All language subtitles for Beauty of Resilience episode 11 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:59,380 --> 00:02:05,600 [Beauty of Resilience] 3 00:02:05,760 --> 00:02:07,990 [Episode 11] 4 00:02:08,070 --> 00:02:08,990 Oleh karena itu, Alam Siluman kami 5 00:02:08,990 --> 00:02:09,590 merupakan tempat teraman. 6 00:02:09,690 --> 00:02:10,380 Kalian tenang saja soal ini. 7 00:02:11,550 --> 00:02:12,780 Bagaimana dengan larangan Raja Siluman? 8 00:02:15,070 --> 00:02:15,630 Larangan? 9 00:02:16,290 --> 00:02:16,930 Larangan apa? 10 00:02:16,970 --> 00:02:17,990 Raja Siluman memerintahkan, 11 00:02:18,150 --> 00:02:19,079 semua Klan Siluman 12 00:02:19,170 --> 00:02:20,720 tidak boleh ikut campur dalam urusan Phoenix. 13 00:02:21,350 --> 00:02:22,800 Kamu sudah terkecoh oleh hal ini, 'kan? 14 00:02:22,829 --> 00:02:23,210 Aku... 15 00:02:23,770 --> 00:02:24,829 Aku akan memberi tahu Raja Siluman sekarang. 16 00:02:24,910 --> 00:02:25,240 Bukan. 17 00:02:26,040 --> 00:02:27,050 Lan Su. 18 00:02:27,110 --> 00:02:28,020 Lan Su. 19 00:02:28,480 --> 00:02:30,160 Kamu hendak memberi tahu Raja Siluman? 20 00:02:30,490 --> 00:02:31,200 Jika seandainya terjadi 21 00:02:31,220 --> 00:02:31,950 sesuatu padaku, 22 00:02:32,020 --> 00:02:32,910 apakah kamu tidak cemas? 23 00:02:36,930 --> 00:02:37,590 Baiklah. 24 00:02:38,240 --> 00:02:39,570 Aku beri kamu satu kesempatan lagi. 25 00:02:39,790 --> 00:02:41,260 Asalkan kamu mengusir mereka sekarang, 26 00:02:41,490 --> 00:02:42,630 aku akan mengabaikan hal ini. 27 00:02:44,110 --> 00:02:44,610 Bukan. 28 00:02:45,510 --> 00:02:46,670 Mereka sudah datang. 29 00:02:46,700 --> 00:02:47,610 Mengusir bagaimana? 30 00:02:48,250 --> 00:02:49,010 Aku juga punya harga diri. 31 00:02:49,360 --> 00:02:50,350 Kamu ingin 32 00:02:50,390 --> 00:02:51,460 mendesak mereka sampai mati, ya? 33 00:02:52,690 --> 00:02:53,270 Tunggu, jangan. 34 00:02:53,920 --> 00:02:54,840 Nyawa mereka 35 00:02:54,970 --> 00:02:56,040 atau nyawamu yang lebih penting? 36 00:03:00,170 --> 00:03:00,630 Pokoknya, 37 00:03:01,300 --> 00:03:02,260 jika kamu memberi tahu Raja Siluman, 38 00:03:02,850 --> 00:03:03,420 maka kita berdua 39 00:03:04,150 --> 00:03:05,530 batalkan perjodohan dan putus hubungan. 40 00:03:09,730 --> 00:03:10,540 Apa katamu? 41 00:03:12,680 --> 00:03:13,310 Aku bilang, 42 00:03:13,710 --> 00:03:14,910 jika kamu memberi tahu Raja Siluman, 43 00:03:15,510 --> 00:03:16,150 maka kita berdua 44 00:03:16,570 --> 00:03:17,240 batalkan perjodohan dan putus hubungan. 45 00:03:24,960 --> 00:03:25,450 Aku sudah mengerti. 46 00:03:27,520 --> 00:03:28,790 Kamu sungguh hebat. 47 00:03:29,079 --> 00:03:30,750 Aku dan Ou Ya sudah dijodohkan sejak kecil. 48 00:03:31,250 --> 00:03:32,520 Aku tulus terhadapnya. 49 00:03:32,650 --> 00:03:33,960 Sementara kamu? Menarik hatinya 50 00:03:34,079 --> 00:03:35,210 tanpa melakukan apa pun. 51 00:03:37,100 --> 00:03:38,100 Kamu sudah salah paham. 52 00:03:38,610 --> 00:03:39,010 Kamu... 53 00:03:41,050 --> 00:03:42,590 Dia tulus terhadapmu. 54 00:03:42,710 --> 00:03:43,740 Mengapa kamu seperti itu? 55 00:03:43,990 --> 00:03:44,280 Aku... 56 00:03:46,530 --> 00:03:47,240 Cepat pergi minta maaf. 57 00:03:47,270 --> 00:03:48,079 Bujuk dia dengan baik. 58 00:03:48,450 --> 00:03:49,500 Mungkin akan membaik. 59 00:03:51,780 --> 00:03:52,880 Aku pergi. 60 00:03:53,960 --> 00:03:54,490 Lan Su! 61 00:03:55,180 --> 00:03:55,760 Lan Su! 62 00:03:56,810 --> 00:03:57,430 Lan Su! 63 00:03:58,350 --> 00:03:58,890 Master. 64 00:03:59,380 --> 00:03:59,760 Cepat jalan. 65 00:04:13,610 --> 00:04:14,050 Ada apa? 66 00:04:17,610 --> 00:04:18,959 [Yi Li, Pangeran Klan Rubah Alam Rubah] 67 00:04:18,279 --> 00:04:18,890 Ou Ya lagi? 68 00:04:20,110 --> 00:04:20,560 Kak. 69 00:04:20,680 --> 00:04:21,160 Kamu jangan menahanku. 70 00:04:21,610 --> 00:04:22,520 Aku harus memberi pelajaran 71 00:04:22,550 --> 00:04:23,620 pada pemuda tengik itu hari ini. 72 00:04:23,950 --> 00:04:24,870 Bukan dia yang membuatku menangis. 73 00:04:24,910 --> 00:04:25,750 Kamu jangan pergi. 74 00:04:26,050 --> 00:04:26,740 Selain dia, 75 00:04:26,990 --> 00:04:27,710 siapa lagi yang bisa 76 00:04:27,710 --> 00:04:28,670 menindasmu di Alam Siluman ini? 77 00:04:29,510 --> 00:04:30,350 Klan Serigala-nya selalu bersikap 78 00:04:30,390 --> 00:04:31,610 sombong karena berhubungan dengan Raja Siluman. 79 00:04:32,090 --> 00:04:33,230 Aku bisa mengabaikannya biasanya. 80 00:04:33,700 --> 00:04:34,900 Tapi, dia tidak boleh menindasmu. 81 00:04:35,890 --> 00:04:37,050 Dia memang Pangeran Klan Serigala, 82 00:04:37,490 --> 00:04:37,880 tapi kamu juga 83 00:04:37,909 --> 00:04:38,790 adalah Tuan Putri Klan Rubah. 84 00:04:39,490 --> 00:04:40,510 Kamu tulus padanya, 85 00:04:40,770 --> 00:04:41,750 tapi tidak dihargai olehnya. 86 00:04:42,159 --> 00:04:43,040 Sungguh mengesalkan. 87 00:04:43,560 --> 00:04:44,220 Jika tidak merusak 88 00:04:44,220 --> 00:04:45,030 kediamannya hari ini, 89 00:04:45,180 --> 00:04:46,200 kemarahanku tidak akan reda. 90 00:04:46,909 --> 00:04:47,990 Jangan memedulikan urusan kami, 91 00:04:48,030 --> 00:04:48,620 bisa tidak? 92 00:05:14,200 --> 00:05:14,870 Duduk dulu. 93 00:05:21,240 --> 00:05:21,870 Tidak disangka 94 00:05:22,560 --> 00:05:23,820 aku bahkan tidak mampu 95 00:05:24,450 --> 00:05:25,370 melakukan sihir level terendah. 96 00:05:29,940 --> 00:05:31,300 Aku memang pembawa sial. 97 00:05:32,520 --> 00:05:33,850 Menyusahkan keluarga sejak kecil. 98 00:05:34,150 --> 00:05:35,310 Mencelakai Kota Gu hingga hancur. 99 00:05:37,650 --> 00:05:40,000 Lalu, membuat Master terluka parah saat ini. 100 00:05:42,870 --> 00:05:44,300 Lukaku tidak berkaitan denganmu. 101 00:05:45,180 --> 00:05:47,200 Mencari Phoenix adalah misiku. 102 00:05:47,420 --> 00:05:48,340 Aku pasti akan berusaha 103 00:05:48,370 --> 00:05:49,090 menjaga keselamatanmu. 104 00:05:49,820 --> 00:05:51,190 Master tidak perlu menghiburku. 105 00:05:52,860 --> 00:05:54,320 Hingga saat ini aku baru tahu. 106 00:05:54,990 --> 00:05:56,350 Karena aku adalah Phoenix, 107 00:05:56,900 --> 00:05:58,400 jadi aku berbeda dari orang lain sejak kecil. 108 00:06:00,140 --> 00:06:01,550 Mengakibatkan kehancuran keluarga. 109 00:06:03,050 --> 00:06:04,240 Mungkin bagi orang lain, 110 00:06:05,600 --> 00:06:07,150 Phoenix adalah sebuah kebanggaan. 111 00:06:08,670 --> 00:06:09,700 Namun, bagiku, 112 00:06:10,910 --> 00:06:12,430 orang di sekitarku kesulitan karena ini 113 00:06:12,460 --> 00:06:13,790 dan aku tidak berdaya. 114 00:06:15,630 --> 00:06:16,300 Akibatnya, 115 00:06:18,570 --> 00:06:20,120 satu-satunya warisan dari Kakek 116 00:06:20,150 --> 00:06:21,070 juga tidak bisa aku lindungi. 117 00:06:25,790 --> 00:06:26,290 Wei Zhi. 118 00:06:27,460 --> 00:06:28,450 Bolehkah aku melihatnya? 119 00:06:54,000 --> 00:06:54,740 Master. 120 00:06:55,270 --> 00:06:56,530 Merawat lukamu paling penting. 121 00:06:56,930 --> 00:06:57,830 Kamu masih bisa membantuku 122 00:06:57,990 --> 00:06:59,030 memperbaiki giok ini 123 00:06:59,030 --> 00:06:59,770 setelah lukamu sembuh. 124 00:07:00,190 --> 00:07:00,570 Tidak. 125 00:07:01,440 --> 00:07:02,110 Tidak bisa kuperbaiki. 126 00:07:02,740 --> 00:07:03,840 Bukan karena aku terluka. 127 00:07:11,420 --> 00:07:12,850 Tenaga spiritualnya sangat besar. 128 00:07:13,590 --> 00:07:14,510 Apakah kamu selalu 129 00:07:14,950 --> 00:07:15,690 membawanya bersamamu? 130 00:07:17,440 --> 00:07:18,460 Aku bisa melihat hal 131 00:07:18,480 --> 00:07:19,760 yang tidak terlihat oleh orang lain sejak kecil. 132 00:07:20,430 --> 00:07:21,440 Kadang kala, 133 00:07:21,570 --> 00:07:23,190 bahkan bisa memicu api bagi diri sendiri. 134 00:07:23,980 --> 00:07:24,710 Aku terus memakainya 135 00:07:24,710 --> 00:07:25,710 sejak Kakek memberikannya. 136 00:07:26,200 --> 00:07:27,000 Meski masih bisa 137 00:07:27,020 --> 00:07:27,910 melihat hal aneh, 138 00:07:28,670 --> 00:07:29,350 namun, 139 00:07:29,350 --> 00:07:30,330 api yang tidak jelas itu 140 00:07:30,350 --> 00:07:31,050 tidak terlihat lagi. 141 00:07:33,340 --> 00:07:34,000 Pantas saja. 142 00:07:35,060 --> 00:07:36,680 Ia bisa menekan kemampuan istimewa Phoenix-mu. 143 00:07:37,280 --> 00:07:38,580 Menutupi hawa Phoenix-mu. 144 00:07:40,350 --> 00:07:42,110 Jadi, saat aku memeriksa tulang Dewamu, 145 00:07:42,350 --> 00:07:43,420 tidak ada keanehan sama sekali. 146 00:07:46,070 --> 00:07:47,040 Ini berarti, 147 00:07:48,150 --> 00:07:49,720 Kakek tahu aku adalah Phoenix sejak awal. 148 00:07:53,370 --> 00:07:54,310 Aku tidak bisa menerka hal ini. 149 00:07:55,330 --> 00:07:56,020 Seharusnya dia tahu 150 00:07:56,500 --> 00:07:57,370 bahwa kamu istimewa sejak lahir. 151 00:07:58,700 --> 00:07:59,470 Memberimu giok ini, 152 00:07:59,620 --> 00:08:00,500 demi melindungimu. 153 00:08:01,180 --> 00:08:01,720 Jadi, 154 00:08:02,160 --> 00:08:03,550 kamu seharusnya hidup dengan baik. 155 00:08:04,120 --> 00:08:05,090 Jangan menyalahkan dirimu sendiri 156 00:08:05,520 --> 00:08:06,620 dan menyia-nyiakan usahanya. 157 00:08:07,980 --> 00:08:09,150 Jadi, kelak aku juga bisa 158 00:08:10,170 --> 00:08:10,690 menjadi 159 00:08:10,720 --> 00:08:11,990 orang hebat seperti Master? 160 00:08:13,610 --> 00:08:13,990 Bisa. 161 00:08:15,290 --> 00:08:15,970 Dengan demikian, 162 00:08:16,860 --> 00:08:18,720 aku bisa melindungi Ibu dan adikku. 163 00:08:19,710 --> 00:08:20,210 Tenang saja. 164 00:08:21,140 --> 00:08:22,100 Sebesar apa pun rintangannya, 165 00:08:22,960 --> 00:08:23,570 jangan merasa takut. 166 00:08:52,020 --> 00:08:54,440 Dalam Ujian Pertengahan Musim Gugur, 167 00:08:55,160 --> 00:08:57,880 Wei Lingyue menjadi juara satu. 168 00:09:02,240 --> 00:09:03,600 Kakak, kamu sungguh hebat. 169 00:09:03,630 --> 00:09:04,310 Sudah kubilang, 170 00:09:04,310 --> 00:09:05,270 kamu pasti akan menjadi juara satu. 171 00:09:05,940 --> 00:09:06,950 Ayah sudah salah 172 00:09:06,970 --> 00:09:07,930 meremehkanmu. 173 00:09:08,330 --> 00:09:09,000 Kamu 174 00:09:09,240 --> 00:09:10,890 pantas menjadi Phoenix. 175 00:09:15,500 --> 00:09:16,020 Lihat dia, 176 00:09:16,040 --> 00:09:17,280 mengapa masih berani kembali? 177 00:09:17,310 --> 00:09:17,950 Benar. 178 00:09:17,950 --> 00:09:19,110 Mengapa masih berani kembali? 179 00:09:19,110 --> 00:09:20,360 Apakah dia sudah gila? 180 00:09:20,390 --> 00:09:21,900 Dia sungguh mengira bahwa dirinya adalah Phoenix? 181 00:09:22,960 --> 00:09:24,600 Sudah dikatakan, dia bukan Phoenix. 182 00:09:24,860 --> 00:09:25,810 Mengapa dia kembali? 183 00:09:26,280 --> 00:09:27,520 Mengapa dia masih duduk di sana? 184 00:09:31,890 --> 00:09:33,660 Kamu sama sekali bukan Phoenix. 185 00:09:35,160 --> 00:09:36,110 Hanya seekor 186 00:09:37,460 --> 00:09:38,970 merak rendahan. 187 00:09:39,770 --> 00:09:41,200 Aku bukan merak. 188 00:09:41,330 --> 00:09:42,550 Aku adalah Phoenix. 189 00:09:42,820 --> 00:09:43,550 Bunga Rong 190 00:09:44,750 --> 00:09:46,220 tidak akan membuat kesalahan. 191 00:09:50,200 --> 00:09:50,650 Bawa pergi! 192 00:09:51,510 --> 00:09:51,870 Ayo. 193 00:09:53,190 --> 00:09:53,950 Lepaskan aku. 194 00:09:54,140 --> 00:09:56,160 Lepaskan, aku sungguh adalah Phoenix. 195 00:09:56,980 --> 00:09:58,450 Baik kebanggaan sebagai Phoenix, 196 00:09:58,900 --> 00:10:00,310 maupun perhatian Master, 197 00:10:00,590 --> 00:10:01,510 semuanya adalah milikku. 198 00:10:01,510 --> 00:10:02,870 Jangan harap bisa merampasnya dariku! 199 00:10:13,970 --> 00:10:15,300 Wei Zhi. 200 00:10:28,380 --> 00:10:29,390 Mengapa setelah selama ini, 201 00:10:29,420 --> 00:10:30,830 ternyata Wei Lingyue bukan Phoenix? 202 00:10:31,520 --> 00:10:32,250 Bukankah kamu bilang, 203 00:10:32,360 --> 00:10:33,850 makhluk apa pun hanya bualan 204 00:10:34,230 --> 00:10:35,070 dan kandidat Phoenix 205 00:10:35,100 --> 00:10:36,310 bisa ditentukan olehmu? 206 00:10:36,770 --> 00:10:37,820 Kali ini sungguh hebat. 207 00:10:38,380 --> 00:10:39,210 Phoenix sungguh muncul 208 00:10:39,780 --> 00:10:41,610 di antara manusia biasa. 209 00:10:43,190 --> 00:10:44,220 Jangan-jangan 210 00:10:44,860 --> 00:10:46,070 sungguh ada makhluk suci? 211 00:10:48,920 --> 00:10:50,170 Tidak peduli itu Dewa, 212 00:10:50,350 --> 00:10:52,660 Peri, Siluman atau Iblis, 213 00:10:53,440 --> 00:10:55,080 meski mereka mampu membuat masalah, 214 00:10:55,110 --> 00:10:56,850 tapi tidak mungkin bisa mendominasi semuanya. 215 00:10:59,250 --> 00:11:01,650 Jika tidak, untuk apa belajar 216 00:11:02,630 --> 00:11:04,080 dan menyusun strategi? 217 00:11:04,460 --> 00:11:05,890 Lalu, dari mana datangnya perang? 218 00:11:06,550 --> 00:11:08,080 Meski di semesta ini 219 00:11:08,330 --> 00:11:09,820 sungguh ada makhluk suci dan monster, 220 00:11:10,670 --> 00:11:12,590 juga tidak mungkin ikut campur dalam urusan di Alam Manusia. 221 00:11:13,680 --> 00:11:14,880 Bagi kita, 222 00:11:16,210 --> 00:11:17,280 hal yang terpenting 223 00:11:18,730 --> 00:11:20,560 adalah orang dan hal yang ada di depan mata. 224 00:11:27,840 --> 00:11:29,550 Namun, semua orang di pemerintahan 225 00:11:29,950 --> 00:11:31,260 sedang memperdebatkannya saat ini. 226 00:11:31,540 --> 00:11:33,110 Orang yang melihat Phoenix secara langsung, 227 00:11:33,660 --> 00:11:35,230 adalah murid di akademi 228 00:11:35,230 --> 00:11:36,180 dan para wali murid. 229 00:11:37,240 --> 00:11:37,800 Nantinya, 230 00:11:37,820 --> 00:11:39,220 turunkan larangan bicara untuk menggertak, 231 00:11:39,970 --> 00:11:41,460 maka mereka tidak berani banyak bicara. 232 00:11:42,970 --> 00:11:43,900 Hal lainnya, 233 00:11:44,180 --> 00:11:45,160 akan aku urus sendiri. 234 00:11:45,950 --> 00:11:46,920 Kamu tenang saja. 235 00:11:49,960 --> 00:11:50,400 Penasihat. 236 00:11:50,490 --> 00:11:51,510 Nona Ketiga Wei ingin bertemu. 237 00:11:53,570 --> 00:11:54,480 Untuk apa dia datang? 238 00:12:09,680 --> 00:12:10,140 Kakak. 239 00:12:11,260 --> 00:12:12,610 Aku pasti akan menemukanmu. 240 00:12:24,190 --> 00:12:25,180 Kamu sungguh menyukai Chen Yan? 241 00:12:32,680 --> 00:12:33,820 Chen Yan. 242 00:12:56,400 --> 00:12:57,760 Hormat pada Raja. 243 00:13:01,910 --> 00:13:02,840 [You Xing, Salah Satu dari Empat Penjaga Alam Iblis] 244 00:13:02,270 --> 00:13:02,910 Raja. 245 00:13:03,720 --> 00:13:04,800 Kami tertidur selama ribuan tahun. 246 00:13:05,400 --> 00:13:06,650 Akhirnya tiba saatnya Phoenix kembali muncul. 247 00:13:07,370 --> 00:13:08,420 Bersedia menerima perintah Raja. 248 00:13:09,770 --> 00:13:10,410 Anggota Alam Langit 249 00:13:10,440 --> 00:13:11,530 juga sedang mencari Phoenix. 250 00:13:11,830 --> 00:13:12,470 Ini berarti 251 00:13:12,470 --> 00:13:13,320 Phoenix menghilang. 252 00:13:14,760 --> 00:13:15,650 Ini mudah. 253 00:13:15,900 --> 00:13:17,320 [Se Ning, Salah Satu dari Empat Penjaga Alam Iblis] 254 00:13:16,400 --> 00:13:17,400 Aku akan membawa anggota 255 00:13:17,430 --> 00:13:18,990 untuk memeriksa setiap sudut di Tiga Alam. 256 00:13:19,400 --> 00:13:20,890 Pasti bisa menemukan Phoenix. 257 00:13:21,590 --> 00:13:22,450 Karena Alam Langit 258 00:13:23,330 --> 00:13:24,710 sedang mencari Phoenix, 259 00:13:26,380 --> 00:13:27,920 maka kita tidak boleh beraksi besar-besaran 260 00:13:28,100 --> 00:13:28,860 dan menarik perhatian, 261 00:13:30,530 --> 00:13:31,710 agar tidak menguntungkan orang lain. 262 00:13:32,920 --> 00:13:33,430 Chi Nv. 263 00:13:34,190 --> 00:13:36,200 [Chi Nv, Salah Satu dari Empat Penjaga Alam Iblis] 264 00:13:34,310 --> 00:13:34,650 Ya. 265 00:13:35,020 --> 00:13:36,240 Kamu bertugas mencari Phoenix. 266 00:13:36,670 --> 00:13:37,180 Ingat. 267 00:13:37,680 --> 00:13:38,560 Jangan ceroboh. 268 00:13:38,810 --> 00:13:39,190 Baik. 269 00:13:40,830 --> 00:13:41,310 You Xing. 270 00:13:41,880 --> 00:13:42,360 Ya. 271 00:13:43,410 --> 00:13:45,120 Aku ingin setiap orang yang mencari Phoenix, 272 00:13:45,610 --> 00:13:46,550 siapa pun itu, 273 00:13:48,020 --> 00:13:49,010 tidak bisa hidup dengan baik. 274 00:13:49,800 --> 00:13:50,620 Saya laksanakan. 275 00:13:53,680 --> 00:13:54,280 Bagaimana denganku? 276 00:13:54,800 --> 00:13:55,210 Raja. 277 00:13:55,570 --> 00:13:56,280 Apa tugasku? 278 00:13:57,460 --> 00:13:57,870 Menunggu perintah. 279 00:13:59,320 --> 00:13:59,670 Bukan... 280 00:14:13,290 --> 00:14:14,930 Nona Ketiga Wei datang kemari hari ini, 281 00:14:15,360 --> 00:14:17,080 ada urusan apa? 282 00:14:18,080 --> 00:14:19,430 Aku sengaja datang kemari 283 00:14:19,870 --> 00:14:21,510 untuk mengingatkan Penasihat. 284 00:14:24,010 --> 00:14:24,560 Silakan dikatakan. 285 00:14:26,010 --> 00:14:27,540 Phoenix muncul di dunia 286 00:14:28,100 --> 00:14:30,150 dan belum ada pertanda baik yang muncul. 287 00:14:31,200 --> 00:14:32,840 Sebaliknya, malah muncul Klan Siluman 288 00:14:32,950 --> 00:14:34,300 yang mengusik akademi. 289 00:14:35,600 --> 00:14:37,190 Keaslian Phoenix ini 290 00:14:37,190 --> 00:14:38,060 tidak bisa dipastikan. 291 00:14:38,960 --> 00:14:40,580 Jika mendatangkan musibah, 292 00:14:40,970 --> 00:14:42,090 juga belum bisa diketahui. 293 00:14:44,160 --> 00:14:45,890 Kamu ingin mengingatkanku tentang ini? 294 00:14:47,710 --> 00:14:49,190 Aku hanya seorang wanita kecil. 295 00:14:49,430 --> 00:14:50,470 Wawasanku kurang banyak. 296 00:14:51,060 --> 00:14:52,680 Jika ucapanku ada yang salah, 297 00:14:52,770 --> 00:14:54,100 mohon Penasihat memakluminya. 298 00:14:56,810 --> 00:14:58,630 Kedatangan Nona Ketiga Wei hari ini, 299 00:14:58,660 --> 00:14:59,280 apakah 300 00:15:00,540 --> 00:15:02,150 diketahui oleh Ayahmu? 301 00:15:04,370 --> 00:15:05,350 Aku tidak memberitahunya. 302 00:15:05,920 --> 00:15:07,190 Ayah adalah Ayah. 303 00:15:07,510 --> 00:15:08,300 Aku adalah aku. 304 00:15:10,340 --> 00:15:11,960 Meski aku bodoh, 305 00:15:12,570 --> 00:15:13,710 namun sudah mempelajari 306 00:15:13,710 --> 00:15:14,960 sedikit kemampuan di akademi. 307 00:15:15,670 --> 00:15:17,010 Meski hanya seorang wanita, 308 00:15:17,290 --> 00:15:18,530 tapi juga perhatian pada negara. 309 00:15:19,470 --> 00:15:21,590 Jika Phoenix ini melakukan 310 00:15:21,590 --> 00:15:23,590 hal yang merugikan masyarakat, 311 00:15:24,250 --> 00:15:26,160 aku pasti bersedia 312 00:15:26,260 --> 00:15:27,330 membantu Penasihat. 313 00:15:31,510 --> 00:15:33,550 Sikap heroik Nona Ketiga Wei 314 00:15:34,430 --> 00:15:35,650 sungguh mengagumkan. 315 00:15:40,570 --> 00:15:42,600 Jika Penasihat memikirkan 316 00:15:42,710 --> 00:15:43,830 akan posisi Ayahku 317 00:15:44,510 --> 00:15:45,680 sehingga sedikit khawatir 318 00:15:45,710 --> 00:15:46,800 dengan niatku, 319 00:15:47,940 --> 00:15:49,620 aku akan berusaha maksimal 320 00:15:50,070 --> 00:15:51,670 untuk menghapus kekhawatiran Anda. 321 00:15:53,920 --> 00:15:55,710 Silakan Anda menunggu kabar dariku. 322 00:16:04,310 --> 00:16:05,540 Kandidat Phoenix ini 323 00:16:05,590 --> 00:16:06,820 awalnya sudah dalam kuasa. 324 00:16:07,610 --> 00:16:09,440 Namun, tidak disangka 325 00:16:09,900 --> 00:16:11,560 adalah anak Keluarga Gu. 326 00:16:12,450 --> 00:16:13,350 Dalam masalah kala itu, 327 00:16:13,970 --> 00:16:15,870 Ming Chengwu sudah menjadi kambing hitam. 328 00:16:16,400 --> 00:16:17,790 Namun kesalahpahaman Phoenix ini, 329 00:16:18,130 --> 00:16:19,780 pasti akan ditanyakan oleh Kaisar. 330 00:16:21,800 --> 00:16:22,740 Misteri ini 331 00:16:23,680 --> 00:16:25,150 sungguh membutuhkan seseorang 332 00:16:25,170 --> 00:16:26,510 untuk menyelesaikannya. 333 00:16:44,890 --> 00:16:45,660 Kenapa Raja 334 00:16:45,700 --> 00:16:46,610 tidak memberiku tugas? 335 00:16:48,380 --> 00:16:49,690 Apakah kamu ingin tahu alasannya? 336 00:16:50,400 --> 00:16:51,020 Kenapa? 337 00:16:51,480 --> 00:16:52,860 Karena mencari orang, 338 00:16:53,050 --> 00:16:54,310 mengandalkan kecerdasan. 339 00:16:54,590 --> 00:16:56,220 Kamu, tidak memilikinya. 340 00:16:58,390 --> 00:16:58,820 Benar. 341 00:17:00,120 --> 00:17:01,590 Aku memang tidak cerdas. 342 00:17:02,050 --> 00:17:04,940 Tapi, aku punya kekuatan dan stamina yang bagus. 343 00:17:05,990 --> 00:17:06,940 Raja sudah terluka. 344 00:17:07,650 --> 00:17:09,569 Situasi saat ini sedikit genting. 345 00:17:10,170 --> 00:17:11,450 Semuanya serius sedikit. 346 00:17:13,660 --> 00:17:14,450 Tenang saja. 347 00:17:15,030 --> 00:17:16,359 Para anggota Alam Langit itu, 348 00:17:16,540 --> 00:17:17,470 tidak perlu ditakuti. 349 00:17:18,040 --> 00:17:18,829 Mungkin kamu sudah lupa 350 00:17:18,859 --> 00:17:20,200 berapa lama kamu berdiam diri 351 00:17:21,050 --> 00:17:21,900 di dalam dinding batu 352 00:17:22,760 --> 00:17:23,599 setelah perang Dewa dan Iblis dulu. 353 00:17:23,950 --> 00:17:24,280 Aku... 354 00:17:26,780 --> 00:17:27,359 Aku pergi dulu. 355 00:17:30,180 --> 00:17:31,820 Selama ribuan tahun ini, You Xing 356 00:17:31,850 --> 00:17:33,420 masih saja bersikap seperti ini. 357 00:17:33,850 --> 00:17:34,910 Terlalu diam 358 00:17:34,910 --> 00:17:36,010 dan tidak suka bicara. 359 00:17:37,190 --> 00:17:37,790 Aku pergi. 360 00:17:37,880 --> 00:17:38,570 Waktunya bekerja. 361 00:18:12,370 --> 00:18:12,930 Master. 362 00:18:14,180 --> 00:18:14,640 Masuk. 363 00:18:17,410 --> 00:18:18,080 Kamu tidak perlu 364 00:18:18,720 --> 00:18:19,440 melakukan hal ini lagi. 365 00:18:20,300 --> 00:18:21,720 Lagi pula aku sudah terbiasa. 366 00:18:23,130 --> 00:18:24,430 Rona wajahmu terlihat baik hari ini. 367 00:18:25,310 --> 00:18:26,150 Dalam sepuluh hari, 368 00:18:26,190 --> 00:18:27,620 seharusnya sudah bisa pulih. 369 00:18:36,150 --> 00:18:36,550 Wei Zhi? 370 00:18:39,230 --> 00:18:39,640 Wei Zhi. 371 00:18:41,010 --> 00:18:41,620 Ada apa denganmu? 372 00:18:44,540 --> 00:18:45,310 Cepat, duduk dulu. 373 00:18:46,430 --> 00:18:48,240 Cepat atur napasmu. 374 00:19:12,170 --> 00:19:12,830 Apakah sudah membaik? 375 00:19:14,460 --> 00:19:15,980 Darahmu baru saja bangkit. 376 00:19:16,510 --> 00:19:17,400 Namun kemampuanmu, 377 00:19:17,470 --> 00:19:18,650 belum bisa menyatukannya. 378 00:19:19,350 --> 00:19:19,860 Jadi, 379 00:19:20,350 --> 00:19:21,260 bisa melukai tubuh 380 00:19:21,690 --> 00:19:22,880 atau bahkan membahayakan nyawa. 381 00:19:24,310 --> 00:19:25,580 Karena itu, mulai hari ini, 382 00:19:26,230 --> 00:19:27,470 kamu harus berlatih Teknik Dewa 383 00:19:27,470 --> 00:19:28,260 setiap hari. 384 00:19:28,730 --> 00:19:30,340 Dengan meningkatkan tenaga spiritual, 385 00:19:30,470 --> 00:19:31,180 memperkuat kemampuan, 386 00:19:31,430 --> 00:19:32,470 kamu baru bisa mengendalikannya. 387 00:19:37,220 --> 00:19:38,530 Akhirnya kamu mencariku. 388 00:19:39,250 --> 00:19:40,750 Ribuan tahun sudah berlalu. 389 00:19:41,240 --> 00:19:42,360 Kamu masih saja wangi seperti ini. 390 00:19:43,550 --> 00:19:44,840 Bahas hal serius dulu. 391 00:19:45,290 --> 00:19:46,760 Bukankah ini adalah hal serius? 392 00:19:47,060 --> 00:19:48,340 Waktu indah tidak terlupakan. 393 00:19:49,520 --> 00:19:51,270 Aku ingin kamu membantuku mencari orang. 394 00:19:55,540 --> 00:19:56,380 Aku tidak mau mencari laki-laki. 395 00:20:00,790 --> 00:20:02,040 Bantu aku menyelidiki, 396 00:20:02,770 --> 00:20:03,760 apakah di Alam Siluman kalian 397 00:20:03,790 --> 00:20:05,360 ada pria dan wanita asing akhir-akhir ini? 398 00:20:06,140 --> 00:20:07,860 Pria itu adalah Dewa. 399 00:20:08,270 --> 00:20:08,980 Si wanita 400 00:20:09,380 --> 00:20:10,350 termasuk manusia biasa. 401 00:20:11,540 --> 00:20:12,360 Bukan Klan Siluman? 402 00:20:12,790 --> 00:20:13,780 Mereka pasti tidak bisa masuk. 403 00:20:14,290 --> 00:20:15,380 Bukankah aku juga bisa 404 00:20:15,420 --> 00:20:16,790 keluar masuk Alam Siluman kalian dengan bebas? 405 00:20:19,180 --> 00:20:20,560 Kamu berbeda. 406 00:20:21,130 --> 00:20:23,370 Kamu adalah orang aneh di Tiga Alam ini. 407 00:20:24,020 --> 00:20:25,740 Memiliki hati Klan Iblis, 408 00:20:26,310 --> 00:20:28,180 namun memiliki darah Klan Siluman 409 00:20:28,500 --> 00:20:30,350 dan memiliki tulang Dewa. 410 00:20:31,010 --> 00:20:32,180 Hanya kurang perasaan saja. 411 00:20:38,030 --> 00:20:39,220 Selain seorang pria dan wanita, 412 00:20:39,310 --> 00:20:40,270 apa tidak ada petunjuk lain lagi? 413 00:20:41,250 --> 00:20:43,170 Si pria terluka parah. 414 00:20:43,930 --> 00:20:46,290 Tampang si wanita cukup cantik. 415 00:20:48,260 --> 00:20:49,820 Kamu panik sekali. 416 00:20:50,250 --> 00:20:51,960 Apakah pria yang kamu suka 417 00:20:51,990 --> 00:20:53,110 kabur dengan wanita lain? 418 00:20:53,430 --> 00:20:55,020 Bukankah pria yang aku suka adalah kamu? 419 00:20:55,550 --> 00:20:57,300 Kamu mau membantuku tidak? 420 00:20:57,410 --> 00:20:58,610 Ini masalah sepele. 421 00:20:58,990 --> 00:20:59,620 Tapi, 422 00:21:00,000 --> 00:21:01,030 tergantung sikapmu. 423 00:21:01,620 --> 00:21:03,260 Sekarang, ini adalah hal serius. 424 00:21:04,250 --> 00:21:05,640 Urusan ini sangat penting. 425 00:21:05,680 --> 00:21:06,960 Kamu harus serius. 426 00:21:06,990 --> 00:21:07,950 Tenang saja. 427 00:21:07,950 --> 00:21:09,230 Serahkan padaku. 428 00:21:22,330 --> 00:21:22,990 Aku sudah bisa. 429 00:21:24,400 --> 00:21:25,120 Aku sudah bisa. 430 00:21:44,800 --> 00:21:46,160 Cantik sekali. 431 00:21:46,190 --> 00:21:47,510 Benar, cantik sekali. 432 00:21:47,510 --> 00:21:48,780 Tidak pernah ditemui sebelumnya. 433 00:21:48,870 --> 00:21:49,580 Benar. 434 00:21:52,570 --> 00:21:54,650 Seperti Tuan Putri Klan Rubah. 435 00:21:54,710 --> 00:21:55,750 Ingin membawanya pulang. 436 00:21:57,330 --> 00:21:58,640 Gadis kecil. 437 00:21:58,670 --> 00:22:00,120 Kamu dari keluarga mana? 438 00:22:00,490 --> 00:22:03,050 Sepertinya aku tidak pernah melihatmu? 439 00:22:03,830 --> 00:22:05,380 Ikutlah denganku. 440 00:22:09,680 --> 00:22:10,420 Master. 441 00:22:15,300 --> 00:22:15,830 Kita pergi. 442 00:22:18,130 --> 00:22:18,710 Berhenti! 443 00:22:21,090 --> 00:22:21,800 Ada apa? 444 00:22:22,160 --> 00:22:24,220 Kamu menyukai gadis kecil ini juga? 445 00:22:24,500 --> 00:22:25,050 Baik. 446 00:22:25,690 --> 00:22:26,770 Kalau begitu, 447 00:22:26,790 --> 00:22:28,410 ikuti aturan di Alam Siluman 448 00:22:28,980 --> 00:22:29,830 untuk berduel. 449 00:22:30,260 --> 00:22:31,120 Bagi yang menang, 450 00:22:31,580 --> 00:22:33,160 boleh membawanya pergi. 451 00:22:34,090 --> 00:22:38,360 Berduel. 452 00:22:51,580 --> 00:22:52,190 Aku baik-baik saja. 453 00:22:54,400 --> 00:22:55,480 Cari mati! 454 00:23:12,580 --> 00:23:13,000 Kamu... 455 00:23:13,840 --> 00:23:15,290 Beraninya menyentuh orangku. 456 00:23:15,310 --> 00:23:15,950 Pergilah! 457 00:23:24,060 --> 00:23:24,620 Baik-baik saja, 'kan? 458 00:23:29,870 --> 00:23:30,430 Ayo pergi. 459 00:23:44,750 --> 00:23:47,140 [Kediaman Serigala] 460 00:23:48,530 --> 00:23:49,290 Masuklah. 461 00:23:57,340 --> 00:23:57,800 Duduk. 462 00:24:01,790 --> 00:24:02,430 Cepat duduk. 463 00:24:02,860 --> 00:24:03,240 Mari. 464 00:24:07,620 --> 00:24:08,690 Master, kamu baik-baik saja? 465 00:24:13,570 --> 00:24:14,670 Kamu marah, ya? 466 00:24:16,190 --> 00:24:17,470 Aku tidak bermalas-malasan. 467 00:24:17,550 --> 00:24:18,650 Aku keluar setelah selesai latihan. 468 00:24:19,100 --> 00:24:20,210 Kamu jangan marah. 469 00:24:22,100 --> 00:24:23,230 Dia bukan marah. 470 00:24:23,660 --> 00:24:24,500 Bukankah sudah jelas 471 00:24:24,540 --> 00:24:25,590 dia merasa cemburu? 472 00:24:27,390 --> 00:24:29,190 Tidak disangka seorang Dewa 473 00:24:29,190 --> 00:24:30,100 malah berkelahi 474 00:24:30,370 --> 00:24:32,570 dengan sekelompok siluman karena cemburu. 475 00:24:34,610 --> 00:24:35,610 Kamu jangan asal bicara. 476 00:24:36,600 --> 00:24:37,890 Kamu terlalu banyak berpikir. 477 00:24:38,990 --> 00:24:40,390 Aku yang terlalu banyak berpikir 478 00:24:40,390 --> 00:24:41,710 atau kamu yang tidak mau mengaku, 479 00:24:41,760 --> 00:24:42,540 kamu sendiri tahu jelas. 480 00:24:44,490 --> 00:24:46,130 Pertama, aku adalah Masternya. 481 00:24:47,460 --> 00:24:49,090 Kedua, aku mewakili Alam Langit 482 00:24:49,120 --> 00:24:50,160 bertugas melindunginya. 483 00:24:50,710 --> 00:24:51,390 Jadi, 484 00:24:51,720 --> 00:24:52,470 bagaimanapun, 485 00:24:53,030 --> 00:24:53,810 keselamatannya 486 00:24:54,210 --> 00:24:55,470 perlu aku perhatikan. 487 00:24:55,910 --> 00:24:56,930 Kamu boleh punya alasanmu, 488 00:24:56,950 --> 00:24:57,660 aku punya pemikiranku. 489 00:24:57,690 --> 00:24:58,260 Benar tidak? 490 00:24:59,100 --> 00:24:59,870 Wei Zhi ini 491 00:24:59,870 --> 00:25:00,990 punya pesona yang begitu besar saat ini. 492 00:25:01,450 --> 00:25:03,190 Aku, punya kemampuan yang hebat. 493 00:25:03,470 --> 00:25:05,060 Mengurangi satu saingan sepertimu, 494 00:25:05,150 --> 00:25:05,870 juga cukup baik. 495 00:25:06,040 --> 00:25:06,770 Benar tidak, Wei Zhi? 496 00:25:07,190 --> 00:25:08,070 Itu hanya dipicu 497 00:25:08,190 --> 00:25:09,490 oleh hawa Phoenix saja. 498 00:25:09,990 --> 00:25:11,130 Hawa Phoenix ini 499 00:25:11,490 --> 00:25:12,310 istimewa di Tiga Alam. 500 00:25:12,910 --> 00:25:14,130 Klan Siluman yang menciumnya 501 00:25:14,470 --> 00:25:15,950 akan terpikat tanpa bisa dikendalikan. 502 00:25:16,610 --> 00:25:17,420 Memangnya kenapa? 503 00:25:18,380 --> 00:25:19,040 Lagi pula, 504 00:25:19,260 --> 00:25:21,190 hawa Phoenix yang ada pada Wei Zhi saat ini 505 00:25:21,190 --> 00:25:22,310 merupakan pesonanya. 506 00:25:22,460 --> 00:25:23,710 Aku terpikat oleh pesonanya. 507 00:25:23,790 --> 00:25:24,830 Tidak seperti seseorang, 508 00:25:25,790 --> 00:25:26,910 tidak mau mengaku 509 00:25:26,910 --> 00:25:27,670 meski sudah terpikat. 510 00:25:27,670 --> 00:25:28,190 Benar tidak? 511 00:25:29,100 --> 00:25:29,910 Aku hanya tahu, 512 00:25:30,050 --> 00:25:31,470 jika membiarkan hawa Phoenix menyebar, 513 00:25:32,230 --> 00:25:33,910 bukan hanya akan menarik perhatian Alam Siluman, 514 00:25:34,560 --> 00:25:36,270 tapi juga akan menarik Klan Iblis. 515 00:25:40,850 --> 00:25:41,530 Benar. 516 00:25:43,010 --> 00:25:43,990 Ini tidak terpikir olehku. 517 00:25:44,680 --> 00:25:45,910 Tidak, jadi harus bagaimana? 518 00:25:47,240 --> 00:25:48,160 Hanya ada satu cara. 519 00:25:48,810 --> 00:25:50,200 Menyatukan hati wanita Klan Rubah 520 00:25:50,510 --> 00:25:51,850 dengan tulang tenggorokan Siluman Laut, 521 00:25:52,260 --> 00:25:53,550 lalu memasukkan tenaga spiritual murni 522 00:25:53,700 --> 00:25:54,360 dan membuat pil. 523 00:25:55,240 --> 00:25:55,840 Setelah itu, 524 00:25:56,730 --> 00:25:57,470 hanya perlu dikonsumsi. 525 00:25:57,660 --> 00:25:59,180 Hati wanita cantik? 526 00:26:02,140 --> 00:26:02,910 Baik. 527 00:26:03,510 --> 00:26:04,450 Aku akan bersiap-siap. 528 00:26:05,460 --> 00:26:06,370 Masing-masing butuh 100 buah. 529 00:26:07,660 --> 00:26:08,380 Apa? 530 00:26:08,870 --> 00:26:10,110 Seratus buah? 531 00:26:10,510 --> 00:26:11,530 Masing-masing 100 buah? 532 00:26:11,800 --> 00:26:12,120 Bukan. 533 00:26:12,180 --> 00:26:13,840 Benda itu memang sulit didapat. 534 00:26:14,380 --> 00:26:15,430 Satu atau dua masih lumayan. 535 00:26:15,470 --> 00:26:16,640 Kamu butuh 100 buah? 536 00:26:16,700 --> 00:26:18,030 Aku harus mencarinya ke mana? 537 00:26:18,200 --> 00:26:19,750 Pokoknya, kamu bertugas mengumpulkan semuanya. 538 00:26:22,770 --> 00:26:23,910 Seratus buah. 539 00:26:24,410 --> 00:26:25,250 Ini... 540 00:26:25,620 --> 00:26:26,120 Jika begini... 541 00:26:26,920 --> 00:26:27,280 Jika... 542 00:26:27,660 --> 00:26:28,790 Jika demikian, 543 00:26:29,500 --> 00:26:30,650 hanya ada satu tempat 544 00:26:31,630 --> 00:26:32,620 di seluruh Alam Siluman ini. 545 00:26:53,230 --> 00:26:56,150 [Balai Lelang] 546 00:27:04,650 --> 00:27:05,330 Jika seperti ini, 547 00:27:05,350 --> 00:27:06,430 bukankah kita akan tampak 548 00:27:06,430 --> 00:27:07,600 sangat mencolok? 549 00:27:08,630 --> 00:27:09,750 Mencolok bagaimana? 550 00:27:09,880 --> 00:27:10,430 Aku beri tahu padamu. 551 00:27:10,430 --> 00:27:11,730 Aturan di Balai Lelang ini adalah 552 00:27:11,770 --> 00:27:13,560 menjaga privasi setiap pembelinya. 553 00:27:13,670 --> 00:27:14,990 Jadi, setelah masuk, 554 00:27:14,990 --> 00:27:16,230 setiap orang harus memakai topeng. 555 00:27:16,600 --> 00:27:17,790 Hawa Phoenix dari Wei Zhi 556 00:27:17,870 --> 00:27:18,820 sungguh tidak masalah? 557 00:27:19,380 --> 00:27:20,200 Tenang saja. 558 00:27:20,230 --> 00:27:21,710 Yang kuberikan pada Wei Zhi 559 00:27:21,710 --> 00:27:22,900 adalah wewangian terbaik Klan Rubah. 560 00:27:23,020 --> 00:27:24,390 Andalan untuk menutupi bau rubah, 561 00:27:24,590 --> 00:27:25,900 apalagi untuk hawa Phoenix. 562 00:27:26,590 --> 00:27:27,490 Hanya saja, 563 00:27:27,870 --> 00:27:29,830 tidak boleh terlalu lama. 564 00:27:30,070 --> 00:27:30,420 Baik. 565 00:27:31,070 --> 00:27:32,060 Mari kita selesaikan dengan cepat. 566 00:27:38,350 --> 00:27:39,870 Lama tidak berjumpa. 567 00:27:39,990 --> 00:27:40,550 Duduk. 568 00:27:40,550 --> 00:27:41,750 Mari, duduk. 569 00:27:43,060 --> 00:27:43,480 Silakan. 570 00:27:46,550 --> 00:27:47,270 Tempat ini bagus. 571 00:27:47,270 --> 00:27:48,470 Orang miskin sepertimu juga datang. 572 00:27:48,470 --> 00:27:49,470 Mengapa tidak boleh datang? 573 00:27:49,510 --> 00:27:50,710 Mari, duduk bersama. 574 00:27:51,030 --> 00:27:52,030 Mari, di sini. 575 00:27:52,180 --> 00:27:52,860 Baik. 576 00:28:04,490 --> 00:28:05,390 Kak, untuk apa kemari? 577 00:28:05,550 --> 00:28:06,740 Apakah ada yang ingin kamu beli? 578 00:28:08,290 --> 00:28:09,280 Siapa bilang datang kemari 579 00:28:09,300 --> 00:28:10,300 harus membeli sesuatu? 580 00:28:11,030 --> 00:28:11,870 Lalu, untuk apa kamu kemari? 581 00:28:12,740 --> 00:28:13,450 Meramaikan suasana. 582 00:28:13,960 --> 00:28:14,820 Selalu ada pertunjukan bagus 583 00:28:15,120 --> 00:28:16,170 di tempat ramai. 584 00:28:19,890 --> 00:28:20,790 Aroma ini... 585 00:28:21,380 --> 00:28:22,310 Mengapa familier sekali? 586 00:28:25,960 --> 00:28:26,810 Lan Su? 587 00:28:27,240 --> 00:28:27,910 Tidak mungkin, 'kan? 588 00:28:33,640 --> 00:28:34,670 Mengapa Yi Li juga datang? 589 00:28:39,010 --> 00:28:39,850 Kamu tunggu saja. 590 00:28:41,870 --> 00:28:42,790 Pasti bisa didapat. 591 00:28:42,790 --> 00:28:44,310 Siapa yang bisa bersaing dengan kita? 592 00:28:44,790 --> 00:28:45,630 Benar sekali. 593 00:28:49,220 --> 00:28:50,030 Cepat lihat. 594 00:29:00,500 --> 00:29:03,170 [Dewi Sigung, Pemilik Balai Lelang Kota Siluman Langit] 595 00:29:06,090 --> 00:29:07,820 Ini adalah pemilik tempat lelang. 596 00:29:08,380 --> 00:29:10,460 Merupakan pengusaha benda berharga yang terkenal. 597 00:29:11,260 --> 00:29:12,460 Dewi Sigung. 598 00:29:13,010 --> 00:29:14,840 Meski aromanya sangat bau, 599 00:29:15,050 --> 00:29:15,620 tapi, 600 00:29:16,060 --> 00:29:17,720 banyak yang mendambakan barang berharganya. 601 00:29:18,380 --> 00:29:18,900 Jadi, 602 00:29:19,340 --> 00:29:20,580 semuanya datang karena kagum. 603 00:29:21,750 --> 00:29:22,960 Kamu bilang dia sangat bau. 604 00:29:23,300 --> 00:29:24,260 Mengapa tidak tercium olehku? 605 00:29:25,520 --> 00:29:26,430 Memakai ini, 606 00:29:26,820 --> 00:29:27,740 jadi kamu tidak bisa menciumnya. 607 00:29:30,150 --> 00:29:31,830 Semua yang duduk di sini hari ini 608 00:29:31,910 --> 00:29:32,900 adalah pelanggan lama. 609 00:29:33,400 --> 00:29:34,470 Sesuai aturan lama. 610 00:29:34,740 --> 00:29:37,190 Dihargai dengan tenaga spiritual, tidak ada pengembalian. 611 00:29:37,610 --> 00:29:40,370 Pembeli boleh mengambil barang, harus mengakui kekalahan. 612 00:29:41,000 --> 00:29:43,050 Sekarang, mari kita mulai 613 00:29:43,070 --> 00:29:44,590 pelelangan barang berharga pertama. 614 00:29:52,790 --> 00:29:56,270 Memilih prajurit untuk berperang, 615 00:29:56,790 --> 00:29:59,750 yang terpilih adalah benda berharga. 616 00:30:14,560 --> 00:30:15,510 Buah ginseng. 617 00:30:16,320 --> 00:30:18,610 Bisa mendapat kemampuan 1000 tahun jika dikonsumsi. 618 00:30:18,920 --> 00:30:21,830 Harganya dimulai dari kultivasi siluman selama lima tahun. 619 00:30:22,950 --> 00:30:25,730 Pembeli boleh mengambil barang, harus mengakui kekalahan. 620 00:30:28,020 --> 00:30:29,210 Lelang di Alam Siluman kalian, 621 00:30:29,590 --> 00:30:30,990 apakah tidak mengembalikan harga yang ditawarkan? 622 00:30:32,290 --> 00:30:34,780 Ini adalah evolusi diri Klan Siluman. 623 00:30:35,020 --> 00:30:35,950 Sistem eliminasi. 624 00:30:37,720 --> 00:30:38,220 Aku! 625 00:30:38,790 --> 00:30:40,360 Aku bayar kultivasi lima tahun. 626 00:30:42,300 --> 00:30:43,550 Kultivasi lima tahun 627 00:30:43,550 --> 00:30:44,310 ingin diganti 628 00:30:44,310 --> 00:30:45,870 dengan buah ginseng kultivasi ribuan tahun? 629 00:30:46,020 --> 00:30:47,040 Sungguh menguntungkan. 630 00:30:47,830 --> 00:30:48,720 Seratus tahun. 631 00:30:49,080 --> 00:30:49,430 Kamu... 632 00:30:50,210 --> 00:30:51,150 Kultivasimu 633 00:30:51,150 --> 00:30:52,510 sudah 1500 tahun. 634 00:30:52,610 --> 00:30:53,540 Mengapa berebut denganku? 635 00:30:56,060 --> 00:30:56,700 Tiga ratus tahun. 636 00:30:57,130 --> 00:30:58,100 Delapan ratus. 637 00:30:58,130 --> 00:30:58,570 Kamu... 638 00:31:01,870 --> 00:31:03,000 Aku akan bertaruh denganmu. 639 00:31:03,340 --> 00:31:03,980 Seribu. 640 00:31:05,270 --> 00:31:05,840 Sebanyak ini? 641 00:31:08,770 --> 00:31:11,230 Ini lelang atau melampiaskan kekesalan? 642 00:31:11,650 --> 00:31:13,190 Tuan dengan kultivasi siluman 643 00:31:13,190 --> 00:31:14,800 sebanyak 1500 tahun. 644 00:31:15,060 --> 00:31:16,330 Apakah Anda ingin menambah harganya? 645 00:31:16,840 --> 00:31:18,070 Jika tidak ditambah, 646 00:31:18,170 --> 00:31:19,150 Anda akan rugi 647 00:31:19,150 --> 00:31:20,470 kultivasi sebanyak 800 tahun. 648 00:31:20,630 --> 00:31:21,880 Menyisakan 700 tahun. 649 00:31:22,580 --> 00:31:23,760 Sementara lawan Anda, 650 00:31:23,970 --> 00:31:25,940 akan kehilangan tenaga spiritual 1000 tahun 651 00:31:26,060 --> 00:31:27,530 dan mendapatkan kembali 1000 tahun. 652 00:31:28,250 --> 00:31:30,750 Totalnya, kulitvasimu 653 00:31:30,750 --> 00:31:32,380 akan kurang 300 tahun darinya. 654 00:31:34,260 --> 00:31:35,590 Tenaga spiritual 1100 tahun. 655 00:31:37,230 --> 00:31:38,230 Sungguh? 656 00:31:38,230 --> 00:31:40,480 1100 satu kali. 657 00:31:41,500 --> 00:31:43,540 1100 dua kali. 658 00:31:46,420 --> 00:31:48,780 1100 tiga kali. 659 00:31:53,820 --> 00:31:55,150 Jangan. 660 00:32:07,370 --> 00:32:09,360 Ada terlalu banyak orang bodoh seperti ini 661 00:32:09,390 --> 00:32:10,400 setiap tahunnya. 662 00:32:41,990 --> 00:32:42,840 Selanjutnya. 663 00:32:43,470 --> 00:32:45,830 Silakan mengeluarkan benda lelang kedua hari ini. 664 00:32:51,120 --> 00:32:52,510 Seratus buah hati Linglong 665 00:32:52,760 --> 00:32:54,380 dan 100 buah tulang tenggorokan Siluman Laut. 666 00:32:55,570 --> 00:32:57,120 Jika meraciknya menjadi pil, 667 00:32:57,810 --> 00:32:58,990 maka bisa mengubah diri 668 00:32:59,530 --> 00:33:00,750 dan mengubah takdir. 669 00:33:01,360 --> 00:33:02,370 Harga dimulai 670 00:33:02,740 --> 00:33:05,030 dari 100 kultivasi setiap buahnya. 671 00:33:09,490 --> 00:33:10,200 Dua ratus tahun. 672 00:33:10,580 --> 00:33:11,240 Tiga ratus tahun. 673 00:33:14,660 --> 00:33:15,320 Ou Ya? 674 00:33:18,550 --> 00:33:19,400 Empat ratus tahun. 675 00:33:19,680 --> 00:33:20,280 Lima ratus tahun. 676 00:33:20,310 --> 00:33:21,020 Enam ratus tahun. 677 00:33:21,870 --> 00:33:23,290 Kak, untuk apa kamu menginginkan ini? 678 00:33:23,900 --> 00:33:24,830 Aku tidak ingin, 679 00:33:24,900 --> 00:33:25,580 tapi dia ingin. 680 00:33:25,990 --> 00:33:27,580 Kemampuanku lebih tinggi 100 tahun darinya. 681 00:33:28,000 --> 00:33:29,440 Aku ingin dia tidak bisa mendapat barang 682 00:33:29,760 --> 00:33:30,810 dan kehilangan semua kemampuannya. 683 00:33:30,980 --> 00:33:32,070 Mengalami kerugian besar. 684 00:33:32,670 --> 00:33:33,470 Tujuh ratus tahun. 685 00:33:36,350 --> 00:33:37,080 Delapan ratus tahun. 686 00:33:38,000 --> 00:33:39,470 Kak, cukup sampai di sini. 687 00:33:40,160 --> 00:33:41,360 Aku ingin melampiaskan kekesalanmu. 688 00:33:42,330 --> 00:33:43,750 Aku tidak kesal lagi sekarang. 689 00:33:45,140 --> 00:33:45,790 Seribu tahun. 690 00:33:47,950 --> 00:33:48,310 Bukan... 691 00:33:49,830 --> 00:33:50,640 Rubah tengik. 692 00:33:50,670 --> 00:33:51,470 Apa maksudmu? 693 00:33:51,470 --> 00:33:52,540 Mari berduel jika kamu berani. 694 00:33:52,630 --> 00:33:53,470 Mengapa mempersulitku 695 00:33:53,470 --> 00:33:54,060 di sini? 696 00:33:54,460 --> 00:33:55,990 Apakah Klan Rubah kalian licik seperti ini? 697 00:33:56,920 --> 00:33:58,060 Siapa yang kamu bilang licik? 698 00:33:58,150 --> 00:33:58,970 Jaga ucapanmu. 699 00:34:02,020 --> 00:34:03,290 Apakah barang berharga di sini 700 00:34:03,390 --> 00:34:04,770 hanya boleh dibeli oleh Klan Serigala? 701 00:34:04,870 --> 00:34:05,950 Belilah jika kamu mampu. 702 00:34:06,070 --> 00:34:07,150 Jangan mengomel 703 00:34:07,180 --> 00:34:08,389 jika tidak mampu membeli. 704 00:34:08,409 --> 00:34:08,969 Pergi saja. 705 00:34:11,540 --> 00:34:12,280 Dua ribu tahun. 706 00:34:13,219 --> 00:34:14,000 Tiga ribu tahun. 707 00:34:15,830 --> 00:34:16,780 Tiga ribu tahun? 708 00:34:17,340 --> 00:34:18,670 Bukankah itu harga yang tinggi? 709 00:34:19,940 --> 00:34:21,620 3000 tahun satu kali. 710 00:34:25,630 --> 00:34:27,860 3000 tahun kultivasi dua kali. 711 00:34:30,790 --> 00:34:33,400 Kelihatannya tidak ada yang lebih tinggi lagi. 712 00:34:33,429 --> 00:34:34,429 Sepuluh ribu tahun. 713 00:34:34,449 --> 00:34:35,650 Sepuluh ribu tahun? 714 00:34:36,100 --> 00:34:38,070 Berarti butuh 2 juta tahun untuk 200 buah. 715 00:34:38,070 --> 00:34:40,270 Apakah dia punya kultivasi sebanyak itu? 716 00:34:41,429 --> 00:34:42,210 Benar. 717 00:34:43,770 --> 00:34:45,650 Sepuluh ribu kultivasi satu kali. 718 00:34:46,560 --> 00:34:48,270 Sepuluh ribu kultivasi dua kali. 719 00:34:49,139 --> 00:34:51,130 Sepuluh ribu kultivasi tiga kali. 720 00:34:55,120 --> 00:34:56,449 Aku curiga mereka tidak bisa menepati janji. 721 00:34:57,070 --> 00:34:58,290 Kultivasi selama dua juta tahun 722 00:34:58,730 --> 00:34:59,670 sama dengan 723 00:34:59,670 --> 00:35:00,910 kemampuan yang bisa didapat 724 00:35:00,910 --> 00:35:02,030 oleh 100 ribu Klan Siluman. 725 00:35:02,920 --> 00:35:03,550 Dewi Sigung. 726 00:35:04,270 --> 00:35:04,830 Kamu tidak takut 727 00:35:04,830 --> 00:35:05,980 jika palu itu diketukkan, 728 00:35:06,460 --> 00:35:07,340 maka bola kristalmu 729 00:35:07,670 --> 00:35:08,150 tidak bisa 730 00:35:08,150 --> 00:35:09,350 mendapat dua juta kultivasi? 731 00:35:11,020 --> 00:35:13,390 Tuan, bolehkah pergi ke ruangan di dalam? 732 00:35:14,910 --> 00:35:15,430 Aku akan pergi. 733 00:35:22,910 --> 00:35:23,450 Tenang saja. 734 00:35:36,500 --> 00:35:37,490 Lihat bagaimana kamu mengatasinya. 735 00:35:39,080 --> 00:35:39,950 Rubah tengik. 736 00:35:40,010 --> 00:35:41,160 Aku beri tahu padamu hari ini. 737 00:35:41,190 --> 00:35:42,260 Usap matamu 738 00:35:42,260 --> 00:35:43,010 dan lihat dengan baik. 739 00:35:43,230 --> 00:35:44,450 Hari ini aku akan... 740 00:35:53,680 --> 00:35:54,290 Gawat. 741 00:35:54,830 --> 00:35:55,840 Mengulur terlalu lama. 742 00:35:56,470 --> 00:35:57,880 Hawa Phoenix mulai tersebar. 743 00:36:08,800 --> 00:36:09,820 Tuan. 744 00:36:09,990 --> 00:36:11,310 Bolehkah aku memeriksa 745 00:36:11,330 --> 00:36:12,660 tulang Dewa Anda lebih dulu? 746 00:36:13,110 --> 00:36:14,040 Agar aku 747 00:36:14,070 --> 00:36:15,180 bisa yakin. 748 00:36:16,790 --> 00:36:17,460 Kultivasi siluman 749 00:36:18,000 --> 00:36:18,910 tidak kumiliki satu tahun pun. 750 00:36:20,830 --> 00:36:21,920 Kamu tahu tidak? 751 00:36:22,200 --> 00:36:23,670 Jika palu diketukkan, 752 00:36:24,230 --> 00:36:25,940 namun kultivasi yang dijanjikan tidak ada, 753 00:36:26,420 --> 00:36:28,380 maka taruhannya adalah nyawa. 754 00:36:30,260 --> 00:36:30,900 Benda berharga, 755 00:36:31,620 --> 00:36:32,240 apakah kamu menerimanya? 756 00:36:39,960 --> 00:36:40,730 Bukan milikku. 757 00:36:49,200 --> 00:36:50,720 Kamu membuat Lan Su bersedih 758 00:36:50,940 --> 00:36:52,470 karena gadis ini? 759 00:36:52,830 --> 00:36:53,960 Pasti adalah gadis cantik. 760 00:36:54,430 --> 00:36:55,470 Bagaimana jika melepas cadar 761 00:36:55,470 --> 00:36:56,470 agar bisa kulihat juga? 762 00:36:56,470 --> 00:36:57,260 Rubah tengik. 763 00:36:57,530 --> 00:36:58,900 Jaga sikapmu. 764 00:37:05,220 --> 00:37:05,820 Bagaimana? 765 00:37:06,790 --> 00:37:07,280 Tenang saja. 766 00:37:07,510 --> 00:37:08,090 Aku baik-baik saja. 767 00:37:09,480 --> 00:37:10,570 Kalian berdua. 768 00:37:10,830 --> 00:37:12,460 Bagi yang berani berkelahi di sini, 769 00:37:12,720 --> 00:37:14,580 akan dilempar keluar dengan wujud aslinya. 770 00:37:14,890 --> 00:37:15,870 Apakah mau mencobanya? 771 00:37:21,300 --> 00:37:23,230 Selamat untuk tamu ini, 772 00:37:23,300 --> 00:37:24,680 berhasil mendapat barang lelang kali ini. 773 00:37:29,740 --> 00:37:30,180 Ou Ya. 774 00:37:30,510 --> 00:37:31,190 Kita pergi. 775 00:37:37,680 --> 00:37:39,260 Hubungan kedua orang ini 776 00:37:39,470 --> 00:37:40,920 terlihat tidak biasa. 777 00:37:41,870 --> 00:37:42,930 Jika demikian, 778 00:37:43,620 --> 00:37:44,810 Ou Ya masih menjadi milikku. 779 00:38:18,660 --> 00:38:19,260 Jika memakan ini, 780 00:38:19,390 --> 00:38:20,810 maka hawa Phoenix-mu bisa ditutupi. 781 00:38:27,350 --> 00:38:28,130 Terima kasih Master. 782 00:38:31,380 --> 00:38:32,650 Tapi, lukamu baru sembuh. 783 00:38:33,200 --> 00:38:34,920 Lalu meracik obat untukku dan menghabiskan energi. 784 00:38:35,380 --> 00:38:36,210 Aku bukan demi kamu, 785 00:38:36,470 --> 00:38:37,220 melainkan untuk menyelesaikan 786 00:38:37,380 --> 00:38:38,280 misi dari Kaisar Langit untukku. 787 00:38:39,990 --> 00:38:41,390 Pil ini membuat Klan Iblis 788 00:38:41,390 --> 00:38:42,480 tidak bisa melacak hawamu. 789 00:38:42,890 --> 00:38:43,690 Membuat darahmu 790 00:38:43,830 --> 00:38:44,870 menjadi Klan Siluman biasa. 791 00:38:48,420 --> 00:38:48,990 Master. 792 00:38:49,920 --> 00:38:51,620 Kamu sungguh memiliki dua juta kultivasi siluman? 793 00:38:52,150 --> 00:38:52,710 Aku tidak punya. 794 00:38:52,990 --> 00:38:53,990 Aku menggantinya dengan barang. 795 00:38:54,770 --> 00:38:56,140 Barang apa yang begitu berharga? 796 00:38:57,320 --> 00:38:58,550 Hanya sebuah benda kecil. 797 00:38:59,180 --> 00:38:59,570 Oh iya, 798 00:39:00,090 --> 00:39:00,900 segera istirahat 799 00:39:00,990 --> 00:39:01,740 setelah meminum pil itu. 800 00:39:02,500 --> 00:39:03,210 Aku pergi dulu. 801 00:39:11,530 --> 00:39:12,550 Jelas-jelas bisa merasakan 802 00:39:12,550 --> 00:39:13,910 perhatian Master terhadapku, 803 00:39:14,640 --> 00:39:15,600 tapi kenapa 804 00:39:16,260 --> 00:39:18,100 selalu bersikap dingin padaku? 805 00:39:46,700 --> 00:39:47,310 Benda berharga. 806 00:39:48,140 --> 00:39:48,750 Apakah kamu menerimanya? 807 00:39:50,560 --> 00:39:51,600 Benda berharga apa 808 00:39:51,630 --> 00:39:53,590 yang lebih bernilai dari benda lelang kali ini? 47713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.