48,726 Si, señor 98 00:10:05,087 --> 00:10:05,812 Ayuda 99 00:10:18,756 --> 00:10:20,930 Más rápido 100 00:10:20,965 --> 00:10:21,897 Los bombardearemos ahora 101 00:10:21,931 --> 00:10:22,691 Lo entendiste? 102 00:10:22,725 --> 00:10:23,726 Es lo único que tenemos 103 00:10:23,761 --> 00:10:25,383 Vamos 104 00:10:55,102 --> 00:10:57,795 Esos chicos blancos no se ven demasiado felices 105 00:10:57,829 --> 00:11:01,212 Cuando estamos alrededor de blancos la gente nunca es feliz 106 00:11:01,246 --> 00:11:02,765 Eso es cierto 107 00:11:02,800 --> 00:11:03,490 Eso es cierto 108 00:11:09,703 --> 00:11:12,119 Lo encontré 109 00:11:12,154 --> 00:11:13,258 Es todo mio 110 00:11:13,293 --> 00:11:14,328 Desactivalo ya 111 00:11:14,363 --> 00:11:16,227 Vamos a volarlo 112 00:11:16,261 --> 00:11:17,021 Salty 113 00:11:17,055 --> 00:11:18,401 Señor? 114 00:11:18,436 --> 00:11:19,437 Una libra de HG. 115 00:11:19,471 --> 00:11:20,369 Señor 116 00:11:24,718 --> 00:11:25,961 Fuego! 117 00:11:42,494 --> 00:11:43,737 Si le dan a esas minas, se van 118 00:11:43,772 --> 00:11:45,532 Si le dan a esas minas nos vamos todos 119 00:11:49,191 --> 00:11:52,021 Oye, agachate 120 00:11:52,056 --> 00:11:53,126 No seas estúpido 121 00:12:01,099 --> 00:12:02,100 Fuego! 122 00:12:07,105 --> 00:12:08,693 Tenemos que ayudarlos 123 00:12:16,459 --> 00:12:17,633 Vamos a atacar 124 00:12:17,667 --> 00:12:20,498 Vamos a atacar? 125 00:12:20,532 --> 00:12:22,431 Gracias a dios, sabe lo que está haciendo 126 00:12:25,123 --> 00:12:26,297 Vamos, vamos 127 00:13:28,083 --> 00:13:29,429 Tenemos que ayudarlo 128 00:13:30,464 --> 00:13:31,914 Cúbreme 129 00:13:31,949 --> 00:13:33,882 Entendido 130 00:13:33,916 --> 00:13:34,779 Conmigo 131 00:13:34,814 --> 00:13:35,469 Sí 132 00:13:43,029 --> 00:13:44,340 Nos desplegaremos 133 00:13:44,375 --> 00:13:46,204 Nos cubrirás en el acto 134 00:13:46,239 --> 00:13:47,240 Si, señor 135 00:13:47,274 --> 00:13:49,380 No habrá rendición. 136 00:13:49,414 --> 00:13:50,588 - Entendido? - Si 137 00:14:46,713 --> 00:14:47,576 Todo bien, señor? 138 00:14:47,610 --> 00:14:48,577 Sí. 139 00:14:48,611 --> 00:14:50,061 Seguro? 140 00:14:50,096 --> 00:14:50,786 Si 141 00:15:00,451 --> 00:15:02,039 Qué es eso? 142 00:15:02,073 --> 00:15:03,316 Bazuca 143 00:15:03,350 --> 00:15:05,525 Ellison. 144 00:15:05,559 --> 00:15:06,698 Armalo 145 00:15:11,255 --> 00:15:13,360 Vamos a despejar la trinchera en la línea de fuego 146 00:15:13,395 --> 00:15:14,361 Comprendido? 147 00:15:14,396 --> 00:15:15,086 Sí, señor 148 00:15:19,504 --> 00:15:21,161 Listos? 149 00:15:21,196 --> 00:15:22,991 A mi señal 150 00:15:23,025 --> 00:15:24,958 Oye, Ellie? 151 00:15:24,993 --> 00:15:26,339 No falles el tiro 152 00:15:26,373 --> 00:15:31,206 3, 2, ahora 153 00:15:31,240 --> 00:15:32,172 Adelante! 154 00:15:45,772 --> 00:15:50,121 Dozer, quiero que permanezcas disparando y no retrocedas 155 00:15:50,156 --> 00:15:51,260 Sí, señor 156 00:15:51,295 --> 00:15:52,330 Esta es tu señal 157 00:16:11,798 --> 00:16:12,385 Fuego! 158 00:16:44,451 --> 00:16:45,211 Manos arriba! 159 00:16:47,730 --> 00:16:50,768 Dije, manos arriba! 160 00:16:50,802 --> 00:16:53,081 Ocupate de ellos 161 00:16:53,115 --> 00:16:54,082 Ambas manos 162 00:16:54,116 --> 00:16:55,842 Déjenme verlos, ahora mismo 163 00:17:32,879 --> 00:17:34,363 Qué es esto? 164 00:17:34,398 --> 00:17:35,882 Esto parece mierda de gallina 165 00:17:35,916 --> 00:17:36,848 No puedo comer esto 166 00:17:36,883 --> 00:17:37,884 No hay otra cosa 167 00:17:37,918 --> 00:17:39,782 No te he visto comer en todo el día 168 00:17:39,817 --> 00:17:40,680 No tienes nada más? 169 00:17:40,714 --> 00:17:41,922 Tienes algo más 170 00:17:41,957 --> 00:17:42,923 Eso es aun peor, detente 171 00:17:42,958 --> 00:17:43,890 Detente 172 00:17:43,924 --> 00:17:44,649 Cálllense todos 173 00:17:44,684 --> 00:17:45,650 Silencio 174 00:17:45,685 --> 00:17:48,239 Tienes que comer 175 00:17:48,274 --> 00:17:49,585 Es desagradable de todos modos 176 00:17:49,620 --> 00:17:50,897 No es peor que lo que hace tu mamá 177 00:18:37,978 --> 00:18:39,773 Hice lo que pude, encontré algunos huevos 178 00:18:53,373 --> 00:18:54,202 Lo hiciste bien 179 00:19:00,000 --> 00:19:02,037 Pero a veces cuando estás bien, te equivocas 180 00:19:02,071 --> 00:19:03,832 Y cuando están mal, tienen razón 181 00:19:09,838 --> 00:19:11,011 No tenemos control sobre eso 182 00:19:11,046 --> 00:19:13,635 Imagino que lo mejor que podríamos hacer 183 00:19:13,669 --> 00:19:16,569 es no temerle, sino seguir adelante 184 00:19:19,192 --> 00:19:22,506 El resto de las cartas, ellas tienen que caer donde caen 185 00:19:25,198 --> 00:19:28,581 Tienes una forma de pelear una guerra 186 00:19:28,615 --> 00:19:29,478 De una manera infernal 187 00:19:35,691 --> 00:19:37,900 Huevos de verdad, eh? 188 00:19:37,935 --> 00:19:39,039 Los robé yo mismo 189 00:20:00,371 --> 00:20:01,959 Estos son huevos, de acuerdo 190 00:20:01,993 --> 00:20:02,718 Demonios si 191 00:20:10,692 --> 00:20:15,938 Propuse tu nombre para una misión en campo de batalla 192 00:20:15,973 --> 00:20:17,871 Porqué eso? 193 00:20:17,906 --> 00:20:20,805 Porque el ejército necesita buenos oficiales negros 194 00:20:20,840 --> 00:20:22,773 Pero a mi? 195 00:20:22,807 --> 00:20:23,636 Así es, Red 196 00:20:29,089 --> 00:20:31,885 Significa eso que tendría que dejar a los hombres? 197 00:20:31,920 --> 00:20:33,301 Hay una probabilidad 198 00:20:37,650 --> 00:20:39,272 Gracias 199 00:20:39,307 --> 00:20:45,451 Mira, no tienes que aceptar pero te lo mereces 200 00:20:45,485 --> 00:20:46,555 Piénsalo 201 00:20:51,974 --> 00:20:53,493 En el ejército, nosotros saludamos a los oficiales 202 00:20:58,222 --> 00:21:00,362 No creo que te haya escuchado el teniente 203 00:21:03,123 --> 00:21:05,125 No saludamos a los negros. 204 00:21:05,160 --> 00:21:07,231 No saludamos por el color de la piel de un hombre 205 00:21:09,544 --> 00:21:11,546 O bien saludas al teniente 206 00:21:11,580 --> 00:21:13,341 o escondes los dientes en el suelo 207 00:21:33,706 --> 00:21:35,363 Ahora es eso tan difícil? 208 00:21:38,642 --> 00:21:39,988 Qué están mirando todos? 209 00:21:40,022 --> 00:21:42,991 Vuelvan al trabajo! 210 00:21:54,382 --> 00:21:54,796 Teniente 211 00:21:54,830 --> 00:21:55,693 Sargento 212 00:21:55,728 --> 00:21:56,384 Señor 213 00:22:00,353 --> 00:22:04,012 Bueno, estoy hasta los codos en logística para un ataque a Metz, 214 00:22:04,046 --> 00:22:05,496 y a toda la división parece importarle mas 215 00:22:05,531 --> 00:22:07,256 armar un grupo de búsqueda 216 00:22:07,291 --> 00:22:09,086 para un piloto de caza estrellado 217 00:22:09,120 --> 00:22:10,363 Pueden creerlo? 218 00:22:10,398 --> 00:22:11,433 No señor 219 00:22:11,468 --> 00:22:12,779 Así que te espero para dar el informe de exploración 220 00:22:12,814 --> 00:22:13,677 en el sector azul 221 00:22:13,711 --> 00:22:15,989 Sí, señor 222 00:22:16,024 --> 00:22:18,475 La zona azul está despejada 223 00:22:18,509 --> 00:22:21,132 Doblamos nuestro presion del verde al azul, 224 00:22:21,167 --> 00:22:25,102 Podemos limpiar esas minas sin ningún problema, señor 225 00:22:27,449 --> 00:22:29,831 Proteger Metz desde el noreste? 226 00:22:29,865 --> 00:22:31,626 Es la mejor ruta, señor 227 00:22:31,660 --> 00:22:32,351 Está todo aquí 228 00:22:38,943 --> 00:22:40,945 Eres uno de los mejores, teniente 229 00:22:40,980 --> 00:22:42,844 Gracias Señor 230 00:22:42,878 --> 00:22:45,812 Escuché que tuviste problemas allá arriba 231 00:22:45,847 --> 00:22:47,883 Los alemanes nos tendieron una emboscada 232 00:22:47,918 --> 00:22:49,471 Intensa? 233 00:22:49,506 --> 00:22:52,923 Tanques, cañones AT, ametralladoras, y morteros, de 50 a 60 hombres 234 00:22:52,957 --> 00:22:54,614 Despejamos el sector 235 00:22:54,649 --> 00:22:56,858 Bien 236 00:22:56,892 --> 00:22:58,342 Bueno, quise dirigirme a los dos 237 00:22:58,377 --> 00:22:59,619 sobre algunas cosas 238 00:23:03,485 --> 00:23:07,800 Recibí el papeleo para tu comisión 239 00:23:07,834 --> 00:23:09,146 en el campo de batalla 240 00:23:09,180 --> 00:23:10,596 Felicitaciones, sargento 241 00:23:10,630 --> 00:23:11,735 Gracias Señor 242 00:23:11,769 --> 00:23:13,564 Bueno, no sé qué va a decir el ejército 243 00:23:13,599 --> 00:23:16,843 No es muy común en ellos aprobar una comisión así 244 00:23:16,878 --> 00:23:18,155 Lo entiendo, señor 245 00:23:18,189 --> 00:23:19,984 Pero reenvié el papeleo hasta la división 246 00:23:20,019 --> 00:23:22,228 con mi recomendación 247 00:23:22,262 --> 00:23:24,195 Sin duda te lo mereces 248 00:23:24,230 --> 00:23:25,783 Gracias Señor 249 00:23:25,818 --> 00:23:30,270 Ahora, voy a tener que ser claro con usted, teniente 250 00:23:30,305 --> 00:23:32,238 La división que te reasigné tiene pendiente 251 00:23:32,272 --> 00:23:34,171 una investigación en tu conducta 252 00:23:34,205 --> 00:23:35,828 durante la misión de ayer 253 00:23:35,862 --> 00:23:37,208 Investigación? 254 00:23:37,243 --> 00:23:38,796 Bueno, alguien trata de culparte 255 00:23:38,831 --> 00:23:41,074 por esa emboscada alemana 256 00:23:41,109 --> 00:23:45,044 Pero, señor, eso no es cierto 257 00:23:45,078 --> 00:23:46,528 Fueron ellos 258 00:23:46,563 --> 00:23:48,944 fueron los soldados blancos que no hicieron su trabajo 259 00:23:48,979 --> 00:23:50,532 No despejaron el sector 260 00:23:50,567 --> 00:23:54,087 Mayor Anderson, con el debido respeto, señor, hice mi trabajo 261 00:23:54,122 --> 00:23:55,744 Señor, esto no está bien 262 00:23:55,779 --> 00:23:56,918 Miren 263 00:23:56,952 --> 00:23:59,127 Sé que estamos enervados 264 00:23:59,161 --> 00:24:00,991 Deme tres o cuatro días, 265 00:24:01,025 --> 00:24:03,200 voy a hacer que estos cargos sean desestimados 266 00:24:03,234 --> 00:24:05,996 Qué pasará con mis hombres, señor? 267 00:24:06,030 --> 00:24:07,100 Bueno, Red tendrá una oportunidad 268 00:24:07,135 --> 00:24:10,000 para demostrarle a un oficial lo que puede hacer 269 00:24:10,034 --> 00:24:11,139 Pero... 270 00:24:11,173 --> 00:24:15,315 tampoco me gusta pero es lo mejor que puedo hacer 271 00:24:15,350 --> 00:24:16,834 Dónde me reporto, señor? 272 00:24:16,869 --> 00:24:19,388 Preséntese en el octavo puesto de mando al otro lado del campamento 273 00:24:19,423 --> 00:24:22,253 Te llevarán de vuelta a división por reasignación 274 00:24:29,398 --> 00:24:31,573 Mira vamos a pelear esto, y ganaremos 275 00:24:31,608 --> 00:24:33,126 Manten la cabeza en alto, teniente 276 00:24:33,161 --> 00:24:33,886 Sí, señor 277 00:24:44,172 --> 00:24:47,002 Lo siento por eso, señor 278 00:24:47,037 --> 00:24:50,247 Oye, ni siquiera te preocupes por eso 279 00:24:50,281 --> 00:24:52,249 necesito que tomes el cuidado de los hombres 280 00:24:52,283 --> 00:24:54,803 son tanto tuyos como míos 281 00:24:56,253 --> 00:24:58,842 te informaré cuando regrese 282 00:24:58,876 --> 00:24:59,739 Todo bien? 283 00:24:59,774 --> 00:25:00,360 Todo bien 284 00:25:00,395 --> 00:25:01,430 Todo bien 285 00:25:01,465 --> 00:25:02,086 Buena suerte Cuidate 286 00:25:02,121 --> 00:25:02,777 Gracias 287 00:25:32,185 --> 00:25:34,774 Me alegro de verlo de nuevo, teniente 288 00:25:37,121 --> 00:25:38,502 Simplemente no aprendes, verdad? 289 00:25:38,537 --> 00:25:42,506 Que diablos piensan que están haciendo, teniente 290 00:25:42,541 --> 00:25:44,301 Señor, no es lo que parece 291 00:25:44,335 --> 00:25:48,305 Entiende el inglés, teniente? 292 00:25:48,339 --> 00:25:50,687 Sí, lo hago, señor 293 00:25:50,721 --> 00:25:51,860 Eso está mejor 294 00:25:51,895 --> 00:25:54,587 Ese es el capitán 295 00:25:54,622 --> 00:25:56,520 Éste es el unico que ha estado dando 296 00:25:56,555 --> 00:25:58,108 problemas a los chicos? 297 00:25:58,142 --> 00:25:59,109 Señor, no es... 298 00:25:59,143 --> 00:26:02,319 Le pregunté a usted, teniente? 299 00:26:05,218 --> 00:26:06,565 Ahora, el ejército puede haberle dado ese rango, 300 00:26:06,599 --> 00:26:10,499 pero eso no significa una mierda para mí o mis muchachos 301 00:26:10,534 --> 00:26:14,158 Así que ese es tu lugar, en la parte de atrás 302 00:26:14,193 --> 00:26:14,918 Disfrútalo 303 00:26:19,957 --> 00:26:21,683 Sí, señor 304 00:26:38,631 --> 00:26:39,425 Listos! 305 00:27:10,387 --> 00:27:14,667 Red, he visto esa cara antes 306 00:27:14,702 --> 00:27:18,222 Adonde el ejercito vaya, somos los siguientes 307 00:27:18,257 --> 00:27:20,017 Escuchen todos 308 00:27:20,052 --> 00:27:20,846 Escuchen 309 00:27:26,714 --> 00:27:28,163 no hay manera directa de decir esto, 310 00:27:28,198 --> 00:27:30,441 así que solo voy a decirlo. 311 00:27:30,476 --> 00:27:32,064 El teniente Hayes ha sido temporalmente 312 00:27:32,098 --> 00:27:33,582 reasignado a otra división 313 00:27:33,617 --> 00:27:34,031 Qué? 314 00:27:34,066 --> 00:27:35,343 Qué? 315 00:27:35,377 --> 00:27:37,034 Dije temporalmente 316 00:27:37,069 --> 00:27:39,105 Porqué? 317 00:27:39,140 --> 00:27:42,315 Tiene pendiente una investigación 318 00:27:42,350 --> 00:27:44,007 Ahora miren 319 00:27:44,041 --> 00:27:46,699 Hayes puede manejarse solo 320 00:27:46,734 --> 00:27:49,288 En poco tiempo, estará de vuelta 321 00:27:49,322 --> 00:27:52,084 Hasta entonces, no vamos a decepcionarlo cuando regrese, 322 00:27:52,118 --> 00:27:52,947 Lo haremos? 323 00:27:52,981 --> 00:27:53,913 No, sargento 324 00:27:53,948 --> 00:27:55,121 Bien 325 00:27:55,156 --> 00:27:56,813 Ahora, quiero esos radios de campo limpios y funcionando 326 00:27:56,847 --> 00:27:57,537 Para el final del día 327 00:27:57,572 --> 00:27:58,331 Entendido? 328 00:27:58,366 --> 00:27:59,160 Sí, sargento. 329 00:27:59,194 --> 00:28:00,092 A trabajar! 330 00:28:03,095 --> 00:28:04,199 Chicos, ya oyeron al sargento 331 00:28:04,234 --> 00:28:05,442 Volvamos al trabajo 332 00:28:05,476 --> 00:28:07,271 Siéntate. 333 00:28:07,306 --> 00:28:08,065 No, en serio. 334 00:28:28,983 --> 00:28:30,156 Maldita sea. 335 00:28:30,191 --> 00:28:32,296 Que pasa? 336 00:28:32,331 --> 00:28:33,815 Algo no esta bien. 337 00:28:33,850 --> 00:28:35,921 deberíamos haber golpeado a la división hace mucho tiempo 338 00:28:49,451 --> 00:28:51,281 Oigan señores 339 00:28:51,315 --> 00:28:53,766 Hijo de puta 340 00:28:53,801 --> 00:28:56,010 Estoy familiarizado con la zona. 341 00:28:56,044 --> 00:28:57,666 Si quiere, puedo ayudar 342 00:28:57,701 --> 00:29:00,255 Y que nos maten a todos como a esos otros soldados 343 00:29:00,290 --> 00:29:03,534 que trataste de ayudar? 344 00:29:03,569 --> 00:29:04,881 No en mi peloton 345 00:29:09,230 --> 00:29:10,472 Ponte en la radio. 346 00:29:10,507 --> 00:29:11,991 Averigua dónde diablos estamos. 347 00:29:43,229 --> 00:29:45,197 Aqui Mike Devine 348 00:29:45,231 --> 00:29:46,681 Cambio 349 00:29:46,715 --> 00:29:48,338 Creemos estar en el sector 17B, 350 00:29:48,372 --> 00:29:50,685 acercando nuestro rumbo hacia la división 351 00:29:50,719 --> 00:29:52,169 Nuestra ubicación actual creemos que es 352 00:29:52,204 --> 00:29:58,072 52 grados de latitud norte, 19 grados de longitud este. 353 00:29:58,106 --> 00:29:59,245 Americanos 354 00:29:59,280 --> 00:30:01,903 Repito, 52 norte, 19 este. 355 00:30:05,320 --> 00:30:09,531 Americanos, los tenemos! 356 00:30:31,691 --> 00:30:32,934 Qué sucede? 357 00:30:32,969 --> 00:30:33,590 Cierra la boca! 358 00:30:33,624 --> 00:30:34,798 Estamos trabajando. 359 00:30:34,833 --> 00:30:36,041 Qué? 360 00:30:36,075 --> 00:30:38,043 Dije que te calles 361 00:30:38,077 --> 00:30:39,044 Lo siento, sargento. 362 00:30:39,078 --> 00:30:40,010 No sabia que era usted 363 00:30:40,045 --> 00:30:41,874 Miren, no puedo encontrar una frecuencia 364 00:30:41,909 --> 00:30:43,738 si todos siguen agitando sus labios. 365 00:30:43,772 --> 00:30:45,395 Qué diablos está pasando? 366 00:30:45,429 --> 00:30:47,431 Bueno, dijiste que Hayes está siendo reasignado, verdad? 367 00:30:47,466 --> 00:30:49,019 Sí. 368 00:30:49,054 --> 00:30:50,607 Bueno, Salty tiene sus manos en algunos códigos de radiofrecuencia 369 00:30:50,641 --> 00:30:52,747 Parece que tu chico esta en algún tipo de problema 370 00:30:52,781 --> 00:30:55,612 Se perdieron detrás de las líneas 371 00:30:55,646 --> 00:30:56,509 Dame eso 372 00:31:40,657 --> 00:31:41,589 Maldita sea. 373 00:31:41,623 --> 00:31:42,486 Vuelva a su vehículo. 374 00:31:43,556 --> 00:31:45,489 No escucha eso? 375 00:32:07,615 --> 00:32:08,581 Rojo uno, rojo uno 376 00:32:08,616 --> 00:32:09,997 Aqui Charlie 49 377 00:32:10,031 --> 00:32:11,550 Repito, aqui Charlie 49 378 00:32:11,584 --> 00:32:12,896 Estamos bajo ataque. 379 00:32:12,931 --> 00:32:14,311 Vamos a volver al bosque. 380 00:32:14,346 --> 00:32:16,175 Repito, nos vamos. de vuelta al bosque. 381 00:32:16,210 --> 00:32:16,624 Alto 382 00:32:16,658 --> 00:32:17,625 Alto 383 00:32:17,659 --> 00:32:18,488 Revelarás nuestra ubicación 384 00:32:21,663 --> 00:32:22,664 Tráelo de vuelta, Salty. 385 00:33:09,677 --> 00:33:10,609 Fuego! 386 00:33:18,582 --> 00:33:19,238 Mayor 387 00:33:22,034 --> 00:33:24,278 Sargento. 388 00:33:24,312 --> 00:33:25,313 Señor. 389 00:33:25,348 --> 00:33:26,383 Te enteraste de la emboscada. 390 00:33:26,418 --> 00:33:28,765 Señor, tenemos que ir a rescatarlos. 391 00:33:28,799 --> 00:33:30,801 No podemos estar seguros de que nadie salió de eso. 392 00:33:30,836 --> 00:33:33,632 Pero señor, si hay una posibilidad de que estén vivos, 393 00:33:33,666 --> 00:33:34,840 nosotros... tenemos que ir a buscarlos 394 00:33:34,874 --> 00:33:36,531 no tengo autoridad para enviar 395 00:33:36,566 --> 00:33:37,739 un grupo de rescate en este momento. 396 00:33:37,774 --> 00:33:40,087 - Pero señor, sería... - Solo toma... solo... 397 00:33:40,121 --> 00:33:43,400 No podemos ir en alguna operación de rescate 398 00:33:43,435 --> 00:33:45,506 Tenemos una ciudad para tomar y una guerra que ganar. 399 00:33:45,540 --> 00:33:46,507 Pero, señor... 400 00:33:46,541 --> 00:33:47,646 No hay nada que pueda hacer. 401 00:33:47,680 --> 00:33:49,165 Hayes es un hombre inteligente. 402 00:33:49,199 --> 00:33:51,788 Si todavía está vivo, lo hará. Encontrará una manera de volver 403 00:33:51,822 --> 00:33:53,721 Pero no tenemos forma de... 404 00:33:56,413 --> 00:33:57,069 Señor. 405 00:34:17,779 --> 00:34:20,575 Tranquilo, teniente. 406 00:34:20,610 --> 00:34:22,198 Piénselo 407 00:34:22,232 --> 00:34:24,303 Venga aquí 408 00:34:24,338 --> 00:34:25,718 Vamos. 409 00:34:59,269 --> 00:35:00,546 Abajo! 410 00:35:00,581 --> 00:35:01,237 Silencio 411 00:35:07,243 --> 00:35:08,071 Sígueme. 412 00:35:23,155 --> 00:35:25,330 No veo más alemanes. 413 00:35:25,364 --> 00:35:27,849 Bien. 414 00:35:27,884 --> 00:35:30,956 Tienes suerte de que estuviera cerca. 415 00:35:30,990 --> 00:35:33,614 Me estaba yendo bien 416 00:35:33,648 --> 00:35:35,823 Eres piloto? 417 00:35:35,857 --> 00:35:37,238 Sí. 418 00:35:37,273 --> 00:35:42,001 Bueno, lo era hasta que fui derribado 419 00:35:42,036 --> 00:35:45,004 Tal vez sea yo tu unico rescate 420 00:35:45,039 --> 00:35:46,972 Oye, estaba haciendolo muy bien hasta que 421 00:35:47,006 --> 00:35:50,493 trajiste a todo el maldito ejército nazi justo encima de mí 422 00:35:50,527 --> 00:35:52,150 Bienvenido a la guerra. 423 00:35:52,184 --> 00:35:53,668 Podrías simplemente ponerte en la radio 424 00:35:53,703 --> 00:35:55,118 y pedir refuerzos? 425 00:35:57,534 --> 00:35:59,640 Todos ustedes, los pilotos, son así de tontos? 426 00:35:59,674 --> 00:36:01,089 Esta es una radioafición. 427 00:36:01,124 --> 00:36:03,091 No tenemos suficiente rango para hacer contacto 428 00:36:03,126 --> 00:36:05,473 E incluso si lo hiciéramos, tenemos a la mitad del ejército alemán cerca, 429 00:36:05,508 --> 00:36:06,164 Lo recuerda? 430 00:36:11,376 --> 00:36:13,378 Qué estás haciendo? 431 00:36:13,412 --> 00:36:14,758 Oye 432 00:36:14,793 --> 00:36:16,760 Quédate abajo. 433 00:36:16,795 --> 00:36:19,107 Demonios 434 00:36:19,142 --> 00:36:21,834 Adónde vas? 435 00:36:21,869 --> 00:36:23,905 Todavía hay Alemanes por ahí. 436 00:36:26,874 --> 00:36:27,530 Oye 437 00:36:34,847 --> 00:36:36,987 Escuchen, escuchen 438 00:36:40,715 --> 00:36:45,099 Ahora, el mayor me dijo que no hay nada que podamos hacer por Hayes 439 00:36:46,583 --> 00:36:47,412 Vamos hombre. 440 00:36:47,446 --> 00:36:48,102 Diablos, no 441 00:36:54,384 --> 00:36:54,902 Escuchen 442 00:36:54,936 --> 00:36:55,592 Espera 443 00:36:55,627 --> 00:36:56,835 Espera 444 00:36:56,869 --> 00:36:58,250 No podemos dejarlo por ahí, sargento. 445 00:36:58,285 --> 00:36:58,906 Bien. 446 00:36:58,940 --> 00:36:59,976 Hayes está vivo. 447 00:37:00,010 --> 00:37:01,357 Así es. 448 00:37:01,391 --> 00:37:03,600 simplemente no tenemos las órdenes, 449 00:37:05,982 --> 00:37:07,190 Tenemos que ir 450 00:37:07,225 --> 00:37:09,054 no podemos dejarlo varado 451 00:37:09,088 --> 00:37:12,160 Pero saben lo que digo? 452 00:37:12,195 --> 00:37:14,956 Digo, al diablo con las órdenes. 453 00:37:14,991 --> 00:37:17,407 Sí. 454 00:37:17,442 --> 00:37:19,513 Vamos a encontrar a Hayes y traerlo de vuelta 455 00:37:25,484 --> 00:37:27,624 Silencio 456 00:37:27,659 --> 00:37:30,386 Ahora, alguien tiene alguna idea para un plan? 457 00:37:34,700 --> 00:37:35,632 Nadie más? 458 00:37:41,189 --> 00:37:43,916 Salty, por qué estamos en el PX? 459 00:37:43,951 --> 00:37:45,193 Confía en mí. 460 00:37:45,228 --> 00:37:46,850 El viejo Thomas nos ayudará. 461 00:37:46,885 --> 00:37:49,405 Te refieres al sargento de correo? 462 00:37:49,439 --> 00:37:50,544 Vamos hombre. 463 00:37:50,578 --> 00:37:52,753 Vamos. 464 00:37:52,787 --> 00:37:53,443 Thomás 465 00:37:56,481 --> 00:37:57,275 Tienes mi dinero? 466 00:38:00,243 --> 00:38:01,002 Yo? 467 00:38:01,037 --> 00:38:02,487 Te debo dinero? 468 00:38:02,521 --> 00:38:04,420 Hombre, dame mi dinero. 469 00:38:04,454 --> 00:38:07,146 Se tu propia gente, tu propia gente. 470 00:38:10,046 --> 00:38:12,566 no te detengas 471 00:38:12,600 --> 00:38:13,360 Eso fue todo. 472 00:38:13,394 --> 00:38:14,050 Los intereses 473 00:38:17,467 --> 00:38:21,678 Toma tu pequeño $7, estúpido 474 00:38:21,713 --> 00:38:22,852 Todo 475 00:38:22,886 --> 00:38:24,302 No me dejas dinero 476 00:38:24,336 --> 00:38:26,269 Tienes suerte de que no sea más. 477 00:38:26,304 --> 00:38:28,996 Vas a contarlo en mi cara? 478 00:38:29,030 --> 00:38:31,654 Déjame recuperar solo un dólar 479 00:38:31,688 --> 00:38:34,760 Un placer hacer negocios. 480 00:38:34,795 --> 00:38:36,693 Salty, el no es el indicado 481 00:38:36,728 --> 00:38:37,625 Vamos. 482 00:38:37,660 --> 00:38:38,730 Encontraremos otra manera. 483 00:38:38,764 --> 00:38:41,802 Escuché sobre Hayes. 484 00:38:41,836 --> 00:38:43,528 Que pérdida. 485 00:38:43,562 --> 00:38:44,667 Era un maldito buen hombre. 486 00:38:48,395 --> 00:38:49,637 Qué sabes de Hayes? 487 00:38:52,191 --> 00:38:54,159 Mira a tu alrededor, hijo. 488 00:38:54,193 --> 00:38:55,712 Soy dueño de las noticias por aquí. 489 00:38:55,747 --> 00:38:58,301 Pues mira, Thomas, mira, por eso estamos aquí. 490 00:38:58,336 --> 00:38:59,682 Creemos que Hayes está vivo. 491 00:38:59,716 --> 00:39:01,891 Queremos salir, encontrarlo y traerlo de vuelta. 492 00:39:01,925 --> 00:39:03,410 Ahora, puedes ayudarnos? 493 00:39:03,444 --> 00:39:04,963 Depende 494 00:39:04,997 --> 00:39:07,655 En qué consiste la ayuda? 495 00:39:07,690 --> 00:39:11,452 Necesitamos combustible, equipo y munición, suficiente para dos o tres días. 496 00:39:11,487 --> 00:39:15,456 Equipo y munición para dos o tres dias? 497 00:39:15,491 --> 00:39:18,632 Eso es... eso es mucho suministro a corto plazo, 498 00:39:18,666 --> 00:39:21,013 señores sin órdenes de adquisición? 499 00:39:21,048 --> 00:39:22,567 Salty, vamos. 500 00:39:22,601 --> 00:39:23,395 No es quien necesitamos 501 00:39:23,430 --> 00:39:24,569 Vamos. 502 00:39:24,603 --> 00:39:29,090 Suena como ustedes, puede darles algo de apoyo con tanques 503 00:39:29,125 --> 00:39:30,609 Quién es? 504 00:39:30,644 --> 00:39:34,544 Sargento Warren Creasy, primer escuadrón 505 00:39:34,579 --> 00:39:36,995 Sí, lo dejaba dormir sus resacas 506 00:39:37,029 --> 00:39:41,102 me paga bien 507 00:39:41,137 --> 00:39:42,449 Ahora, por qué nos ayudarías? 508 00:39:42,483 --> 00:39:44,382 Estas tratando de matar sin ordenes, verdad? 509 00:39:44,416 --> 00:39:47,350 Es que no tenemos órdenes para tal misión 510 00:39:47,385 --> 00:39:51,078 Nunca he sido demasiado aficionado a recibir órdenes 511 00:39:51,112 --> 00:39:52,044 Ciertamente que si 512 00:39:52,079 --> 00:39:52,735 Oye, oye. 513 00:39:55,254 --> 00:39:58,223 yo se lo que parece, pero... 514 00:39:58,257 --> 00:39:59,086 necesitamos eso 515 00:39:59,120 --> 00:40:00,052 y lo haremos 516 00:40:02,952 --> 00:40:04,402 Supongamos que nos muestras estos tanques. 517 00:40:16,068 --> 00:40:17,587 Tanques ligeros? 518 00:40:17,622 --> 00:40:21,729 No me gusta el tamaño de esos para usted 519 00:40:21,764 --> 00:40:25,319 Las chicas pueden ir a tomarlos libra por libra 520 00:40:25,353 --> 00:40:28,426 en cualquier línea del frente en medio de un tiroteo 521 00:40:28,460 --> 00:40:32,430 esto es california Amor, Sangre y Tripas. 522 00:40:34,949 --> 00:40:39,022 Ese de ahi es mi bebé, Álamo 523 00:40:39,057 --> 00:40:40,610 Oh, me gusta ella. 524 00:40:40,645 --> 00:40:44,372 Estos son hombres de verdad aquí, hombres de verdad que estan 525 00:40:44,407 --> 00:40:46,858 todos en la línea, verdaderos asesinos. 526 00:40:46,892 --> 00:40:48,929 Me parecen bastante verdes. 527 00:40:48,963 --> 00:40:51,828 dos años en los pantanos de georgia, 528 00:40:51,863 --> 00:40:57,627 seis meses en el calor abrasador sol de Texas, entrenando para la guerra 529 00:40:57,662 --> 00:41:01,320 Casi nueve meses de entrenamiento para alemanes 530 00:41:01,355 --> 00:41:03,426 Las apariencias engañan. 531 00:41:03,461 --> 00:41:04,600 Bien 532 00:41:04,634 --> 00:41:05,324 Sígueme. 533 00:41:16,025 --> 00:41:19,684 500 galones de gasolina? 534 00:41:19,718 --> 00:41:21,064 Quién hizo ese pedido? 535 00:41:21,099 --> 00:41:22,203 Si, quien? 536 00:41:24,896 --> 00:41:26,553 Bueno, no atiendas esa orden hasta que se sepa 537 00:41:26,587 --> 00:41:28,693 qué diablos está pasando. 538 00:41:28,727 --> 00:41:31,143 Bien. 539 00:41:31,178 --> 00:41:33,042 Sí, escuchamos sobre Teniente Hayes. 540 00:41:33,076 --> 00:41:34,526 Una lástima 541 00:41:34,561 --> 00:41:35,493 Vimos a Red 542 00:41:35,527 --> 00:41:36,908 no estaba muy feliz con eso 543 00:41:36,942 --> 00:41:37,667 Ninguno de nosotros lo esta 544 00:41:41,706 --> 00:41:42,707 Algo más? 545 00:41:42,741 --> 00:41:44,571 Señor, usted sabe de este piloto perdido 546 00:41:44,605 --> 00:41:46,711 La división lo ha estado preguntando? 547 00:41:49,334 --> 00:41:52,026 Bueno, dicen que derribó un avión alemán a reacción, 548 00:41:52,061 --> 00:41:53,407 una de las nuevas armas de Alemania. 549 00:41:53,441 --> 00:41:55,720 Dicen que el piloto cayó en el mismo sector 550 00:41:55,754 --> 00:41:57,445 donde el teniente Hayes desapareció 551 00:42:00,414 --> 00:42:03,797 La división quiere hallar al piloto 552 00:42:03,831 --> 00:42:06,282 armar un grupo de busqueda, Hayes podría ser encontrado. 553 00:42:06,316 --> 00:42:08,249 Bueno, la división estaría complacida, señor 554 00:42:08,284 --> 00:42:09,975 pero no hay manera que la división 555 00:42:10,010 --> 00:42:13,151 reoriente nuestro campo artillería cuando nuestro objetivo 556 00:42:13,185 --> 00:42:15,256 está solo a treinta y seis horas de distancia 557 00:42:18,708 --> 00:42:22,056 Oh, señor, olvidé decirle que... 558 00:42:22,091 --> 00:42:25,508 bueno, el general Patton solo confirmó su llegada 559 00:42:25,543 --> 00:42:28,235 para supervisar la tropa antes de atacar Metz 560 00:42:28,269 --> 00:42:30,168 No sirvió con él en África? 561 00:42:30,202 --> 00:42:31,549 Lo hice 562 00:42:31,583 --> 00:42:32,342 Vaya 563 00:42:32,377 --> 00:42:33,999 Sí, eso es lo que yo pensaba. 564 00:42:34,034 --> 00:42:37,451 Un maldito buen hombre. 565 00:42:37,485 --> 00:42:39,971 Bueno, gracias, sargento. 566 00:42:40,005 --> 00:42:41,420 Has sido de mucha ayuda. 567 00:42:41,455 --> 00:42:42,870 Señor, conserve la pluma 568 00:42:46,425 --> 00:42:48,427 Smith? 569 00:42:48,462 --> 00:42:50,533 Dame una línea con el tercer ejército. 570 00:42:50,568 --> 00:42:52,742 Estoy en ello, señor. 571 00:42:52,777 --> 00:42:53,985 Que alguien traiga mi Jeep. 572 00:42:58,161 --> 00:43:00,267 Estás haciendo ruido. 573 00:43:00,301 --> 00:43:01,406 No estoy tratando de hacerlo. 574 00:43:01,440 --> 00:43:04,340 solo evita las cosas ruidosas 575 00:43:04,374 --> 00:43:06,549 nunca has estado en un bosque antes? 576 00:43:06,584 --> 00:43:07,377 Seguro. 577 00:43:07,412 --> 00:43:09,103 Parque Central. 578 00:43:09,138 --> 00:43:10,657 Parque Central? 579 00:43:10,691 --> 00:43:11,934 En Nueva York? 580 00:43:11,968 --> 00:43:13,211 Sí. 581 00:43:13,245 --> 00:43:14,799 No es lo mismo, chico de ciudad 582 00:43:19,010 --> 00:43:20,598 Adónde vamos? 583 00:43:20,632 --> 00:43:24,084 Colinas arriba. 584 00:43:24,118 --> 00:43:25,119 Bueno, ya estamos cerca? 585 00:43:25,154 --> 00:43:26,569 No, no estamos cerca. 586 00:43:26,604 --> 00:43:28,191 Estamos muy lejos de la línea, y estamos 587 00:43:28,226 --> 00:43:31,125 a un largo camino de Nueva York 588 00:43:31,160 --> 00:43:32,540 Todos ustedes son así? 589 00:43:37,442 --> 00:43:38,029 Quienes? 590 00:43:38,063 --> 00:43:40,031 Negros? 591 00:43:40,065 --> 00:43:41,411 No. 592 00:43:41,446 --> 00:43:43,379 Me refiero a los chicos de piernas como tú 593 00:43:47,417 --> 00:43:49,972 Adiós, chico de ciudad, y buena suerte 594 00:43:50,006 --> 00:43:54,804 Dejo tu tonto trasero antes que me maten 595 00:43:54,839 --> 00:43:57,048 Oye, vuelve aquí. 596 00:43:57,082 --> 00:43:57,842 Es una orden. 597 00:44:02,260 --> 00:44:02,950 Una orden? 598 00:44:05,573 --> 00:44:08,818 sigo ordenes para garantizar el éxito de la misión. 599 00:44:08,853 --> 00:44:11,441 Demonios, te seguiré dando órdenes para salvar una vida. 600 00:44:11,476 --> 00:44:14,410 Pero lo que no haré es seguir órdenes 601 00:44:14,444 --> 00:44:16,377 que hagan que me maten 602 00:44:16,412 --> 00:44:18,621 No estoy intentando que te maten 603 00:44:21,382 --> 00:44:24,489 Adiós, teniente. 604 00:44:24,523 --> 00:44:26,664 Y no me sigas. 605 00:44:39,953 --> 00:44:40,919 Está bien. 606 00:44:40,954 --> 00:44:42,334 Vístete, maldita sea. 607 00:44:42,369 --> 00:44:45,096 Mayor anderson, el batallón 761. 608 00:44:45,130 --> 00:44:46,166 Necesito hablar con el general. 609 00:44:46,200 --> 00:44:47,546 Vamos hombre. 610 00:44:47,581 --> 00:44:50,515 Hitler nos está esperando. 611 00:44:50,549 --> 00:44:52,137 No tenemos todo el día. 612 00:44:52,172 --> 00:44:53,932 Voy a necesitarte para detenerse allí mismo, señor 613 00:44:53,967 --> 00:44:57,487 he visto a las putas se mueven más rápido que eso 614 00:44:57,522 --> 00:45:01,043 General, señor. 615 00:45:01,077 --> 00:45:02,492 Te perdiste, hijo? 616 00:45:02,527 --> 00:45:06,220 Mayor anderson, señor, batallón 761. 617 00:45:06,255 --> 00:45:11,881 Ah, espero mucho de esos tanquistas negros, mayor 618 00:45:11,916 --> 00:45:14,573 serví bajo su comando señor, 619 00:45:14,608 --> 00:45:17,749 Gershwin Comando B, primer blindado 620 00:45:17,784 --> 00:45:21,580 Mis muchachos tomaron los campos minados, 15 Panzer, señor 621 00:45:21,615 --> 00:45:23,203 Estuvieron bien 622 00:45:23,237 --> 00:45:25,964 Anderson. 623 00:45:25,999 --> 00:45:27,552 Sí. 624 00:45:27,586 --> 00:45:30,555 Qué buen trabajo hiciste con esos muchachos en Atenas. 625 00:45:30,589 --> 00:45:32,005 Buen trabajo. 626 00:45:32,039 --> 00:45:33,523 Buen trabajo, buen trabajo. 627 00:45:33,558 --> 00:45:36,181 Esos tanquistas negros estan jodidamente orgullosos de tenerte 628 00:45:36,216 --> 00:45:37,113 Gracias Señor. 629 00:45:37,148 --> 00:45:38,459 Tengo una petición, señor. 630 00:45:38,494 --> 00:45:40,461 Me gustaría redirigir la división de artillería 631 00:45:40,496 --> 00:45:44,776 esta tarde, sección de cuadrícula 843 632 00:45:44,811 --> 00:45:46,433 Seguro, seguro. 633 00:45:46,467 --> 00:45:49,677 Cualquier cosa por un regular Stonewall Jackson. 634 00:45:49,712 --> 00:45:53,267 Cuento contigo y tus muchachos para llevarnos a Metz. 635 00:45:53,302 --> 00:45:54,682 No me defraudes. 636 00:45:54,717 --> 00:45:55,407 No señor. 637 00:45:57,858 --> 00:46:00,516 Gracias Señor. 638 00:46:00,550 --> 00:46:01,413 Está bien. 639 00:46:01,448 --> 00:46:02,311 Todos listos, maldita sea 640 00:46:02,345 --> 00:46:03,105 Vamos. 641 00:46:05,279 --> 00:46:06,142 Cárguenlos, muchachos. 642 00:46:06,177 --> 00:46:07,903 Saquémoslos. 643 00:46:07,937 --> 00:46:08,593 Aquí vamos. 644 00:46:11,216 --> 00:46:13,080 Última posición conocida de Hayes. 645 00:46:13,115 --> 00:46:15,738 Ahora, sugiero que tomemos la carretera Fagan, 646 00:46:15,773 --> 00:46:17,636 envía tus tanques por esta vía férrea 647 00:46:17,671 --> 00:46:21,571 aquí, nos juntamos 648 00:46:21,606 --> 00:46:25,299 esa linea de tren debería estar bien. 649 00:46:25,334 --> 00:46:26,507 Qué pasa con los alemanes? 650 00:46:26,542 --> 00:46:27,923 Salimos de noche. 651 00:46:27,957 --> 00:46:29,890 El fuego de artillería ayudara a confundirlos. 652 00:46:29,925 --> 00:46:32,548 Esos mayordomos proporcionan servicio de arrebatar y agarrar 653 00:46:32,582 --> 00:46:35,206 para protegernos de los krauts. 654 00:46:35,240 --> 00:46:38,623 Esta noche, salida cero 100. 655 00:46:38,657 --> 00:46:41,177 No llegues tarde. 656 00:46:41,212 --> 00:46:42,765 El correo siempre llega a tiempo, hijo. 657 00:46:42,800 --> 00:46:45,526 Entonces, cuánto nos va a costar el favor? 658 00:46:50,600 --> 00:46:52,188 Yo decidiré eso si todos ustedes lo hacen bien 659 00:46:54,777 --> 00:46:58,022 Asegúrate de estar allí. 660 00:46:58,056 --> 00:47:00,610 Usted puede contar con él. 661 00:47:00,645 --> 00:47:03,130 Caballeros, no jodan esto. 662 00:47:14,038 --> 00:47:17,213 Vamos. 663 00:47:17,248 --> 00:47:17,938 Moscas estúpidas. 664 00:47:21,079 --> 00:47:23,875 Detente! 665 00:47:23,910 --> 00:47:27,361 No te muevas. 666 00:47:27,396 --> 00:47:29,536 Estás en un campo minado. 667 00:47:29,570 --> 00:47:30,640 Mierda. 668 00:47:30,675 --> 00:47:31,883 Qué debo hacer? 669 00:47:31,918 --> 00:47:34,852 Pon tu pie hacia atrás sobre tu último paso 670 00:47:34,886 --> 00:47:36,336 Respira 671 00:47:36,370 --> 00:47:39,063 Mantén la calma. 672 00:47:39,097 --> 00:47:41,651 Bien 673 00:47:41,686 --> 00:47:43,170 Qué estás haciendo? 674 00:47:43,205 --> 00:47:46,829 voy a salir, despejarte un camino, 675 00:47:46,864 --> 00:47:49,383 y traerte de vuelta a la seguridad 676 00:47:49,418 --> 00:47:51,592 Pero puedo verlos. 677 00:47:51,627 --> 00:47:54,526 Esos no son todos. 678 00:48:01,775 --> 00:48:03,811 no quiero ver a cualquiera aquí holgazaneando 679 00:48:03,846 --> 00:48:04,364 Vamos. 680 00:48:04,398 --> 00:48:05,744 Muévanse, señores. 681 00:48:08,506 --> 00:48:10,197 Sargento. 682 00:48:10,232 --> 00:48:12,061 Mayor 683 00:48:12,096 --> 00:48:13,476 Entregara el correo, señor? 684 00:48:13,511 --> 00:48:16,238 Es un poco tarde, pero espero que pueda enviarlos 685 00:48:19,862 --> 00:48:26,075 Asegúrate de que se entregue a tiempo y en el objetivo. 686 00:48:26,110 --> 00:48:26,904 Sí, señor. 687 00:48:35,567 --> 00:48:36,914 Vamos, vamos, vamos. 688 00:48:46,268 --> 00:48:48,960 Cómo va? 689 00:48:48,995 --> 00:48:50,858 Parece que el viejo Thomas cumplió su promesa. 690 00:48:55,035 --> 00:48:55,863 Oh, mierda. 691 00:49:00,523 --> 00:49:01,352 Esto no se ve bien. 692 00:49:08,531 --> 00:49:10,154 Esta misión no está autorizada. 693 00:49:10,188 --> 00:49:11,845 No puedo dejar que te vayas. 694 00:49:11,879 --> 00:49:13,674 te estoy ordenando retirarte 695 00:49:13,709 --> 00:49:15,642 Temo que nosotros no podemos hacer eso, señor 696 00:49:24,892 --> 00:49:28,206 Escucha, Red, si haces esto, 697 00:49:28,241 --> 00:49:30,691 no hay manera en el infierno para mejorar 698 00:49:30,726 --> 00:49:32,038 su comisión de campo de batalla 699 00:49:32,072 --> 00:49:35,179 Si eso es lo que se necesita, señor. 700 00:49:35,213 --> 00:49:36,801 No quieres ser oficial? 701 00:49:36,835 --> 00:49:38,906 Señor, cambiaria todos los elogios del ejercito 702 00:49:38,941 --> 00:49:39,977 por el teniente Hayes. 703 00:49:43,601 --> 00:49:44,705 Es lo que pensaba. 704 00:49:47,432 --> 00:49:52,058 Tienes 24 horas, cortesía del general George Patton. 705 00:49:52,092 --> 00:49:52,713 Lo siento señor. 706 00:49:52,748 --> 00:49:53,887 No entiendo. 707 00:49:53,921 --> 00:49:55,095 Encuentra a Hayes y tráelo de vuelta. 708 00:49:55,130 --> 00:49:57,615 Si encuentras un piloto americano por ahí, 709 00:49:57,649 --> 00:50:01,446 también traelo de vuelta 710 00:50:01,481 --> 00:50:03,379 No me defraude, sargento 711 00:50:03,414 --> 00:50:04,173 Buena suerte. 712 00:50:04,208 --> 00:50:05,002 Gracias Señor. 713 00:50:09,282 --> 00:50:10,524 Bueno, estaré condenado. 714 00:50:10,559 --> 00:50:12,112 Póngase en fila. 715 00:50:22,502 --> 00:50:26,989 Lo mejor es mantener su mente pensando en esto 716 00:50:27,024 --> 00:50:29,474 Bien 717 00:50:29,509 --> 00:50:30,165 Bien 718 00:50:38,104 --> 00:50:40,761 Tenemos una cosa más en mi caso 719 00:50:45,663 --> 00:50:50,978 Mi compañero, hice que lo mataran. 720 00:50:58,193 --> 00:51:00,781 Traté de tomar ese nuevo tipo de avión alemán 721 00:51:03,405 --> 00:51:04,302 Fue una tontería, de verdad. 722 00:51:08,237 --> 00:51:13,415 Mike, debí haberte oido 723 00:51:16,970 --> 00:51:19,248 debería haberme retirado 724 00:51:19,283 --> 00:51:20,836 él interceptó ese avión alemán, 725 00:51:20,870 --> 00:51:24,874 le dispararon 726 00:51:26,876 --> 00:51:27,877 y murió. 727 00:51:51,177 --> 00:51:55,595 Un amigo me dijo una vez que lo mejor 728 00:51:55,629 --> 00:52:00,565 que puedes hacer en una guerra es no temer 729 00:52:00,600 --> 00:52:02,533 Solo tienes que dejar que las cartas caigan donde caigan 730 00:52:06,330 --> 00:52:10,196 Lo que le pasó a Mike no fue tu culpa 731 00:52:17,272 --> 00:52:21,241 Ahora, solo asegúrate de quedarte en el camino que acabo de hacer 732 00:52:26,108 --> 00:52:27,937 Así, cuidado 733 00:52:44,851 --> 00:52:47,612 Siguiente milla y media, y encontraremos al hombre, 734 00:52:47,647 --> 00:52:49,373 lo que sea para detenernos 735 00:53:09,393 --> 00:53:11,740 Mantente aqui 736 00:53:11,774 --> 00:53:13,949 Escuchen. 737 00:53:13,983 --> 00:53:18,712 A mi señal, vamos a hacer un giro de 90 grados 738 00:53:18,747 --> 00:53:20,611 en los próximos kilómetros. 739 00:53:20,645 --> 00:53:23,200 A mi orden, copiado? 740 00:53:26,651 --> 00:53:27,342 Vamos. 741 00:53:42,426 --> 00:53:43,012 Thomás. 742 00:53:43,047 --> 00:53:43,634 Hola. 743 00:53:46,913 --> 00:53:48,190 Dije que tendría el dinero. 744 00:53:48,225 --> 00:53:49,191 Voy a tener el dinero. 745 00:53:49,226 --> 00:53:50,088 Solo tienes que darte cuenta 746 00:53:50,123 --> 00:53:51,504 Sólo... sólo cállate, de acuerdo? 747 00:53:51,538 --> 00:53:54,576 Necesito un bombardeo de artillería en la sección de cuadrícula 473. 748 00:53:54,610 --> 00:53:56,578 Claro, no hay problema. 749 00:53:56,612 --> 00:53:57,406 Tienes una 750 00:53:57,441 --> 00:53:58,407 Autorización. 751 00:54:05,932 --> 00:54:09,798 Esto... esto no es de la división 752 00:54:09,832 --> 00:54:11,075 General Pattón. 753 00:54:11,109 --> 00:54:12,525 Quieres llamar al general tu mismo? 754 00:54:18,255 --> 00:54:19,670 Todo parece estar en orden 755 00:54:19,704 --> 00:54:20,602 Si lo se. 756 00:54:20,636 --> 00:54:21,499 Todo está en orden. 757 00:54:21,534 --> 00:54:22,983 Y una última cosa. 758 00:54:31,820 --> 00:54:33,028 Me pregunto cómo es que se metió ahí. 759 00:54:33,062 --> 00:54:35,893 Sí, yo también me lo pregunto. 760 00:54:35,927 --> 00:54:38,654 Bueno, es... es mi dinero. 761 00:54:38,689 --> 00:54:40,553 Hermoso hermoso. 762 00:54:41,588 --> 00:54:43,383 Sabes que? 763 00:54:43,418 --> 00:54:44,108 Interesante 764 00:55:19,488 --> 00:55:21,732 Tu novia? 765 00:55:21,766 --> 00:55:22,457 Sí. 766 00:55:29,084 --> 00:55:30,430 Gana esta guerra y vuelve a mi, 767 00:55:30,465 --> 00:55:32,950 fue lo ultimo que ella me dijo 768 00:55:32,984 --> 00:55:34,848 Ella es hermosa. 769 00:55:34,883 --> 00:55:35,539 Gracias hombre. 770 00:55:38,576 --> 00:55:39,750 Lisa. 771 00:55:39,784 --> 00:55:43,201 ella quería casarse antes de enlistarme 772 00:55:43,236 --> 00:55:45,134 no estaba seguro si lo haría de vuelta a casa. 773 00:55:45,169 --> 00:55:47,861 La amas? 774 00:55:47,896 --> 00:55:50,347 Sí 775 00:55:55,352 --> 00:56:01,841 Nunca debí haberte dejado atrás 776 00:56:02,393 --> 00:56:04,188 Lo lamento. 777 00:56:04,222 --> 00:56:05,948 Que te hizo regresar por mí? 778 00:56:05,983 --> 00:56:07,433 supongo que estaba siguiendo órdenes. 779 00:56:11,989 --> 00:56:14,750 Mi nombre es Hayes, Robert Hayes. 780 00:56:14,785 --> 00:56:15,958 Frank Ross. 781 00:56:15,993 --> 00:56:17,891 Encantado de conocerte 782 00:56:17,926 --> 00:56:20,480 Gracias por volver 783 00:56:32,906 --> 00:56:36,393 Parece algún tipo de estación instalada en la ciudad 784 00:56:37,497 --> 00:56:40,327 Deberían ser patos sentados. 785 00:56:40,362 --> 00:56:43,538 Iremos en nuestra formación de triángulo, 786 00:56:43,572 --> 00:56:46,195 Blood va por abajo por la derecha 787 00:56:46,230 --> 00:56:48,370 Yucky, mueve a Alamo abajo por la izquierda 788 00:56:48,405 --> 00:56:50,165 California Love va por el centro 789 00:57:02,695 --> 00:57:05,076 Se ven bien, muchachos. 790 00:57:05,111 --> 00:57:07,596 Mantengan los ojos bien abiertos. 791 00:57:07,631 --> 00:57:11,773 En cualquier maldito segundo, esos krauts podrían golpearnos 792 00:57:28,962 --> 00:57:30,930 Ordenes directas del general Patton. 793 00:57:30,964 --> 00:57:35,244 El ataque de artillería en Fort a las 1900. 794 00:57:35,279 --> 00:57:37,592 Sí señor, sí señor. 795 00:57:37,626 --> 00:57:42,493 Misión de fuego, noviembre, golf, 18, 18, fuego a discrecion 796 00:57:50,846 --> 00:57:52,123 Duro a la izquierda 797 00:57:58,613 --> 00:58:00,615 Fuego. 798 00:58:01,995 --> 00:58:03,583 Ahora! 799 00:58:08,001 --> 00:58:09,209 Denles con todo 800 00:58:12,005 --> 00:58:12,972 Fuego! 801 00:58:19,910 --> 00:58:20,566 Fuego. 802 00:58:27,365 --> 00:58:29,160 Row, ajusta la punteria 803 00:58:34,062 --> 00:58:35,166 Disparen ahora. 804 00:58:37,962 --> 00:58:38,929 Fuego! 805 00:58:42,001 --> 00:58:42,933 Fuego. 806 00:58:52,977 --> 00:58:54,531 A ese le dispararon frío 807 00:59:05,162 --> 00:59:06,508 Abran fuego 808 00:59:20,591 --> 00:59:21,834 Hayes, tenemos compañía. 809 00:59:27,529 --> 00:59:28,979 Cuándo llegaron aquí? 810 00:59:29,013 --> 00:59:30,359 En este momento. 811 00:59:30,394 --> 00:59:32,016 No creo que sepan que estamos aquí. 812 00:59:32,051 --> 00:59:32,741 Hora de irse. 813 00:59:47,238 --> 00:59:48,239 Aqui. 814 00:59:54,280 --> 00:59:55,039 Oye 815 00:59:55,074 --> 00:59:55,764 Espera aquí. 816 01:00:04,117 --> 01:00:08,328 Sargento, el camino está a 15 yardas más allá 817 01:00:08,363 --> 01:00:11,780 No lo veo en el mapa. 818 01:00:11,815 --> 01:00:13,126 Está allá. 819 01:00:13,161 --> 01:00:14,541 Confíe en mí. 820 01:00:14,576 --> 01:00:15,750 Será mejor que tengas razón. 821 01:00:19,616 --> 01:00:20,306 Oye 822 01:00:29,556 --> 01:00:32,698 Todos los comandantes, separense 823 01:00:32,732 --> 01:00:35,355 Localicen y destruyan a los tanques enemigos. 824 01:01:09,700 --> 01:01:10,943 Mayor Baker, puede oírme? 825 01:01:10,977 --> 01:01:13,290 Cambio 826 01:01:13,324 --> 01:01:14,325 Creasy, puedes oírme? 827 01:01:14,360 --> 01:01:15,326 Cambio 828 01:01:15,361 --> 01:01:17,156 Algo de suerte? 829 01:01:17,190 --> 01:01:18,053 Baker, Baker 830 01:01:18,088 --> 01:01:19,089 Sin respuesta, sargento. 831 01:01:19,123 --> 01:01:20,331 Ninguna señal de Creasy? 832 01:01:20,366 --> 01:01:21,954 Aún no. 833 01:01:21,988 --> 01:01:22,920 Se reportó Hayes? 834 01:01:22,955 --> 01:01:25,440 No. 835 01:01:25,474 --> 01:01:27,166 Me avisa si logras escuchar algo 836 01:01:27,200 --> 01:01:28,339 De inmediato, sargento. 837 01:01:28,374 --> 01:01:29,340 Baker, Baker puedes oírme? 838 01:01:29,375 --> 01:01:31,101 Cambio 839 01:01:31,135 --> 01:01:32,274 Hayes, estás ahí afuera? Cambio 840 01:01:32,309 --> 01:01:33,068 Oye, oye. 841 01:01:33,103 --> 01:01:39,247 Tráfico en 473. 842 01:01:39,281 --> 01:01:41,732 Hayes, estás ahí? 843 01:01:41,767 --> 01:01:43,009 Rojo, rojo, adelante. 844 01:01:43,044 --> 01:01:43,700 Cambio 845 01:01:47,013 --> 01:01:48,118 Rojo uno, rojo uno 846 01:01:48,152 --> 01:01:48,912 Hay alguien ahí? 847 01:01:48,946 --> 01:01:50,154 Cambio 848 01:01:50,189 --> 01:01:51,259 Teniente Hayes, eres tú? 849 01:01:51,293 --> 01:01:52,639 Salty? 850 01:01:52,674 --> 01:01:53,779 Que bueno escuchar tu voz, 851 01:01:53,813 --> 01:01:55,194 y saber que sigues vivo. 852 01:01:55,228 --> 01:01:59,405 Salty, estamos en el viejo molino en la sección de cuadrícula 4731 853 01:01:59,439 --> 01:02:02,960 Tengo a un amigo conmigo. 854 01:02:02,995 --> 01:02:04,099 Me copias? 855 01:02:04,134 --> 01:02:05,204 Repito. 856 01:02:05,238 --> 01:02:08,310 Estamos ubicados en el viejo molino en la sección 4731 857 01:02:08,345 --> 01:02:10,865 Cuadrícula 473, 858 01:02:16,387 --> 01:02:17,561 Tenemos que irnos. 859 01:02:30,885 --> 01:02:32,162 Aquí y aquí. 860 01:02:32,196 --> 01:02:34,060 Si seguimos camino hacia abajo de la línea, debemos localizarlos. 861 01:02:34,095 --> 01:02:35,924 Bueno, qué pasa con Creasy? 862 01:02:35,959 --> 01:02:40,239 Quiero que refuerces nuestra posición aquí y espéralo 863 01:02:40,273 --> 01:02:41,309 Prepárate para cualquier cosa. 864 01:02:41,343 --> 01:02:42,137 Entendido 865 01:02:42,172 --> 01:02:43,138 Vamos a movernos 866 01:02:43,173 --> 01:02:43,829 Ya oyeron 867 01:02:52,354 --> 01:02:54,080 Esperemos aquí, muchachos. 868 01:02:54,115 --> 01:02:55,150 Manténgan tus ojos abiertos. 869 01:03:02,951 --> 01:03:03,710 Peinen la superficie. 870 01:03:15,274 --> 01:03:17,241 Mierda, mierda! 871 01:03:17,276 --> 01:03:18,242 Reversa, reversa! 872 01:03:25,629 --> 01:03:26,803 Estoy en el 50. 873 01:03:26,837 --> 01:03:27,734 Cúbreme. 874 01:03:45,235 --> 01:03:46,236 Hijo de puta. 875 01:04:01,182 --> 01:04:02,977 Eso no suena bien. 876 01:04:03,011 --> 01:04:04,254 No, no lo hace. 877 01:04:04,288 --> 01:04:06,428 Tienes la bazuca? 878 01:04:06,463 --> 01:04:08,499 Me aseguré de que Ali lo tenga 879 01:04:08,534 --> 01:04:10,329 Preparenlo 880 01:04:10,363 --> 01:04:11,640 Vamos a tener algo de compañía 881 01:04:13,988 --> 01:04:14,989 Oye 882 01:04:15,023 --> 01:04:16,473 Asegúrate alistar la bazuca, de acuerdo? 883 01:04:16,507 --> 01:04:17,198 Sí, 884 01:04:31,971 --> 01:04:33,317 Mierda. 885 01:04:36,596 --> 01:04:37,356 Vamos. 886 01:04:44,397 --> 01:04:45,260 Qué haces? 887 01:04:45,295 --> 01:04:46,089 No podemos quedarnos aquí. 888 01:04:46,123 --> 01:04:46,779 te cubriré 889 01:04:46,813 --> 01:04:48,574 Vete! 890 01:04:58,687 --> 01:05:01,069 Oyes eso? 891 01:05:01,104 --> 01:05:02,415 Doble columna 892 01:05:02,450 --> 01:05:04,003 Doble columna, muchachos. 893 01:05:11,114 --> 01:05:13,254 Los distraeré lo suficiente para que escapes 894 01:05:13,288 --> 01:05:14,358 De ninguna manera. 895 01:05:14,393 --> 01:05:15,187 Estamos en esto juntos. 896 01:05:17,637 --> 01:05:18,293 Bien. 897 01:05:21,538 --> 01:05:23,057 Aquí vienen. 898 01:05:23,091 --> 01:05:23,885 Hagámoslo. 899 01:05:28,510 --> 01:05:30,443 Sin municion 900 01:05:30,478 --> 01:05:33,067 Yo también. 901 01:05:33,101 --> 01:05:34,068 Aquí tienes. 902 01:05:38,935 --> 01:05:39,763 Mierda! 903 01:05:47,771 --> 01:05:49,842 Ves algo? 904 01:05:49,876 --> 01:05:51,430 los alemanes vienen por el camino 905 01:05:51,464 --> 01:05:52,224 Está bien. 906 01:05:52,258 --> 01:05:52,914 Alistemonos. 907 01:05:52,949 --> 01:05:53,950 Preparémonos, muchachos. 908 01:06:13,866 --> 01:06:15,626 Espera a que pasen. 909 01:06:15,661 --> 01:06:16,731 Entendido 910 01:06:25,153 --> 01:06:25,809 Ahora. 911 01:07:09,163 --> 01:07:09,818 Está bien. 912 01:07:09,853 --> 01:07:10,854 Espera mi señal. 913 01:07:16,756 --> 01:07:19,276 Que crees que van a hacer con nosotros? 914 01:07:19,311 --> 01:07:20,277 No lo sé. 915 01:07:33,256 --> 01:07:34,153 Dije, sostenlo 916 01:07:47,649 --> 01:07:48,340 Oye! 917 01:07:59,247 --> 01:08:01,698 Espera 918 01:08:01,732 --> 01:08:02,388 Vamos. 919 01:08:06,772 --> 01:08:07,842 Vamos. 920 01:08:16,540 --> 01:08:17,886 vete a la mierda. 921 01:08:17,921 --> 01:08:18,577 Oye! 922 01:08:18,611 --> 01:08:19,509 Oye! 923 01:08:19,543 --> 01:08:20,406 Por favor, no hagas esto. 924 01:08:20,441 --> 01:08:21,373 No hagas esto, por favor. 925 01:08:21,407 --> 01:08:22,028 Alejate de él. 926 01:08:22,063 --> 01:08:22,822 Oye 927 01:08:22,857 --> 01:08:24,410 Quítate de encima. 928 01:08:24,445 --> 01:08:25,377 Oye, pedazo de mierda. 929 01:08:34,040 --> 01:08:35,249 Eso es lo mejor que tienes? 930 01:08:42,359 --> 01:08:42,980 No, no, no 931 01:08:43,015 --> 01:08:44,775 Quítate de encima. 932 01:08:44,810 --> 01:08:45,742 No! 933 01:08:45,776 --> 01:08:48,054 No puedes hacerle eso. 934 01:08:48,089 --> 01:08:50,229 No! 935 01:08:50,264 --> 01:08:52,231 Manos arriba. 936 01:08:52,266 --> 01:08:52,921 Hazlo ahora. 937 01:09:10,974 --> 01:09:11,630 Ahora! 938 01:09:11,664 --> 01:09:12,631 Ahora! 939 01:09:15,634 --> 01:09:16,531 Ahora. 940 01:09:18,878 --> 01:09:19,534 Manos arriba. 941 01:09:23,089 --> 01:09:24,401 Dije, manos arriba. 942 01:10:02,922 --> 01:10:03,613 Amarrenlos 943 01:10:14,589 --> 01:10:17,937 Gracias hermano. 944 01:10:17,972 --> 01:10:19,939 Gracias. 945 01:10:43,480 --> 01:10:44,516 Cómo vamos? 946 01:10:44,550 --> 01:10:47,001 Honestamente suena como si estuviéramos ganando, señor. 947 01:10:47,035 --> 01:10:48,036 Está bien. 948 01:10:48,071 --> 01:10:49,072 Teniente, tráigame un poco de café. 949 01:10:49,106 --> 01:10:51,454 Esto podría tomar todo el día. 950 01:10:51,488 --> 01:10:53,145 Estoy en ello, señor. 951 01:10:53,179 --> 01:10:54,974 Estan reteniendo un asalto alemán 952 01:10:55,009 --> 01:10:57,011 Repito, estamos en campo 953 01:10:57,045 --> 01:11:01,947 reteniendo un asalto alemán 954 01:11:01,981 --> 01:11:03,017 Quién es éste? 955 01:11:03,051 --> 01:11:04,501 Teniente Frank Ross. 956 01:11:04,536 --> 01:11:06,883 Debes ser ese piloto que todo el mundo ha estado buscando 957 01:11:06,917 --> 01:11:09,334 Supongo que sí. 958 01:11:09,368 --> 01:11:10,680 Aquí tienes. 959 01:11:10,714 --> 01:11:11,957 Gracias. 960 01:11:11,991 --> 01:11:14,718 Vamos. 961 01:11:14,753 --> 01:11:15,443 Muy bien, chicos. 962 01:11:15,478 --> 01:11:16,651 Escuchen. 963 01:11:16,686 --> 01:11:18,550 vamos a tomar su armas y dejarlos 964 01:11:18,584 --> 01:11:20,759 Retienen un asalto nazi 965 01:11:20,793 --> 01:11:21,898 Monten los morteros. 966 01:11:21,932 --> 01:11:23,313 Ataquen con artillería 967 01:11:23,348 --> 01:11:24,625 Hacen retroceder un asalto alemán 968 01:11:24,659 --> 01:11:27,869 Envía al tercer pelotón, ahora! 969 01:11:27,904 --> 01:11:29,457 Estamos en campo 970 01:11:29,492 --> 01:11:31,356 conteniendo un asalto alemán 971 01:11:33,185 --> 01:11:35,152 Salty, nos estamos quedando sin munición, 972 01:11:35,187 --> 01:11:38,742 y no tenemos cohetes. 973 01:11:51,168 --> 01:11:53,136 Hijos de puta. 974 01:11:53,170 --> 01:11:57,692 Creasy, son tuyos! 975 01:11:57,727 --> 01:11:59,694 Fuego! 976 01:12:08,772 --> 01:12:10,291 A mi señal 977 01:12:10,326 --> 01:12:11,465 3, 2, 1. 978 01:12:41,874 --> 01:12:42,703 Eso es un puto tanque? 979 01:12:50,504 --> 01:12:51,470 Fuego. 980 01:12:53,886 --> 01:12:55,474 Fuego! 981 01:13:04,897 --> 01:13:06,485 Fuego. 982 01:13:06,520 --> 01:13:08,798 Vamos 983 01:13:08,832 --> 01:13:09,488 Fuego! 984 01:13:22,777 --> 01:13:23,468 Quitense 985 01:13:35,272 --> 01:13:36,135 Los acabaré yo mismo. 986 01:13:47,664 --> 01:13:48,734 Demonios, si 987 01:13:48,769 --> 01:13:49,735 Soldado, alli 988 01:14:00,574 --> 01:14:03,680 Teniente, no puedo seguir con esto 989 01:14:03,715 --> 01:14:05,648 Bien. 990 01:14:05,682 --> 01:14:06,442 Ese es nuestro raid 991 01:14:25,530 --> 01:14:27,601 Es Hayes! 992 01:14:27,635 --> 01:14:28,947 Demonios si! 993 01:14:36,886 --> 01:14:39,267 Voy a ser condenado. 994 01:14:39,302 --> 01:14:40,268 Alto el fuego. 995 01:14:45,722 --> 01:14:46,930 Chicos, por aquí. 996 01:14:48,932 --> 01:14:50,313 Vamos, vamos, vamos. 997 01:14:50,347 --> 01:14:51,901 Dónde diablos están? 998 01:14:59,702 --> 01:15:00,565 Prepárate para las tres. 999 01:15:05,535 --> 01:15:08,227 Mierda. 1000 01:15:08,262 --> 01:15:12,162 Los sacaremos. 1001 01:15:12,197 --> 01:15:13,785 Fuego! 1002 01:15:22,103 --> 01:15:23,104 De dónde viene eso? 1003 01:15:23,139 --> 01:15:24,347 Eso fue un 88. 1004 01:15:24,381 --> 01:15:26,625 Está escondido en esos árboles. 1005 01:15:28,385 --> 01:15:29,525 Hijo de puta. 1006 01:15:32,251 --> 01:15:33,770 Fuego! 1007 01:15:37,118 --> 01:15:38,361 Sácanos de los árboles. 1008 01:16:09,910 --> 01:16:12,637 Demonios si? 1009 01:16:12,671 --> 01:16:13,465 Demonios si. 1010 01:16:16,261 --> 01:16:17,676 Demonios si! 1011 01:16:17,711 --> 01:16:19,160 Demonios si! 1012 01:16:19,195 --> 01:16:21,611 Posiciones defensivas, muévanse! 1013 01:16:21,646 --> 01:16:24,752 Vamos, vamos, vamos 1014 01:16:24,787 --> 01:16:25,477 Adelante! 1015 01:16:35,901 --> 01:16:36,592 Fuego! 1016 01:16:45,290 --> 01:16:46,256 Ahora! 1017 01:17:02,548 --> 01:17:04,689 Terminemos con esto. 1018 01:17:04,723 --> 01:17:05,413 Adelante! 1019 01:17:10,936 --> 01:17:14,215 Rojo uno, Rojo uno, tenemos visual 1020 01:17:14,250 --> 01:17:15,527 Nos unimos a la fiesta 1021 01:17:35,029 --> 01:17:35,996 Sí! 1022 01:17:36,030 --> 01:17:37,307 Oh sí. 1023 01:17:45,419 --> 01:17:47,214 Esos fueron los colas rojas. 1024 01:17:47,248 --> 01:17:48,353 Colas rojas? 1025 01:17:48,387 --> 01:17:49,906 Aviadores de Tuskegee. 1026 01:17:49,941 --> 01:17:50,596 pilotos negros. 1027 01:18:18,038 --> 01:18:23,146 Hombres, ustedes son los primeros tanquistas negros 1028 01:18:23,181 --> 01:18:25,114 que luchan en el ejército americano 1029 01:18:25,148 --> 01:18:30,015 yo nunca hubiera preguntado por ustedes si no fueran buenos 1030 01:18:30,050 --> 01:18:35,020 no tengo nada mejor en mi ejército 1031 01:18:35,055 --> 01:18:40,301 no me importa de que color sean son tan largos como suben ahí 1032 01:18:40,336 --> 01:18:43,442 y matan a esos kraut hijos de puta. 1033 01:18:43,477 --> 01:18:48,206 todos tienen sus ojos en ustedes y esperan 1034 01:18:48,240 --> 01:18:50,933 grandes cosas de ustedes 1035 01:18:50,967 --> 01:18:53,245 No los decepcionen 1036 01:18:53,280 --> 01:18:56,007 Y, maldicion, no me defrauden 1037 01:18:59,079 --> 01:19:04,084 Dicen que es patriótico morir por tu pais 1038 01:19:06,672 --> 01:19:10,469 Bien, veamos cuantos patriotas 1039 01:19:10,504 --> 01:19:13,507 podemos hacer de esos Alemanes hijos de puta 1040 01:19:15,612 --> 01:19:19,099 Unidad 910, en atencion 1041 01:19:19,133 --> 01:19:20,928 Saludo! 1042 01:19:29,419 --> 01:19:31,939 Nos vamos, señores. 1043 01:19:31,974 --> 01:19:32,629 Creasy 1044 01:19:37,945 --> 01:19:38,808 Este es, señor. 1045 01:19:53,581 --> 01:19:57,723 Sargento Creasy, entiendo por mis hombres 1046 01:19:57,758 --> 01:20:00,554 que si no fuera por usted, no estaría aquí 1047 01:20:06,594 --> 01:20:08,838 Gracias. 1048 01:20:08,873 --> 01:20:09,528 Señor 1049 01:20:17,502 --> 01:20:18,192 Continue 1050 01:20:24,336 --> 01:20:24,992 Gracias. 1051 01:20:48,326 --> 01:20:49,568 Todo el mundo, de vuelta al trabajo. 1052 01:20:49,603 --> 01:20:50,811 Sí, señor. 1053 01:21:04,721 --> 01:21:06,275 ahora pareces un oficial de verdad 1054 01:21:09,416 --> 01:21:10,589 Luces bien 1055 01:21:14,559 --> 01:21:18,597 y es gracias a usted, teniente 1056 01:21:18,632 --> 01:21:20,461 te estan enviando de vuelta al Cuerpo Aéreo? 1057 01:21:20,496 --> 01:21:23,809 todavía tengo un avion más para ser un as 1058 01:21:23,844 --> 01:21:26,812 No tengo ninguna duda de que lo lograrás 1059 01:21:26,847 --> 01:21:27,848 Nunca lo olvidaré 1060 01:21:36,408 --> 01:21:37,513 Cuidate hermano 1061 01:21:37,547 --> 01:21:38,272 Tú también 68227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.