Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,361 --> 00:00:52,569
Se me está agotando, Frank.
2
00:00:53,605 --> 00:00:56,504
Tienes suficiente para regresar?
3
00:00:56,539 --> 00:00:59,024
Sí, lo suficiente.
4
00:01:05,065 --> 00:01:07,412
No parece que aun estoy para
hacer esto de nuevo
5
00:01:13,107 --> 00:01:15,247
Sólo queda un avion más para lograrlo
6
00:01:18,492 --> 00:01:19,389
Sí, Mike
7
00:01:19,424 --> 00:01:20,735
Todavía estoy para más
8
00:01:20,770 --> 00:01:24,049
Gracias por recordármelo de nuevo
9
00:01:24,084 --> 00:01:26,086
Oye, solo estoy haciendo mi trabajo,
hombre
10
00:01:29,917 --> 00:01:32,126
Está bien, regresemos
11
00:01:34,163 --> 00:01:34,853
Entendido
12
00:01:50,765 --> 00:01:51,421
Bien
13
00:01:56,806 --> 00:01:59,602
Mike, hay un tren ahí abajo
14
00:01:59,636 --> 00:02:00,534
Voy a dar una pasada de cerca
15
00:02:10,820 --> 00:02:11,924
Entendido
16
00:02:11,959 --> 00:02:12,822
Hazlo rápido
17
00:02:12,856 --> 00:02:15,549
Me estoy quedando sin combustible
18
00:02:15,583 --> 00:02:16,239
Tambien yo
19
00:02:19,173 --> 00:02:19,967
Frank
20
00:02:20,001 --> 00:02:21,831
Por eso dije que sea rápido.
21
00:03:03,873 --> 00:03:06,496
Hombre, me encanta cuando
esos trenes explotan
22
00:03:10,604 --> 00:03:11,294
Justo a tiempo
23
00:03:19,509 --> 00:03:20,476
Copiado
24
00:03:45,397 --> 00:03:46,087
Mike?
25
00:03:56,374 --> 00:03:57,064
Mike?
26
00:04:10,836 --> 00:04:12,321
No!
27
00:04:12,355 --> 00:04:13,045
No.
28
00:04:29,614 --> 00:04:31,167
Mayday, mayday
29
00:04:31,201 --> 00:04:34,688
Aqui Little Blue, cambio
30
00:04:34,722 --> 00:04:35,378
Mayday
31
00:04:35,413 --> 00:04:36,759
Código Rojo
32
00:04:56,779 --> 00:04:58,332
Vamos, pedazo de mierda
33
00:06:57,278 --> 00:07:00,212
Cuánto más crees que sean blancos
estos soldados?
34
00:07:00,247 --> 00:07:01,559
Deberían estar justo adelante
35
00:07:04,527 --> 00:07:06,253
No he visto un campo minado todo el día
36
00:07:06,287 --> 00:07:07,599
Bueno, ese es el punto, Salty
37
00:07:07,634 --> 00:07:09,808
No se supone que
veas una mina
38
00:07:09,843 --> 00:07:13,156
Por eso las encontramos
y desactivamos
39
00:07:13,191 --> 00:07:14,917
Los alemanes las entierran
por la noche
40
00:07:14,951 --> 00:07:16,297
Bueno, a los chicos blancos
no les gusta eso
41
00:07:16,332 --> 00:07:19,335
encontrándolos en la noche
42
00:07:19,369 --> 00:07:20,992
Maldicion Salty, si
las minas no te matan,
43
00:07:21,026 --> 00:07:22,303
nosotros lo haremos
44
00:07:22,338 --> 00:07:23,822
Solo deja que me preocupe
por conducir bien
45
00:07:23,857 --> 00:07:25,237
Salty, eso es exactamente lo que
me preocupa
46
00:07:25,272 --> 00:07:26,791
porque tu no puedes conducir
nada que valga la pena
47
00:07:26,825 --> 00:07:28,586
No es mi culpa si estos caminos
son duros como el infierno
48
00:07:28,620 --> 00:07:29,241
Demonios
49
00:07:29,276 --> 00:07:30,173
Sí claro
50
00:07:30,208 --> 00:07:32,141
Sólo mantente recto
51
00:07:32,175 --> 00:07:33,694
Siempre lo hago, teniente
52
00:07:40,632 --> 00:07:42,392
Suponemos que esto es
el ultimo campo minado
53
00:07:42,427 --> 00:07:44,567
vamos a tener que despejar
antes de llegar a Bellecour?
54
00:07:44,602 --> 00:07:46,845
Bueno, al ejército no le
gusta perder tanques
55
00:07:46,880 --> 00:07:48,260
Sí
56
00:07:48,295 --> 00:07:49,917
Mejor envian a los
hermanos de piel oscura
57
00:07:49,952 --> 00:07:51,332
No les importa perdernos
58
00:07:51,367 --> 00:07:53,818
Galletas en la parte trasera
del autobús esta vez
59
00:07:53,852 --> 00:07:55,440
No pagas tarifa si deseas viajar
60
00:07:55,475 --> 00:07:57,028
Es para lo que estamos
entrenados, señores
61
00:07:57,062 --> 00:07:58,926
Solo me alegro que
estemos en la lucha
62
00:07:58,961 --> 00:08:00,031
Demonios si?
63
00:08:00,065 --> 00:08:01,239
Si
64
00:08:01,273 --> 00:08:03,137
Y Señor, bendice
este jeep y llevanos
65
00:08:03,172 --> 00:08:04,760
con seguridad a través de este
campo minado
66
00:08:04,794 --> 00:08:06,865
Ayúdanos a derribar a nuestro
enemigo que se esfuerza por vencer
67
00:08:06,900 --> 00:08:09,109
nuestra misión divina de restaurar
la paz y la prosperidad
68
00:08:09,143 --> 00:08:10,628
en tu reino poderoso
69
00:08:10,662 --> 00:08:11,283
Amén
70
00:08:13,493 --> 00:08:16,806
Y Señor, por favor provee
un salvoconducto y salvación
71
00:08:16,841 --> 00:08:18,567
de la conducción de Salty, amén
72
00:08:18,601 --> 00:08:19,637
Amén
73
00:08:19,671 --> 00:08:21,190
No creo que eso sea
como obra el Señor
74
00:08:21,224 --> 00:08:22,398
Bueno, se supone que debe
trabajar de maneras misteriosas
75
00:08:22,432 --> 00:08:23,054
Sí
76
00:08:23,779 --> 00:08:24,504
Bien
77
00:08:50,046 --> 00:08:51,185
Ustedes esperen aquí
78
00:09:05,337 --> 00:09:06,960
Oiga, señor, puedo ayudarlo?
79
00:09:06,994 --> 00:09:09,100
Sí, teniente
80
00:09:09,134 --> 00:09:11,274
Llega tarde
81
00:09:11,309 --> 00:09:12,655
Lo siento, señor
82
00:09:12,690 --> 00:09:16,625
Esta mina necesita
ser desactivada
83
00:09:16,659 --> 00:09:17,936
Sí, señor
84
00:09:17,971 --> 00:09:19,006
Ese es mi trabajo
85
00:09:19,041 --> 00:09:21,353
Oh, sé que lo es
86
00:09:21,388 --> 00:09:23,873
Crees que no lo sé?
87
00:09:23,908 --> 00:09:25,841
Sí, señor
88
00:09:25,875 --> 00:09:28,291
Nos encargaremos de eso
89
00:09:28,326 --> 00:09:31,087
Han barrido y limpiado esta área
para el enemigo?
90
00:09:31,122 --> 00:09:33,573
Por supuesto que si
91
00:09:33,607 --> 00:09:37,197
No crees que estaríamos
aquí si no estaria despejado?
92
00:09:37,231 --> 00:09:38,578
Yo lo esperaria
93
00:09:38,612 --> 00:09:40,131
Solo deja esto despejado, teniente,
94
00:09:40,165 --> 00:09:41,995
y luego podremos ponernos
en movimiento
95
00:09:42,029 --> 00:09:42,858
Nos estás retrasando
96
00:09:45,343 --> 00:09:47,103
Estamos claros?
97
00:09:47,138 --> 00:09:48,726
Si, señor
98
00:10:05,087 --> 00:10:05,812
Ayuda
99
00:10:18,756 --> 00:10:20,930
Más rápido
100
00:10:20,965 --> 00:10:21,897
Los bombardearemos ahora
101
00:10:21,931 --> 00:10:22,691
Lo entendiste?
102
00:10:22,725 --> 00:10:23,726
Es lo único que tenemos
103
00:10:23,761 --> 00:10:25,383
Vamos
104
00:10:55,102 --> 00:10:57,795
Esos chicos blancos no se ven
demasiado felices
105
00:10:57,829 --> 00:11:01,212
Cuando estamos alrededor de blancos
la gente nunca es feliz
106
00:11:01,246 --> 00:11:02,765
Eso es cierto
107
00:11:02,800 --> 00:11:03,490
Eso es cierto
108
00:11:09,703 --> 00:11:12,119
Lo encontré
109
00:11:12,154 --> 00:11:13,258
Es todo mio
110
00:11:13,293 --> 00:11:14,328
Desactivalo ya
111
00:11:14,363 --> 00:11:16,227
Vamos a volarlo
112
00:11:16,261 --> 00:11:17,021
Salty
113
00:11:17,055 --> 00:11:18,401
Señor?
114
00:11:18,436 --> 00:11:19,437
Una libra de HG.
115
00:11:19,471 --> 00:11:20,369
Señor
116
00:11:24,718 --> 00:11:25,961
Fuego!
117
00:11:42,494 --> 00:11:43,737
Si le dan a esas minas, se van
118
00:11:43,772 --> 00:11:45,532
Si le dan a esas minas nos vamos todos
119
00:11:49,191 --> 00:11:52,021
Oye, agachate
120
00:11:52,056 --> 00:11:53,126
No seas estúpido
121
00:12:01,099 --> 00:12:02,100
Fuego!
122
00:12:07,105 --> 00:12:08,693
Tenemos que ayudarlos
123
00:12:16,459 --> 00:12:17,633
Vamos a atacar
124
00:12:17,667 --> 00:12:20,498
Vamos a atacar?
125
00:12:20,532 --> 00:12:22,431
Gracias a dios, sabe
lo que está haciendo
126
00:12:25,123 --> 00:12:26,297
Vamos, vamos
127
00:13:28,083 --> 00:13:29,429
Tenemos que ayudarlo
128
00:13:30,464 --> 00:13:31,914
Cúbreme
129
00:13:31,949 --> 00:13:33,882
Entendido
130
00:13:33,916 --> 00:13:34,779
Conmigo
131
00:13:34,814 --> 00:13:35,469
Sí
132
00:13:43,029 --> 00:13:44,340
Nos desplegaremos
133
00:13:44,375 --> 00:13:46,204
Nos cubrirás en el acto
134
00:13:46,239 --> 00:13:47,240
Si, señor
135
00:13:47,274 --> 00:13:49,380
No habrá rendición.
136
00:13:49,414 --> 00:13:50,588
- Entendido?
- Si
137
00:14:46,713 --> 00:14:47,576
Todo bien, señor?
138
00:14:47,610 --> 00:14:48,577
Sí.
139
00:14:48,611 --> 00:14:50,061
Seguro?
140
00:14:50,096 --> 00:14:50,786
Si
141
00:15:00,451 --> 00:15:02,039
Qué es eso?
142
00:15:02,073 --> 00:15:03,316
Bazuca
143
00:15:03,350 --> 00:15:05,525
Ellison.
144
00:15:05,559 --> 00:15:06,698
Armalo
145
00:15:11,255 --> 00:15:13,360
Vamos a despejar la
trinchera en la línea de fuego
146
00:15:13,395 --> 00:15:14,361
Comprendido?
147
00:15:14,396 --> 00:15:15,086
Sí, señor
148
00:15:19,504 --> 00:15:21,161
Listos?
149
00:15:21,196 --> 00:15:22,991
A mi señal
150
00:15:23,025 --> 00:15:24,958
Oye, Ellie?
151
00:15:24,993 --> 00:15:26,339
No falles el tiro
152
00:15:26,373 --> 00:15:31,206
3, 2, ahora
153
00:15:31,240 --> 00:15:32,172
Adelante!
154
00:15:45,772 --> 00:15:50,121
Dozer, quiero que permanezcas
disparando y no retrocedas
155
00:15:50,156 --> 00:15:51,260
Sí, señor
156
00:15:51,295 --> 00:15:52,330
Esta es tu señal
157
00:16:11,798 --> 00:16:12,385
Fuego!
158
00:16:44,451 --> 00:16:45,211
Manos arriba!
159
00:16:47,730 --> 00:16:50,768
Dije, manos arriba!
160
00:16:50,802 --> 00:16:53,081
Ocupate de ellos
161
00:16:53,115 --> 00:16:54,082
Ambas manos
162
00:16:54,116 --> 00:16:55,842
Déjenme verlos, ahora mismo
163
00:17:32,879 --> 00:17:34,363
Qué es esto?
164
00:17:34,398 --> 00:17:35,882
Esto parece mierda de gallina
165
00:17:35,916 --> 00:17:36,848
No puedo comer esto
166
00:17:36,883 --> 00:17:37,884
No hay otra cosa
167
00:17:37,918 --> 00:17:39,782
No te he visto comer en todo el día
168
00:17:39,817 --> 00:17:40,680
No tienes nada más?
169
00:17:40,714 --> 00:17:41,922
Tienes algo más
170
00:17:41,957 --> 00:17:42,923
Eso es aun peor, detente
171
00:17:42,958 --> 00:17:43,890
Detente
172
00:17:43,924 --> 00:17:44,649
Cálllense todos
173
00:17:44,684 --> 00:17:45,650
Silencio
174
00:17:45,685 --> 00:17:48,239
Tienes que comer
175
00:17:48,274 --> 00:17:49,585
Es desagradable de todos modos
176
00:17:49,620 --> 00:17:50,897
No es peor que lo que hace tu mamá
177
00:18:37,978 --> 00:18:39,773
Hice lo que pude,
encontré algunos huevos
178
00:18:53,373 --> 00:18:54,202
Lo hiciste bien
179
00:19:00,000 --> 00:19:02,037
Pero a veces cuando estás
bien, te equivocas
180
00:19:02,071 --> 00:19:03,832
Y cuando están mal, tienen razón
181
00:19:09,838 --> 00:19:11,011
No tenemos control sobre eso
182
00:19:11,046 --> 00:19:13,635
Imagino que lo mejor que
podríamos hacer
183
00:19:13,669 --> 00:19:16,569
es no temerle, sino seguir adelante
184
00:19:19,192 --> 00:19:22,506
El resto de las cartas, ellas
tienen que caer donde caen
185
00:19:25,198 --> 00:19:28,581
Tienes una forma de pelear una guerra
186
00:19:28,615 --> 00:19:29,478
De una manera infernal
187
00:19:35,691 --> 00:19:37,900
Huevos de verdad, eh?
188
00:19:37,935 --> 00:19:39,039
Los robé yo mismo
189
00:20:00,371 --> 00:20:01,959
Estos son huevos, de acuerdo
190
00:20:01,993 --> 00:20:02,718
Demonios si
191
00:20:10,692 --> 00:20:15,938
Propuse tu nombre para una
misión en campo de batalla
192
00:20:15,973 --> 00:20:17,871
Porqué eso?
193
00:20:17,906 --> 00:20:20,805
Porque el ejército necesita
buenos oficiales negros
194
00:20:20,840 --> 00:20:22,773
Pero a mi?
195
00:20:22,807 --> 00:20:23,636
Así es, Red
196
00:20:29,089 --> 00:20:31,885
Significa eso que tendría que
dejar a los hombres?
197
00:20:31,920 --> 00:20:33,301
Hay una probabilidad
198
00:20:37,650 --> 00:20:39,272
Gracias
199
00:20:39,307 --> 00:20:45,451
Mira, no tienes que aceptar
pero te lo mereces
200
00:20:45,485 --> 00:20:46,555
Piénsalo
201
00:20:51,974 --> 00:20:53,493
En el ejército, nosotros
saludamos a los oficiales
202
00:20:58,222 --> 00:21:00,362
No creo que te haya
escuchado el teniente
203
00:21:03,123 --> 00:21:05,125
No saludamos a los negros.
204
00:21:05,160 --> 00:21:07,231
No saludamos por el color de la piel
de un hombre
205
00:21:09,544 --> 00:21:11,546
O bien saludas al teniente
206
00:21:11,580 --> 00:21:13,341
o escondes los dientes en el suelo
207
00:21:33,706 --> 00:21:35,363
Ahora es eso tan difícil?
208
00:21:38,642 --> 00:21:39,988
Qué están mirando todos?
209
00:21:40,022 --> 00:21:42,991
Vuelvan al trabajo!
210
00:21:54,382 --> 00:21:54,796
Teniente
211
00:21:54,830 --> 00:21:55,693
Sargento
212
00:21:55,728 --> 00:21:56,384
Señor
213
00:22:00,353 --> 00:22:04,012
Bueno, estoy hasta los codos en
logística para un ataque a Metz,
214
00:22:04,046 --> 00:22:05,496
y a toda la división
parece importarle mas
215
00:22:05,531 --> 00:22:07,256
armar un grupo de búsqueda
216
00:22:07,291 --> 00:22:09,086
para un piloto de caza estrellado
217
00:22:09,120 --> 00:22:10,363
Pueden creerlo?
218
00:22:10,398 --> 00:22:11,433
No señor
219
00:22:11,468 --> 00:22:12,779
Así que te espero para
dar el informe de exploración
220
00:22:12,814 --> 00:22:13,677
en el sector azul
221
00:22:13,711 --> 00:22:15,989
Sí, señor
222
00:22:16,024 --> 00:22:18,475
La zona azul está despejada
223
00:22:18,509 --> 00:22:21,132
Doblamos nuestro presion
del verde al azul,
224
00:22:21,167 --> 00:22:25,102
Podemos limpiar esas minas
sin ningún problema, señor
225
00:22:27,449 --> 00:22:29,831
Proteger Metz desde el noreste?
226
00:22:29,865 --> 00:22:31,626
Es la mejor ruta, señor
227
00:22:31,660 --> 00:22:32,351
Está todo aquí
228
00:22:38,943 --> 00:22:40,945
Eres uno de los mejores, teniente
229
00:22:40,980 --> 00:22:42,844
Gracias Señor
230
00:22:42,878 --> 00:22:45,812
Escuché que tuviste problemas allá arriba
231
00:22:45,847 --> 00:22:47,883
Los alemanes nos tendieron
una emboscada
232
00:22:47,918 --> 00:22:49,471
Intensa?
233
00:22:49,506 --> 00:22:52,923
Tanques, cañones AT, ametralladoras,
y morteros, de 50 a 60 hombres
234
00:22:52,957 --> 00:22:54,614
Despejamos el sector
235
00:22:54,649 --> 00:22:56,858
Bien
236
00:22:56,892 --> 00:22:58,342
Bueno, quise dirigirme a los dos
237
00:22:58,377 --> 00:22:59,619
sobre algunas cosas
238
00:23:03,485 --> 00:23:07,800
Recibí el papeleo para tu comisión
239
00:23:07,834 --> 00:23:09,146
en el campo de batalla
240
00:23:09,180 --> 00:23:10,596
Felicitaciones, sargento
241
00:23:10,630 --> 00:23:11,735
Gracias Señor
242
00:23:11,769 --> 00:23:13,564
Bueno, no sé qué va a decir
el ejército
243
00:23:13,599 --> 00:23:16,843
No es muy común en ellos
aprobar una comisión así
244
00:23:16,878 --> 00:23:18,155
Lo entiendo, señor
245
00:23:18,189 --> 00:23:19,984
Pero reenvié el papeleo
hasta la división
246
00:23:20,019 --> 00:23:22,228
con mi recomendación
247
00:23:22,262 --> 00:23:24,195
Sin duda te lo mereces
248
00:23:24,230 --> 00:23:25,783
Gracias Señor
249
00:23:25,818 --> 00:23:30,270
Ahora, voy a tener que ser
claro con usted, teniente
250
00:23:30,305 --> 00:23:32,238
La división que te reasigné tiene
pendiente
251
00:23:32,272 --> 00:23:34,171
una investigación en tu conducta
252
00:23:34,205 --> 00:23:35,828
durante la misión de ayer
253
00:23:35,862 --> 00:23:37,208
Investigación?
254
00:23:37,243 --> 00:23:38,796
Bueno, alguien trata de culparte
255
00:23:38,831 --> 00:23:41,074
por esa emboscada alemana
256
00:23:41,109 --> 00:23:45,044
Pero, señor, eso no es cierto
257
00:23:45,078 --> 00:23:46,528
Fueron ellos
258
00:23:46,563 --> 00:23:48,944
fueron los soldados blancos
que no hicieron su trabajo
259
00:23:48,979 --> 00:23:50,532
No despejaron el sector
260
00:23:50,567 --> 00:23:54,087
Mayor Anderson, con el debido
respeto, señor, hice mi trabajo
261
00:23:54,122 --> 00:23:55,744
Señor, esto no está bien
262
00:23:55,779 --> 00:23:56,918
Miren
263
00:23:56,952 --> 00:23:59,127
Sé que estamos enervados
264
00:23:59,161 --> 00:24:00,991
Deme tres o cuatro días,
265
00:24:01,025 --> 00:24:03,200
voy a hacer que estos cargos
sean desestimados
266
00:24:03,234 --> 00:24:05,996
Qué pasará con mis hombres, señor?
267
00:24:06,030 --> 00:24:07,100
Bueno, Red tendrá una oportunidad
268
00:24:07,135 --> 00:24:10,000
para demostrarle a un oficial
lo que puede hacer
269
00:24:10,034 --> 00:24:11,139
Pero...
270
00:24:11,173 --> 00:24:15,315
tampoco me gusta pero es lo mejor
que puedo hacer
271
00:24:15,350 --> 00:24:16,834
Dónde me reporto, señor?
272
00:24:16,869 --> 00:24:19,388
Preséntese en el octavo puesto de mando
al otro lado del campamento
273
00:24:19,423 --> 00:24:22,253
Te llevarán de vuelta a
división por reasignación
274
00:24:29,398 --> 00:24:31,573
Mira vamos a pelear
esto, y ganaremos
275
00:24:31,608 --> 00:24:33,126
Manten la cabeza en alto, teniente
276
00:24:33,161 --> 00:24:33,886
Sí, señor
277
00:24:44,172 --> 00:24:47,002
Lo siento por eso, señor
278
00:24:47,037 --> 00:24:50,247
Oye, ni siquiera te
preocupes por eso
279
00:24:50,281 --> 00:24:52,249
necesito que tomes el
cuidado de los hombres
280
00:24:52,283 --> 00:24:54,803
son tanto tuyos como míos
281
00:24:56,253 --> 00:24:58,842
te informaré
cuando regrese
282
00:24:58,876 --> 00:24:59,739
Todo bien?
283
00:24:59,774 --> 00:25:00,360
Todo bien
284
00:25:00,395 --> 00:25:01,430
Todo bien
285
00:25:01,465 --> 00:25:02,086
Buena suerte
Cuidate
286
00:25:02,121 --> 00:25:02,777
Gracias
287
00:25:32,185 --> 00:25:34,774
Me alegro de verlo
de nuevo, teniente
288
00:25:37,121 --> 00:25:38,502
Simplemente no aprendes, verdad?
289
00:25:38,537 --> 00:25:42,506
Que diablos piensan que
están haciendo, teniente
290
00:25:42,541 --> 00:25:44,301
Señor, no es lo que parece
291
00:25:44,335 --> 00:25:48,305
Entiende el inglés, teniente?
292
00:25:48,339 --> 00:25:50,687
Sí, lo hago, señor
293
00:25:50,721 --> 00:25:51,860
Eso está mejor
294
00:25:51,895 --> 00:25:54,587
Ese es el capitán
295
00:25:54,622 --> 00:25:56,520
Éste es el unico que
ha estado dando
296
00:25:56,555 --> 00:25:58,108
problemas a los chicos?
297
00:25:58,142 --> 00:25:59,109
Señor, no es...
298
00:25:59,143 --> 00:26:02,319
Le pregunté a usted, teniente?
299
00:26:05,218 --> 00:26:06,565
Ahora, el ejército puede haberle
dado ese rango,
300
00:26:06,599 --> 00:26:10,499
pero eso no significa una mierda
para mí o mis muchachos
301
00:26:10,534 --> 00:26:14,158
Así que ese es tu lugar,
en la parte de atrás
302
00:26:14,193 --> 00:26:14,918
Disfrútalo
303
00:26:19,957 --> 00:26:21,683
Sí, señor
304
00:26:38,631 --> 00:26:39,425
Listos!
305
00:27:10,387 --> 00:27:14,667
Red, he visto esa cara antes
306
00:27:14,702 --> 00:27:18,222
Adonde el ejercito vaya,
somos los siguientes
307
00:27:18,257 --> 00:27:20,017
Escuchen todos
308
00:27:20,052 --> 00:27:20,846
Escuchen
309
00:27:26,714 --> 00:27:28,163
no hay manera directa de decir esto,
310
00:27:28,198 --> 00:27:30,441
así que solo voy a decirlo.
311
00:27:30,476 --> 00:27:32,064
El teniente Hayes
ha sido temporalmente
312
00:27:32,098 --> 00:27:33,582
reasignado a otra división
313
00:27:33,617 --> 00:27:34,031
Qué?
314
00:27:34,066 --> 00:27:35,343
Qué?
315
00:27:35,377 --> 00:27:37,034
Dije temporalmente
316
00:27:37,069 --> 00:27:39,105
Porqué?
317
00:27:39,140 --> 00:27:42,315
Tiene pendiente una
investigación
318
00:27:42,350 --> 00:27:44,007
Ahora miren
319
00:27:44,041 --> 00:27:46,699
Hayes puede manejarse solo
320
00:27:46,734 --> 00:27:49,288
En poco tiempo,
estará de vuelta
321
00:27:49,322 --> 00:27:52,084
Hasta entonces, no vamos a
decepcionarlo cuando regrese,
322
00:27:52,118 --> 00:27:52,947
Lo haremos?
323
00:27:52,981 --> 00:27:53,913
No, sargento
324
00:27:53,948 --> 00:27:55,121
Bien
325
00:27:55,156 --> 00:27:56,813
Ahora, quiero esos radios de
campo limpios y funcionando
326
00:27:56,847 --> 00:27:57,537
Para el final del día
327
00:27:57,572 --> 00:27:58,331
Entendido?
328
00:27:58,366 --> 00:27:59,160
Sí, sargento.
329
00:27:59,194 --> 00:28:00,092
A trabajar!
330
00:28:03,095 --> 00:28:04,199
Chicos, ya oyeron al sargento
331
00:28:04,234 --> 00:28:05,442
Volvamos al trabajo
332
00:28:05,476 --> 00:28:07,271
Siéntate.
333
00:28:07,306 --> 00:28:08,065
No, en serio.
334
00:28:28,983 --> 00:28:30,156
Maldita sea.
335
00:28:30,191 --> 00:28:32,296
Que pasa?
336
00:28:32,331 --> 00:28:33,815
Algo no esta bien.
337
00:28:33,850 --> 00:28:35,921
deberíamos haber golpeado a la
división hace mucho tiempo
338
00:28:49,451 --> 00:28:51,281
Oigan señores
339
00:28:51,315 --> 00:28:53,766
Hijo de puta
340
00:28:53,801 --> 00:28:56,010
Estoy familiarizado con la zona.
341
00:28:56,044 --> 00:28:57,666
Si quiere, puedo ayudar
342
00:28:57,701 --> 00:29:00,255
Y que nos maten a todos
como a esos otros soldados
343
00:29:00,290 --> 00:29:03,534
que trataste de ayudar?
344
00:29:03,569 --> 00:29:04,881
No en mi peloton
345
00:29:09,230 --> 00:29:10,472
Ponte en la radio.
346
00:29:10,507 --> 00:29:11,991
Averigua dónde diablos estamos.
347
00:29:43,229 --> 00:29:45,197
Aqui Mike Devine
348
00:29:45,231 --> 00:29:46,681
Cambio
349
00:29:46,715 --> 00:29:48,338
Creemos estar en el sector 17B,
350
00:29:48,372 --> 00:29:50,685
acercando nuestro rumbo hacia la división
351
00:29:50,719 --> 00:29:52,169
Nuestra ubicación actual
creemos que es
352
00:29:52,204 --> 00:29:58,072
52 grados de latitud norte,
19 grados de longitud este.
353
00:29:58,106 --> 00:29:59,245
Americanos
354
00:29:59,280 --> 00:30:01,903
Repito, 52 norte, 19 este.
355
00:30:05,320 --> 00:30:09,531
Americanos, los tenemos!
356
00:30:31,691 --> 00:30:32,934
Qué sucede?
357
00:30:32,969 --> 00:30:33,590
Cierra la boca!
358
00:30:33,624 --> 00:30:34,798
Estamos trabajando.
359
00:30:34,833 --> 00:30:36,041
Qué?
360
00:30:36,075 --> 00:30:38,043
Dije que te calles
361
00:30:38,077 --> 00:30:39,044
Lo siento, sargento.
362
00:30:39,078 --> 00:30:40,010
No sabia que era usted
363
00:30:40,045 --> 00:30:41,874
Miren, no puedo encontrar
una frecuencia
364
00:30:41,909 --> 00:30:43,738
si todos siguen agitando sus labios.
365
00:30:43,772 --> 00:30:45,395
Qué diablos está pasando?
366
00:30:45,429 --> 00:30:47,431
Bueno, dijiste que Hayes
está siendo reasignado, verdad?
367
00:30:47,466 --> 00:30:49,019
Sí.
368
00:30:49,054 --> 00:30:50,607
Bueno, Salty tiene sus manos en algunos
códigos de radiofrecuencia
369
00:30:50,641 --> 00:30:52,747
Parece que tu chico esta
en algún tipo de problema
370
00:30:52,781 --> 00:30:55,612
Se perdieron detrás de las líneas
371
00:30:55,646 --> 00:30:56,509
Dame eso
372
00:31:40,657 --> 00:31:41,589
Maldita sea.
373
00:31:41,623 --> 00:31:42,486
Vuelva a su vehículo.
374
00:31:43,556 --> 00:31:45,489
No escucha eso?
375
00:32:07,615 --> 00:32:08,581
Rojo uno, rojo uno
376
00:32:08,616 --> 00:32:09,997
Aqui Charlie 49
377
00:32:10,031 --> 00:32:11,550
Repito, aqui Charlie 49
378
00:32:11,584 --> 00:32:12,896
Estamos bajo ataque.
379
00:32:12,931 --> 00:32:14,311
Vamos a volver al bosque.
380
00:32:14,346 --> 00:32:16,175
Repito, nos vamos.
de vuelta al bosque.
381
00:32:16,210 --> 00:32:16,624
Alto
382
00:32:16,658 --> 00:32:17,625
Alto
383
00:32:17,659 --> 00:32:18,488
Revelarás nuestra ubicación
384
00:32:21,663 --> 00:32:22,664
Tráelo de vuelta, Salty.
385
00:33:09,677 --> 00:33:10,609
Fuego!
386
00:33:18,582 --> 00:33:19,238
Mayor
387
00:33:22,034 --> 00:33:24,278
Sargento.
388
00:33:24,312 --> 00:33:25,313
Señor.
389
00:33:25,348 --> 00:33:26,383
Te enteraste de la emboscada.
390
00:33:26,418 --> 00:33:28,765
Señor, tenemos que ir a rescatarlos.
391
00:33:28,799 --> 00:33:30,801
No podemos estar seguros de que nadie
salió de eso.
392
00:33:30,836 --> 00:33:33,632
Pero señor, si hay una
posibilidad de que estén vivos,
393
00:33:33,666 --> 00:33:34,840
nosotros... tenemos que ir a buscarlos
394
00:33:34,874 --> 00:33:36,531
no tengo autoridad para enviar
395
00:33:36,566 --> 00:33:37,739
un grupo de rescate en este momento.
396
00:33:37,774 --> 00:33:40,087
- Pero señor, sería...
- Solo toma... solo...
397
00:33:40,121 --> 00:33:43,400
No podemos ir en alguna operación
de rescate
398
00:33:43,435 --> 00:33:45,506
Tenemos una ciudad para
tomar y una guerra que ganar.
399
00:33:45,540 --> 00:33:46,507
Pero, señor...
400
00:33:46,541 --> 00:33:47,646
No hay nada que pueda hacer.
401
00:33:47,680 --> 00:33:49,165
Hayes es un hombre inteligente.
402
00:33:49,199 --> 00:33:51,788
Si todavía está vivo, lo hará.
Encontrará una manera de volver
403
00:33:51,822 --> 00:33:53,721
Pero no tenemos forma de...
404
00:33:56,413 --> 00:33:57,069
Señor.
405
00:34:17,779 --> 00:34:20,575
Tranquilo, teniente.
406
00:34:20,610 --> 00:34:22,198
Piénselo
407
00:34:22,232 --> 00:34:24,303
Venga aquí
408
00:34:24,338 --> 00:34:25,718
Vamos.
409
00:34:59,269 --> 00:35:00,546
Abajo!
410
00:35:00,581 --> 00:35:01,237
Silencio
411
00:35:07,243 --> 00:35:08,071
Sígueme.
412
00:35:23,155 --> 00:35:25,330
No veo más alemanes.
413
00:35:25,364 --> 00:35:27,849
Bien.
414
00:35:27,884 --> 00:35:30,956
Tienes suerte de que estuviera cerca.
415
00:35:30,990 --> 00:35:33,614
Me estaba yendo bien
416
00:35:33,648 --> 00:35:35,823
Eres piloto?
417
00:35:35,857 --> 00:35:37,238
Sí.
418
00:35:37,273 --> 00:35:42,001
Bueno, lo era hasta que
fui derribado
419
00:35:42,036 --> 00:35:45,004
Tal vez sea yo tu unico rescate
420
00:35:45,039 --> 00:35:46,972
Oye, estaba haciendolo
muy bien hasta que
421
00:35:47,006 --> 00:35:50,493
trajiste a todo el maldito ejército
nazi justo encima de mí
422
00:35:50,527 --> 00:35:52,150
Bienvenido a la guerra.
423
00:35:52,184 --> 00:35:53,668
Podrías simplemente
ponerte en la radio
424
00:35:53,703 --> 00:35:55,118
y pedir refuerzos?
425
00:35:57,534 --> 00:35:59,640
Todos ustedes, los pilotos,
son así de tontos?
426
00:35:59,674 --> 00:36:01,089
Esta es una radioafición.
427
00:36:01,124 --> 00:36:03,091
No tenemos suficiente rango
para hacer contacto
428
00:36:03,126 --> 00:36:05,473
E incluso si lo hiciéramos, tenemos a la
mitad del ejército alemán cerca,
429
00:36:05,508 --> 00:36:06,164
Lo recuerda?
430
00:36:11,376 --> 00:36:13,378
Qué estás haciendo?
431
00:36:13,412 --> 00:36:14,758
Oye
432
00:36:14,793 --> 00:36:16,760
Quédate abajo.
433
00:36:16,795 --> 00:36:19,107
Demonios
434
00:36:19,142 --> 00:36:21,834
Adónde vas?
435
00:36:21,869 --> 00:36:23,905
Todavía hay
Alemanes por ahí.
436
00:36:26,874 --> 00:36:27,530
Oye
437
00:36:34,847 --> 00:36:36,987
Escuchen, escuchen
438
00:36:40,715 --> 00:36:45,099
Ahora, el mayor me dijo que no hay
nada que podamos hacer por Hayes
439
00:36:46,583 --> 00:36:47,412
Vamos hombre.
440
00:36:47,446 --> 00:36:48,102
Diablos, no
441
00:36:54,384 --> 00:36:54,902
Escuchen
442
00:36:54,936 --> 00:36:55,592
Espera
443
00:36:55,627 --> 00:36:56,835
Espera
444
00:36:56,869 --> 00:36:58,250
No podemos dejarlo
por ahí, sargento.
445
00:36:58,285 --> 00:36:58,906
Bien.
446
00:36:58,940 --> 00:36:59,976
Hayes está vivo.
447
00:37:00,010 --> 00:37:01,357
Así es.
448
00:37:01,391 --> 00:37:03,600
simplemente no tenemos
las órdenes,
449
00:37:05,982 --> 00:37:07,190
Tenemos que ir
450
00:37:07,225 --> 00:37:09,054
no podemos dejarlo varado
451
00:37:09,088 --> 00:37:12,160
Pero saben lo que digo?
452
00:37:12,195 --> 00:37:14,956
Digo, al diablo con las órdenes.
453
00:37:14,991 --> 00:37:17,407
Sí.
454
00:37:17,442 --> 00:37:19,513
Vamos a encontrar a
Hayes y traerlo de vuelta
455
00:37:25,484 --> 00:37:27,624
Silencio
456
00:37:27,659 --> 00:37:30,386
Ahora, alguien tiene
alguna idea para un plan?
457
00:37:34,700 --> 00:37:35,632
Nadie más?
458
00:37:41,189 --> 00:37:43,916
Salty, por qué estamos en el PX?
459
00:37:43,951 --> 00:37:45,193
Confía en mí.
460
00:37:45,228 --> 00:37:46,850
El viejo Thomas nos ayudará.
461
00:37:46,885 --> 00:37:49,405
Te refieres al sargento de correo?
462
00:37:49,439 --> 00:37:50,544
Vamos hombre.
463
00:37:50,578 --> 00:37:52,753
Vamos.
464
00:37:52,787 --> 00:37:53,443
Thomás
465
00:37:56,481 --> 00:37:57,275
Tienes mi dinero?
466
00:38:00,243 --> 00:38:01,002
Yo?
467
00:38:01,037 --> 00:38:02,487
Te debo dinero?
468
00:38:02,521 --> 00:38:04,420
Hombre, dame mi dinero.
469
00:38:04,454 --> 00:38:07,146
Se tu propia gente, tu propia gente.
470
00:38:10,046 --> 00:38:12,566
no te detengas
471
00:38:12,600 --> 00:38:13,360
Eso fue todo.
472
00:38:13,394 --> 00:38:14,050
Los intereses
473
00:38:17,467 --> 00:38:21,678
Toma tu pequeño $7, estúpido
474
00:38:21,713 --> 00:38:22,852
Todo
475
00:38:22,886 --> 00:38:24,302
No me dejas dinero
476
00:38:24,336 --> 00:38:26,269
Tienes suerte de que no sea más.
477
00:38:26,304 --> 00:38:28,996
Vas a contarlo en mi cara?
478
00:38:29,030 --> 00:38:31,654
Déjame recuperar solo un dólar
479
00:38:31,688 --> 00:38:34,760
Un placer hacer negocios.
480
00:38:34,795 --> 00:38:36,693
Salty, el no es el indicado
481
00:38:36,728 --> 00:38:37,625
Vamos.
482
00:38:37,660 --> 00:38:38,730
Encontraremos otra manera.
483
00:38:38,764 --> 00:38:41,802
Escuché sobre Hayes.
484
00:38:41,836 --> 00:38:43,528
Que pérdida.
485
00:38:43,562 --> 00:38:44,667
Era un maldito buen hombre.
486
00:38:48,395 --> 00:38:49,637
Qué sabes de Hayes?
487
00:38:52,191 --> 00:38:54,159
Mira a tu alrededor, hijo.
488
00:38:54,193 --> 00:38:55,712
Soy dueño de las noticias por aquí.
489
00:38:55,747 --> 00:38:58,301
Pues mira, Thomas, mira,
por eso estamos aquí.
490
00:38:58,336 --> 00:38:59,682
Creemos que Hayes está vivo.
491
00:38:59,716 --> 00:39:01,891
Queremos salir, encontrarlo
y traerlo de vuelta.
492
00:39:01,925 --> 00:39:03,410
Ahora, puedes ayudarnos?
493
00:39:03,444 --> 00:39:04,963
Depende
494
00:39:04,997 --> 00:39:07,655
En qué consiste la ayuda?
495
00:39:07,690 --> 00:39:11,452
Necesitamos combustible, equipo y munición,
suficiente para dos o tres días.
496
00:39:11,487 --> 00:39:15,456
Equipo y munición para dos o tres dias?
497
00:39:15,491 --> 00:39:18,632
Eso es... eso es mucho
suministro a corto plazo,
498
00:39:18,666 --> 00:39:21,013
señores sin órdenes de adquisición?
499
00:39:21,048 --> 00:39:22,567
Salty, vamos.
500
00:39:22,601 --> 00:39:23,395
No es quien necesitamos
501
00:39:23,430 --> 00:39:24,569
Vamos.
502
00:39:24,603 --> 00:39:29,090
Suena como ustedes, puede darles
algo de apoyo con tanques
503
00:39:29,125 --> 00:39:30,609
Quién es?
504
00:39:30,644 --> 00:39:34,544
Sargento Warren Creasy,
primer escuadrón
505
00:39:34,579 --> 00:39:36,995
Sí, lo dejaba dormir sus resacas
506
00:39:37,029 --> 00:39:41,102
me paga bien
507
00:39:41,137 --> 00:39:42,449
Ahora, por qué nos ayudarías?
508
00:39:42,483 --> 00:39:44,382
Estas tratando de matar
sin ordenes, verdad?
509
00:39:44,416 --> 00:39:47,350
Es que no tenemos órdenes
para tal misión
510
00:39:47,385 --> 00:39:51,078
Nunca he sido demasiado
aficionado a recibir órdenes
511
00:39:51,112 --> 00:39:52,044
Ciertamente que si
512
00:39:52,079 --> 00:39:52,735
Oye, oye.
513
00:39:55,254 --> 00:39:58,223
yo se lo que parece, pero...
514
00:39:58,257 --> 00:39:59,086
necesitamos eso
515
00:39:59,120 --> 00:40:00,052
y lo haremos
516
00:40:02,952 --> 00:40:04,402
Supongamos que nos muestras
estos tanques.
517
00:40:16,068 --> 00:40:17,587
Tanques ligeros?
518
00:40:17,622 --> 00:40:21,729
No me gusta el tamaño de esos
para usted
519
00:40:21,764 --> 00:40:25,319
Las chicas pueden ir a
tomarlos libra por libra
520
00:40:25,353 --> 00:40:28,426
en cualquier línea del frente
en medio de un tiroteo
521
00:40:28,460 --> 00:40:32,430
esto es california
Amor, Sangre y Tripas.
522
00:40:34,949 --> 00:40:39,022
Ese de ahi es mi bebé, Álamo
523
00:40:39,057 --> 00:40:40,610
Oh, me gusta ella.
524
00:40:40,645 --> 00:40:44,372
Estos son hombres de verdad aquí,
hombres de verdad que estan
525
00:40:44,407 --> 00:40:46,858
todos en la línea, verdaderos asesinos.
526
00:40:46,892 --> 00:40:48,929
Me parecen bastante verdes.
527
00:40:48,963 --> 00:40:51,828
dos años en los pantanos de georgia,
528
00:40:51,863 --> 00:40:57,627
seis meses en el calor abrasador
sol de Texas, entrenando para la guerra
529
00:40:57,662 --> 00:41:01,320
Casi nueve meses de
entrenamiento para alemanes
530
00:41:01,355 --> 00:41:03,426
Las apariencias engañan.
531
00:41:03,461 --> 00:41:04,600
Bien
532
00:41:04,634 --> 00:41:05,324
Sígueme.
533
00:41:16,025 --> 00:41:19,684
500 galones de gasolina?
534
00:41:19,718 --> 00:41:21,064
Quién hizo ese pedido?
535
00:41:21,099 --> 00:41:22,203
Si, quien?
536
00:41:24,896 --> 00:41:26,553
Bueno, no atiendas esa
orden hasta que se sepa
537
00:41:26,587 --> 00:41:28,693
qué diablos está pasando.
538
00:41:28,727 --> 00:41:31,143
Bien.
539
00:41:31,178 --> 00:41:33,042
Sí, escuchamos sobre
Teniente Hayes.
540
00:41:33,076 --> 00:41:34,526
Una lástima
541
00:41:34,561 --> 00:41:35,493
Vimos a Red
542
00:41:35,527 --> 00:41:36,908
no estaba muy feliz con eso
543
00:41:36,942 --> 00:41:37,667
Ninguno de nosotros lo esta
544
00:41:41,706 --> 00:41:42,707
Algo más?
545
00:41:42,741 --> 00:41:44,571
Señor, usted sabe de
este piloto perdido
546
00:41:44,605 --> 00:41:46,711
La división lo ha estado preguntando?
547
00:41:49,334 --> 00:41:52,026
Bueno, dicen que derribó un avión
alemán a reacción,
548
00:41:52,061 --> 00:41:53,407
una de las nuevas armas de Alemania.
549
00:41:53,441 --> 00:41:55,720
Dicen que el piloto
cayó en el mismo sector
550
00:41:55,754 --> 00:41:57,445
donde el teniente Hayes
desapareció
551
00:42:00,414 --> 00:42:03,797
La división quiere hallar al piloto
552
00:42:03,831 --> 00:42:06,282
armar un grupo de busqueda,
Hayes podría ser encontrado.
553
00:42:06,316 --> 00:42:08,249
Bueno, la división
estaría complacida, señor
554
00:42:08,284 --> 00:42:09,975
pero no hay manera
que la división
555
00:42:10,010 --> 00:42:13,151
reoriente nuestro campo artillería
cuando nuestro objetivo
556
00:42:13,185 --> 00:42:15,256
está solo a treinta y seis horas
de distancia
557
00:42:18,708 --> 00:42:22,056
Oh, señor, olvidé decirle que...
558
00:42:22,091 --> 00:42:25,508
bueno, el general Patton solo
confirmó su llegada
559
00:42:25,543 --> 00:42:28,235
para supervisar la tropa
antes de atacar Metz
560
00:42:28,269 --> 00:42:30,168
No sirvió con él en África?
561
00:42:30,202 --> 00:42:31,549
Lo hice
562
00:42:31,583 --> 00:42:32,342
Vaya
563
00:42:32,377 --> 00:42:33,999
Sí, eso es lo que yo pensaba.
564
00:42:34,034 --> 00:42:37,451
Un maldito buen hombre.
565
00:42:37,485 --> 00:42:39,971
Bueno, gracias, sargento.
566
00:42:40,005 --> 00:42:41,420
Has sido de mucha ayuda.
567
00:42:41,455 --> 00:42:42,870
Señor, conserve la pluma
568
00:42:46,425 --> 00:42:48,427
Smith?
569
00:42:48,462 --> 00:42:50,533
Dame una línea con
el tercer ejército.
570
00:42:50,568 --> 00:42:52,742
Estoy en ello, señor.
571
00:42:52,777 --> 00:42:53,985
Que alguien traiga mi Jeep.
572
00:42:58,161 --> 00:43:00,267
Estás haciendo ruido.
573
00:43:00,301 --> 00:43:01,406
No estoy tratando de hacerlo.
574
00:43:01,440 --> 00:43:04,340
solo evita las cosas ruidosas
575
00:43:04,374 --> 00:43:06,549
nunca has estado
en un bosque antes?
576
00:43:06,584 --> 00:43:07,377
Seguro.
577
00:43:07,412 --> 00:43:09,103
Parque Central.
578
00:43:09,138 --> 00:43:10,657
Parque Central?
579
00:43:10,691 --> 00:43:11,934
En Nueva York?
580
00:43:11,968 --> 00:43:13,211
Sí.
581
00:43:13,245 --> 00:43:14,799
No es lo mismo, chico de ciudad
582
00:43:19,010 --> 00:43:20,598
Adónde vamos?
583
00:43:20,632 --> 00:43:24,084
Colinas arriba.
584
00:43:24,118 --> 00:43:25,119
Bueno, ya estamos cerca?
585
00:43:25,154 --> 00:43:26,569
No, no estamos cerca.
586
00:43:26,604 --> 00:43:28,191
Estamos muy lejos de
la línea, y estamos
587
00:43:28,226 --> 00:43:31,125
a un largo camino de Nueva York
588
00:43:31,160 --> 00:43:32,540
Todos ustedes son así?
589
00:43:37,442 --> 00:43:38,029
Quienes?
590
00:43:38,063 --> 00:43:40,031
Negros?
591
00:43:40,065 --> 00:43:41,411
No.
592
00:43:41,446 --> 00:43:43,379
Me refiero a los chicos
de piernas como tú
593
00:43:47,417 --> 00:43:49,972
Adiós, chico de ciudad, y buena suerte
594
00:43:50,006 --> 00:43:54,804
Dejo tu tonto trasero
antes que me maten
595
00:43:54,839 --> 00:43:57,048
Oye, vuelve aquí.
596
00:43:57,082 --> 00:43:57,842
Es una orden.
597
00:44:02,260 --> 00:44:02,950
Una orden?
598
00:44:05,573 --> 00:44:08,818
sigo ordenes para garantizar
el éxito de la misión.
599
00:44:08,853 --> 00:44:11,441
Demonios, te seguiré dando
órdenes para salvar una vida.
600
00:44:11,476 --> 00:44:14,410
Pero lo que no haré es
seguir órdenes
601
00:44:14,444 --> 00:44:16,377
que hagan que me maten
602
00:44:16,412 --> 00:44:18,621
No estoy intentando
que te maten
603
00:44:21,382 --> 00:44:24,489
Adiós, teniente.
604
00:44:24,523 --> 00:44:26,664
Y no me sigas.
605
00:44:39,953 --> 00:44:40,919
Está bien.
606
00:44:40,954 --> 00:44:42,334
Vístete, maldita sea.
607
00:44:42,369 --> 00:44:45,096
Mayor anderson,
el batallón 761.
608
00:44:45,130 --> 00:44:46,166
Necesito hablar con el general.
609
00:44:46,200 --> 00:44:47,546
Vamos hombre.
610
00:44:47,581 --> 00:44:50,515
Hitler nos está esperando.
611
00:44:50,549 --> 00:44:52,137
No tenemos todo el día.
612
00:44:52,172 --> 00:44:53,932
Voy a necesitarte para detenerse
allí mismo, señor
613
00:44:53,967 --> 00:44:57,487
he visto a las putas se mueven
más rápido que eso
614
00:44:57,522 --> 00:45:01,043
General, señor.
615
00:45:01,077 --> 00:45:02,492
Te perdiste, hijo?
616
00:45:02,527 --> 00:45:06,220
Mayor anderson,
señor, batallón 761.
617
00:45:06,255 --> 00:45:11,881
Ah, espero mucho de esos
tanquistas negros, mayor
618
00:45:11,916 --> 00:45:14,573
serví bajo su comando señor,
619
00:45:14,608 --> 00:45:17,749
Gershwin Comando B, primer blindado
620
00:45:17,784 --> 00:45:21,580
Mis muchachos tomaron los
campos minados, 15 Panzer, señor
621
00:45:21,615 --> 00:45:23,203
Estuvieron bien
622
00:45:23,237 --> 00:45:25,964
Anderson.
623
00:45:25,999 --> 00:45:27,552
Sí.
624
00:45:27,586 --> 00:45:30,555
Qué buen trabajo hiciste
con esos muchachos en Atenas.
625
00:45:30,589 --> 00:45:32,005
Buen trabajo.
626
00:45:32,039 --> 00:45:33,523
Buen trabajo, buen trabajo.
627
00:45:33,558 --> 00:45:36,181
Esos tanquistas negros estan
jodidamente orgullosos de tenerte
628
00:45:36,216 --> 00:45:37,113
Gracias Señor.
629
00:45:37,148 --> 00:45:38,459
Tengo una petición, señor.
630
00:45:38,494 --> 00:45:40,461
Me gustaría redirigir la
división de artillería
631
00:45:40,496 --> 00:45:44,776
esta tarde, sección de cuadrícula 843
632
00:45:44,811 --> 00:45:46,433
Seguro, seguro.
633
00:45:46,467 --> 00:45:49,677
Cualquier cosa por un regular
Stonewall Jackson.
634
00:45:49,712 --> 00:45:53,267
Cuento contigo y tus muchachos
para llevarnos a Metz.
635
00:45:53,302 --> 00:45:54,682
No me defraudes.
636
00:45:54,717 --> 00:45:55,407
No señor.
637
00:45:57,858 --> 00:46:00,516
Gracias Señor.
638
00:46:00,550 --> 00:46:01,413
Está bien.
639
00:46:01,448 --> 00:46:02,311
Todos listos, maldita sea
640
00:46:02,345 --> 00:46:03,105
Vamos.
641
00:46:05,279 --> 00:46:06,142
Cárguenlos, muchachos.
642
00:46:06,177 --> 00:46:07,903
Saquémoslos.
643
00:46:07,937 --> 00:46:08,593
Aquí vamos.
644
00:46:11,216 --> 00:46:13,080
Última posición conocida de Hayes.
645
00:46:13,115 --> 00:46:15,738
Ahora, sugiero que
tomemos la carretera Fagan,
646
00:46:15,773 --> 00:46:17,636
envía tus tanques
por esta vía férrea
647
00:46:17,671 --> 00:46:21,571
aquí, nos juntamos
648
00:46:21,606 --> 00:46:25,299
esa linea de tren
debería estar bien.
649
00:46:25,334 --> 00:46:26,507
Qué pasa con los alemanes?
650
00:46:26,542 --> 00:46:27,923
Salimos de noche.
651
00:46:27,957 --> 00:46:29,890
El fuego de artillería
ayudara a confundirlos.
652
00:46:29,925 --> 00:46:32,548
Esos mayordomos proporcionan servicio
de arrebatar y agarrar
653
00:46:32,582 --> 00:46:35,206
para protegernos de los krauts.
654
00:46:35,240 --> 00:46:38,623
Esta noche, salida cero 100.
655
00:46:38,657 --> 00:46:41,177
No llegues tarde.
656
00:46:41,212 --> 00:46:42,765
El correo siempre llega a tiempo, hijo.
657
00:46:42,800 --> 00:46:45,526
Entonces, cuánto nos va
a costar el favor?
658
00:46:50,600 --> 00:46:52,188
Yo decidiré eso si
todos ustedes lo hacen bien
659
00:46:54,777 --> 00:46:58,022
Asegúrate de estar allí.
660
00:46:58,056 --> 00:47:00,610
Usted puede contar con él.
661
00:47:00,645 --> 00:47:03,130
Caballeros, no jodan esto.
662
00:47:14,038 --> 00:47:17,213
Vamos.
663
00:47:17,248 --> 00:47:17,938
Moscas estúpidas.
664
00:47:21,079 --> 00:47:23,875
Detente!
665
00:47:23,910 --> 00:47:27,361
No te muevas.
666
00:47:27,396 --> 00:47:29,536
Estás en un campo minado.
667
00:47:29,570 --> 00:47:30,640
Mierda.
668
00:47:30,675 --> 00:47:31,883
Qué debo hacer?
669
00:47:31,918 --> 00:47:34,852
Pon tu pie hacia atrás
sobre tu último paso
670
00:47:34,886 --> 00:47:36,336
Respira
671
00:47:36,370 --> 00:47:39,063
Mantén la calma.
672
00:47:39,097 --> 00:47:41,651
Bien
673
00:47:41,686 --> 00:47:43,170
Qué estás haciendo?
674
00:47:43,205 --> 00:47:46,829
voy a salir, despejarte un camino,
675
00:47:46,864 --> 00:47:49,383
y traerte de vuelta a la seguridad
676
00:47:49,418 --> 00:47:51,592
Pero puedo verlos.
677
00:47:51,627 --> 00:47:54,526
Esos no son todos.
678
00:48:01,775 --> 00:48:03,811
no quiero ver a cualquiera
aquí holgazaneando
679
00:48:03,846 --> 00:48:04,364
Vamos.
680
00:48:04,398 --> 00:48:05,744
Muévanse, señores.
681
00:48:08,506 --> 00:48:10,197
Sargento.
682
00:48:10,232 --> 00:48:12,061
Mayor
683
00:48:12,096 --> 00:48:13,476
Entregara el correo, señor?
684
00:48:13,511 --> 00:48:16,238
Es un poco tarde, pero espero que
pueda enviarlos
685
00:48:19,862 --> 00:48:26,075
Asegúrate de que se entregue
a tiempo y en el objetivo.
686
00:48:26,110 --> 00:48:26,904
Sí, señor.
687
00:48:35,567 --> 00:48:36,914
Vamos, vamos, vamos.
688
00:48:46,268 --> 00:48:48,960
Cómo va?
689
00:48:48,995 --> 00:48:50,858
Parece que el viejo Thomas
cumplió su promesa.
690
00:48:55,035 --> 00:48:55,863
Oh, mierda.
691
00:49:00,523 --> 00:49:01,352
Esto no se ve bien.
692
00:49:08,531 --> 00:49:10,154
Esta misión no está autorizada.
693
00:49:10,188 --> 00:49:11,845
No puedo dejar que te vayas.
694
00:49:11,879 --> 00:49:13,674
te estoy ordenando retirarte
695
00:49:13,709 --> 00:49:15,642
Temo que nosotros no
podemos hacer eso, señor
696
00:49:24,892 --> 00:49:28,206
Escucha, Red, si
haces esto,
697
00:49:28,241 --> 00:49:30,691
no hay manera en el infierno
para mejorar
698
00:49:30,726 --> 00:49:32,038
su comisión de campo
de batalla
699
00:49:32,072 --> 00:49:35,179
Si eso es lo que se necesita, señor.
700
00:49:35,213 --> 00:49:36,801
No quieres ser oficial?
701
00:49:36,835 --> 00:49:38,906
Señor, cambiaria todos los
elogios del ejercito
702
00:49:38,941 --> 00:49:39,977
por el teniente Hayes.
703
00:49:43,601 --> 00:49:44,705
Es lo que pensaba.
704
00:49:47,432 --> 00:49:52,058
Tienes 24 horas, cortesía
del general George Patton.
705
00:49:52,092 --> 00:49:52,713
Lo siento señor.
706
00:49:52,748 --> 00:49:53,887
No entiendo.
707
00:49:53,921 --> 00:49:55,095
Encuentra a Hayes y tráelo de vuelta.
708
00:49:55,130 --> 00:49:57,615
Si encuentras un piloto americano
por ahí,
709
00:49:57,649 --> 00:50:01,446
también traelo de vuelta
710
00:50:01,481 --> 00:50:03,379
No me defraude, sargento
711
00:50:03,414 --> 00:50:04,173
Buena suerte.
712
00:50:04,208 --> 00:50:05,002
Gracias Señor.
713
00:50:09,282 --> 00:50:10,524
Bueno, estaré condenado.
714
00:50:10,559 --> 00:50:12,112
Póngase en fila.
715
00:50:22,502 --> 00:50:26,989
Lo mejor es mantener su
mente pensando en esto
716
00:50:27,024 --> 00:50:29,474
Bien
717
00:50:29,509 --> 00:50:30,165
Bien
718
00:50:38,104 --> 00:50:40,761
Tenemos una cosa más
en mi caso
719
00:50:45,663 --> 00:50:50,978
Mi compañero, hice que lo mataran.
720
00:50:58,193 --> 00:51:00,781
Traté de tomar ese
nuevo tipo de avión alemán
721
00:51:03,405 --> 00:51:04,302
Fue una tontería, de verdad.
722
00:51:08,237 --> 00:51:13,415
Mike, debí haberte oido
723
00:51:16,970 --> 00:51:19,248
debería haberme retirado
724
00:51:19,283 --> 00:51:20,836
él interceptó ese avión alemán,
725
00:51:20,870 --> 00:51:24,874
le dispararon
726
00:51:26,876 --> 00:51:27,877
y murió.
727
00:51:51,177 --> 00:51:55,595
Un amigo me dijo una vez
que lo mejor
728
00:51:55,629 --> 00:52:00,565
que puedes hacer en una guerra
es no temer
729
00:52:00,600 --> 00:52:02,533
Solo tienes que dejar que
las cartas caigan donde caigan
730
00:52:06,330 --> 00:52:10,196
Lo que le pasó a Mike
no fue tu culpa
731
00:52:17,272 --> 00:52:21,241
Ahora, solo asegúrate de quedarte
en el camino que acabo de hacer
732
00:52:26,108 --> 00:52:27,937
Así, cuidado
733
00:52:44,851 --> 00:52:47,612
Siguiente milla y media, y
encontraremos al hombre,
734
00:52:47,647 --> 00:52:49,373
lo que sea para detenernos
735
00:53:09,393 --> 00:53:11,740
Mantente aqui
736
00:53:11,774 --> 00:53:13,949
Escuchen.
737
00:53:13,983 --> 00:53:18,712
A mi señal, vamos a
hacer un giro de 90 grados
738
00:53:18,747 --> 00:53:20,611
en los próximos kilómetros.
739
00:53:20,645 --> 00:53:23,200
A mi orden, copiado?
740
00:53:26,651 --> 00:53:27,342
Vamos.
741
00:53:42,426 --> 00:53:43,012
Thomás.
742
00:53:43,047 --> 00:53:43,634
Hola.
743
00:53:46,913 --> 00:53:48,190
Dije que tendría el dinero.
744
00:53:48,225 --> 00:53:49,191
Voy a tener el dinero.
745
00:53:49,226 --> 00:53:50,088
Solo tienes que darte cuenta
746
00:53:50,123 --> 00:53:51,504
Sólo... sólo cállate, de acuerdo?
747
00:53:51,538 --> 00:53:54,576
Necesito un bombardeo de artillería
en la sección de cuadrícula 473.
748
00:53:54,610 --> 00:53:56,578
Claro, no hay problema.
749
00:53:56,612 --> 00:53:57,406
Tienes una
750
00:53:57,441 --> 00:53:58,407
Autorización.
751
00:54:05,932 --> 00:54:09,798
Esto... esto no es de la división
752
00:54:09,832 --> 00:54:11,075
General Pattón.
753
00:54:11,109 --> 00:54:12,525
Quieres llamar al general tu mismo?
754
00:54:18,255 --> 00:54:19,670
Todo parece estar en orden
755
00:54:19,704 --> 00:54:20,602
Si lo se.
756
00:54:20,636 --> 00:54:21,499
Todo está en orden.
757
00:54:21,534 --> 00:54:22,983
Y una última cosa.
758
00:54:31,820 --> 00:54:33,028
Me pregunto cómo es
que se metió ahí.
759
00:54:33,062 --> 00:54:35,893
Sí, yo también me lo pregunto.
760
00:54:35,927 --> 00:54:38,654
Bueno, es... es mi dinero.
761
00:54:38,689 --> 00:54:40,553
Hermoso hermoso.
762
00:54:41,588 --> 00:54:43,383
Sabes que?
763
00:54:43,418 --> 00:54:44,108
Interesante
764
00:55:19,488 --> 00:55:21,732
Tu novia?
765
00:55:21,766 --> 00:55:22,457
Sí.
766
00:55:29,084 --> 00:55:30,430
Gana esta guerra y vuelve a mi,
767
00:55:30,465 --> 00:55:32,950
fue lo ultimo que ella me dijo
768
00:55:32,984 --> 00:55:34,848
Ella es hermosa.
769
00:55:34,883 --> 00:55:35,539
Gracias hombre.
770
00:55:38,576 --> 00:55:39,750
Lisa.
771
00:55:39,784 --> 00:55:43,201
ella quería casarse
antes de enlistarme
772
00:55:43,236 --> 00:55:45,134
no estaba seguro si lo haría
de vuelta a casa.
773
00:55:45,169 --> 00:55:47,861
La amas?
774
00:55:47,896 --> 00:55:50,347
Sí
775
00:55:55,352 --> 00:56:01,841
Nunca debí haberte
dejado atrás
776
00:56:02,393 --> 00:56:04,188
Lo lamento.
777
00:56:04,222 --> 00:56:05,948
Que te hizo regresar por mí?
778
00:56:05,983 --> 00:56:07,433
supongo que estaba
siguiendo órdenes.
779
00:56:11,989 --> 00:56:14,750
Mi nombre es Hayes, Robert Hayes.
780
00:56:14,785 --> 00:56:15,958
Frank Ross.
781
00:56:15,993 --> 00:56:17,891
Encantado de conocerte
782
00:56:17,926 --> 00:56:20,480
Gracias por volver
783
00:56:32,906 --> 00:56:36,393
Parece algún tipo de estación
instalada en la ciudad
784
00:56:37,497 --> 00:56:40,327
Deberían ser patos sentados.
785
00:56:40,362 --> 00:56:43,538
Iremos en nuestra formación
de triángulo,
786
00:56:43,572 --> 00:56:46,195
Blood va por abajo por la derecha
787
00:56:46,230 --> 00:56:48,370
Yucky, mueve a Alamo
abajo por la izquierda
788
00:56:48,405 --> 00:56:50,165
California Love va por el centro
789
00:57:02,695 --> 00:57:05,076
Se ven bien, muchachos.
790
00:57:05,111 --> 00:57:07,596
Mantengan los ojos bien abiertos.
791
00:57:07,631 --> 00:57:11,773
En cualquier maldito segundo, esos
krauts podrían golpearnos
792
00:57:28,962 --> 00:57:30,930
Ordenes directas del general Patton.
793
00:57:30,964 --> 00:57:35,244
El ataque de artillería
en Fort a las 1900.
794
00:57:35,279 --> 00:57:37,592
Sí señor, sí señor.
795
00:57:37,626 --> 00:57:42,493
Misión de fuego, noviembre, golf,
18, 18, fuego a discrecion
796
00:57:50,846 --> 00:57:52,123
Duro a la izquierda
797
00:57:58,613 --> 00:58:00,615
Fuego.
798
00:58:01,995 --> 00:58:03,583
Ahora!
799
00:58:08,001 --> 00:58:09,209
Denles con todo
800
00:58:12,005 --> 00:58:12,972
Fuego!
801
00:58:19,910 --> 00:58:20,566
Fuego.
802
00:58:27,365 --> 00:58:29,160
Row, ajusta la punteria
803
00:58:34,062 --> 00:58:35,166
Disparen ahora.
804
00:58:37,962 --> 00:58:38,929
Fuego!
805
00:58:42,001 --> 00:58:42,933
Fuego.
806
00:58:52,977 --> 00:58:54,531
A ese le dispararon frío
807
00:59:05,162 --> 00:59:06,508
Abran fuego
808
00:59:20,591 --> 00:59:21,834
Hayes, tenemos compañía.
809
00:59:27,529 --> 00:59:28,979
Cuándo llegaron aquí?
810
00:59:29,013 --> 00:59:30,359
En este momento.
811
00:59:30,394 --> 00:59:32,016
No creo que sepan que estamos aquí.
812
00:59:32,051 --> 00:59:32,741
Hora de irse.
813
00:59:47,238 --> 00:59:48,239
Aqui.
814
00:59:54,280 --> 00:59:55,039
Oye
815
00:59:55,074 --> 00:59:55,764
Espera aquí.
816
01:00:04,117 --> 01:00:08,328
Sargento, el camino está a
15 yardas más allá
817
01:00:08,363 --> 01:00:11,780
No lo veo en el mapa.
818
01:00:11,815 --> 01:00:13,126
Está allá.
819
01:00:13,161 --> 01:00:14,541
Confíe en mí.
820
01:00:14,576 --> 01:00:15,750
Será mejor que tengas razón.
821
01:00:19,616 --> 01:00:20,306
Oye
822
01:00:29,556 --> 01:00:32,698
Todos los comandantes, separense
823
01:00:32,732 --> 01:00:35,355
Localicen y destruyan a
los tanques enemigos.
824
01:01:09,700 --> 01:01:10,943
Mayor Baker, puede oírme?
825
01:01:10,977 --> 01:01:13,290
Cambio
826
01:01:13,324 --> 01:01:14,325
Creasy, puedes oírme?
827
01:01:14,360 --> 01:01:15,326
Cambio
828
01:01:15,361 --> 01:01:17,156
Algo de suerte?
829
01:01:17,190 --> 01:01:18,053
Baker, Baker
830
01:01:18,088 --> 01:01:19,089
Sin respuesta, sargento.
831
01:01:19,123 --> 01:01:20,331
Ninguna señal de Creasy?
832
01:01:20,366 --> 01:01:21,954
Aún no.
833
01:01:21,988 --> 01:01:22,920
Se reportó Hayes?
834
01:01:22,955 --> 01:01:25,440
No.
835
01:01:25,474 --> 01:01:27,166
Me avisa si logras escuchar algo
836
01:01:27,200 --> 01:01:28,339
De inmediato, sargento.
837
01:01:28,374 --> 01:01:29,340
Baker, Baker puedes oírme?
838
01:01:29,375 --> 01:01:31,101
Cambio
839
01:01:31,135 --> 01:01:32,274
Hayes, estás ahí afuera?
Cambio
840
01:01:32,309 --> 01:01:33,068
Oye, oye.
841
01:01:33,103 --> 01:01:39,247
Tráfico en 473.
842
01:01:39,281 --> 01:01:41,732
Hayes, estás ahí?
843
01:01:41,767 --> 01:01:43,009
Rojo, rojo, adelante.
844
01:01:43,044 --> 01:01:43,700
Cambio
845
01:01:47,013 --> 01:01:48,118
Rojo uno, rojo uno
846
01:01:48,152 --> 01:01:48,912
Hay alguien ahí?
847
01:01:48,946 --> 01:01:50,154
Cambio
848
01:01:50,189 --> 01:01:51,259
Teniente Hayes, eres tú?
849
01:01:51,293 --> 01:01:52,639
Salty?
850
01:01:52,674 --> 01:01:53,779
Que bueno escuchar tu voz,
851
01:01:53,813 --> 01:01:55,194
y saber que sigues vivo.
852
01:01:55,228 --> 01:01:59,405
Salty, estamos en el viejo molino
en la sección de cuadrícula 4731
853
01:01:59,439 --> 01:02:02,960
Tengo a un amigo conmigo.
854
01:02:02,995 --> 01:02:04,099
Me copias?
855
01:02:04,134 --> 01:02:05,204
Repito.
856
01:02:05,238 --> 01:02:08,310
Estamos ubicados en el viejo
molino en la sección 4731
857
01:02:08,345 --> 01:02:10,865
Cuadrícula 473,
858
01:02:16,387 --> 01:02:17,561
Tenemos que irnos.
859
01:02:30,885 --> 01:02:32,162
Aquí y aquí.
860
01:02:32,196 --> 01:02:34,060
Si seguimos camino hacia abajo de
la línea, debemos localizarlos.
861
01:02:34,095 --> 01:02:35,924
Bueno, qué pasa con Creasy?
862
01:02:35,959 --> 01:02:40,239
Quiero que refuerces nuestra
posición aquí y espéralo
863
01:02:40,273 --> 01:02:41,309
Prepárate para cualquier cosa.
864
01:02:41,343 --> 01:02:42,137
Entendido
865
01:02:42,172 --> 01:02:43,138
Vamos a movernos
866
01:02:43,173 --> 01:02:43,829
Ya oyeron
867
01:02:52,354 --> 01:02:54,080
Esperemos aquí, muchachos.
868
01:02:54,115 --> 01:02:55,150
Manténgan tus ojos abiertos.
869
01:03:02,951 --> 01:03:03,710
Peinen la superficie.
870
01:03:15,274 --> 01:03:17,241
Mierda, mierda!
871
01:03:17,276 --> 01:03:18,242
Reversa, reversa!
872
01:03:25,629 --> 01:03:26,803
Estoy en el 50.
873
01:03:26,837 --> 01:03:27,734
Cúbreme.
874
01:03:45,235 --> 01:03:46,236
Hijo de puta.
875
01:04:01,182 --> 01:04:02,977
Eso no suena bien.
876
01:04:03,011 --> 01:04:04,254
No, no lo hace.
877
01:04:04,288 --> 01:04:06,428
Tienes la bazuca?
878
01:04:06,463 --> 01:04:08,499
Me aseguré de que Ali lo tenga
879
01:04:08,534 --> 01:04:10,329
Preparenlo
880
01:04:10,363 --> 01:04:11,640
Vamos a tener algo de compañía
881
01:04:13,988 --> 01:04:14,989
Oye
882
01:04:15,023 --> 01:04:16,473
Asegúrate alistar la bazuca,
de acuerdo?
883
01:04:16,507 --> 01:04:17,198
Sí,
884
01:04:31,971 --> 01:04:33,317
Mierda.
885
01:04:36,596 --> 01:04:37,356
Vamos.
886
01:04:44,397 --> 01:04:45,260
Qué haces?
887
01:04:45,295 --> 01:04:46,089
No podemos quedarnos aquí.
888
01:04:46,123 --> 01:04:46,779
te cubriré
889
01:04:46,813 --> 01:04:48,574
Vete!
890
01:04:58,687 --> 01:05:01,069
Oyes eso?
891
01:05:01,104 --> 01:05:02,415
Doble columna
892
01:05:02,450 --> 01:05:04,003
Doble columna, muchachos.
893
01:05:11,114 --> 01:05:13,254
Los distraeré lo suficiente para
que escapes
894
01:05:13,288 --> 01:05:14,358
De ninguna manera.
895
01:05:14,393 --> 01:05:15,187
Estamos en esto juntos.
896
01:05:17,637 --> 01:05:18,293
Bien.
897
01:05:21,538 --> 01:05:23,057
Aquí vienen.
898
01:05:23,091 --> 01:05:23,885
Hagámoslo.
899
01:05:28,510 --> 01:05:30,443
Sin municion
900
01:05:30,478 --> 01:05:33,067
Yo también.
901
01:05:33,101 --> 01:05:34,068
Aquí tienes.
902
01:05:38,935 --> 01:05:39,763
Mierda!
903
01:05:47,771 --> 01:05:49,842
Ves algo?
904
01:05:49,876 --> 01:05:51,430
los alemanes vienen por el camino
905
01:05:51,464 --> 01:05:52,224
Está bien.
906
01:05:52,258 --> 01:05:52,914
Alistemonos.
907
01:05:52,949 --> 01:05:53,950
Preparémonos, muchachos.
908
01:06:13,866 --> 01:06:15,626
Espera a que pasen.
909
01:06:15,661 --> 01:06:16,731
Entendido
910
01:06:25,153 --> 01:06:25,809
Ahora.
911
01:07:09,163 --> 01:07:09,818
Está bien.
912
01:07:09,853 --> 01:07:10,854
Espera mi señal.
913
01:07:16,756 --> 01:07:19,276
Que crees que van a hacer
con nosotros?
914
01:07:19,311 --> 01:07:20,277
No lo sé.
915
01:07:33,256 --> 01:07:34,153
Dije, sostenlo
916
01:07:47,649 --> 01:07:48,340
Oye!
917
01:07:59,247 --> 01:08:01,698
Espera
918
01:08:01,732 --> 01:08:02,388
Vamos.
919
01:08:06,772 --> 01:08:07,842
Vamos.
920
01:08:16,540 --> 01:08:17,886
vete a la mierda.
921
01:08:17,921 --> 01:08:18,577
Oye!
922
01:08:18,611 --> 01:08:19,509
Oye!
923
01:08:19,543 --> 01:08:20,406
Por favor, no hagas esto.
924
01:08:20,441 --> 01:08:21,373
No hagas esto, por favor.
925
01:08:21,407 --> 01:08:22,028
Alejate de él.
926
01:08:22,063 --> 01:08:22,822
Oye
927
01:08:22,857 --> 01:08:24,410
Quítate de encima.
928
01:08:24,445 --> 01:08:25,377
Oye, pedazo de mierda.
929
01:08:34,040 --> 01:08:35,249
Eso es lo mejor que tienes?
930
01:08:42,359 --> 01:08:42,980
No, no, no
931
01:08:43,015 --> 01:08:44,775
Quítate de encima.
932
01:08:44,810 --> 01:08:45,742
No!
933
01:08:45,776 --> 01:08:48,054
No puedes hacerle eso.
934
01:08:48,089 --> 01:08:50,229
No!
935
01:08:50,264 --> 01:08:52,231
Manos arriba.
936
01:08:52,266 --> 01:08:52,921
Hazlo ahora.
937
01:09:10,974 --> 01:09:11,630
Ahora!
938
01:09:11,664 --> 01:09:12,631
Ahora!
939
01:09:15,634 --> 01:09:16,531
Ahora.
940
01:09:18,878 --> 01:09:19,534
Manos arriba.
941
01:09:23,089 --> 01:09:24,401
Dije, manos arriba.
942
01:10:02,922 --> 01:10:03,613
Amarrenlos
943
01:10:14,589 --> 01:10:17,937
Gracias hermano.
944
01:10:17,972 --> 01:10:19,939
Gracias.
945
01:10:43,480 --> 01:10:44,516
Cómo vamos?
946
01:10:44,550 --> 01:10:47,001
Honestamente suena como si estuviéramos
ganando, señor.
947
01:10:47,035 --> 01:10:48,036
Está bien.
948
01:10:48,071 --> 01:10:49,072
Teniente, tráigame un poco de café.
949
01:10:49,106 --> 01:10:51,454
Esto podría tomar todo el día.
950
01:10:51,488 --> 01:10:53,145
Estoy en ello, señor.
951
01:10:53,179 --> 01:10:54,974
Estan reteniendo un asalto alemán
952
01:10:55,009 --> 01:10:57,011
Repito, estamos en campo
953
01:10:57,045 --> 01:11:01,947
reteniendo un asalto alemán
954
01:11:01,981 --> 01:11:03,017
Quién es éste?
955
01:11:03,051 --> 01:11:04,501
Teniente Frank Ross.
956
01:11:04,536 --> 01:11:06,883
Debes ser ese piloto que todo
el mundo ha estado buscando
957
01:11:06,917 --> 01:11:09,334
Supongo que sí.
958
01:11:09,368 --> 01:11:10,680
Aquí tienes.
959
01:11:10,714 --> 01:11:11,957
Gracias.
960
01:11:11,991 --> 01:11:14,718
Vamos.
961
01:11:14,753 --> 01:11:15,443
Muy bien, chicos.
962
01:11:15,478 --> 01:11:16,651
Escuchen.
963
01:11:16,686 --> 01:11:18,550
vamos a tomar su
armas y dejarlos
964
01:11:18,584 --> 01:11:20,759
Retienen un asalto nazi
965
01:11:20,793 --> 01:11:21,898
Monten los morteros.
966
01:11:21,932 --> 01:11:23,313
Ataquen con artillería
967
01:11:23,348 --> 01:11:24,625
Hacen retroceder un
asalto alemán
968
01:11:24,659 --> 01:11:27,869
Envía al tercer pelotón, ahora!
969
01:11:27,904 --> 01:11:29,457
Estamos en campo
970
01:11:29,492 --> 01:11:31,356
conteniendo un asalto alemán
971
01:11:33,185 --> 01:11:35,152
Salty, nos estamos
quedando sin munición,
972
01:11:35,187 --> 01:11:38,742
y no tenemos cohetes.
973
01:11:51,168 --> 01:11:53,136
Hijos de puta.
974
01:11:53,170 --> 01:11:57,692
Creasy, son tuyos!
975
01:11:57,727 --> 01:11:59,694
Fuego!
976
01:12:08,772 --> 01:12:10,291
A mi señal
977
01:12:10,326 --> 01:12:11,465
3, 2, 1.
978
01:12:41,874 --> 01:12:42,703
Eso es un puto tanque?
979
01:12:50,504 --> 01:12:51,470
Fuego.
980
01:12:53,886 --> 01:12:55,474
Fuego!
981
01:13:04,897 --> 01:13:06,485
Fuego.
982
01:13:06,520 --> 01:13:08,798
Vamos
983
01:13:08,832 --> 01:13:09,488
Fuego!
984
01:13:22,777 --> 01:13:23,468
Quitense
985
01:13:35,272 --> 01:13:36,135
Los acabaré yo mismo.
986
01:13:47,664 --> 01:13:48,734
Demonios, si
987
01:13:48,769 --> 01:13:49,735
Soldado, alli
988
01:14:00,574 --> 01:14:03,680
Teniente,
no puedo seguir con esto
989
01:14:03,715 --> 01:14:05,648
Bien.
990
01:14:05,682 --> 01:14:06,442
Ese es nuestro raid
991
01:14:25,530 --> 01:14:27,601
Es Hayes!
992
01:14:27,635 --> 01:14:28,947
Demonios si!
993
01:14:36,886 --> 01:14:39,267
Voy a ser condenado.
994
01:14:39,302 --> 01:14:40,268
Alto el fuego.
995
01:14:45,722 --> 01:14:46,930
Chicos, por aquí.
996
01:14:48,932 --> 01:14:50,313
Vamos, vamos, vamos.
997
01:14:50,347 --> 01:14:51,901
Dónde diablos están?
998
01:14:59,702 --> 01:15:00,565
Prepárate para las tres.
999
01:15:05,535 --> 01:15:08,227
Mierda.
1000
01:15:08,262 --> 01:15:12,162
Los sacaremos.
1001
01:15:12,197 --> 01:15:13,785
Fuego!
1002
01:15:22,103 --> 01:15:23,104
De dónde viene eso?
1003
01:15:23,139 --> 01:15:24,347
Eso fue un 88.
1004
01:15:24,381 --> 01:15:26,625
Está escondido en esos árboles.
1005
01:15:28,385 --> 01:15:29,525
Hijo de puta.
1006
01:15:32,251 --> 01:15:33,770
Fuego!
1007
01:15:37,118 --> 01:15:38,361
Sácanos de los árboles.
1008
01:16:09,910 --> 01:16:12,637
Demonios si?
1009
01:16:12,671 --> 01:16:13,465
Demonios si.
1010
01:16:16,261 --> 01:16:17,676
Demonios si!
1011
01:16:17,711 --> 01:16:19,160
Demonios si!
1012
01:16:19,195 --> 01:16:21,611
Posiciones defensivas, muévanse!
1013
01:16:21,646 --> 01:16:24,752
Vamos, vamos, vamos
1014
01:16:24,787 --> 01:16:25,477
Adelante!
1015
01:16:35,901 --> 01:16:36,592
Fuego!
1016
01:16:45,290 --> 01:16:46,256
Ahora!
1017
01:17:02,548 --> 01:17:04,689
Terminemos con esto.
1018
01:17:04,723 --> 01:17:05,413
Adelante!
1019
01:17:10,936 --> 01:17:14,215
Rojo uno, Rojo uno, tenemos visual
1020
01:17:14,250 --> 01:17:15,527
Nos unimos a la fiesta
1021
01:17:35,029 --> 01:17:35,996
Sí!
1022
01:17:36,030 --> 01:17:37,307
Oh sí.
1023
01:17:45,419 --> 01:17:47,214
Esos fueron los colas rojas.
1024
01:17:47,248 --> 01:17:48,353
Colas rojas?
1025
01:17:48,387 --> 01:17:49,906
Aviadores de Tuskegee.
1026
01:17:49,941 --> 01:17:50,596
pilotos negros.
1027
01:18:18,038 --> 01:18:23,146
Hombres, ustedes son los primeros
tanquistas negros
1028
01:18:23,181 --> 01:18:25,114
que luchan en el ejército americano
1029
01:18:25,148 --> 01:18:30,015
yo nunca hubiera preguntado
por ustedes si no fueran buenos
1030
01:18:30,050 --> 01:18:35,020
no tengo nada mejor en mi ejército
1031
01:18:35,055 --> 01:18:40,301
no me importa de que color sean
son tan largos como suben ahí
1032
01:18:40,336 --> 01:18:43,442
y matan a esos kraut
hijos de puta.
1033
01:18:43,477 --> 01:18:48,206
todos tienen sus ojos
en ustedes y esperan
1034
01:18:48,240 --> 01:18:50,933
grandes cosas de ustedes
1035
01:18:50,967 --> 01:18:53,245
No los decepcionen
1036
01:18:53,280 --> 01:18:56,007
Y, maldicion, no me defrauden
1037
01:18:59,079 --> 01:19:04,084
Dicen que es patriótico
morir por tu pais
1038
01:19:06,672 --> 01:19:10,469
Bien, veamos
cuantos patriotas
1039
01:19:10,504 --> 01:19:13,507
podemos hacer de esos
Alemanes hijos de puta
1040
01:19:15,612 --> 01:19:19,099
Unidad 910, en atencion
1041
01:19:19,133 --> 01:19:20,928
Saludo!
1042
01:19:29,419 --> 01:19:31,939
Nos vamos, señores.
1043
01:19:31,974 --> 01:19:32,629
Creasy
1044
01:19:37,945 --> 01:19:38,808
Este es, señor.
1045
01:19:53,581 --> 01:19:57,723
Sargento Creasy, entiendo
por mis hombres
1046
01:19:57,758 --> 01:20:00,554
que si no fuera por usted,
no estaría aquí
1047
01:20:06,594 --> 01:20:08,838
Gracias.
1048
01:20:08,873 --> 01:20:09,528
Señor
1049
01:20:17,502 --> 01:20:18,192
Continue
1050
01:20:24,336 --> 01:20:24,992
Gracias.
1051
01:20:48,326 --> 01:20:49,568
Todo el mundo, de vuelta al trabajo.
1052
01:20:49,603 --> 01:20:50,811
Sí, señor.
1053
01:21:04,721 --> 01:21:06,275
ahora pareces un oficial de verdad
1054
01:21:09,416 --> 01:21:10,589
Luces bien
1055
01:21:14,559 --> 01:21:18,597
y es gracias a usted, teniente
1056
01:21:18,632 --> 01:21:20,461
te estan enviando de vuelta
al Cuerpo Aéreo?
1057
01:21:20,496 --> 01:21:23,809
todavía tengo un avion más
para ser un as
1058
01:21:23,844 --> 01:21:26,812
No tengo ninguna duda
de que lo lograrás
1059
01:21:26,847 --> 01:21:27,848
Nunca lo olvidaré
1060
01:21:36,408 --> 01:21:37,513
Cuidate hermano
1061
01:21:37,547 --> 01:21:38,272
Tú también
68227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.