All language subtitles for Beauty At War Episode 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,950 --> 00:01:42,157 豈有此理, 你這個高流斐臭戲子 2 00:01:42,261 --> 00:01:44,240 你跌下台關我什麼事? 3 00:01:44,418 --> 00:01:47,831 淳太妃根本存心誣告我 4 00:01:47,950 --> 00:01:50,396 這個仇我一定要報 5 00:01:50,433 --> 00:01:53,709 連這個劉應瑞我都要以牙還牙 6 00:01:53,746 --> 00:01:56,442 整個壽康宮都是由淳太妃作主 7 00:01:56,512 --> 00:01:58,116 皇上都忌諱三分 8 00:01:58,183 --> 00:02:00,435 你一個人竟然想鬥? 9 00:02:00,510 --> 00:02:02,910 我勸你, 你千萬不要亂來 10 00:02:02,947 --> 00:02:04,903 免得惹出個爛攤子給敬事房 11 00:02:04,947 --> 00:02:09,156 走呀, 不用你們扶, 不要跟著我 12 00:02:09,309 --> 00:02:11,595 走吧, 你怕他不識路回值房嗎? 13 00:02:16,105 --> 00:02:20,826 佟吉海, 連你這個辛者庫人 14 00:02:20,948 --> 00:02:22,802 都不把我放在眼裡是嗎? 15 00:02:22,949 --> 00:02:24,746 連你也要阻礙我的發財路 16 00:02:24,949 --> 00:02:26,541 你真是欠揍 17 00:03:08,621 --> 00:03:10,794 湘菱嬤嬤, 早點已經準備好了 18 00:03:11,150 --> 00:03:13,801 我不吃了, 我還要拿東西還給人 19 00:03:13,870 --> 00:03:15,872 不如讓詠嵐代勞吧 20 00:03:16,026 --> 00:03:19,871 不用, 這樣東西我借了很久 21 00:03:20,105 --> 00:03:23,597 只是覺得無論他人在不在宮中 22 00:03:23,822 --> 00:03:26,825 要還的東西總是要還的 23 00:04:17,713 --> 00:04:21,433 湘菱嬤嬤來還這把油紙傘給在下? 24 00:04:23,463 --> 00:04:24,794 你沒事啦? 25 00:04:24,901 --> 00:04:28,189 嬤嬤指日前在下在暢音閣失足之事 26 00:04:28,261 --> 00:04:29,797 你真的沒事啦? 27 00:04:30,105 --> 00:04:31,675 只是小事一樁而已 28 00:04:31,901 --> 00:04:34,028 有勞嬤嬤為在下操心 29 00:04:37,870 --> 00:04:41,192 其實這把傘只是尋常的一把 30 00:04:41,511 --> 00:04:43,627 自從當日橋下一別 31 00:04:43,823 --> 00:04:47,190 高某早就將傘當作送給嬤嬤你了 32 00:04:47,337 --> 00:04:49,544 嬤嬤又何須專程歸還呢? 33 00:05:34,979 --> 00:05:36,674 師父, 你睡醒啦? 34 00:05:36,822 --> 00:05:39,029 現在什麼時辰? 35 00:05:39,353 --> 00:05:40,627 午時過了 36 00:05:41,071 --> 00:05:43,619 對了, 師父, 你今日想入宮嗎? 37 00:05:43,712 --> 00:05:47,546 佳嬪娘娘本來約了我賞菊 38 00:05:47,949 --> 00:05:51,441 還是不去了, 再等一天吧 39 00:05:51,472 --> 00:05:52,985 那我立刻吩咐下人打一桶水 40 00:05:53,025 --> 00:05:54,515 來給師父你洗臉 41 00:05:54,587 --> 00:05:58,387 南夢, 師母最近還有沒有不舒服? 42 00:05:58,463 --> 00:06:01,261 大夫隔日都會來替師母診症 43 00:06:01,353 --> 00:06:03,821 大夫說師母暫時沒什麼事 44 00:06:03,869 --> 00:06:04,824 我先出去了 45 00:06:04,899 --> 00:06:08,437 且慢, 師母是否仍在房裡休息 46 00:06:09,714 --> 00:06:11,955 師母她... 47 00:06:14,229 --> 00:06:17,824 為何吞吞吐吐的? 繼續說下去 48 00:06:18,619 --> 00:06:20,996 師母一早回去精忠廟 49 00:06:21,034 --> 00:06:23,025 她說去探望章爺 50 00:06:29,821 --> 00:06:35,748 本來我只是想放下油紙傘就走 51 00:06:38,384 --> 00:06:42,104 我真的沒想過有其他所求 52 00:06:45,540 --> 00:06:48,384 自從他發生意外之後 53 00:06:49,071 --> 00:06:51,665 我真的很擔心 54 00:06:52,024 --> 00:06:54,629 我擔心他會有什麼不測 55 00:06:55,619 --> 00:06:58,827 以後都不能夠再相見 56 00:07:02,259 --> 00:07:07,310 但當我在漱芳齋突然遇見他 57 00:07:09,228 --> 00:07:12,868 我真的再也把持不住 58 00:07:15,102 --> 00:07:19,311 天意如此, 你就算再怪自己 59 00:07:19,462 --> 00:07:21,510 又可以改變多少呢? 60 00:07:21,946 --> 00:07:25,712 湘菱做出如此失德失行之事 61 00:07:27,070 --> 00:07:31,905 我...我以後都不知如何自處 62 00:07:37,072 --> 00:07:40,997 娘娘, 我真的很怕 63 00:07:41,226 --> 00:07:48,029 我以後...我以後應該怎麼做? 64 00:07:49,431 --> 00:07:52,309 當初你為情所困 65 00:07:52,382 --> 00:07:55,260 心裡只有一個高流斐 66 00:07:55,429 --> 00:07:58,432 本宮百般勸告 67 00:07:58,634 --> 00:08:02,035 無非正是憂心你會有這麼一天 68 00:08:03,744 --> 00:08:06,235 可惜本宮掉以輕心 69 00:08:06,586 --> 00:08:09,510 始終沒有想盡辦法去阻止你 70 00:08:09,585 --> 00:08:12,543 整件事和娘娘無關 71 00:08:14,586 --> 00:08:17,305 一切都怪湘菱不好 72 00:08:17,820 --> 00:08:19,310 身為妃嬪 73 00:08:19,460 --> 00:08:22,907 理應替皇后娘娘好好管治後宮 74 00:08:23,994 --> 00:08:27,509 況且此事本宮早已知情 75 00:08:27,947 --> 00:08:30,438 但仍然未能防範於未然 76 00:08:30,899 --> 00:08:33,390 本宮責無旁貸 77 00:08:35,585 --> 00:08:38,383 湘菱罪該萬死 78 00:08:38,539 --> 00:08:40,587 湘菱真的沒想過 79 00:08:40,665 --> 00:08:43,953 要娘娘你自責, 內疚 80 00:08:44,632 --> 00:08:48,511 湘菱, 你到如此境地 81 00:08:49,178 --> 00:08:51,305 實在是本宮的責任 82 00:08:51,383 --> 00:08:53,954 娘娘, 你別這樣說 83 00:08:56,587 --> 00:09:01,798 湘菱, 其實... 84 00:09:03,383 --> 00:09:08,548 其實本宮一直為你們這段情所感動 85 00:09:08,899 --> 00:09:10,355 所以才沒有很決絕地 86 00:09:10,430 --> 00:09:13,103 去斬斷你們這段關係 87 00:09:14,070 --> 00:09:18,393 我不殺伯仁, 伯仁因我而死 88 00:09:18,460 --> 00:09:20,712 本宮實在罪孽深重 89 00:09:20,789 --> 00:09:25,795 都怪湘菱不好, 湘菱對不起你 90 00:10:03,214 --> 00:10:04,317 高老闆 91 00:10:04,387 --> 00:10:06,582 高老闆... 92 00:10:06,825 --> 00:10:08,190 回來探望章爺嗎? 93 00:10:08,341 --> 00:10:11,344 是呀, 正巧爹又出去了 94 00:10:11,468 --> 00:10:13,117 不知道又去哪裡喝酒了吧 95 00:10:13,576 --> 00:10:16,340 反正我在府中清閒, 這裡人多熱鬧 96 00:10:16,417 --> 00:10:18,214 就留下來包餃子給大家吃 97 00:10:18,340 --> 00:10:19,705 廚房裡還有很多 98 00:10:19,777 --> 00:10:21,472 不如我進去拿給老闆你吃 99 00:10:21,591 --> 00:10:23,547 不用了, 我不餓 100 00:10:23,670 --> 00:10:25,114 但餃子真的很美味 101 00:10:25,216 --> 00:10:26,399 老闆, 你現在不一起吃的話 102 00:10:26,466 --> 00:10:27,467 一會就沒有了 103 00:10:27,668 --> 00:10:29,147 - 是呀 - 少個人和你搶 104 00:10:29,215 --> 00:10:30,216 你多吃一點不好嗎? 105 00:10:30,309 --> 00:10:32,140 我們去廚房吃, 來... 106 00:10:32,216 --> 00:10:33,501 好呀 107 00:10:37,778 --> 00:10:41,350 算我多事, 章爺畢竟待我不薄 108 00:10:41,419 --> 00:10:44,138 他因為不能夠和你們一起住的事 109 00:10:44,262 --> 00:10:46,389 確實是有一陣子不開心 110 00:10:46,621 --> 00:10:49,317 你既然一心來看章爺 111 00:10:49,591 --> 00:10:52,981 我叫小徐, 小福去附近的飯店酒館 112 00:10:53,059 --> 00:10:54,754 看他醉倒在哪裡 113 00:10:54,855 --> 00:10:56,777 將他抬回來之後再說 114 00:10:56,902 --> 00:11:00,599 不必了, 怪就怪我這次回來 115 00:11:00,669 --> 00:11:02,318 未及事先張揚 116 00:11:02,350 --> 00:11:05,137 爹不在家也是難免的 117 00:11:05,824 --> 00:11:09,032 再說, 可能就因為爹知道我回來 118 00:11:09,067 --> 00:11:10,705 更加會避席也不一定 119 00:11:10,746 --> 00:11:12,668 你一心回來看望章爺 120 00:11:12,777 --> 00:11:14,426 章爺怎會避你呢? 121 00:11:15,590 --> 00:11:17,262 實話實說 122 00:11:17,387 --> 00:11:21,858 映琴這次並非一心來見任何人 123 00:11:22,495 --> 00:11:24,395 又是雲老闆的事? 124 00:11:24,590 --> 00:11:26,467 高老闆以前講過 125 00:11:26,699 --> 00:11:28,621 凡是令女人傷心的 126 00:11:28,746 --> 00:11:30,907 就一定是男人的錯 127 00:11:31,856 --> 00:11:36,543 這些話有哪個登徒浪子不會說呢? 128 00:11:38,059 --> 00:11:40,675 自從秋玹從熱河回京 129 00:11:40,708 --> 00:11:43,393 個個都在背地裡說他的壞話 130 00:11:43,949 --> 00:11:47,544 唯獨你到現在都沒說過他一句不是 131 00:11:49,824 --> 00:11:52,270 我自問亦是一個 132 00:11:52,340 --> 00:11:55,468 明知不可為而為之的俗人 133 00:11:55,698 --> 00:11:58,952 我有什麼資格批評其他人 134 00:11:58,989 --> 00:12:02,186 老闆近日也有煩惱事嗎? 135 00:12:03,309 --> 00:12:05,630 是自尋煩惱 136 00:12:06,105 --> 00:12:08,824 一個累及他人的煩惱 137 00:12:11,262 --> 00:12:15,551 其實我高流斐這種自作孽的風流帳 138 00:12:15,696 --> 00:12:18,347 映琴你早就曾經幫我善後 139 00:12:18,463 --> 00:12:21,671 在你眼中, 我這種人的煩惱 140 00:12:21,746 --> 00:12:23,748 又何須計較呢? 141 00:12:24,028 --> 00:12:27,668 老闆說的是昔日的郭婉清姑娘? 142 00:12:28,496 --> 00:12:32,546 郭姑娘只不過是豪門的家奴 143 00:12:32,698 --> 00:12:36,190 因為對我看上眼而名聲掃地 144 00:12:36,465 --> 00:12:41,346 今日一個有夫之婦對我垂青 145 00:12:41,588 --> 00:12:46,503 試問我怎能不罵自己一句作孽 146 00:12:46,542 --> 00:12:49,909 但敢問老闆一句, 昔日郭姑娘 147 00:12:49,949 --> 00:12:52,907 在老闆眼中只是一場遊戲? 148 00:12:53,466 --> 00:12:56,469 今日這位又作何安置? 149 00:13:01,262 --> 00:13:08,111 這次...我確實是動了真情 150 00:13:13,230 --> 00:13:14,595 相公 151 00:13:30,387 --> 00:13:32,184 你不要再喝了 152 00:13:33,339 --> 00:13:35,307 由精忠廟打道回府之後 153 00:13:35,347 --> 00:13:37,702 你都沒跟我講過一句話 154 00:13:38,104 --> 00:13:41,779 即使你有不高興, 也應該告訴我 155 00:13:42,339 --> 00:13:44,500 原來你也會照顧我的感受? 156 00:13:45,262 --> 00:13:47,139 如果我是置之不理 157 00:13:47,262 --> 00:13:48,991 可以當沒事發生 158 00:13:49,058 --> 00:13:52,027 現在又何須自討苦吃呢? 159 00:13:54,870 --> 00:13:58,670 虧你還如此厚顏, 說得如此委屈 160 00:13:59,026 --> 00:14:01,392 今日的局面是你一手造成 161 00:14:01,464 --> 00:14:04,240 與我無關, 要怪就怪你自己 162 00:14:04,697 --> 00:14:07,268 我今日只是想回去探望爹罷了 163 00:14:07,340 --> 00:14:08,955 有什麼大不了的局面 164 00:14:09,027 --> 00:14:11,029 要讓你這樣說我 165 00:14:11,465 --> 00:14:13,342 我說的不是你爹 166 00:14:13,699 --> 00:14:16,190 我說的是婦道兩個字 167 00:14:16,229 --> 00:14:21,235 婦道? 我做所有事都是為了你 168 00:14:21,385 --> 00:14:24,548 我半輩子唯一有違婦道之事 169 00:14:24,666 --> 00:14:27,703 就是和你私訂終生, 珠胎暗結 170 00:14:27,948 --> 00:14:33,147 但最後, 我也落得一個滑胎的收場 171 00:14:33,230 --> 00:14:34,629 你還想怪我什麼? 172 00:14:34,698 --> 00:14:37,110 夠了, 你說這麼多 173 00:14:37,184 --> 00:14:39,903 都是想開脫自己做藉口 174 00:14:40,543 --> 00:14:43,979 我不惜一切巴結權貴 175 00:14:44,260 --> 00:14:47,423 我為自己, 也是為了你 176 00:14:47,510 --> 00:14:50,308 我為你想讓你過點好日子 177 00:14:50,620 --> 00:14:53,066 你竟然趁我去熱河之時 178 00:14:53,137 --> 00:14:55,241 和高流斐相好? 179 00:14:55,869 --> 00:14:57,416 我和高流斐絕無苟且 180 00:14:57,510 --> 00:14:59,057 我們是清清白白 181 00:14:59,104 --> 00:15:01,698 是我親眼見到你和高流斐眉來眼去 182 00:15:01,822 --> 00:15:03,824 你還這麼大聲跟我說話? 183 00:15:05,058 --> 00:15:08,903 你口口聲聲說替我傳宗接代 184 00:15:09,620 --> 00:15:13,590 其實肚子裡的是高流斐的孽種 185 00:15:17,979 --> 00:15:21,551 所謂的織女星應該是天孫星才對 186 00:15:21,821 --> 00:15:22,776 七月時分 187 00:15:22,868 --> 00:15:26,417 整個彎蒼最閃亮的星就是天孫 188 00:15:26,588 --> 00:15:28,112 天孫星? 189 00:15:29,416 --> 00:15:31,987 織女根本就是天帝的孫女 190 00:15:32,776 --> 00:15:38,316 織女終於可以和牛郎相見 191 00:15:39,260 --> 00:15:43,833 喜鵲在天河為牛郎織女搭建的橋樑 192 00:15:43,900 --> 00:15:45,424 就是鵲橋 193 00:15:45,541 --> 00:15:47,987 是否只要誠心拜祭織女娘娘 194 00:15:48,057 --> 00:15:50,309 就可以求得美好姻緣? 195 00:15:51,103 --> 00:15:56,951 牛郎會帶著和織女所生的兩個孩兒 196 00:15:57,308 --> 00:16:01,699 踏著鵲橋, 渡過天河和織女相會 197 00:16:02,229 --> 00:16:03,776 是一年一度的相會 198 00:16:03,869 --> 00:16:06,394 畢竟以前都是欽天監的人 199 00:16:06,462 --> 00:16:07,827 今日雖然瘋癲了 200 00:16:08,056 --> 00:16:09,910 但沒想到一講起星象 201 00:16:09,979 --> 00:16:11,879 又會如此頭頭是道 202 00:16:11,947 --> 00:16:13,312 就算七夕期近 203 00:16:13,385 --> 00:16:16,388 各位守軍大人網開一面讓大家夜聚 204 00:16:16,461 --> 00:16:18,463 但不代表我這個儲秀宮的姑奶奶 205 00:16:18,509 --> 00:16:20,067 亦要追隨此道 206 00:16:20,182 --> 00:16:22,958 任由我宮房的宮女恣意妄為 207 00:16:23,026 --> 00:16:25,426 盈盈一水間, 脈脈不得語 208 00:16:25,588 --> 00:16:28,341 所以大家拜七夕如果只求自身姻緣 209 00:16:28,418 --> 00:16:29,521 就難免自私得太... 210 00:16:29,551 --> 00:16:31,985 小安子, 你做人要識趣一點 211 00:16:32,057 --> 00:16:33,103 七夕就快到了 212 00:16:33,181 --> 00:16:34,899 大家在此看星拜七姐 213 00:16:34,978 --> 00:16:35,672 你何必在此 214 00:16:35,705 --> 00:16:37,832 處處裝作秉公辦理的模樣呢? 215 00:16:38,308 --> 00:16:39,832 是的, 馬公公 216 00:16:40,182 --> 00:16:41,183 半個時辰之後 217 00:16:41,338 --> 00:16:43,590 我要見到你們全部回去儲秀宮 218 00:16:43,820 --> 00:16:45,594 是, 姑奶奶 219 00:17:01,180 --> 00:17:05,674 上次一會之後, 先生可有回覆? 220 00:17:07,665 --> 00:17:12,159 他命人將油紙傘送回來擷芳殿 221 00:17:13,821 --> 00:17:17,063 他這樣做, 就是回絕之意 222 00:17:17,509 --> 00:17:19,192 他真的如此絕情? 223 00:17:19,261 --> 00:17:21,513 高老闆不是這個意思 224 00:17:21,792 --> 00:17:24,443 他是以傘子作為掩飾 225 00:17:25,150 --> 00:17:27,391 贈送我一件禮物 226 00:17:28,181 --> 00:17:30,058 就因為這件禮物 227 00:17:30,149 --> 00:17:34,028 令湘菱明白到高老闆的心意 228 00:17:34,664 --> 00:17:37,747 所以湘菱自知不該 229 00:17:37,820 --> 00:17:43,031 亦禁不住以同樣的伎倆回贈心思 230 00:17:43,307 --> 00:17:47,186 高流斐送你的究竟是什麼一份心意? 231 00:17:48,744 --> 00:17:51,190 是四顆金絲硨磲 232 00:17:51,899 --> 00:17:53,389 娘娘有否聽過 233 00:17:53,741 --> 00:17:58,189 人死後就會化作星星的這個傳說? 234 00:17:58,587 --> 00:18:00,543 星星每下的閃動 235 00:18:00,899 --> 00:18:04,619 就是故人眷戀凡間親人的憑證 236 00:18:05,898 --> 00:18:09,470 金絲硨磲, 圓輝凝光 237 00:18:09,587 --> 00:18:12,545 夜間更是閃爍晶瑩 238 00:18:12,869 --> 00:18:14,985 好比天上的繁星 239 00:18:15,822 --> 00:18:19,542 我知道他是想要我看到晶石 240 00:18:19,618 --> 00:18:22,189 明白到人去並不樓空 241 00:18:22,430 --> 00:18:25,342 希望我可以從悲傷中釋懷 242 00:18:28,151 --> 00:18:32,622 三顆星星, 就是你三個子女 243 00:18:33,228 --> 00:18:37,517 而另外一顆就是綿愉 244 00:18:38,183 --> 00:18:44,190 娘娘, 無憂的天宮一定比我們人間 245 00:18:44,305 --> 00:18:48,696 更加適合純真無邪的孩童 246 00:18:52,744 --> 00:18:56,430 那你呢? 你的回禮又是什麼 247 00:18:59,180 --> 00:19:01,080 一團麵粉 248 00:19:01,460 --> 00:19:02,950 麵粉? 249 00:19:03,102 --> 00:19:06,310 是越王勾踐的麵粉娃娃 250 00:19:07,697 --> 00:19:10,621 湘菱是想用臥薪嘗膽的故事 251 00:19:10,696 --> 00:19:12,152 以作勉勵? 252 00:19:12,586 --> 00:19:14,110 娘娘慧黠心眼 253 00:19:14,179 --> 00:19:17,307 湘菱的心思娘娘當然猜得中 254 00:19:17,509 --> 00:19:21,263 知音易得, 知己難求 255 00:19:21,383 --> 00:19:26,343 高流斐心細如絲, 又如此深知你心 256 00:19:26,898 --> 00:19:31,392 見湘菱你能夠從過往的事得以抒懷 257 00:19:31,508 --> 00:19:35,080 本宮亦非常替你高興 258 00:19:36,821 --> 00:19:38,800 娘娘有否聽過 259 00:19:38,977 --> 00:19:43,266 英華殿昔日有一株菩提樹? 260 00:19:44,978 --> 00:19:49,028 本來無一物, 何處惹塵埃 261 00:19:49,867 --> 00:19:52,108 在英華殿這個禮佛之地 262 00:19:52,179 --> 00:19:54,306 講及兒女私情 263 00:19:54,345 --> 00:19:57,189 湘菱自知罪孽深重 264 00:19:57,508 --> 00:20:00,159 難得娘娘無半點責怪之意 265 00:20:00,228 --> 00:20:05,871 還處處安撫湘菱, 湘菱實在慚愧 266 00:20:08,102 --> 00:20:11,868 我等凡夫俗子, 要能夠超然物外 267 00:20:11,976 --> 00:20:17,312 一如佛祖放下自身, 拋棄七情六慾 268 00:20:17,430 --> 00:20:23,312 於菩提樹下頓悟涅槃, 又談何容易 269 00:20:23,867 --> 00:20:27,951 嘗過真情, 即使能夠超脫自身 270 00:20:27,986 --> 00:20:30,466 破紅塵, 脫世俗 271 00:20:30,587 --> 00:20:37,026 但此生是再無憾還是再無意義? 272 00:20:37,616 --> 00:20:40,904 湘菱自知毫無慧根 273 00:20:40,977 --> 00:20:43,389 未能參透個中道理 274 00:20:44,179 --> 00:20:49,071 娘娘, 你禮佛多年, 你認為呢? 275 00:20:58,867 --> 00:21:03,668 娘娘, 請恕爾荷多嘴一問 276 00:21:03,897 --> 00:21:06,627 為何你今日和湘菱一席話之後 277 00:21:06,711 --> 00:21:09,111 整夜都悶悶不樂? 278 00:21:11,304 --> 00:21:15,946 我不是不開心, 我是覺得為難而已 279 00:21:16,069 --> 00:21:17,900 是事情有變? 280 00:21:18,226 --> 00:21:20,228 事情並無出岔子 281 00:21:20,462 --> 00:21:24,592 湘菱的心思一切都在我掌握之中 282 00:21:25,742 --> 00:21:30,509 我之所以說為難, 是為難在... 283 00:21:30,866 --> 00:21:34,313 我有時候都不知如何回應她說的話 284 00:21:35,711 --> 00:21:39,977 她和高流斐如今往來的點滴情懷 285 00:21:40,817 --> 00:21:43,820 莫說是這個早已為人妻 286 00:21:43,866 --> 00:21:48,030 為人母的女子從未感受過 287 00:21:48,227 --> 00:21:53,358 就連我這個在她眼中的過來人 288 00:21:53,585 --> 00:21:58,818 又何嘗體會過這一種情愛的滋昧 289 00:21:59,146 --> 00:22:01,797 娘娘你又何須為難呢? 290 00:22:01,866 --> 00:22:04,187 或許你可以將湘菱 291 00:22:04,303 --> 00:22:07,386 今日對你說的一番話說給爾荷聽 292 00:22:07,428 --> 00:22:09,908 讓爾荷幫你分憂 293 00:22:11,305 --> 00:22:14,820 其實荷爾你真是想為我分憂 294 00:22:15,070 --> 00:22:17,391 還是你介懷 295 00:22:17,664 --> 00:22:21,623 每一次湘菱向我訴衷情的時候 296 00:22:21,818 --> 00:22:24,070 我都要遣走你? 297 00:22:24,584 --> 00:22:26,438 爾荷沒這樣想 298 00:22:26,468 --> 00:22:28,982 有沒有都好 299 00:22:29,382 --> 00:22:31,361 我只是想你知道 300 00:22:31,537 --> 00:22:33,459 我們主僕多年 301 00:22:33,662 --> 00:22:37,826 我又怎會有事需要向你隱瞞呢? 302 00:22:38,537 --> 00:22:40,903 不過要一個婦人 303 00:22:40,944 --> 00:22:44,471 敢於向我坦言她紅杏出牆的事 304 00:22:44,820 --> 00:22:49,029 當刻我亦總要顧慮她的感受 305 00:22:49,819 --> 00:22:52,105 旁邊能夠少一個人 306 00:22:52,663 --> 00:22:55,382 她才能夠少一份顧慮 307 00:22:55,429 --> 00:22:57,829 來向我暢所欲言 308 00:22:58,382 --> 00:23:01,431 爾荷明白娘娘的意思 309 00:23:04,303 --> 00:23:05,668 總而言之 310 00:23:05,710 --> 00:23:09,316 湘菱既然同高流斐已經暗地來往 311 00:23:09,461 --> 00:23:13,511 亦是我們走下一步棋的時候了 312 00:23:14,021 --> 00:23:16,103 我知道怎麼做了, 娘娘 313 00:23:29,576 --> 00:23:31,749 今日風日晴和 314 00:23:31,857 --> 00:23:34,428 前來御花園閒遊賞花 315 00:23:34,497 --> 00:23:36,067 的確心悅神怡 316 00:23:36,137 --> 00:23:38,833 不過若然有人另有心思 317 00:23:38,949 --> 00:23:40,860 那就大殺風景了 318 00:23:40,933 --> 00:23:43,037 姐姐, 你說是嗎? 319 00:23:43,747 --> 00:23:44,862 沒錯 320 00:23:45,778 --> 00:23:49,669 姐姐今日確是有件事想勸妹妹一句 321 00:23:50,418 --> 00:23:53,626 每年七夕, 宮中定有慶節之禮 322 00:23:53,747 --> 00:23:56,113 唱曲演戲熱鬧一番 323 00:23:56,215 --> 00:23:58,319 當然無甚不妥 324 00:23:58,826 --> 00:24:01,465 但歷來我們只會做 325 00:24:01,574 --> 00:24:04,031 [雙渡銀河] 這種劇目 326 00:24:04,105 --> 00:24:07,347 至於別的, 就可免則免了 327 00:24:07,387 --> 00:24:08,866 別的劇目? 328 00:24:08,981 --> 00:24:11,427 姐姐, 你是指哪一類型? 329 00:24:12,778 --> 00:24:16,578 宛琇, 你交給南府的那些戲碼 330 00:24:16,699 --> 00:24:18,394 我都已經翻閱過 331 00:24:18,824 --> 00:24:23,545 你所選的全都是男女情愛的故事 332 00:24:23,700 --> 00:24:25,668 這樣不太恰當吧 333 00:24:25,904 --> 00:24:29,396 在七夕期間, 莫說是平民百姓 334 00:24:29,495 --> 00:24:31,031 就算是宮中女眷 335 00:24:31,135 --> 00:24:33,035 有誰不是拜祭織女 336 00:24:33,104 --> 00:24:35,106 去祈求一段好姻緣 337 00:24:35,416 --> 00:24:37,316 難道你認為看 338 00:24:37,387 --> 00:24:39,343 [目蓮救母], [緹縈救父] 339 00:24:39,418 --> 00:24:42,865 才不犯宮規, 才夠應節嗎? 340 00:24:43,338 --> 00:24:46,990 作為姐姐, 只是想提點宛琇一句 341 00:24:47,058 --> 00:24:50,983 後宮之中, 人人口上都有一把刀 342 00:24:51,418 --> 00:24:54,421 你就算禁不了, 防不住 343 00:24:54,575 --> 00:24:57,066 也不需要幫他人 344 00:24:57,213 --> 00:24:59,989 磨得更加鋒利這麼不智 345 00:25:00,385 --> 00:25:02,319 為何姐姐你又不想想 346 00:25:02,387 --> 00:25:06,983 可能宛琇早就有刀槍不入的本領呢 347 00:25:08,307 --> 00:25:09,626 佑香 348 00:25:20,309 --> 00:25:23,858 稟淳太妃娘娘, 高流斐帶到 349 00:25:24,385 --> 00:25:25,955 參見淳太妃娘娘 350 00:25:26,104 --> 00:25:27,264 免禮 351 00:25:27,620 --> 00:25:29,144 謝娘娘 352 00:25:29,746 --> 00:25:31,668 七夕當晚的戲碼 353 00:25:31,950 --> 00:25:34,271 南府的人送給你過目了嗎? 354 00:25:34,416 --> 00:25:36,623 回娘娘, 已經過目了 355 00:25:37,463 --> 00:25:42,423 七月七日長生殿, 夜半無人私語時 356 00:25:42,855 --> 00:25:45,028 [長生殿] 裡面的唐明皇 357 00:25:45,137 --> 00:25:47,958 我記得先生你演過的, 是嗎? 358 00:25:48,184 --> 00:25:49,754 演過了, 娘娘 359 00:25:50,309 --> 00:25:53,392 對於此劇目, 先生有何見解? 360 00:25:53,698 --> 00:25:55,552 尤侗先生對此劇云 361 00:25:55,620 --> 00:25:58,783 計其離合姻緣, 備極人生哀樂之至 362 00:25:58,903 --> 00:26:00,677 實在精闢有力 363 00:26:01,385 --> 00:26:04,832 玉環死後懺悔, 感動天孫織女 364 00:26:04,948 --> 00:26:07,746 終能與唐明皇結成連理 365 00:26:07,855 --> 00:26:11,313 [長生殿] 與七夕淵源甚深 366 00:26:11,543 --> 00:26:14,990 若然在七夕當晚上演此劇目 367 00:26:15,183 --> 00:26:17,595 先生認為合適與否? 368 00:26:17,979 --> 00:26:19,185 當年於宮外 369 00:26:19,307 --> 00:26:22,549 高某亦多於七夕節慶前後上演此劇 370 00:26:22,588 --> 00:26:26,115 好, 我就命人再加 [定情] 一折 371 00:26:26,184 --> 00:26:29,597 先生, 你要再多加心思, 好好演出了 372 00:26:30,025 --> 00:26:32,027 是, 太妃娘娘 373 00:26:34,588 --> 00:26:37,341 幸好只是輕傷, 若然不是 374 00:26:37,417 --> 00:26:38,748 七夕之夜我們就無緣 375 00:26:38,855 --> 00:26:41,835 欣賞到高先生的精湛技藝了 376 00:26:42,950 --> 00:26:44,190 其實作為伶人 377 00:26:44,261 --> 00:26:46,388 從台上跌下乃是大忌 378 00:26:46,425 --> 00:26:47,699 如此基本功底 379 00:26:47,854 --> 00:26:50,311 就連初學者都不會再犯 380 00:26:50,416 --> 00:26:52,907 高兄此次實在是太大意 381 00:26:53,496 --> 00:26:55,464 當日掃盡各位娘娘雅興 382 00:26:55,588 --> 00:26:58,182 雲某代高兄請罪 383 00:26:58,462 --> 00:26:59,315 一場意外 384 00:26:59,385 --> 00:27:01,751 我們又怎會怪罪於高先生呢 385 00:27:01,979 --> 00:27:04,550 謝娘娘體恤, 雲某回去 386 00:27:04,621 --> 00:27:08,068 一定會督促高兄, 命他勤加練功 387 00:27:08,184 --> 00:27:10,755 高先生只是輕傷固然可幸 388 00:27:10,855 --> 00:27:13,267 但是 [長生殿] 的唐明皇重要 389 00:27:13,307 --> 00:27:15,423 都不及楊貴妃重要 390 00:27:15,542 --> 00:27:17,590 想雲先生扮演的玉環 391 00:27:17,666 --> 00:27:21,591 必定是千嬌百媚,風華絕代 392 00:27:21,666 --> 00:27:22,462 你剛才所講 393 00:27:22,540 --> 00:27:24,781 唐明皇不及玉環一角重要 394 00:27:24,869 --> 00:27:25,949 但是姐姐就認為 395 00:27:25,988 --> 00:27:28,388 生旦互相輝映, 缺一不可 396 00:27:29,416 --> 00:27:31,145 兩位娘娘的話都有道理 397 00:27:31,416 --> 00:27:32,952 [長生殿] 中的貴妃 398 00:27:33,058 --> 00:27:35,344 乃是此劇精髓所在 399 00:27:35,463 --> 00:27:37,624 此劇之所以成為後世佳話 400 00:27:37,745 --> 00:27:41,545 全因二人可媲美日月昭然的愛情 401 00:27:49,057 --> 00:27:50,752 師母, 你用過晚膳了嗎? 402 00:27:50,784 --> 00:27:52,103 不如和我們一起出去吃 403 00:27:52,383 --> 00:27:56,342 南夢, 我還不餓, 你自己吃吧 404 00:27:56,463 --> 00:27:57,748 不過時候也不早了 405 00:27:57,871 --> 00:28:00,499 就算不餓也要吃一點 406 00:28:02,950 --> 00:28:05,623 師母, 今晚廣泰樓上演 [長生殿] 407 00:28:05,744 --> 00:28:07,985 師母曾經說過很喜歡這一齣戲 408 00:28:08,104 --> 00:28:08,911 不如這樣吧 409 00:28:09,026 --> 00:28:11,551 我們一起出去看, 順道用膳 410 00:28:13,260 --> 00:28:15,057 你師父說過 411 00:28:15,181 --> 00:28:18,594 以後都不讓我踏出大門半步 412 00:28:20,337 --> 00:28:23,955 算了, 我不想拂逆他意思 413 00:28:25,058 --> 00:28:29,233 上次師父只是一時之氣才會那樣說 414 00:28:29,541 --> 00:28:32,066 師母, 你不要再怪師父了 415 00:28:32,259 --> 00:28:37,310 變了就是變了, 我還可以怪誰呢 416 00:28:37,416 --> 00:28:39,316 不是這樣的, 師母, 不是這樣的 417 00:28:40,229 --> 00:28:42,265 師父那天一定是用過芙蓉膏 418 00:28:42,384 --> 00:28:43,703 整個人還有點迷糊 419 00:28:43,821 --> 00:28:46,107 才會說出那麼難聽的話 420 00:28:46,619 --> 00:28:47,540 你知道的, 師母 421 00:28:47,665 --> 00:28:49,542 自從師父頻頻要出入紫禁城 422 00:28:49,621 --> 00:28:51,828 終日要和眾多主子以及權威周旋 423 00:28:52,230 --> 00:28:56,189 南夢就知道師父他一定有很多心事 424 00:28:56,463 --> 00:28:57,703 所以他沒辦法之下 425 00:28:57,823 --> 00:29:01,133 平日才要用芙蓉膏來舒緩身心 426 00:29:01,869 --> 00:29:03,188 這樣吧, 師母 427 00:29:03,259 --> 00:29:05,545 你就當師父他是煙後失態 428 00:29:05,666 --> 00:29:08,339 你不要再和師父計較了, 好不好? 429 00:29:22,665 --> 00:29:25,623 春琳, 沿途依舊要小心耳目 430 00:29:25,743 --> 00:29:26,949 知道了, 嬤嬤 431 00:29:27,055 --> 00:29:28,056 難道做過這麼多次 432 00:29:28,227 --> 00:29:29,706 春琳也會出錯嗎? 433 00:29:35,104 --> 00:29:36,230 雲先生 434 00:29:36,384 --> 00:29:39,262 這封信是佳嬪娘娘命奴才送給你的 435 00:29:39,461 --> 00:29:40,985 佳嬪娘娘? 436 00:29:41,025 --> 00:29:43,823 請細心閱讀, 奴才先行告退 437 00:29:47,183 --> 00:29:50,630 是銀票嗎? 說好五五分帳的 438 00:29:50,666 --> 00:29:51,872 你想獨吞嗎? 439 00:29:51,979 --> 00:29:54,595 當然不是, 你的臉... 440 00:29:54,626 --> 00:29:56,696 你不要將話題扯去別處 441 00:29:58,025 --> 00:30:00,983 你終日只顧著眼前的蠅頭小利 442 00:30:01,135 --> 00:30:04,024 外面的時勢變化你沒有留意的嗎? 443 00:30:04,102 --> 00:30:07,185 可知道這個姓高的就快去熱河? 444 00:30:07,383 --> 00:30:09,339 虧你還無憂無慮的 445 00:30:09,665 --> 00:30:13,510 誰說的? 難道是皇上有旨? 446 00:30:13,550 --> 00:30:15,620 皇上有沒有旨我不知道 447 00:30:15,745 --> 00:30:17,315 傳言是真是假 448 00:30:17,416 --> 00:30:20,419 很明顯就是淳太妃的一番部署 449 00:30:20,540 --> 00:30:23,191 她分明就是知道皇上和皇后好聽曲 450 00:30:23,306 --> 00:30:25,592 就將我這一招依樣畫葫蘆 451 00:30:25,665 --> 00:30:27,314 一心想要培植勢力 452 00:30:27,619 --> 00:30:31,385 這個高流斐, 我不會將他放入眼裡 453 00:30:31,695 --> 00:30:34,983 你是否將高流斐放入眼裡我不管 454 00:30:35,023 --> 00:30:36,672 但是你和宮中的妃嬪有染 455 00:30:36,774 --> 00:30:38,753 個個都會睜大雙眼望著你 456 00:30:38,821 --> 00:30:40,265 看你這齣好戲 457 00:30:40,744 --> 00:30:42,541 若然你被人抓到把柄 458 00:30:42,619 --> 00:30:43,665 說你淫亂後宮 459 00:30:43,744 --> 00:30:44,950 你跳到黃河也洗不清 460 00:30:45,023 --> 00:30:46,979 這種污名辱節, 喪德敗行之事 461 00:30:47,053 --> 00:30:48,873 留給姓高的吧 462 00:30:49,023 --> 00:30:51,514 你要做的, 就只是遵從我的安排 463 00:30:51,620 --> 00:30:53,235 盡快去熱河一趟 464 00:30:53,338 --> 00:30:55,158 保住你自己的地位 465 00:31:26,617 --> 00:31:29,745 湘菱, 你果然守時 466 00:31:30,024 --> 00:31:33,824 如妃娘娘吉祥, 娘娘之前提過 467 00:31:33,899 --> 00:31:37,869 想吃湘菱親手做的杞子桂花糕 468 00:31:38,181 --> 00:31:40,058 湘菱已經帶來了 469 00:31:40,180 --> 00:31:43,422 湘菱, 你天生巧手一雙 470 00:31:43,585 --> 00:31:47,032 你所做的桂花糕果真精緻過人 471 00:31:47,149 --> 00:31:48,946 娘娘過獎了 472 00:31:49,664 --> 00:31:54,795 可惜傘子不方便傳遞食物 473 00:31:54,868 --> 00:31:58,588 要不然, 對方可以品嚐的話 474 00:31:58,821 --> 00:32:01,233 必定愛不釋手 475 00:32:03,180 --> 00:32:04,750 娘娘 476 00:32:05,180 --> 00:32:09,788 聞說高老闆會去熱河作御前獻技 477 00:32:09,866 --> 00:32:11,743 未知是否屬實? 478 00:32:12,788 --> 00:32:17,111 本宮也略有所聞, 似乎真有其事 479 00:32:19,226 --> 00:32:24,664 怎麼? 人尚未起行, 已經牽掛? 480 00:32:25,508 --> 00:32:32,232 兩地分隔, 總會魂牽, 難免夢縈 481 00:32:33,743 --> 00:32:38,339 你倆一向謹慎, 只以傘子互贈關懷 482 00:32:38,460 --> 00:32:40,826 反正從未相約會面 483 00:32:41,180 --> 00:32:45,514 其實身處宮中或是遠走熱河 484 00:32:45,695 --> 00:32:48,698 當中又有何分別? 485 00:32:51,617 --> 00:32:54,586 本宮明白, 人非草木 486 00:32:54,664 --> 00:32:59,158 情感一旦展開, 只會滋長叢生 487 00:33:00,257 --> 00:33:04,591 思念之情, 亦只會日復日濃 488 00:33:05,023 --> 00:33:08,868 若能得相會, 以解相思苦 489 00:33:08,976 --> 00:33:11,900 亦是無可厚非 490 00:33:23,373 --> 00:33:27,093 若能得相會, 以解相思苦 491 00:33:27,217 --> 00:33:29,913 亦是無可厚非 492 00:33:31,575 --> 00:33:37,787 其實我和他, 只怕要見面亦非易事 493 00:33:40,578 --> 00:33:46,653 就算人要走, 也至少待至七夕過後 494 00:33:48,497 --> 00:33:51,660 不如本宮就安排你於七夕夜 495 00:33:51,701 --> 00:33:53,703 同往暢音閣聽戲 496 00:33:53,824 --> 00:33:57,624 聞說, 高流斐會唱 [長生殿] 497 00:33:58,372 --> 00:34:02,297 湘菱, 你就以 [長生殿] 此曲 498 00:34:02,624 --> 00:34:05,787 作為你倆道別之曲 499 00:34:11,295 --> 00:34:13,627 娘娘... 500 00:34:15,341 --> 00:34:17,343 娘娘, 你流血了 501 00:34:23,059 --> 00:34:25,141 佟吉海, 快過來 502 00:34:28,262 --> 00:34:29,945 你幫我扶娘娘去坐著 503 00:34:30,013 --> 00:34:32,345 我去命人抬頂轎過來送她回宮 504 00:34:32,546 --> 00:34:34,468 你要在此侍候娘娘不要走開 505 00:34:34,546 --> 00:34:35,865 知道 506 00:34:42,778 --> 00:34:44,507 乞求織女娘娘庇佑 507 00:34:44,545 --> 00:34:48,015 賜我一雙巧手, 將來嫁得好人家 508 00:34:50,418 --> 00:34:52,739 別這麼大聲, 雖然七夕期近 509 00:34:52,824 --> 00:34:54,303 宮中規矩稍為放寬 510 00:34:54,372 --> 00:34:56,476 但我們始終私下燃火祭祀 511 00:34:56,576 --> 00:34:58,737 被人發現也要治罪的 512 00:34:59,060 --> 00:35:02,223 恐怕就快下大雨, 不如收拾離開吧 513 00:35:11,060 --> 00:35:12,982 又是誰如此大膽? 514 00:35:21,105 --> 00:35:22,936 雲老闆, 原來是你 515 00:35:23,091 --> 00:35:24,342 敢問你是... 516 00:35:24,497 --> 00:35:27,113 永壽宮如妃娘娘的近身侍婢爾荷 517 00:35:27,373 --> 00:35:30,342 令爾荷姑姑有所誤會, 真是抱歉 518 00:35:30,496 --> 00:35:33,260 我方才只是燒張廢紙罷了 519 00:35:37,543 --> 00:35:40,011 爾荷誤以為有宮女藉七夕期近 520 00:35:40,105 --> 00:35:42,551 又在此胡亂生火私祭織女娘娘 521 00:35:42,583 --> 00:35:45,017 才會失禮, 爾荷並不是存心衝撞 522 00:35:45,058 --> 00:35:46,787 望先生見諒 523 00:35:47,136 --> 00:35:48,706 姑姑言重了 524 00:35:57,654 --> 00:36:01,294 一個旱天雷就嚇得本宮失足倒地 525 00:36:01,575 --> 00:36:05,864 就好像老天都看不過眼本宮的所為 526 00:36:05,903 --> 00:36:09,475 天雨雷響乃是孟秋時節天象常理 527 00:36:09,621 --> 00:36:11,703 太妃娘娘毋須介懷 528 00:36:16,981 --> 00:36:19,836 傷口必須清洗乾淨, 以免化膿 529 00:36:19,935 --> 00:36:21,505 吉海替娘娘去取些清水 530 00:36:21,577 --> 00:36:24,831 順便去拿些藥, 為傷口止血 531 00:36:24,903 --> 00:36:27,736 不必了, 佑香她也應該... 532 00:36:51,419 --> 00:36:53,262 沒事吧? 533 00:37:30,214 --> 00:37:34,139 雷打了一整天, 終於都下雨了 534 00:37:36,214 --> 00:37:38,114 現在雨勢這麼大 535 00:37:38,145 --> 00:37:41,706 湘菱, 你不如留在永壽宮用晚膳 536 00:37:41,825 --> 00:37:44,828 等雨停了, 再回去擷芳殿 537 00:37:45,573 --> 00:37:48,462 那湘菱就留在這裡打攪娘娘 538 00:37:49,004 --> 00:37:52,189 能換得湘菱巧手弄制的桂花糕 539 00:37:52,371 --> 00:37:55,192 本宮亦樂得被你打攪 540 00:37:56,260 --> 00:37:59,775 其實娘娘雙手才堪稱巧手 541 00:38:00,776 --> 00:38:02,983 你是指這個? 542 00:38:05,059 --> 00:38:10,395 絲線繡得疏密有序, 層次分明 543 00:38:10,544 --> 00:38:15,504 花卉栩栩如生, 字體端莊而有勁 544 00:38:15,620 --> 00:38:19,704 區區的糕點, 又如何能夠相比 545 00:38:20,418 --> 00:38:23,865 本宮本來也很想趕及七夕之前 546 00:38:23,980 --> 00:38:25,902 能夠繡好這條絲帕 547 00:38:25,980 --> 00:38:30,110 但怪就怪本宮自小太過頑皮 548 00:38:30,145 --> 00:38:33,785 傷及手腕, 舊患所致 549 00:38:34,544 --> 00:38:39,265 如今這雙所謂巧手, 一遇風雨 550 00:38:39,417 --> 00:38:41,499 就不時疼痛大作 551 00:38:42,025 --> 00:38:45,142 這些繡字的細膩工夫 552 00:38:45,213 --> 00:38:47,829 恐怕暫時我都做不來 553 00:38:47,901 --> 00:38:51,496 湘菱不介意為娘娘代勞 554 00:38:51,823 --> 00:38:53,984 那就有勞湘菱你了 555 00:39:01,137 --> 00:39:03,856 娘娘, [不愛] 二字 556 00:39:04,387 --> 00:39:06,855 是否一首詩的開端? 557 00:39:08,338 --> 00:39:09,987 是一首詞 558 00:39:11,292 --> 00:39:17,344 不是愛風塵, 似被前緣誤 559 00:39:17,463 --> 00:39:24,027 花落花開自有時, 總賴東君主 560 00:39:24,339 --> 00:39:27,115 嚴蕊的故事真是悲慘 561 00:39:27,934 --> 00:39:30,141 幸而她才情橫溢 562 00:39:30,497 --> 00:39:34,342 這首 [卜算子] 救了她一命 563 00:39:36,213 --> 00:39:41,424 她身如浮萍, 為所愛的人不惜受罪 564 00:39:41,574 --> 00:39:45,294 以詞辯白, 實在是令人動容 565 00:39:48,901 --> 00:39:51,506 但是嚴蕊她的詞 566 00:39:51,575 --> 00:39:54,112 是以 [不是] 為首二字 567 00:39:54,496 --> 00:39:58,660 何以絲帕上是 [不愛] 二字呢? 568 00:39:59,214 --> 00:40:03,548 不愛宮牆柳, 祇為前緣誤 569 00:40:03,853 --> 00:40:09,348 花開花落自有時, 總賴東君主 570 00:40:09,386 --> 00:40:11,342 是娘娘你改編的? 571 00:40:11,978 --> 00:40:14,299 嚴蕊她始終都不肯承認 572 00:40:14,416 --> 00:40:17,135 她和唐與正的關係 573 00:40:17,416 --> 00:40:20,385 但是本宮就認為既是相愛 574 00:40:20,495 --> 00:40:22,622 就應大膽承認 575 00:40:22,698 --> 00:40:26,065 所以才特意改編她這首詞 576 00:40:28,696 --> 00:40:32,416 若然覓得可以依靠之人 577 00:40:32,541 --> 00:40:34,395 有誰不想說一句 578 00:40:34,698 --> 00:40:37,269 總賴東君主 579 00:40:37,931 --> 00:40:41,423 此詞淒美動人, 真是百聽不厭 580 00:40:41,696 --> 00:40:44,540 只有高老闆你這一位知音人 581 00:40:44,666 --> 00:40:49,137 紫鵑念千次百次亦願意奉陪 582 00:40:57,618 --> 00:41:00,826 作為女人, 嫁了個薄倖郎 583 00:41:00,931 --> 00:41:04,856 就只可以歎句 [莫問奴歸處] 584 00:41:36,665 --> 00:41:41,580 (謠言是非驅散幽夢) 585 00:41:41,666 --> 00:41:47,138 (夢中人垂淚也會難自控) 586 00:41:47,259 --> 00:41:50,103 (陋室有裂縫) 587 00:41:50,212 --> 00:41:52,931 (雨打風吹似驚夢) 588 00:41:53,056 --> 00:41:59,700 (存活到這一日耳便聾) 589 00:42:01,462 --> 00:42:07,389 (就算是靈犀已通) 590 00:42:07,464 --> 00:42:12,982 (誰能辨那是誠實將虛飾掛面容) 591 00:42:13,026 --> 00:42:18,862 (莫理是全知半懂) 592 00:42:18,930 --> 00:42:25,472 (就算此際雲外也免不了暗湧) 593 00:42:25,571 --> 00:42:30,543 (千枝針萬念痛) 594 00:42:30,851 --> 00:42:36,903 (留住你似真似詐又何用) 595 00:42:36,979 --> 00:42:42,417 (金枝輕玉葉重) 596 00:42:42,462 --> 00:42:48,549 (垂在深宮沾得風霜血紅) 597 00:42:48,697 --> 00:42:53,987 (寒蟬立足淒風) 598 00:42:54,132 --> 00:43:00,059 (冥冥中有誰受用) 599 00:43:00,212 --> 00:43:05,502 (晚節怕不保善終) 600 00:43:05,775 --> 00:43:09,415 (後悔為寂寞已失卻初衷) 41600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.