All language subtitles for Autobiography.2022.INDONESIAN.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:12,250 --> 00:03:13,667 Are you Amir's son? 4 00:03:13,750 --> 00:03:14,833 Yes, sir. 5 00:03:17,583 --> 00:03:18,750 The youngest one? 6 00:04:42,333 --> 00:04:46,583 The last time I saw you, you were just a baby. 7 00:04:48,750 --> 00:04:50,333 Did your brother ever come home? 8 00:04:53,333 --> 00:04:54,500 No, sir. 9 00:04:56,750 --> 00:04:57,875 Where is he now? 10 00:05:00,792 --> 00:05:01,875 Singapore, sir. 11 00:05:08,625 --> 00:05:10,167 I hope he's well, 12 00:05:11,708 --> 00:05:13,750 working as an immigrant. 13 00:05:33,042 --> 00:05:36,375 I wasn't told you'd be coming alone. 14 00:05:38,000 --> 00:05:39,917 Who said I wanted coffee? 15 00:05:43,167 --> 00:05:44,208 Sit. 16 00:05:46,250 --> 00:05:47,542 Sorry, sir. I-- 17 00:05:47,625 --> 00:05:48,750 Sit. 18 00:06:04,417 --> 00:06:05,542 Now, drink. 19 00:06:09,125 --> 00:06:10,167 Drink. 20 00:08:01,917 --> 00:08:03,333 Stop. 21 00:08:04,500 --> 00:08:05,750 Never mind. 22 00:08:20,042 --> 00:08:23,042 -Ten bucks. -What? 23 00:08:23,125 --> 00:08:25,958 -Vishy Anand won the game. -Hold on. 24 00:08:34,167 --> 00:08:36,083 Hey. Kib. 25 00:08:38,667 --> 00:08:39,833 Hold on. 26 00:08:44,750 --> 00:08:46,333 This is from your brother. 27 00:08:47,917 --> 00:08:50,042 It's for your father, not you. 28 00:08:53,542 --> 00:08:55,292 Come closer. 29 00:08:55,375 --> 00:08:58,000 I'm looking for a guy, 30 00:08:58,083 --> 00:09:02,708 to work as a construction worker for eight months in Singapore. 31 00:09:03,458 --> 00:09:06,750 If you're interested, come to my place and fill out the form. 32 00:09:11,667 --> 00:09:13,000 What's wrong? 33 00:09:16,125 --> 00:09:17,958 Don't you want to meet your brother? 34 00:09:20,917 --> 00:09:23,417 A little family reunion? 35 00:09:25,667 --> 00:09:28,500 Do you know how big his salary is? 36 00:09:33,167 --> 00:09:36,625 Andri! The power's off! 37 00:09:36,708 --> 00:09:37,958 Generator! 38 00:09:38,708 --> 00:09:40,042 Come help me. 39 00:09:42,417 --> 00:09:44,667 Move your ass! 40 00:10:19,708 --> 00:10:21,292 It's empty. 41 00:10:21,375 --> 00:10:23,292 Shit, then we'll have to borrow a bike. 42 00:10:26,625 --> 00:10:27,667 The lights are on. 43 00:10:29,750 --> 00:10:31,083 The general's already here? 44 00:10:35,250 --> 00:10:36,417 Yeah. 45 00:10:43,917 --> 00:10:45,000 Need help? 46 00:10:47,917 --> 00:10:50,667 Yeah, throw your cigarette in here. 47 00:10:54,750 --> 00:10:55,875 Andri, 48 00:10:56,375 --> 00:10:58,125 I was gonna ask you something. 49 00:10:58,208 --> 00:10:59,583 Are you working tomorrow? 50 00:11:00,500 --> 00:11:01,708 No. 51 00:11:04,667 --> 00:11:07,417 -So no one's using your dad's truck? -Yes. 52 00:11:07,500 --> 00:11:10,625 Help me then tomorrow. I need to put up some banners. 53 00:11:11,958 --> 00:11:13,875 The general will pay you. 54 00:11:14,917 --> 00:11:17,458 Ooh, powerful guy. 55 00:11:18,667 --> 00:11:21,667 At your service, sir. 56 00:11:24,000 --> 00:11:26,833 -Andri! -Oh, thank you. 57 00:11:31,208 --> 00:11:32,583 So, you're rich now? 58 00:11:34,417 --> 00:11:37,417 It's free. Haris is my uncle. 59 00:11:38,625 --> 00:11:41,000 I didn't know you had Chinese relatives. 60 00:11:42,417 --> 00:11:46,583 My aunt married him. That makes him my uncle. 61 00:11:46,667 --> 00:11:48,042 I see. 62 00:11:51,375 --> 00:11:54,958 Hurry up! Move, move! 63 00:11:56,167 --> 00:11:57,792 Come on! Faster! 64 00:11:57,875 --> 00:11:58,875 Chop, chop! 65 00:11:58,958 --> 00:12:02,458 What are you doing? Work! 66 00:12:04,333 --> 00:12:05,833 I got it. 67 00:12:05,917 --> 00:12:07,208 Lift! 68 00:12:08,958 --> 00:12:11,667 What's taking you so long? Move! 69 00:12:11,750 --> 00:12:14,375 Forward! Take it up! 70 00:12:14,458 --> 00:12:15,917 -Thank you. -Faster! 71 00:12:17,292 --> 00:12:20,917 A little to the right. To the right. 72 00:12:21,500 --> 00:12:23,500 That sergeant is an asshole. 73 00:12:24,208 --> 00:12:25,625 Are you sure he's a real sergeant? 74 00:12:25,708 --> 00:12:27,250 -Thank you. -Okay, good. 75 00:12:27,333 --> 00:12:32,375 Just be careful in case he's really a sergeant. 76 00:12:32,458 --> 00:12:34,375 Keep going, to the right. 77 00:12:36,000 --> 00:12:37,917 To the left! 78 00:12:38,000 --> 00:12:40,875 Bring it forward! More to the left! 79 00:12:44,500 --> 00:12:46,583 Forward, forward! 80 00:12:56,792 --> 00:12:58,083 Nice work. 81 00:13:07,375 --> 00:13:11,250 Some of you told me, 82 00:13:11,333 --> 00:13:17,000 "Sir, my dream is to start an ice business. 83 00:13:18,167 --> 00:13:22,458 But the electricity is unstable, so I couldn't." 84 00:13:22,875 --> 00:13:26,042 It's funny how people have different dreams, 85 00:13:26,125 --> 00:13:28,417 only to stumble upon the same problem. 86 00:13:29,375 --> 00:13:30,833 Electricity. 87 00:13:31,875 --> 00:13:33,375 Praise be to God. 88 00:13:33,458 --> 00:13:37,167 Finally, we have the solution. 89 00:13:37,250 --> 00:13:40,125 A hydropower plant. 90 00:13:40,208 --> 00:13:43,875 Do you support this plan as well? 91 00:13:43,958 --> 00:13:45,333 Yes! 92 00:13:45,417 --> 00:13:47,458 -Are you in favor? -Yes! 93 00:13:47,542 --> 00:13:49,708 -Louder! -Yes! 94 00:13:49,792 --> 00:13:51,792 Let's do this! 95 00:13:56,708 --> 00:13:57,875 I hope 96 00:13:58,833 --> 00:14:00,375 by this devel… 97 00:14:00,458 --> 00:14:02,667 Yes, you. 98 00:14:02,750 --> 00:14:03,917 Please stand up. 99 00:14:10,500 --> 00:14:12,167 -Hello. -Test. 100 00:14:14,583 --> 00:14:18,250 Thank you, sir. My name is Agus from Karangsari. 101 00:14:18,792 --> 00:14:22,417 I am a high school student, currently a junior at Gondang. 102 00:14:24,833 --> 00:14:30,292 I am here on behalf of my mother, who unfortunately couldn't be here. 103 00:14:30,375 --> 00:14:32,250 She's at her prenatal check-up. 104 00:14:32,333 --> 00:14:35,750 So she asked me to read her letter. 105 00:14:36,042 --> 00:14:37,042 Please. 106 00:14:48,583 --> 00:14:52,417 With respect, to the head district and regent candidate, 107 00:14:52,500 --> 00:14:54,375 General Purnawinata. 108 00:14:55,292 --> 00:14:58,375 My name is Kartini. I am a coffee farmer from Suwanting. 109 00:14:59,125 --> 00:15:02,625 My farm has been in my family for generations. 110 00:15:04,125 --> 00:15:06,292 I only know how to farm coffee. 111 00:15:06,375 --> 00:15:08,000 I beg you, sir. Don't evict us. 112 00:15:09,917 --> 00:15:12,042 I don't have anywhere else to go. 113 00:15:12,125 --> 00:15:18,125 This is why I haven't signed the contract from the developers. 114 00:15:18,208 --> 00:15:20,917 I beg for your support and understanding. 115 00:15:22,000 --> 00:15:27,875 I pray that you will win the vote and will be our next regent. 116 00:15:28,792 --> 00:15:31,958 Warmest regards, Kartini. 117 00:15:32,042 --> 00:15:33,958 God bless you. 118 00:15:38,000 --> 00:15:39,208 Agus. 119 00:15:43,375 --> 00:15:44,958 What does your father do? 120 00:15:46,292 --> 00:15:47,542 Stand up. 121 00:15:50,083 --> 00:15:51,833 What does your father do? 122 00:15:52,667 --> 00:15:54,375 He passed away, sir. 123 00:15:54,458 --> 00:15:57,417 So you live alone with your mother? 124 00:15:59,750 --> 00:16:01,125 And my stepfather. 125 00:16:01,208 --> 00:16:05,417 Oh, she has already found another man? 126 00:16:05,500 --> 00:16:06,958 That was quick. 127 00:16:08,792 --> 00:16:11,125 Your mother must be very pretty. 128 00:16:14,042 --> 00:16:15,583 So what does your stepfather do? 129 00:16:17,875 --> 00:16:19,208 He repairs motorbikes. 130 00:16:19,667 --> 00:16:21,250 A repair shop? 131 00:16:22,583 --> 00:16:25,833 Agus, my son, repair shops need electricity too. 132 00:16:25,917 --> 00:16:28,792 -Am I right, ladies and gentlemen? -Yes 133 00:16:30,458 --> 00:16:34,500 If your mother has any other questions, she can come and see me. 134 00:16:35,542 --> 00:16:37,500 I would love to meet her in person. 135 00:16:39,875 --> 00:16:41,333 Just kidding. 136 00:16:41,417 --> 00:16:43,250 However, I am serious. 137 00:16:44,042 --> 00:16:47,375 With sufficient energy and electricity, 138 00:16:48,042 --> 00:16:51,958 this village will thrive. We will make tremendous progress together. 139 00:16:52,042 --> 00:16:56,458 -Pro…? -Gress! 140 00:17:02,833 --> 00:17:06,625 Sir, excuse me. 141 00:17:06,708 --> 00:17:10,542 Are you here with the general, sir? 142 00:17:10,875 --> 00:17:13,125 You shouldn't be eating here. 143 00:17:13,208 --> 00:17:14,542 Please follow me. 144 00:17:14,625 --> 00:17:16,625 -What's wrong? -Nothing, sir. 145 00:17:19,250 --> 00:17:20,458 Sorry. 146 00:17:21,292 --> 00:17:24,000 Please, come with me. 147 00:17:28,708 --> 00:17:34,542 If my boss knew that you'd eaten in the hall, I'd be in trouble. 148 00:17:34,625 --> 00:17:36,125 It is fine, really. 149 00:17:36,208 --> 00:17:40,292 It's fine for you, but not for me. 150 00:17:40,375 --> 00:17:41,708 Sorry to trouble you. 151 00:17:49,208 --> 00:17:50,417 Thank you. 152 00:17:56,208 --> 00:17:57,500 Excuse me. 153 00:17:58,375 --> 00:18:00,292 Ah, here he is. 154 00:18:00,375 --> 00:18:02,792 Kib, this is Soewito. 155 00:18:02,875 --> 00:18:04,417 -Soewito. -Rakib. 156 00:18:05,292 --> 00:18:08,792 Is your phone charger a type-C? 157 00:18:08,875 --> 00:18:10,042 Yes, sir. 158 00:18:10,125 --> 00:18:11,667 -Do you have it? -Yes, sir. 159 00:18:11,750 --> 00:18:12,833 Let me use it. 160 00:18:15,292 --> 00:18:16,917 Get yourself something to eat. 161 00:18:17,000 --> 00:18:18,125 Yes, sir. 162 00:18:19,333 --> 00:18:20,958 So, that's what happened… 163 00:19:27,542 --> 00:19:29,917 Is this Untung Suropati Street? 164 00:19:34,875 --> 00:19:36,042 Yes, sir. 165 00:19:36,625 --> 00:19:42,917 So if we turn left after this bridge, we will head towards the prison? 166 00:19:45,750 --> 00:19:46,875 Yes, sir. 167 00:19:48,792 --> 00:19:52,500 Let's go there and visit your father. 168 00:20:08,583 --> 00:20:10,542 There's construction work going on, sir. 169 00:20:10,625 --> 00:20:12,208 Try going through. 170 00:20:19,125 --> 00:20:21,375 -How long? -Half an hour. 171 00:20:23,917 --> 00:20:25,000 Turn around. 172 00:20:46,542 --> 00:20:49,500 Careful, it's a big car. 173 00:20:56,083 --> 00:20:58,583 Hey! 174 00:20:58,667 --> 00:21:00,583 Open the door! You hit the mosque. 175 00:21:00,667 --> 00:21:02,875 Get out! 176 00:21:02,958 --> 00:21:06,500 UNDER CONSTRUCTION 177 00:21:06,583 --> 00:21:08,000 Get out! 178 00:21:14,542 --> 00:21:15,792 What's the problem? 179 00:21:17,750 --> 00:21:19,958 Which one of you is in charge of the mosque? 180 00:21:22,917 --> 00:21:26,750 Sorry. We didn't know it was you, sir. 181 00:21:27,750 --> 00:21:28,792 So? 182 00:21:29,542 --> 00:21:30,958 If it hadn't been me, 183 00:21:31,750 --> 00:21:33,250 what were you going to do? 184 00:21:34,667 --> 00:21:35,958 Harass us? Demand money? 185 00:22:05,083 --> 00:22:06,083 Apologize. 186 00:22:07,125 --> 00:22:08,167 It's all right. 187 00:22:11,625 --> 00:22:12,917 I'm sorry. 188 00:22:16,167 --> 00:22:18,792 We are sorry too. 189 00:22:20,333 --> 00:22:21,417 We're done? 190 00:22:22,792 --> 00:22:24,125 Yes, sir. 191 00:22:25,583 --> 00:22:26,625 Good. 192 00:22:29,667 --> 00:22:30,792 Let's go. 193 00:22:42,792 --> 00:22:45,667 Go to the garage tomorrow morning. 194 00:22:50,667 --> 00:22:51,708 Are you listening? 195 00:22:54,375 --> 00:22:55,375 Yes, sir. 196 00:22:57,042 --> 00:22:58,667 Don't worry. 197 00:23:05,917 --> 00:23:08,000 Did you feel it? 198 00:23:08,083 --> 00:23:11,458 How powerful the word "sorry" is. 199 00:23:14,083 --> 00:23:17,833 It can turn rage into blessing. 200 00:23:21,750 --> 00:23:23,250 Remarkable, isn't it? 201 00:23:52,875 --> 00:23:55,500 -Sir, may I get a selfie with you? -Certainly. 202 00:23:59,250 --> 00:24:01,208 Thank you, sir. 203 00:24:01,667 --> 00:24:03,125 This way, sir. 204 00:24:17,250 --> 00:24:18,292 Kib. 205 00:24:32,250 --> 00:24:35,000 What a pleasant surprise. 206 00:24:42,542 --> 00:24:43,917 How have you been? 207 00:24:45,292 --> 00:24:46,875 I'm only here because of the general. 208 00:24:52,667 --> 00:24:54,250 He's back. 209 00:24:56,958 --> 00:24:58,583 He's the one who wanted to see you. 210 00:25:00,792 --> 00:25:02,208 I see. 211 00:25:02,292 --> 00:25:03,583 Fair enough. 212 00:25:05,500 --> 00:25:06,708 How so? 213 00:25:12,625 --> 00:25:13,625 Kib, 214 00:25:14,292 --> 00:25:16,875 be careful who you trust. 215 00:25:42,208 --> 00:25:44,958 -Kib? Done? -Yes, sir. 216 00:25:45,042 --> 00:25:46,583 Wait here. 217 00:25:48,625 --> 00:25:49,750 Come on. 218 00:25:50,208 --> 00:25:51,875 -Keep going. -Come on. 219 00:25:51,958 --> 00:25:53,542 Come on. 220 00:25:54,083 --> 00:25:55,208 Come on! 221 00:25:55,625 --> 00:25:57,542 Here you go, sir. 222 00:25:57,625 --> 00:25:59,250 He'll have tea. 223 00:25:59,333 --> 00:26:00,375 Okay. 224 00:26:04,125 --> 00:26:05,500 Turns out 225 00:26:07,375 --> 00:26:10,625 not everyone knows you don't drink coffee. 226 00:26:21,667 --> 00:26:24,917 I heard about what happened, 227 00:26:26,667 --> 00:26:28,667 but I want to hear it from you. 228 00:26:30,500 --> 00:26:32,000 What did you hear? 229 00:26:34,375 --> 00:26:37,417 You sabotaged the bulldozers 230 00:26:37,500 --> 00:26:39,250 and stole the batteries. 231 00:26:41,292 --> 00:26:42,667 But why? 232 00:26:44,625 --> 00:26:45,875 They were 233 00:26:47,625 --> 00:26:49,625 going to take my land. 234 00:26:50,625 --> 00:26:52,833 I thought if the bulldozers were broken, 235 00:26:53,875 --> 00:26:55,208 I'd have more time. 236 00:26:55,667 --> 00:26:58,458 You could've told me if you needed help. 237 00:26:59,458 --> 00:27:03,042 My father worked for your father. 238 00:27:04,208 --> 00:27:06,750 My grandfather worked for your grandfather. 239 00:27:07,500 --> 00:27:09,500 I worked for you, sir. 240 00:27:10,375 --> 00:27:12,167 My family already owes you enough. 241 00:27:15,167 --> 00:27:16,417 Amir, 242 00:27:18,375 --> 00:27:20,208 it's 2017. 243 00:27:21,042 --> 00:27:26,750 Forget about hierarchies. 244 00:27:29,375 --> 00:27:30,708 We are friends. 245 00:27:33,625 --> 00:27:35,625 I know what you're thinking. 246 00:27:38,750 --> 00:27:44,083 You think I won't dare to confront them 247 00:27:44,167 --> 00:27:46,375 because they support my campaign. 248 00:27:52,250 --> 00:27:53,375 Amir, 249 00:27:57,625 --> 00:27:59,667 your son is very kind to me. 250 00:28:14,500 --> 00:28:15,500 Try this on. 251 00:28:17,125 --> 00:28:19,792 It's been 19 years. 252 00:28:19,875 --> 00:28:21,667 You were just a baby. 253 00:28:21,750 --> 00:28:23,500 Try this on instead. 254 00:28:28,458 --> 00:28:29,958 Wear it. 255 00:28:30,042 --> 00:28:32,667 Where are you going? Change here. 256 00:28:52,250 --> 00:28:54,000 Does it fit? 257 00:29:22,292 --> 00:29:23,375 Step back. 258 00:29:24,750 --> 00:29:26,750 More. Perfect. 259 00:29:30,208 --> 00:29:31,417 Look here. 260 00:29:35,667 --> 00:29:38,667 You look just like me when I was young. 261 00:29:39,750 --> 00:29:40,875 One more time. 262 00:29:44,167 --> 00:29:45,708 Goddammit. 263 00:30:06,750 --> 00:30:08,667 If so… 264 00:30:09,542 --> 00:30:10,750 there. 265 00:30:22,000 --> 00:30:23,417 Didn't see that coming. 266 00:30:24,875 --> 00:30:26,667 This is mate in three, sir. 267 00:30:26,750 --> 00:30:28,167 Wrong. Mate in two. 268 00:30:29,667 --> 00:30:30,750 Right. 269 00:30:34,000 --> 00:30:37,125 If you're surrounded here, 270 00:30:38,333 --> 00:30:40,542 don't castle to queen's side. 271 00:30:40,625 --> 00:30:42,417 I see you panic. 272 00:30:42,500 --> 00:30:44,875 I was avoiding capture from your knight. 273 00:30:45,792 --> 00:30:48,042 Exactly. You panic. 274 00:30:53,375 --> 00:30:55,375 Did you play with your father often? 275 00:31:00,250 --> 00:31:01,375 Sometimes. 276 00:31:02,875 --> 00:31:04,708 I never won though. 277 00:31:04,792 --> 00:31:06,833 Obviously. 278 00:31:06,917 --> 00:31:10,042 Your father has played chess since he was a kid, 279 00:31:10,917 --> 00:31:12,417 and he always won. 280 00:31:13,292 --> 00:31:15,625 He even won against adults. 281 00:31:17,875 --> 00:31:21,125 Who do you think taught me to play? 282 00:31:31,250 --> 00:31:32,917 Hold it. 283 00:31:33,000 --> 00:31:34,375 Come on! 284 00:31:35,500 --> 00:31:36,500 Good. 285 00:31:37,250 --> 00:31:38,583 Look for your target. 286 00:31:39,667 --> 00:31:42,875 Balance it on your shoulder. 287 00:31:50,375 --> 00:31:51,875 Ready? Cock it. 288 00:31:52,417 --> 00:31:53,500 Pull this. 289 00:31:54,417 --> 00:31:55,417 Harder. 290 00:31:56,000 --> 00:31:58,042 All the way. Release. 291 00:32:00,000 --> 00:32:02,625 Steady your finger on the trigger. Watch out. 292 00:32:04,583 --> 00:32:05,833 Eye on the target. 293 00:32:07,417 --> 00:32:10,375 Steady. Aim. 294 00:32:11,167 --> 00:32:12,708 Got it? 295 00:32:12,792 --> 00:32:14,708 Deep breath. 296 00:32:14,792 --> 00:32:16,208 Focus. 297 00:32:17,042 --> 00:32:19,917 One, two, three. 298 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Shoot! 299 00:32:23,833 --> 00:32:24,875 Beginner's luck. 300 00:32:25,875 --> 00:32:28,500 Try again. 301 00:32:29,542 --> 00:32:30,667 Cock it. 302 00:32:35,000 --> 00:32:36,417 Aim. 303 00:32:38,875 --> 00:32:40,042 Deep breath. 304 00:32:41,708 --> 00:32:42,750 One, 305 00:32:42,833 --> 00:32:43,833 two… 306 00:32:58,042 --> 00:32:59,042 Eat up. 307 00:32:59,917 --> 00:33:01,500 We're going bird hunting. Let's go. 308 00:34:34,458 --> 00:34:35,667 Stop. 309 00:34:35,750 --> 00:34:36,750 Stop. 310 00:34:42,750 --> 00:34:44,125 Wait here. 311 00:35:30,458 --> 00:35:33,208 PREPARED, ENERGETIC, TALENTED PURNAWIRAWAN PURNAWINATA 312 00:36:15,417 --> 00:36:16,458 What is it? 313 00:36:18,042 --> 00:36:19,292 They were drunk. 314 00:36:25,042 --> 00:36:26,083 Where are you going? 315 00:36:33,625 --> 00:36:34,750 Keep looking. 316 00:37:24,083 --> 00:37:25,250 What is it? 317 00:37:31,542 --> 00:37:32,667 A bottle. 318 00:37:34,583 --> 00:37:35,750 Bring it to the car. 319 00:38:06,125 --> 00:38:07,167 Going home, sir? 320 00:38:12,167 --> 00:38:13,875 What's in your pocket? 321 00:38:22,208 --> 00:38:23,458 Nothing. 322 00:38:25,875 --> 00:38:26,917 Give it to me. 323 00:38:31,250 --> 00:38:32,792 -It's nothing. -Give it to me! 324 00:38:56,125 --> 00:38:59,458 I saw Rakib watering plants in the front yard 325 00:39:00,042 --> 00:39:01,958 with his army shirt. 326 00:39:02,917 --> 00:39:06,000 From a distance, he looks like you. 327 00:39:12,667 --> 00:39:16,250 If you said that he was your son or grandson, 328 00:39:17,375 --> 00:39:19,208 everyone would believe you. 329 00:39:24,125 --> 00:39:25,250 Here you go. 330 00:39:30,167 --> 00:39:34,208 This was just a prank. 331 00:39:34,833 --> 00:39:36,167 Let it go, sir. 332 00:39:49,917 --> 00:39:51,125 Do you remember 333 00:39:52,792 --> 00:39:57,250 that I was the one who got you into the police academy? 334 00:40:00,250 --> 00:40:02,500 You couldn't even swim. 335 00:40:06,167 --> 00:40:09,500 Back then, you wouldn't dare talk to me like this. 336 00:41:43,375 --> 00:41:45,667 Do you want to find out who did it? 337 00:41:53,292 --> 00:41:55,417 If it was drunkards, 338 00:41:57,667 --> 00:42:00,625 there is only one shop that sells beer here. 339 00:42:10,458 --> 00:42:11,792 I can find out. 340 00:42:26,708 --> 00:42:28,917 Selfie, sergeant. 341 00:42:30,333 --> 00:42:33,542 One, two… Nice! 342 00:42:33,625 --> 00:42:36,250 -Where's Andri? -At the back. 343 00:42:41,542 --> 00:42:43,542 -You startled me. -We need to talk. 344 00:42:46,708 --> 00:42:47,958 Let's go for a smoke. 345 00:42:50,292 --> 00:42:52,125 I thought you were a real soldier. 346 00:43:03,250 --> 00:43:05,375 This electricity is from a generator? 347 00:43:05,458 --> 00:43:07,542 Yes. We don't have enough power. 348 00:43:14,500 --> 00:43:15,708 Andri. 349 00:43:18,000 --> 00:43:19,500 Haris is really your uncle, right? 350 00:43:20,333 --> 00:43:22,333 Why would I lie? 351 00:43:23,167 --> 00:43:24,375 Do me a favor. 352 00:43:24,458 --> 00:43:27,458 Ask him who bought beer from his shop last night. 353 00:43:28,667 --> 00:43:29,792 Why? 354 00:43:30,458 --> 00:43:32,667 Long story. Can you? 355 00:43:32,750 --> 00:43:36,417 What do I say if he asks questions? 356 00:43:50,375 --> 00:43:54,208 Very well. At your service, sir. I'll let you know tomorrow afternoon. 357 00:43:54,292 --> 00:43:56,500 -Morning. -Are you kidding me? 358 00:44:01,167 --> 00:44:03,167 Go, sergeant! 359 00:44:28,667 --> 00:44:29,708 Is my cooking good? 360 00:44:49,208 --> 00:44:50,458 Make sure that 361 00:44:52,542 --> 00:44:55,375 what we're about to do is safe. 362 00:45:18,708 --> 00:45:20,542 Go ahead. I have something to do. 363 00:45:26,750 --> 00:45:27,833 You stink. 364 00:45:29,750 --> 00:45:32,750 Excuse me, you'd also stink if not for this car. 365 00:45:34,042 --> 00:45:35,083 So? 366 00:45:36,708 --> 00:45:39,083 Two customers bought beers that night. 367 00:45:39,167 --> 00:45:42,833 Gun was the first customer. He's my father's cousin. 368 00:45:42,917 --> 00:45:44,708 But it couldn't be him. 369 00:45:44,792 --> 00:45:45,958 Why? 370 00:45:46,042 --> 00:45:49,417 You said there were many bottles. He only bought one. 371 00:45:51,750 --> 00:45:53,500 That leads us to the second customer. 372 00:45:54,583 --> 00:45:56,000 You're looking for Agus. 373 00:45:58,792 --> 00:46:00,917 He is a high school student at Gondang. 374 00:46:02,125 --> 00:46:04,625 -Is this from Haris? -Yes. 375 00:46:06,167 --> 00:46:07,167 Okay. 376 00:46:09,417 --> 00:46:10,583 Are you sure about this? 377 00:46:12,417 --> 00:46:15,458 -Come with me. -Nope. 378 00:46:15,542 --> 00:46:17,000 I don't want to be involved. 379 00:46:19,583 --> 00:46:21,583 Suit yourself. I'll be off then. 380 00:46:21,667 --> 00:46:24,083 -Be careful out there, sergeant. -Fuck you. 381 00:46:24,167 --> 00:46:27,125 I still owe you money from our bet. I'll pay you tomorrow. 382 00:46:27,208 --> 00:46:30,250 -It's yours. -We should do this more often. 383 00:46:42,917 --> 00:46:45,500 Sergeant, that's the kid. With the red hat. 384 00:46:50,417 --> 00:46:52,500 Thank you. 385 00:46:56,000 --> 00:46:59,167 -Are you nuts? Here? -Chill. No one noticed. 386 00:49:50,167 --> 00:49:51,208 Can I help you? 387 00:49:51,917 --> 00:49:53,000 I crashed my car. 388 00:50:13,417 --> 00:50:15,042 Go somewhere that does bodywork. 389 00:50:21,000 --> 00:50:22,583 Can't you do it? 390 00:50:27,625 --> 00:50:30,292 -It will take a while. -How long? 391 00:50:32,333 --> 00:50:33,417 Two days. 392 00:50:35,250 --> 00:50:36,792 Wait for my dad to come home. 393 00:50:38,125 --> 00:50:39,625 If he ever comes back. 394 00:51:13,208 --> 00:51:14,458 You did this? 395 00:51:17,625 --> 00:51:19,250 Who are you?! 396 00:51:19,875 --> 00:51:22,250 I came here to help you. 397 00:51:24,333 --> 00:51:26,542 The general would like to see you. 398 00:51:26,625 --> 00:51:28,208 So that you can apologize. 399 00:51:40,875 --> 00:51:42,500 I said wait for my dad. 400 00:51:45,333 --> 00:51:46,750 You decide. 401 00:51:50,167 --> 00:51:51,833 If you don't come to him, 402 00:51:53,500 --> 00:51:55,500 he will come to you. 403 00:51:58,167 --> 00:52:00,958 You know exactly who he is. Right? 404 00:52:08,042 --> 00:52:09,542 I'd rather wait for my dad. 405 00:52:24,708 --> 00:52:27,917 It's simple, really. Just hop in my car. 406 00:52:29,625 --> 00:52:32,042 I'll drive you back safe and sound. 407 00:52:39,000 --> 00:52:40,000 Agus? 408 00:53:08,625 --> 00:53:09,875 Okay? 409 00:53:10,375 --> 00:53:11,750 You started it. 410 00:53:18,458 --> 00:53:20,250 You should finish it. 411 00:53:29,750 --> 00:53:30,833 Agus. 412 00:53:33,875 --> 00:53:38,250 Pick up the stone under my foot. It's blocking the brake. 413 00:53:40,667 --> 00:53:42,167 Throw it outside. 414 00:54:05,583 --> 00:54:06,708 Thanks. 415 00:54:18,708 --> 00:54:20,708 Don't worry. 416 00:54:22,250 --> 00:54:24,250 "Sorry" is a remarkable word. 417 00:54:27,417 --> 00:54:31,917 It can turn rage into blessing. 418 00:55:16,750 --> 00:55:18,250 -Is that the guy? -Yes, sir. 419 00:55:19,250 --> 00:55:20,792 We'll talk in the backroom. 420 00:55:22,625 --> 00:55:23,875 Thank you, son. 421 00:55:32,417 --> 00:55:33,417 Let's go. 422 00:55:41,000 --> 00:55:42,042 Come on. 423 00:55:45,000 --> 00:55:46,667 Relax. 424 00:55:47,542 --> 00:55:50,500 Just tell him the truth. Okay? 425 00:55:56,875 --> 00:55:57,875 Come in. 426 00:56:22,500 --> 00:56:24,042 Wait outside, Kib. 427 00:56:37,042 --> 00:56:38,792 Shut the door. 428 00:57:38,250 --> 00:57:39,750 Give me your charger. 429 00:58:38,667 --> 00:58:41,167 Take him to the city hospital. 430 00:58:42,125 --> 00:58:44,500 No witnesses. 431 00:59:05,000 --> 00:59:07,000 Agus, come on. 432 00:59:40,375 --> 00:59:43,042 Are you taking me home? Looking like this? 433 00:59:46,458 --> 00:59:47,458 Hey. 434 00:59:51,250 --> 00:59:52,292 Hello? 435 00:59:56,458 --> 00:59:57,875 Scared now, aren't you? 436 01:00:54,875 --> 01:00:56,250 Agus! 437 01:00:57,375 --> 01:00:58,875 Don't close your eyes! 438 01:01:00,958 --> 01:01:01,958 Agus! 439 01:01:24,167 --> 01:01:25,750 Are you his relative? 440 01:01:26,417 --> 01:01:28,500 Please fill out the form. 441 01:04:57,875 --> 01:05:03,667 To Allah we belong and to Allah we shall return. 442 01:05:04,375 --> 01:05:09,125 We announce the passing of Agus Muwardi, 443 01:05:09,208 --> 01:05:14,583 citizen of Karangsari, our son, this morning at 9:40 a.m. 444 01:05:14,667 --> 01:05:18,458 The funeral prayer will be held after lunch. 445 01:05:18,542 --> 01:05:24,000 O Allah, forgive him and have mercy on him. 446 01:05:24,083 --> 01:05:29,625 To Allah we belong and to Allah we shall return. 447 01:05:29,708 --> 01:05:34,208 We announce the passing of Agus Muwardi, 448 01:05:34,292 --> 01:05:39,542 citizen of Karangsari, our son, this morning at 9:40 a.m. 449 01:05:39,625 --> 01:05:43,417 The funeral prayer will be held after lunch. 450 01:05:43,500 --> 01:05:49,625 O Allah, forgive him and have mercy on him. 451 01:07:17,708 --> 01:07:20,500 -I'm resigning, sir. -Don't panic. 452 01:07:22,958 --> 01:07:25,083 -I'm not. -Stop panicking! 453 01:07:39,375 --> 01:07:42,542 -Peace be with you. -And peace be upon you. 454 01:07:42,625 --> 01:07:45,583 I am sorry for your loss, sir. Ma'am. 455 01:07:45,667 --> 01:07:47,292 My deepest sympathies. 456 01:07:47,375 --> 01:07:50,042 -Peace be with you, sir. -And peace be upon you. 457 01:07:50,125 --> 01:07:54,500 His mother doesn't want to come out of her room. 458 01:07:58,125 --> 01:08:00,917 Would you like to see the deceased, sir? 459 01:08:01,500 --> 01:08:02,583 I would. 460 01:08:07,125 --> 01:08:08,125 Kib. 461 01:08:19,000 --> 01:08:20,000 Kib. 462 01:08:21,208 --> 01:08:22,333 Come. 463 01:08:43,375 --> 01:08:44,792 He was beaten, sir. 464 01:08:44,875 --> 01:08:46,250 That is awful. 465 01:08:48,375 --> 01:08:51,458 If I may, I would like your help. 466 01:08:52,000 --> 01:08:53,417 Please. Anything. 467 01:08:55,792 --> 01:08:58,958 You might've known 468 01:08:59,042 --> 01:09:03,750 that their family's land is in conflict with the hydropower company. 469 01:09:05,750 --> 01:09:07,750 The conflict hasn't been resolved 470 01:09:08,250 --> 01:09:10,250 and he was beaten. 471 01:09:12,292 --> 01:09:14,292 I hate to draw conclusions, 472 01:09:15,792 --> 01:09:16,917 but… 473 01:09:18,625 --> 01:09:22,292 people are convinced that the company is behind this. 474 01:09:23,500 --> 01:09:25,167 Please, sir. 475 01:09:25,250 --> 01:09:27,292 Speak to the people and calm them down 476 01:09:28,292 --> 01:09:30,750 so this situation is under control. 477 01:09:32,167 --> 01:09:35,125 I'll do my best. 478 01:09:38,000 --> 01:09:41,083 May the peace, blessings, and mercy of Allah be with you. 479 01:09:41,167 --> 01:09:42,417 May peace be upon you. 480 01:09:42,500 --> 01:09:46,042 May the peace, blessings, and mercy of Allah be with you. 481 01:09:46,125 --> 01:09:48,542 May peace be upon you. 482 01:09:48,625 --> 01:09:50,458 O Allah, forgive him and have mercy on him. 483 01:09:50,542 --> 01:09:52,417 Give him strength and pardon him. 484 01:09:52,500 --> 01:09:55,417 Take him to heaven and protect him from the punishment of the grave. 485 01:09:55,500 --> 01:09:57,792 All praise is due to Allah, Lord of all the worlds. 486 01:09:57,875 --> 01:09:58,958 Amen. 487 01:10:01,833 --> 01:10:04,292 May the peace, blessings, and mercy of Allah be with you. 488 01:10:04,375 --> 01:10:05,542 May peace be upon you. 489 01:10:05,625 --> 01:10:08,542 To my fellow friends and all those gathered here. 490 01:10:09,833 --> 01:10:15,042 Please allow me to express my condolences 491 01:10:15,125 --> 01:10:18,458 regarding the passing of our son, Agus. 492 01:10:20,000 --> 01:10:23,625 Agus was a great young man. 493 01:10:24,292 --> 01:10:27,875 He was hardworking 494 01:10:28,500 --> 01:10:33,250 and creative, and he had great ideas for progress for our community. 495 01:10:34,292 --> 01:10:37,917 Unfortunately, he left us for a better place. 496 01:10:38,375 --> 01:10:42,458 This unfortunate event reminds me of my dearest friend. 497 01:10:42,542 --> 01:10:46,125 We were on duty together in East Timor. 498 01:10:46,875 --> 01:10:48,542 His name was Ivan. 499 01:10:48,625 --> 01:10:54,625 In our troop, Ivan was the best swimmer. 500 01:10:56,167 --> 01:10:57,542 I was 501 01:10:57,625 --> 01:11:02,250 crossing the river when the enemy opened fire. 502 01:11:02,875 --> 01:11:05,583 Without hesitating, Ivan jumped and saved me. 503 01:11:05,667 --> 01:11:09,292 He swam and pulled me out of the river. 504 01:11:09,750 --> 01:11:13,083 Unfortunately, he saved me at the cost of his own life. 505 01:11:13,167 --> 01:11:17,917 I was devastated as I lost my dearest friend. 506 01:11:18,000 --> 01:11:21,250 Losing Ivan is like losing Agus. 507 01:11:21,625 --> 01:11:23,125 Perhaps, 508 01:11:24,000 --> 01:11:25,708 we all share the same grief. 509 01:11:25,792 --> 01:11:29,417 I lost Ivan, and you lost Agus. 510 01:11:52,625 --> 01:11:53,625 Kib. 511 01:11:58,875 --> 01:11:59,875 Over here. 512 01:12:10,000 --> 01:12:11,292 Vishy Anand is playing. 513 01:12:50,417 --> 01:12:51,625 Relax, son. 514 01:13:08,542 --> 01:13:09,583 Sir. 515 01:14:14,542 --> 01:14:17,333 BORN 12-12-98 DIED 16-06-17 516 01:14:52,083 --> 01:14:55,417 -You miss her, don't you? -I do. 517 01:15:03,125 --> 01:15:05,917 -Here you go, sir. -Hold on, hold on. Look! 518 01:15:08,875 --> 01:15:10,042 Look. 519 01:15:10,792 --> 01:15:12,292 Amir's youngest. 520 01:15:13,333 --> 01:15:14,542 -Look at him. -Ma'am. 521 01:15:14,625 --> 01:15:17,250 Oh my gosh! Is that really Rakib? He is all grown up now. 522 01:15:18,500 --> 01:15:19,625 Kib! 523 01:15:20,500 --> 01:15:22,958 Take good care of the old man. 524 01:15:23,042 --> 01:15:26,542 He loves instant noodles so much, he eats them discreetly. 525 01:15:26,625 --> 01:15:28,167 Don't let him. 526 01:15:28,250 --> 01:15:33,250 It will be troublesome for you if he gets ill. 527 01:15:33,333 --> 01:15:36,792 You are funny. I don't eat instant noodles. 528 01:15:39,292 --> 01:15:43,458 Whatever. Listen, even if he pleads, don't let him. 529 01:15:43,542 --> 01:15:46,833 He really enjoys having you around. 530 01:15:46,917 --> 01:15:49,958 He never had a son, only three daughters. 531 01:15:50,042 --> 01:15:52,458 So he longs for father and son conversations. 532 01:15:54,167 --> 01:15:55,500 Good? 533 01:15:55,583 --> 01:15:58,375 It has to be next month? 534 01:15:59,125 --> 01:16:01,750 Here, they are holding a gala on the 24th. 535 01:16:01,833 --> 01:16:04,333 The committee is wondering whether you are coming. 536 01:16:05,375 --> 01:16:09,667 Janice is still ill. I have to take care of her. 537 01:16:10,625 --> 01:16:12,583 Well, all right then. 538 01:16:13,750 --> 01:16:17,458 I'm hanging up now. But please keep me updated. 539 01:16:18,125 --> 01:16:22,208 Say hi to Ingrid for me. Tell her I miss her and to please call. 540 01:16:22,292 --> 01:16:26,042 -All right, dear. -Okay then. I'm hanging up. Goodbye. 541 01:16:26,125 --> 01:16:28,292 -Okay. Goodbye! -Bye. 542 01:16:40,542 --> 01:16:43,042 My family believes I quit smoking. 543 01:16:47,000 --> 01:16:49,042 Keep this between us. 544 01:17:07,000 --> 01:17:08,625 This is swell. 545 01:17:21,708 --> 01:17:24,917 Dul! It's done. 546 01:17:38,000 --> 01:17:41,750 I see. He's trying to get re-elected. 547 01:17:44,125 --> 01:17:46,125 How much money did he spend? 548 01:17:47,875 --> 01:17:49,250 It still needs 80. 549 01:18:00,875 --> 01:18:05,125 Finally, you changed your mind. 550 01:18:08,042 --> 01:18:13,833 Meet me at the terminal the day after tomorrow. 11:00 p.m. 551 01:18:16,500 --> 01:18:18,375 Will you come to Batam? 552 01:18:19,417 --> 01:18:22,375 I will get off at Surabaya. 553 01:18:23,500 --> 01:18:29,500 Someone will give you new papers. 554 01:18:32,958 --> 01:18:34,792 Don't worry. It's safe. 555 01:18:36,250 --> 01:18:39,375 -Bus terminal. 11:00 p.m. -The day after tomorrow. 556 01:18:41,208 --> 01:18:42,292 Don't be late. 557 01:18:42,917 --> 01:18:44,292 Thank you. 558 01:18:47,625 --> 01:18:49,292 New kid. 559 01:18:51,833 --> 01:18:53,250 Here you go. 560 01:18:53,750 --> 01:18:58,750 People were pushing each other, and some women and children were squeezed, 561 01:18:58,833 --> 01:19:00,208 and as the result… 562 01:19:32,000 --> 01:19:33,667 Remember your name now. 563 01:19:36,833 --> 01:19:38,000 What's your name? 564 01:19:39,958 --> 01:19:43,042 Now, you are Sri Suharti. Remember it. 565 01:19:45,583 --> 01:19:47,833 -Where are you going? -Surabaya, sir. 566 01:19:48,583 --> 01:19:50,583 -One group? -Yes, sir. 567 01:19:53,250 --> 01:19:54,958 Which one is the leader? 568 01:20:03,750 --> 01:20:06,333 -What group is this? -Tourists, sir. 569 01:20:07,417 --> 01:20:10,208 He thinks we are stupid. 570 01:20:25,167 --> 01:20:26,250 Move. 571 01:20:37,542 --> 01:20:39,000 Are you a good person? 572 01:20:40,500 --> 01:20:41,625 Yes, sir. 573 01:20:42,458 --> 01:20:43,958 No, you're not. 574 01:20:45,167 --> 01:20:46,417 I know 575 01:20:47,083 --> 01:20:49,250 where you are going to take these people. 576 01:20:53,958 --> 01:20:55,208 Do you know this kid? 577 01:20:56,875 --> 01:20:58,083 Hold it. 578 01:21:04,458 --> 01:21:06,250 Your hands are sweaty. 579 01:21:39,917 --> 01:21:42,042 Hey. New SIM card, please. 580 01:21:42,125 --> 01:21:43,208 -This one? -Yes. 581 01:21:43,292 --> 01:21:44,875 Fifty cents. 582 01:21:47,083 --> 01:21:48,167 Hey. 583 01:21:49,208 --> 01:21:50,833 Is this how you treat me? 584 01:21:50,917 --> 01:21:54,667 Don't be selfish. Think about the others too. 585 01:21:54,750 --> 01:21:55,833 Sir! 586 01:21:56,917 --> 01:21:58,000 Sir! 587 01:22:00,667 --> 01:22:01,833 Sir! 588 01:22:13,167 --> 01:22:14,667 Hey. 589 01:22:44,375 --> 01:22:45,583 Have you had dinner? 590 01:22:48,125 --> 01:22:49,625 Yes. We have, sir. 591 01:22:50,542 --> 01:22:53,292 -Are you sure? -Yes, sir. Thank you. 592 01:22:53,375 --> 01:22:56,000 I have catfish and soup. Help yourselves. 593 01:22:56,083 --> 01:22:58,167 We are full but thank you for the kind offer, sir. 594 01:22:58,250 --> 01:22:59,667 I see. 595 01:22:59,750 --> 01:23:01,667 Are you going straight back to headquarters? 596 01:23:01,750 --> 01:23:03,667 Yes, sir. Permission to proceed, sir. 597 01:23:03,750 --> 01:23:05,708 All right then. 598 01:23:46,375 --> 01:23:47,417 Kib. 599 01:23:51,042 --> 01:23:52,667 This is your home, son. 600 01:23:59,500 --> 01:24:01,750 What are you looking for out there? 601 01:24:51,125 --> 01:24:52,583 Open the door. 602 01:24:53,625 --> 01:24:54,792 Open it. 603 01:24:59,250 --> 01:25:00,458 Continue. 604 01:25:02,167 --> 01:25:03,542 Go on. 605 01:26:57,125 --> 01:26:58,542 Just stay at home. 606 01:27:03,375 --> 01:27:05,375 Enjoy the life you have. 607 01:27:06,750 --> 01:27:08,542 As long as you're safe 608 01:27:09,417 --> 01:27:10,583 and healthy. 609 01:28:06,208 --> 01:28:07,792 Let's go. We're going to be late. 610 01:28:50,583 --> 01:28:57,333 Ladies and gentlemen, thank you for coming here 611 01:28:57,417 --> 01:29:02,542 despite your busy schedules. 612 01:29:05,833 --> 01:29:08,167 Are you sure you're not coming? 613 01:29:08,250 --> 01:29:09,500 I'm sure, sir. 614 01:29:11,042 --> 01:29:14,292 Okay. I'll let you know when to pick me up. 615 01:29:22,375 --> 01:29:26,417 Hendrik! How have you been? 616 01:29:26,500 --> 01:29:29,750 Everything's ready? The guests are already here? 617 01:29:29,833 --> 01:29:30,958 One cow, right? 618 01:29:31,625 --> 01:29:35,167 -Do you know a good karaoke place? -Sure, sir. I will book it for you. 619 01:31:29,333 --> 01:31:31,000 We are going to karaoke, Kib. 620 01:31:31,083 --> 01:31:32,792 -Where is the place? -Isabella, sir. 621 01:31:32,875 --> 01:31:35,875 -Isabella. Do you know it? -I don't, sir. 622 01:31:36,625 --> 01:31:37,833 Use your map. 623 01:31:41,250 --> 01:31:42,833 What's this? 624 01:31:42,917 --> 01:31:45,333 -What's wrong? -Nothing, sir. 625 01:31:52,917 --> 01:31:54,000 You got it? 626 01:31:54,708 --> 01:31:56,708 -Yes, sir. -Let's go. 627 01:32:23,000 --> 01:32:24,292 Hendrik. 628 01:32:24,375 --> 01:32:27,333 The one who wears red, and was sitting next to you. 629 01:32:27,417 --> 01:32:30,292 Next to her, the younger one who wears green, she's the daughter? 630 01:32:30,375 --> 01:32:32,458 -Yes -What's her name? 631 01:32:33,500 --> 01:32:35,292 -Bella. -Bella? 632 01:32:35,375 --> 01:32:37,917 Why didn't you ask her to come? 633 01:32:38,000 --> 01:32:40,000 She's really pretty. 634 01:32:40,833 --> 01:32:43,083 I am just joking. 635 01:32:45,292 --> 01:32:50,125 'Tis only God 636 01:32:51,708 --> 01:32:57,042 Who knows everything 637 01:32:58,542 --> 01:33:03,875 What do I want 638 01:33:05,167 --> 01:33:10,958 In these moments? 639 01:33:12,000 --> 01:33:18,833 You won't believe it, but 640 01:33:18,917 --> 01:33:24,625 You're always in my heart 641 01:33:25,583 --> 01:33:30,750 Must I cry 642 01:33:32,083 --> 01:33:38,500 To prove that it's true? 643 01:33:39,125 --> 01:33:44,875 You mean the world to me 644 01:33:45,792 --> 01:33:51,583 You are my shoulder to cry on 645 01:33:52,500 --> 01:33:57,958 There is no way I'd forget you 646 01:33:58,042 --> 01:34:04,750 Since it's been you all along 647 01:34:05,875 --> 01:34:11,833 You mean the world to me 648 01:34:12,583 --> 01:34:18,000 You are my shoulder to cry on 649 01:34:19,250 --> 01:34:25,167 There is no way I'd forget you 650 01:34:25,250 --> 01:34:32,167 Since it's been you all along 651 01:35:16,000 --> 01:35:17,917 Stop! Stop! 652 01:37:49,250 --> 01:37:50,292 Kib? 653 01:37:53,250 --> 01:37:54,250 Kib! 654 01:37:58,250 --> 01:37:59,250 Kib! 655 01:38:02,250 --> 01:38:03,250 Kib! 656 01:40:21,250 --> 01:40:22,417 Kib. 657 01:40:24,500 --> 01:40:26,458 If you want to shoot me, 658 01:40:27,875 --> 01:40:29,417 face me and pull the trigger. 659 01:40:31,500 --> 01:40:34,000 Don't be a coward and go behind my back. 660 01:40:35,000 --> 01:40:37,208 Go on. 661 01:40:37,917 --> 01:40:38,917 Go on! 662 01:40:39,500 --> 01:40:40,667 Shoot! 663 01:40:40,750 --> 01:40:42,000 Kib! Shoot! 664 01:42:20,292 --> 01:42:22,292 Bring him straight inside. 665 01:43:31,167 --> 01:43:33,167 My condolences, Kib. 666 01:43:44,500 --> 01:43:48,958 Sir, we detained four people at the office. 667 01:43:50,917 --> 01:43:52,250 Do you know them? 668 01:43:54,375 --> 01:43:56,667 They claim to be bird hunters. 669 01:43:57,792 --> 01:43:59,583 But they are not from here. 670 01:44:51,000 --> 01:44:52,667 The general's wife just called. 671 01:44:54,083 --> 01:44:57,167 Their flight got delayed. They will arrive tonight. 672 01:45:00,292 --> 01:45:02,167 So she asked you to 673 01:45:03,042 --> 01:45:05,833 give a eulogy on behalf of the family. 674 01:45:14,917 --> 01:45:19,083 Look, the soldiers are already here. 675 01:45:28,542 --> 01:45:29,708 Kib, 676 01:45:30,542 --> 01:45:35,917 you were like a son to him. 677 01:45:36,917 --> 01:45:38,042 Right? 678 01:45:42,375 --> 01:45:43,792 Yes, sir. 679 01:45:48,000 --> 01:45:50,000 Let me know if you need anything. 680 01:46:04,083 --> 01:46:05,458 I'd like some coffee. 681 01:46:16,000 --> 01:46:17,167 Sir. 682 01:46:25,750 --> 01:46:27,875 Rakib, are you ready? 683 01:47:13,292 --> 01:47:14,792 Forward, march! 684 01:47:44,625 --> 01:47:46,292 Company! 685 01:47:47,125 --> 01:47:48,208 Halt! 686 01:47:52,292 --> 01:47:57,333 To honor the life of General Purnawinata, 687 01:47:57,417 --> 01:48:01,750 please welcome Muhammad Rakib as the representative of the family. 688 01:48:27,000 --> 01:48:30,500 To the family's representative, 689 01:48:30,583 --> 01:48:35,375 present arms! 690 01:48:36,458 --> 01:48:37,875 Salute! 691 01:48:45,417 --> 01:48:49,958 Order, 692 01:48:51,208 --> 01:48:52,375 arms! 41685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.