Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
what preceded
2
00:00:02,794 --> 00:00:04,338
I am Kuno.
3
00:00:04,463 --> 00:00:07,049
Kuno has problems
with the Nazi Party.
4
00:00:07,174 --> 00:00:10,510
And you have the space.
-Sounds good.
5
00:00:10,636 --> 00:00:14,348
Max, she worked at the Jewish Council.
Talk to them.
6
00:00:14,473 --> 00:00:17,517
I can try to find out
where they are.
7
00:00:17,643 --> 00:00:19,811
What did I say?
Airstrikes are good...
8
00:00:19,937 --> 00:00:23,690
because it means the English
the Nazis on their falie.
9
00:00:23,815 --> 00:00:27,653
Bram asked for my employment file.
He wants to see me in the morning.
10
00:00:27,778 --> 00:00:32,950
Some of us disagree
with the policy of the occupiers.
11
00:00:33,075 --> 00:00:34,618
Join us.
12
00:00:34,743 --> 00:00:36,745
My country needs me.
-Me, too.
13
00:00:36,870 --> 00:00:40,040
I deserve to know.
-I do the same as you.
14
00:00:40,165 --> 00:00:42,209
You hide people.
-I help.
15
00:00:42,334 --> 00:00:46,713
Those people lost everything
yet they resist...
16
00:00:46,838 --> 00:00:49,633
and I also have to resist.
17
00:00:50,926 --> 00:00:52,886
I'm waiting for Otto Frank.
18
00:00:53,011 --> 00:00:56,473
Mr. Frank is gone.
-Call him. Tell Tonny Ahlers to wait.
19
00:00:56,598 --> 00:00:58,767
This partnership...
-Blackmail.
20
00:00:58,892 --> 00:01:01,478
He knows that people hide.
21
00:01:01,603 --> 00:01:03,480
You names.
-Is that needed?
22
00:01:03,605 --> 00:01:05,023
You go first.
23
00:01:07,276 --> 00:01:09,611
based on a true story
24
00:01:09,736 --> 00:01:13,073
events and characters
have been created or modified
25
00:01:26,239 --> 00:01:27,990
Fast. Come on.
26
00:01:30,368 --> 00:01:34,414
Miep. Jan.
-Hi. Sorry we're late.
27
00:01:34,539 --> 00:01:37,125
Am I well dressed?
-You look perfect.
28
00:01:37,250 --> 00:01:38,793
If only I were so fashionable.
29
00:01:38,918 --> 00:01:41,921
Is this your first symphony performance?
-Yes.
30
00:01:42,046 --> 00:01:44,799
These are the best musicians
in Amsterdam.
31
00:01:44,924 --> 00:01:46,300
Jewish musicians.
32
00:01:46,426 --> 00:01:49,887
They are from the Concertgebouw Orchestra
set by the Nazis.
33
00:01:50,012 --> 00:01:53,266
They started their own orchestra.
Mama calls them war heroes.
34
00:01:53,391 --> 00:01:55,977
The theater is only for Jews.
35
00:01:56,102 --> 00:01:59,564
They probably don't ask
but I borrowed this.
36
00:01:59,689 --> 00:02:02,942
The last place in town
where you can still be a Jew.
37
00:02:03,067 --> 00:02:07,405
Let's go.
We don't want to miss the beginning.
38
00:02:17,206 --> 00:02:21,043
Good Lord.
-Sit down. I am going to sit here.
39
00:02:22,170 --> 00:02:23,212
young lady.
40
00:02:23,337 --> 00:02:26,174
Have them sit next to each other.
-I want next to Miep.
41
00:02:27,800 --> 00:02:29,510
That's nice.
42
00:02:38,728 --> 00:02:41,606
That's the first violinist.
-She's Jewish.
43
00:02:41,731 --> 00:02:44,609
That's the conductor.
- He's also Jewish.
44
00:02:44,734 --> 00:02:48,404
The first piece is by Mendelssohn.
- He's also Jewish?
45
00:02:48,529 --> 00:02:50,948
Calm down, girls.
46
00:04:56,824 --> 00:04:59,660
Your house keys, please.
47
00:04:59,785 --> 00:05:02,538
I'm here for my son.
I need to see him.
48
00:05:02,663 --> 00:05:06,876
We've already said that.
Your son is in the pediatric ward.
49
00:05:07,001 --> 00:05:10,963
Does it feel good to sit here
with your stupid bracelet...
50
00:05:11,088 --> 00:05:13,382
and follow their orders?
51
00:05:13,507 --> 00:05:16,677
I want to see my child.
-It's for his own good.
52
00:05:16,802 --> 00:05:21,641
It's too busy here. I work there.
We take good care of the babies.
53
00:05:21,766 --> 00:05:25,937
You will meet again on transport,
and no, i don't like this either.
54
00:05:26,062 --> 00:05:27,730
Traitor.
-Excuse me.
55
00:05:27,855 --> 00:05:32,318
The Jewish Council is not the enemy.
We know who the enemy is.
56
00:05:32,443 --> 00:05:37,281
These men are trying us
as easy as possible.
57
00:05:37,406 --> 00:05:39,992
You save yourself.
58
00:05:46,916 --> 00:05:51,045
Thank you.
-I had to come to you?
59
00:05:52,171 --> 00:05:57,301
Do you know Corey?
-Yes, her baby likes to bite my hand.
60
00:05:57,426 --> 00:05:59,929
Her family is on the list.
61
00:06:00,054 --> 00:06:03,224
You have to ask now.
-Can't you delay it?
62
00:06:03,349 --> 00:06:06,811
The Nazis keep increasing the quotas.
There are no more Jews.
63
00:06:06,936 --> 00:06:10,982
At the end of the month
everything here empty. It has to be now.
64
00:06:11,107 --> 00:06:15,027
Your house keys, please. Thank you.
65
00:06:16,779 --> 00:06:19,448
Everyone hurry up.
66
00:06:24,036 --> 00:06:27,873
Hey, hurry up. Come on.
67
00:06:27,999 --> 00:06:31,293
Corry Zeldenrust.
Rare rest, family of three.
68
00:06:31,419 --> 00:06:34,213
I'm taking her to the children's ward.
69
00:06:34,338 --> 00:06:37,800
She must be back in an hour.
-Thank you sir.
70
00:06:44,432 --> 00:06:48,436
Corry, your family will be tomorrow
brought to Westerbork.
71
00:06:50,896 --> 00:06:53,733
We have a way out for your daughter.
72
00:06:53,858 --> 00:06:57,111
We can make her go into hiding.
Today.
73
00:06:57,236 --> 00:07:01,073
A family in the countryside
will take care of her.
74
00:07:01,198 --> 00:07:07,163
This could save her life.
-But only her? Without us?
75
00:07:10,750 --> 00:07:13,544
No, she stays with me.
76
00:07:19,050 --> 00:07:20,217
See you tomorrow.
77
00:07:30,269 --> 00:07:33,439
Corey, it's hard
to propose...
78
00:07:33,564 --> 00:07:36,484
that your daughter is somewhere safer
then with you...
79
00:07:36,609 --> 00:07:43,115
but in the camps they catch her
immediately and they kill her.
80
00:07:43,240 --> 00:07:45,493
Let us do this for you.
81
00:07:45,618 --> 00:07:48,537
After the war you will be reunited
and she is chubby.
82
00:07:48,662 --> 00:07:50,623
And most importantly, she's alive.
83
00:07:53,000 --> 00:07:57,630
Please.
Can you do this for her?
84
00:08:13,437 --> 00:08:15,689
lay us down and protect us
85
00:08:15,815 --> 00:08:20,319
and remove the enemy,
the word and the sword
86
00:08:20,444 --> 00:08:23,447
and the famine,
the sorrow and the evil
87
00:08:23,572 --> 00:08:26,700
in the shadow of Your wings
you hide
88
00:08:26,826 --> 00:08:32,123
for You are our Redeemer
and a gracious God
89
00:08:32,248 --> 00:08:36,877
guard our comings and goings
Until eternity
90
00:08:37,002 --> 00:08:41,465
blessed are you, Israel,
who protects us eternally
91
00:08:47,429 --> 00:08:53,310
Tomorrow you take this doll with you,
so that the number of family members is correct.
92
00:08:54,353 --> 00:08:57,314
And if they see it?
-They're not looking.
93
00:08:57,439 --> 00:08:59,275
They are not interested in many things.
94
00:08:59,400 --> 00:09:02,486
In Westerbork you have the doll
not with you.
95
00:09:02,611 --> 00:09:06,490
If they ask,
did your baby die on the way.
96
00:09:08,826 --> 00:09:10,828
When you're ready...
97
00:09:24,216 --> 00:09:26,969
I'll see you very soon, okay?
98
00:11:09,947 --> 00:11:12,533
Look, he's got something there.
99
00:11:12,658 --> 00:11:18,414
What happened?
-Someone is floating in the water.
100
00:11:23,377 --> 00:11:25,713
Turn it over.
-Okay�.
101
00:11:26,880 --> 00:11:30,175
Oh my God. Who would it be?
102
00:11:35,139 --> 00:11:36,807
No idea.
103
00:11:38,684 --> 00:11:43,355
But our courage
should also not be forgotten.
104
00:11:43,480 --> 00:11:49,278
So keep your diaries
and letters.
105
00:11:49,403 --> 00:11:53,032
The queen wants my diary.
-Anne, shut up.
106
00:11:53,157 --> 00:11:57,995
They are of great historical significance
and cultural importance after the war.
107
00:11:58,120 --> 00:12:02,583
After the war. She wouldn't say that
if the Allies did not come.
108
00:12:02,708 --> 00:12:06,128
You're right. She talks
like the war is almost over.
109
00:12:06,253 --> 00:12:11,091
That's right. The Allied forces
bomb bridges and railways...
110
00:12:11,216 --> 00:12:15,095
in northern France to avoid
that the Germans send reinforcements.
111
00:12:15,220 --> 00:12:18,098
Then we'll be out in time
for the next school year.
112
00:12:18,223 --> 00:12:19,350
That is possible.
113
00:12:19,475 --> 00:12:23,854
Otto, don't give them false hope.
-Why not? There is hope.
114
00:12:23,979 --> 00:12:25,814
The Allies are close by.
115
00:12:25,939 --> 00:12:29,109
There is hope.
-You will see your friends again.
116
00:12:31,028 --> 00:12:33,947
Quiet. Quiet.
-Miep.
117
00:12:34,073 --> 00:12:37,159
It's the middle of the day.
The curtains are wide open.
118
00:12:37,284 --> 00:12:40,245
The radio is too loud.
That is prohibited.
119
00:12:40,371 --> 00:12:43,332
It's Saturday. There is nobody.
-It's already soft.
120
00:12:43,457 --> 00:12:46,043
I have to hand it in.
-Do not you dare.
121
00:12:46,168 --> 00:12:48,670
We need the news
now that the end is near.
122
00:12:48,796 --> 00:12:51,924
I'll get a smaller radio upstairs.
-I do not want that.
123
00:12:52,049 --> 00:12:56,220
Hermann listens to it constantly.
The kids don't have to go through the horrors...
124
00:12:56,345 --> 00:12:58,889
of the bombings.
125
00:12:59,014 --> 00:13:04,144
Yes. Peter needs to know that fascism
is more than flags and demonstrations.
126
00:13:04,269 --> 00:13:07,189
It's mass murder.
- Hermann, shut up.
127
00:13:07,314 --> 00:13:10,526
You just talked about optimism.
-Cautious optimism.
128
00:13:10,651 --> 00:13:12,486
The queen wants my diary.
129
00:13:12,611 --> 00:13:15,906
Go upstairs. We have to
make it to the end of the war.
130
00:13:16,031 --> 00:13:21,203
May I go?
- Please, Hermann. It is too much.
131
00:13:21,328 --> 00:13:23,705
Thank you for your insights.
132
00:13:23,831 --> 00:13:27,084
Why are you here today?
Is there something wrong?
133
00:13:27,209 --> 00:13:29,795
No, I came to see
how are you.
134
00:13:29,920 --> 00:13:32,923
Miss Frank?
135
00:13:33,048 --> 00:13:35,217
Is butter already for sale?
136
00:13:35,342 --> 00:13:39,388
No madam.
I looked today. There is nothing.
137
00:13:40,764 --> 00:13:44,518
The war never ends.
-Yes.
138
00:13:44,643 --> 00:13:48,313
Our queen says
that we must be strong.
139
00:13:48,439 --> 00:13:51,191
But our queen is in England.
140
00:13:51,316 --> 00:13:55,404
Our queen has all the butter
that she needs.
141
00:14:23,557 --> 00:14:25,559
Are you Miep Gies?
142
00:14:26,727 --> 00:14:29,271
What can I do for you?
-This is for you.
143
00:14:37,529 --> 00:14:41,366
It accidentally ended up with me.
I just live here.
144
00:14:41,492 --> 00:14:44,161
Are you the new neighbour?
145
00:14:44,286 --> 00:14:47,956
I am Miep.
-I know that. That's right there.
146
00:14:48,081 --> 00:14:51,585
If you ever need anything,
you can call.
147
00:14:51,710 --> 00:14:55,631
Although such an offer means nothing more.
We have nothing.
148
00:14:56,673 --> 00:14:59,009
I'll see you later.
149
00:15:06,016 --> 00:15:09,061
Jan, the new upstairs neighbour
is a Nazi.
150
00:15:09,186 --> 00:15:13,732
I know. I saw him move.
I don't think he can hear us.
151
00:15:13,857 --> 00:15:17,903
Test that by looking at Jewish music
to listen on an illegal radio?
152
00:15:18,028 --> 00:15:20,822
Should we or our roommate
be arrested?
153
00:15:20,948 --> 00:15:24,034
Where is Kuno?
-In Mrs. Stoppelman's room.
154
00:15:24,159 --> 00:15:27,454
Everything is fine. Calm down.
155
00:15:28,580 --> 00:15:29,957
Everything is fine?
156
00:15:30,082 --> 00:15:35,629
Of course not, but there is again
a baby safe in Friesland.
157
00:15:35,754 --> 00:15:37,422
So cute and chubby.
158
00:15:37,548 --> 00:15:42,010
Sometimes you need the small victories
celebrate, otherwise...
159
00:15:43,303 --> 00:15:47,140
You see? No more Mendelssohn.
160
00:15:47,266 --> 00:15:51,144
But you love Mendelssohn.
-Jan.
161
00:15:51,270 --> 00:15:53,480
Do you remember the Jewish theater?
162
00:15:53,605 --> 00:15:57,526
Close your eyes.
Pretend we're there again.
163
00:15:57,651 --> 00:16:00,862
I have to go to the market early tomorrow
then the potato man.
164
00:16:00,988 --> 00:16:02,781
Then I see if they have butter.
165
00:16:02,906 --> 00:16:06,201
I can radio in the morning
to the outhouse.
166
00:16:06,326 --> 00:16:11,456
Then I hand it in to Frank's office
with the Nazis. Then we cooperate.
167
00:16:13,917 --> 00:16:18,672
Oh Kuno. The man upstairs...
-He's a Nazi. That's what Jan said.
168
00:16:18,797 --> 00:16:23,135
Officially only Jan and I live here,
so if he finds you...
169
00:16:23,260 --> 00:16:28,140
No problem. Be careful.
-Are you OK?
170
00:16:28,265 --> 00:16:33,020
I have a huge headache. No idea
Why. I'm just trying to sleep.
171
00:16:33,145 --> 00:16:36,440
Just call if you need anything.
172
00:16:38,734 --> 00:16:42,362
Would you like to take my radio?
-It makes me nervous.
173
00:16:42,487 --> 00:16:45,991
Why? Why now?
Because of the civil status?
174
00:16:46,116 --> 00:16:49,328
That is a long time ago.
They could have arrested me long ago.
175
00:16:49,453 --> 00:16:51,330
Quiet.
176
00:16:56,251 --> 00:16:58,337
I saw a corpse in the canal.
177
00:16:58,462 --> 00:17:03,342
The first Jew I've met in weeks
saw it, and it floated in the ditch.
178
00:17:04,593 --> 00:17:09,139
He must have died
while he was in hiding.
179
00:17:09,264 --> 00:17:12,976
Is that what the resistance does
throw people away like old fish?
180
00:17:13,101 --> 00:17:17,147
What would you do? What can you do?
181
00:17:22,069 --> 00:17:26,740
The Germans are in a tight spot.
They know the Allies are coming.
182
00:17:26,865 --> 00:17:31,620
It gets worse before it gets better.
-Do you think it will get better?
183
00:17:32,996 --> 00:17:36,124
No, it's the neighbor.
I told him to knock.
184
00:17:36,249 --> 00:17:40,253
Why would you do that?
- You tell that to neighbors.
185
00:17:41,797 --> 00:17:43,799
Just hold on.
186
00:17:49,805 --> 00:17:52,516
Miss Gis?
-Can I help you with anything?
187
00:17:52,641 --> 00:17:55,852
We're here for Jewish property
to liquidate.
188
00:17:55,977 --> 00:18:00,440
This address belongs to a...
-Henriette Stoppelman.
189
00:18:00,565 --> 00:18:04,945
Oh, that's a mistake.
She hasn't lived here for a long time.
190
00:18:06,238 --> 00:18:08,031
Is that right?
191
00:18:10,117 --> 00:18:16,748
defend us
and remove the enemy above us
192
00:18:16,873 --> 00:18:23,672
and the sword, the famine
and the suffering
193
00:18:25,882 --> 00:18:28,468
What is?
-They're here.
194
00:18:31,346 --> 00:18:32,931
It's all right.
195
00:18:34,766 --> 00:18:38,061
Everyone stand up.
This building is officially closed.
196
00:18:39,312 --> 00:18:43,442
All children must immediately
be taken to the camps.
197
00:18:43,567 --> 00:18:49,990
Then it's your turn.
Wake them up, dress them up. Now.
198
00:18:50,115 --> 00:18:55,579
The only inhabitants are you, Jan Gies,
and you, Miep Gies. Is that right?
199
00:18:55,704 --> 00:18:56,997
Yes that's right.
200
00:18:57,122 --> 00:19:02,335
What room did the old lady sleep in?
- My cousin is...
201
00:19:03,503 --> 00:19:06,298
also in insurance.
202
00:19:06,423 --> 00:19:08,300
Good for your cousin.
203
00:19:15,932 --> 00:19:19,019
So this is your furniture?
-Yes.
204
00:19:19,144 --> 00:19:21,688
You have the same taste as my grandmother.
205
00:19:21,813 --> 00:19:25,442
Come insult me
and steal my furniture?
206
00:19:29,362 --> 00:19:31,114
All right, next.
207
00:19:42,042 --> 00:19:46,213
Sofa, two armchairs.
208
00:19:46,338 --> 00:19:51,593
Come on, hurry up. Over here.
Come on come on.
209
00:19:51,718 --> 00:19:53,386
Come on, quick now.
210
00:20:06,399 --> 00:20:07,859
Come on.
211
00:20:11,530 --> 00:20:18,662
Quickly run to the teacher's house.
Knock on and hide. Walk, walk.
212
00:20:19,663 --> 00:20:23,583
Careful, careful.
213
00:20:38,181 --> 00:20:40,517
Come here.
214
00:20:41,726 --> 00:20:45,772
Horvath wanted a dining table after all
for four people?
215
00:20:45,897 --> 00:20:49,943
He wants oak. That's spruce.
216
00:20:57,701 --> 00:20:59,411
Is this your room?
217
00:21:02,622 --> 00:21:07,294
Is that needed?
-Madam?
218
00:21:08,336 --> 00:21:12,465
Why did Mrs. Stoppelberg leave?
-Stubbleman.
219
00:21:12,591 --> 00:21:16,052
Has she moved, fled
or moved?
220
00:21:16,177 --> 00:21:19,639
One day we came home
and she was gone.
221
00:21:21,016 --> 00:21:23,476
Luckily you had your own furniture, didn't you?
222
00:21:25,186 --> 00:21:28,940
This is theft, what you are doing.
These are not your things.
223
00:21:29,065 --> 00:21:32,944
Come on, she left it.
A girl has to sit on something.
224
00:21:33,069 --> 00:21:37,574
Do you take everything?
-I think we have everything.
225
00:21:39,784 --> 00:21:43,788
We'll be back for the furniture
of that old Jew.
226
00:21:43,914 --> 00:21:45,999
You shall hear from us.
227
00:21:50,795 --> 00:21:52,213
What the hell?
228
00:21:52,339 --> 00:21:56,384
They acted like they were in charge here.
-They are now.
229
00:21:56,509 --> 00:22:00,347
Are you OK?
-No, I just keep shaking.
230
00:22:00,472 --> 00:22:03,850
Well done. It saved a hair.
231
00:22:09,147 --> 00:22:11,191
Back already?
232
00:22:11,316 --> 00:22:14,736
Max?
-I need your help.
233
00:22:18,573 --> 00:22:22,118
So you hid in a closet
and they didn't find you?
234
00:22:22,243 --> 00:22:24,746
I know, but we were stuck.
235
00:22:24,871 --> 00:22:27,582
They stayed for hours
and took the children.
236
00:22:27,707 --> 00:22:31,544
When it got quiet, I slipped away
and I called Max.
237
00:22:31,670 --> 00:22:34,714
Betje wanted to go with the children
to Westerbork.
238
00:22:34,839 --> 00:22:39,386
How many children have we taken care of
and given to those sadists?
239
00:22:39,511 --> 00:22:43,598
You have saved countless children.
-And sent thousands to their deaths.
240
00:22:43,723 --> 00:22:45,934
The Jewish Council said
that we were safe.
241
00:22:46,059 --> 00:22:48,103
You could use some tea.
242
00:22:48,228 --> 00:22:52,983
We have a shelter
but we can't leave the city.
243
00:22:53,108 --> 00:22:57,195
Maybe I can help.
Let Stella stay here tonight.
244
00:22:57,320 --> 00:22:59,572
She is no longer safe in your house.
245
00:22:59,698 --> 00:23:02,200
Will you help me with the tea?
-Yes.
246
00:23:14,004 --> 00:23:16,423
Yes, what's your plan?
247
00:23:16,548 --> 00:23:20,051
I do not know yet.
-Try again.
248
00:23:21,302 --> 00:23:23,805
The Germans have
transport stopped...
249
00:23:23,930 --> 00:23:27,726
and the checkpoints reinforced.
They can't leave town.
250
00:23:27,851 --> 00:23:31,021
So are they staying here? Four more people?
251
00:23:31,146 --> 00:23:35,483
That is not possible. Not with those cops
and the new upstairs neighbour.
252
00:23:35,608 --> 00:23:37,944
That goes wrong.
-Miep.
253
00:23:38,069 --> 00:23:40,947
Anyway, things go wrong
whatever we do.
254
00:23:41,072 --> 00:23:43,366
They take children.
-My God.
255
00:23:43,491 --> 00:23:48,288
I thought we weren't safe.
No one was safe there.
256
00:23:48,413 --> 00:23:51,958
We thought it was.
We have not been warned.
257
00:23:52,083 --> 00:23:55,795
Now they abolish the Jewish Council
and they come after us.
258
00:23:55,920 --> 00:23:59,716
Please live there
an NSB officer above us.
259
00:23:59,841 --> 00:24:03,678
An NSB officer?
Max, you said this was safe.
260
00:24:03,803 --> 00:24:05,472
I thought so too. Jan.
261
00:24:05,597 --> 00:24:11,269
We don't have a safer peak right now.
As long as we're quiet, we're safe.
262
00:24:14,814 --> 00:24:16,483
Kuno?
263
00:24:20,945 --> 00:24:24,574
I've used cold compresses,
but his temperature won't drop.
264
00:24:24,699 --> 00:24:27,327
It could be a migraine or a virus.
265
00:24:27,452 --> 00:24:31,915
In the worst case, it is meningitis.
That can be deadly and contagious.
266
00:24:32,040 --> 00:24:37,253
He has to go to the hospital.
-The police are looking for him.
267
00:24:37,378 --> 00:24:40,924
Can't you take care of him?
-We don't know the cause.
268
00:24:41,049 --> 00:24:44,844
We'll keep it up for a while,
see if it gets better.
269
00:24:44,969 --> 00:24:47,305
Can we have some clean water?
-Yes.
270
00:24:47,430 --> 00:24:49,808
And willow bark would be nice.
271
00:24:49,933 --> 00:24:52,519
And maybe alcohol?
- Rubbing alcohol?
272
00:24:52,644 --> 00:24:57,732
Does not matter. Cognac, gin, rye.
It is for me.
273
00:25:03,947 --> 00:25:07,909
Stella? Since when are you here?
-Max asked me to come last night.
274
00:25:08,034 --> 00:25:10,829
Do you have an extra towel?
-In the closet.
275
00:25:10,954 --> 00:25:12,497
Thank you.
276
00:25:14,707 --> 00:25:16,751
Is anyone else in the house?
277
00:25:16,876 --> 00:25:19,754
I'm going to talk to Bram, okay�?
I'm sending everyone away.
278
00:25:19,879 --> 00:25:25,552
Can you get willow bark for Kuno?
-Yes. Anything else?
279
00:25:25,677 --> 00:25:31,558
What do we do when Kuno...
-If he dies? I have no idea.
280
00:25:31,683 --> 00:25:36,855
Me neither. No idea.
-Good.
281
00:25:36,980 --> 00:25:40,066
I'll get some willow bark, okay?
282
00:25:43,069 --> 00:25:48,408
I have to go to work. Don't make a sound.
We don't know how much he can hear.
283
00:25:48,533 --> 00:25:52,579
Only walk in socks. Pull the toilet
not through, do not use the tap.
284
00:25:52,704 --> 00:25:54,998
There shouldn't be anyone here.
285
00:25:56,166 --> 00:25:59,586
Make sure he doesn't die.
286
00:26:02,964 --> 00:26:07,093
Please be quiet.
- Then don't stab my gums like that.
287
00:26:07,218 --> 00:26:09,429
I assume they land in Spain.
288
00:26:09,554 --> 00:26:12,140
Madrid is the capital.
-Spain or Portugal.
289
00:26:12,265 --> 00:26:14,434
Lisbon is the capital.
-What are you doing?
290
00:26:14,559 --> 00:26:17,103
I remember things
for when I come back.
291
00:26:17,228 --> 00:26:18,605
Good idea.
-I know.
292
00:26:18,730 --> 00:26:21,482
The best news would be France.
-Paris.
293
00:26:21,608 --> 00:26:25,361
Please.
- Mom, we have to go to Paris.
294
00:26:25,486 --> 00:26:28,823
Then we'll see where Renoir lived.
- Why would I want that?
295
00:26:28,948 --> 00:26:31,743
You love Renoir.
-Is that right?
296
00:26:31,868 --> 00:26:34,370
Meep, the radio. Just drop it here.
297
00:26:34,495 --> 00:26:38,041
No, it's still at home.
-We can't listen downstairs.
298
00:26:38,166 --> 00:26:40,376
I'm here for the shopping list.
299
00:26:40,501 --> 00:26:43,296
Edith has it.
- So we don't have a radio anymore?
300
00:26:43,421 --> 00:26:46,549
Please, Van Pels.
-Mama, the shopping list.
301
00:26:46,674 --> 00:26:49,177
I do not have it.
-You don't get any information.
302
00:26:49,302 --> 00:26:54,933
I do have it. I can't do my pan
find. Did you wash it off?
303
00:26:55,058 --> 00:26:57,936
No, he's on the counter,
next to you.
304
00:26:58,061 --> 00:27:01,481
Edith, Gerrit is coming today.
-The potato man.
305
00:27:01,606 --> 00:27:06,319
The radio is now the most important. The
Allies will arrive in a few days.
306
00:27:06,444 --> 00:27:10,365
The potato man.
-News is more important than food.
307
00:27:10,490 --> 00:27:15,411
Oh no. He speaks for himself.
-Are there any potatoes in the attic?
308
00:27:15,536 --> 00:27:18,581
Anne, Peter, go upstairs and look
if there are potatoes.
309
00:27:18,706 --> 00:27:22,418
Also bring a pack of beans.
-Also moldy ones that can be saved.
310
00:27:22,543 --> 00:27:25,630
South of France I understand,
but Normandy?
311
00:27:25,755 --> 00:27:28,716
I can't find my pan.
-Edith, that's right there.
312
00:27:28,841 --> 00:27:31,678
Mother, there's a...
-Anne, Anne.
313
00:27:31,803 --> 00:27:35,473
Don't yell like that.
-Sorry.
314
00:27:38,268 --> 00:27:40,853
Stop.
315
00:27:42,188 --> 00:27:45,733
Stop that now.
-Stop.
316
00:27:45,858 --> 00:27:49,862
They can hear this.
Maybe Gerrit is downstairs.
317
00:27:53,741 --> 00:27:57,245
That's Gerrit. Clean it up.
318
00:27:57,370 --> 00:28:01,874
Do not. That makes too much noise.
Do nothing.
319
00:28:04,085 --> 00:28:09,299
Gerrit, luckily I don't miss you.
- It's the NSB man.
320
00:28:09,424 --> 00:28:12,135
Who blackmailed Otto.
-Tonny Ahlers?
321
00:28:12,260 --> 00:28:15,179
He's just leaving
if he saw you.
322
00:28:19,767 --> 00:28:21,602
I'm not saying it again.
323
00:28:21,728 --> 00:28:26,607
I don't know where Mr. Frank is.
-Lost in Switzerland.
324
00:28:26,733 --> 00:28:29,235
In addition to sausage seasoning
I have nothing for you.
325
00:28:29,360 --> 00:28:31,946
Can you leave?
-Times have changed.
326
00:28:32,071 --> 00:28:37,243
Look around you. It's another
city. No more dirty Jews.
327
00:28:37,368 --> 00:28:41,748
Well, congratulations.
Scarcity determines the market price.
328
00:28:41,873 --> 00:28:44,917
You now get a lot more money
if you declare a Jew.
329
00:28:45,043 --> 00:28:48,463
Come on. You know where the Franks are.
330
00:28:48,588 --> 00:28:53,801
I'll find someone who knows.
Your share would be significant.
331
00:28:58,806 --> 00:29:00,516
Think about it.
332
00:29:13,529 --> 00:29:15,865
He said...
-I've heard it.
333
00:29:16,866 --> 00:29:19,786
Don't you think he suspects
that they are here?
334
00:29:22,080 --> 00:29:26,000
Gerrit, I was scared
that I missed you.
335
00:29:28,878 --> 00:29:33,174
That man hung out here when I
arrived. I waited.
336
00:29:33,299 --> 00:29:37,762
You probably don't want him
such a large order.
337
00:29:39,305 --> 00:29:43,518
Watch out for him. He's bad news.
Have a nice day.
338
00:29:45,603 --> 00:29:48,398
Did Gerrit say what I think he said?
339
00:29:48,523 --> 00:29:52,610
Like it's common knowledge?
"Because of the Jews you hide."
340
00:29:52,735 --> 00:29:56,823
Maybe Tonny Ahlers knows that too?
-Don't know. I do not think so.
341
00:29:56,948 --> 00:30:01,577
Why would he give me a share?
This is so bad.
342
00:30:03,079 --> 00:30:05,540
What? What is?
343
00:30:07,750 --> 00:30:10,962
Miss Frank, you can't come here.
344
00:30:14,173 --> 00:30:16,926
I just wanted to get out.
345
00:30:17,051 --> 00:30:23,599
Then I saw the sunlight in the hallway.
I needed some sunlight.
346
00:30:41,409 --> 00:30:46,205
Can I talk to you?
-Of course, but inside.
347
00:30:46,330 --> 00:30:48,791
No, I can't be there for a second
Stay longer.
348
00:30:48,916 --> 00:30:54,422
With their chatter, plans and cheers
about the end of the war...
349
00:30:54,547 --> 00:30:59,552
like it's already here. Like ours
girls are already out of danger.
350
00:31:01,137 --> 00:31:05,433
I feel so ashamed.
-Are you ashamed?
351
00:31:07,059 --> 00:31:12,064
I have a bad feeling.
I can't get rid of it.
352
00:31:12,190 --> 00:31:17,028
A dark hole in my stomach says
that this war will never end.
353
00:31:17,153 --> 00:31:20,072
Margot and Anne look at me...
354
00:31:20,198 --> 00:31:26,704
and they have so much light
in their eyes. So much hope.
355
00:31:29,665 --> 00:31:34,170
I can't look at them.
Then I'll break it.
356
00:31:34,295 --> 00:31:37,965
I destroy their hope
when they look me in the eye.
357
00:31:39,842 --> 00:31:46,057
Two years already, Miep. I am
haven't been out in two years.
358
00:31:47,683 --> 00:31:53,481
Is it better?
Tell me it's better outside.
359
00:31:57,985 --> 00:32:01,197
It's much better
that you're in now.
360
00:32:40,820 --> 00:32:45,032
Did you know there is a rubber shortage?
We confiscate your bicycle.
361
00:32:46,033 --> 00:32:48,995
I need it for my work.
I have papers.
362
00:32:49,120 --> 00:32:52,623
Your bike is needed for the war.
Don't want to contribute?
363
00:32:52,748 --> 00:32:55,376
I work for our government.
364
00:32:55,501 --> 00:33:00,172
I work for Bram Becker.
You can't take my bike.
365
00:33:00,298 --> 00:33:03,342
You decide what I do
and not allowed to do?
366
00:33:03,467 --> 00:33:05,386
No. I'm sorry.
367
00:33:05,511 --> 00:33:08,139
Do you have a big mouth
social worker?
368
00:33:08,264 --> 00:33:12,351
Do you want special treatment?
"I have a pass."
369
00:33:12,476 --> 00:33:15,521
I didn't.
- Do you enjoy working for the government?
370
00:33:15,646 --> 00:33:19,191
There is a labor camp in Germany
that can use your passion.
371
00:33:19,317 --> 00:33:22,236
Come with me.
372
00:33:22,361 --> 00:33:24,947
I did nothing wrong. Please.
373
00:33:26,574 --> 00:33:32,038
Tell it again. What happened?
Mrs. Frank walked straight into the office.
374
00:33:32,163 --> 00:33:34,624
I almost fell dead.
-Why?
375
00:33:34,749 --> 00:33:38,794
They get stressed and get sloppy.
All of us.
376
00:33:38,919 --> 00:33:42,632
We think Gerrit knows.
He didn't say it, but...
377
00:33:42,757 --> 00:33:46,927
We have to be more careful.
-Even more? Those people need to eat.
378
00:33:47,053 --> 00:33:50,514
we are doing well,
but people find out anyway.
379
00:33:50,640 --> 00:33:54,018
We have to move them.
They can't stay.
380
00:33:54,143 --> 00:33:56,187
Eight people?
-He is right.
381
00:33:56,312 --> 00:34:01,609
Who hides people outside the city?
-Mr Frank won't let them travel separately.
382
00:34:01,734 --> 00:34:05,946
They cannot go out on the street at the same time.
-Then we lock them up.
383
00:34:06,072 --> 00:34:08,324
Is less freedom really the solution?
384
00:34:09,909 --> 00:34:11,744
Are you still recording?
385
00:34:16,082 --> 00:34:18,000
Opekta.
386
00:34:20,211 --> 00:34:24,548
Do nothing. Tell them to stay there.
Please. I'm coming.
387
00:34:24,674 --> 00:34:26,801
Oh my God.
-What is?
388
00:34:26,926 --> 00:34:29,470
Nothing. It's nobody.
389
00:34:32,139 --> 00:34:35,142
Register prisoner. Stand still.
390
00:34:35,267 --> 00:34:38,145
I work for the municipality
as a social worker.
391
00:34:38,270 --> 00:34:39,605
Guard.
392
00:34:39,730 --> 00:34:42,650
You are mistaken.
I have important work to do.
393
00:34:42,775 --> 00:34:44,652
We have to register him.
394
00:34:44,777 --> 00:34:47,780
We're going to chat.
I don't like his talk.
395
00:34:47,905 --> 00:34:52,326
Guard. I have important work to do.
-Go inside.
396
00:34:52,451 --> 00:34:56,163
This is a misunderstanding.
I'm just doing my job.
397
00:34:56,288 --> 00:35:00,292
Tell me, social worker,
do you work with bram becker?
398
00:35:00,418 --> 00:35:06,090
Yes, I already said that.
-Yeah, right.
399
00:35:09,260 --> 00:35:13,222
Run. I do say that an unknown
Dutchman overpowered me.
400
00:35:13,347 --> 00:35:15,850
He escaped the police.
-What?
401
00:35:15,975 --> 00:35:21,856
Then you shoot me in the back.
-Quick, dummy. Before anyone sees you.
402
00:35:21,981 --> 00:35:24,233
Say hello to Bram Becker.
403
00:35:31,449 --> 00:35:34,160
I wanted to stop them.
-They have to take him.
404
00:35:34,285 --> 00:35:37,204
Here we go.
-He can't go to the hospital.
405
00:35:37,329 --> 00:35:39,790
It has to.
-Jan will soon come with willow bark.
406
00:35:39,915 --> 00:35:42,501
That is not enough.
-Good care is needed.
407
00:35:42,626 --> 00:35:46,005
Is he really going to die?
-No, but we don't know what it is.
408
00:35:46,130 --> 00:35:50,134
If he gets caught, he dies.
Then we'll all be arrested.
409
00:35:50,259 --> 00:35:54,680
His mother, our landlady
and eight more people. Children too.
410
00:35:54,805 --> 00:35:58,100
And they all die.
Mean so much.
411
00:35:58,225 --> 00:36:01,479
Jan, the willow bark.
- That's really not enough.
412
00:36:01,604 --> 00:36:05,232
Try it. Jan.
-I do not have it.
413
00:36:05,357 --> 00:36:08,819
What? I asked you one thing.
414
00:36:08,944 --> 00:36:13,157
We go. I don't want another life
have on my conscience.
415
00:36:17,745 --> 00:36:22,208
Oh God. I feel...
416
00:36:25,252 --> 00:36:27,213
so much better.
417
00:36:28,255 --> 00:36:29,423
That's better.
418
00:36:35,930 --> 00:36:39,767
I was upstairs and heard a man
shout. Is everyone okay?
419
00:36:39,892 --> 00:36:43,813
Yes, everyone is fine.
-Everything is fine.
420
00:36:43,938 --> 00:36:48,192
Sorry, the iron
fell on my foot. I screamed.
421
00:36:48,317 --> 00:36:51,195
Thanks for your concern.
-No problem.
422
00:36:53,405 --> 00:36:56,200
Put some ice on it.
-Thank you.
423
00:36:56,325 --> 00:36:59,161
Yes.
-Thank you.
424
00:37:02,915 --> 00:37:08,254
It was like a hammer on my
face hit and then it went away.
425
00:37:08,379 --> 00:37:12,216
We think it was an abscess
with an infection that has burst.
426
00:37:12,341 --> 00:37:15,970
We stay with him to watch
that the infection does not get worse.
427
00:37:16,095 --> 00:37:19,974
He seems fine.
-Awesome.
428
00:37:20,099 --> 00:37:24,854
Luckily we have two
great nurses in the house.
429
00:37:35,531 --> 00:37:38,701
What is?
-Nothing.
430
00:37:39,702 --> 00:37:44,081
I asked you for one thing. I give
eight Jews to eat at my work.
431
00:37:44,206 --> 00:37:48,502
You bring five people to my house
and then you don't arrange willow bark?
432
00:37:48,627 --> 00:37:51,338
I made it
and then I was arrested.
433
00:37:51,463 --> 00:37:53,883
What?
-It's ok�.
434
00:37:54,008 --> 00:37:58,304
They let me go. They took
my bike with me, for the tires.
435
00:37:58,429 --> 00:38:01,223
Why did they arrest you?
-Because they can.
436
00:38:01,348 --> 00:38:03,267
What had you done?
-Nothing.
437
00:38:03,392 --> 00:38:07,021
I said I need my bike
and they disobeyed me.
438
00:38:07,146 --> 00:38:09,982
Then what did you say?
- Why are you interrogating me?
439
00:38:10,107 --> 00:38:15,738
Because I can see all day in front of me
how we throw Kuno in the canal.
440
00:38:15,863 --> 00:38:20,034
I don't know what else
must do. Everything collapses.
441
00:38:20,159 --> 00:38:25,456
And you come home
and wants to celebrate the victories. Jan...
442
00:38:33,297 --> 00:38:37,635
Mrs. Frank is today
walked out of the outhouse.
443
00:38:37,760 --> 00:38:41,764
What?
-Yeah, she just walked out.
444
00:38:41,889 --> 00:38:45,893
She could have walked right out into the street,
to the hairdresser, for example.
445
00:38:46,018 --> 00:38:51,649
She's about to collapse. I maybe
too, so you can solve that too.
446
00:38:51,774 --> 00:38:55,319
And yet you bring more people with you.
Soon we won't save them anymore.
447
00:38:55,444 --> 00:38:58,322
Then they are in more danger.
There must be a limit.
448
00:38:58,447 --> 00:39:02,159
The Nazis take every day
more people...
449
00:39:02,284 --> 00:39:04,912
so we have to save more and more.
450
00:39:05,037 --> 00:39:10,542
Maybe we can't celebrate
but we can't stop either.
451
00:39:10,668 --> 00:39:14,004
We can never wonder
if we could have done more.
452
00:39:14,129 --> 00:39:18,592
Do you think I don't know?
-Where are you going?
453
00:39:18,717 --> 00:39:21,595
I'll sit with Kuno
to keep him alive.
454
00:39:21,720 --> 00:39:26,392
Tomorrow I will discuss with Bram how we
get four more Jews out of town.
455
00:39:26,517 --> 00:39:28,686
I'll figure out how to feed them.
456
00:39:28,811 --> 00:39:32,064
And I smuggle a radio
to the eight Jews at my work.
457
00:39:32,189 --> 00:39:35,943
It's no contest.
-Nazi.
458
00:40:00,509 --> 00:40:04,680
Okay come on.
Come on, this way.
459
00:40:06,306 --> 00:40:10,310
Do we get new IDs?
-From the following contact.
460
00:40:10,436 --> 00:40:13,188
We've kept you busy.
What are you going to do now?
461
00:40:13,313 --> 00:40:15,441
I'll think of something, Max.
462
00:40:18,861 --> 00:40:21,447
Halt.
-Guard.
463
00:40:22,156 --> 00:40:24,658
No movement.
464
00:40:31,331 --> 00:40:36,462
Everyone, hands against the wall.
-Do what he says. Against the wall.
465
00:40:40,132 --> 00:40:42,926
Until after the war.
466
00:40:43,052 --> 00:40:45,054
We can run.
467
00:40:45,179 --> 00:40:48,766
Shall we flee?
-No, do as he says.
468
00:40:48,891 --> 00:40:50,893
Whatever they say, do it.
469
00:40:51,018 --> 00:40:55,689
Listen to the social
worker. Turn around.
470
00:40:55,814 --> 00:40:57,608
Come on.
471
00:40:57,733 --> 00:41:01,487
This is our contact.
472
00:41:01,612 --> 00:41:08,243
Everyone in the car. Hurry up.
-Into the car.
473
00:41:45,781 --> 00:41:48,867
Bastards.
474
00:42:12,850 --> 00:42:17,187
Mr Kleiman? Mr Kugler?
475
00:42:24,736 --> 00:42:26,989
So careless.
476
00:42:27,114 --> 00:42:30,409
So messy.
All those seats around the radio.
477
00:42:30,534 --> 00:42:34,580
The illegal radio with the BBC on.
Do you understand the danger?
478
00:42:34,705 --> 00:42:39,751
It looks like people live here.
You can't go down anymore.
479
00:42:39,877 --> 00:42:41,545
You stay here.
480
00:42:41,670 --> 00:42:46,216
I don't like it, but I have to
protect you and if you...
481
00:42:46,341 --> 00:42:50,053
The Allies are in France.
- They call it D-day.
482
00:42:50,179 --> 00:42:51,847
What?
-They're here.
483
00:42:51,972 --> 00:42:54,016
That's why we had to listen downstairs.
484
00:42:54,141 --> 00:42:56,101
Where did they land?
- Normandy.
485
00:42:56,226 --> 00:42:58,520
Just as the queen predicted.
486
00:42:58,645 --> 00:43:02,858
We are liberated.
-The radio, Miep. Thank you.
487
00:43:04,401 --> 00:43:07,571
Normandy here.
-When, Otto? End of the year?
488
00:43:07,696 --> 00:43:09,781
I think mid October.
489
00:43:09,907 --> 00:43:13,493
Can we go to school in the fall?
-Maybe.
490
00:43:13,619 --> 00:43:19,541
I'll go to a real dentist first.
Not meant bad.
491
00:43:34,348 --> 00:43:38,060
Gerrit.
-Hi, can I come in?
492
00:43:38,185 --> 00:43:41,438
This is not your normal day.
Is everything all right?
493
00:43:41,563 --> 00:43:45,901
One of my suppliers
had a surplus.
494
00:43:46,026 --> 00:43:48,987
I thought you sometime
would like something sweet.
495
00:43:49,112 --> 00:43:54,868
Or you can share them
with whomever she wants.
496
00:43:57,996 --> 00:44:01,583
Strawberries.
-Unbelieveable.
497
00:44:01,708 --> 00:44:04,169
We can't get those.
-We're trying.
498
00:44:04,294 --> 00:44:09,549
Sometimes you gotta celebrate
so we're going to make jam.
499
00:44:09,675 --> 00:44:12,678
I close early.
I've locked down tight.
500
00:44:12,803 --> 00:44:15,264
We have many hands
and a jam maker.
501
00:44:15,389 --> 00:44:17,641
Who then?
-I.
502
00:44:19,309 --> 00:44:24,773
The best straw.
-Wait, try it.
503
00:44:27,776 --> 00:44:30,862
They will advance north.
-I do not think so.
504
00:44:30,988 --> 00:44:37,327
What do you think, Miep?
-I think you're a strawberry thief.
505
00:44:38,495 --> 00:44:41,164
Yes.
506
00:44:42,124 --> 00:44:46,461
No, we don't need everything.
-Who's the jam maker here?
507
00:44:46,586 --> 00:44:52,259
Miep gets rude.
-No, Miep is perfect.
508
00:44:54,636 --> 00:44:57,180
I'm going to Palestine.
Working in a kibbutz.
509
00:44:57,306 --> 00:44:59,641
What? No, that's too far.
-Too far?
510
00:44:59,766 --> 00:45:05,772
I am going as well. I want midwife
become. Help with childbirth.
511
00:45:05,897 --> 00:45:08,775
And you, mom?
What are you going to do after the war?
512
00:45:08,900 --> 00:45:12,237
Yes, what do you want to do?
-I haven't thought about that yet.
513
00:45:12,362 --> 00:45:20,078
Maybe the sun on our face
to feel. Together, outside. Yes.
514
00:45:20,203 --> 00:45:23,665
We all know
that Anne becomes a writer.
515
00:45:23,790 --> 00:45:29,129
Maybe she'll end up in Hollywood
like those people on her wall.
516
00:45:29,254 --> 00:45:33,133
If you're going to publish that journal,
I want to read it first.
517
00:45:33,258 --> 00:45:35,886
Absolutely not.
-Only the bits about me.
518
00:45:36,011 --> 00:45:40,849
Also tell you about that time
that my hair got stuck in the sink?
519
00:45:41,933 --> 00:45:46,646
I've already said you can
read when it is ready and not before.
520
00:45:49,691 --> 00:45:54,196
Thank you for this.
-Thank Gerrit the potato man.
521
00:45:54,321 --> 00:45:57,741
This reminds me
when we just met.
522
00:45:57,866 --> 00:46:03,455
You worked on that jam for days.
You learned all the pitfalls and tricks.
523
00:46:03,580 --> 00:46:06,708
You never gave up.
-I wanted the job.
524
00:46:06,833 --> 00:46:09,211
That's why I did what you said.
- You hated it.
525
00:46:09,336 --> 00:46:14,800
'Mr Frank, I'm not a housewife
and I never want to be.'
526
00:46:14,925 --> 00:46:17,761
Why didn't you just fire me?
527
00:46:21,681 --> 00:46:25,143
Could you imagine
how did it go then?
528
00:46:26,853 --> 00:46:28,897
Daddy.
-Yes.
529
00:46:29,022 --> 00:46:32,859
What are you going to do after the war?
-Same as now.
530
00:46:32,984 --> 00:46:38,573
Read and listen to Dickens
to the noise of my family.
531
00:46:38,698 --> 00:46:44,663
But then I eat chocolate
and I drink real, honest coffee.
532
00:46:44,788 --> 00:46:48,792
And we don't need that smelly toilet
not to share.
533
00:46:50,710 --> 00:46:52,921
Certainly.
-Good Lord.
534
00:47:01,179 --> 00:47:06,309
Everything feels different to me.
The whole city, the people, the sky.
535
00:47:06,435 --> 00:47:09,062
The idea that the Allies are coming.
536
00:47:10,522 --> 00:47:14,025
Nothing has changed.
Look around you.
537
00:47:14,151 --> 00:47:19,197
Floated there a few weeks ago
a dead man in that moat.
538
00:47:20,323 --> 00:47:26,163
You're right. I kept thinking
that things could never go back to normal.
539
00:47:26,288 --> 00:47:31,918
But today I see it. Do you feel that?
540
00:47:32,043 --> 00:47:38,091
I want to, but I still have to
pick up the shopping list in the morning.
541
00:47:38,216 --> 00:47:41,720
I'm bringing Dr. Pfeffer
Lotte's letters...
542
00:47:41,845 --> 00:47:44,890
tell Anne everything I've done...
543
00:47:45,015 --> 00:47:50,020
and prevent Mrs Van Pels
and Mrs. Frank kill each other.
544
00:47:50,145 --> 00:47:52,606
That's why I don't see it that way yet.
545
00:47:54,858 --> 00:47:58,570
I have to go on with it
until they are free.
546
00:48:00,489 --> 00:48:03,992
Then it will feel different.
547
00:48:07,370 --> 00:48:11,750
You are awful.
-The coffee is ready.
548
00:48:13,001 --> 00:48:15,670
What's so funny?
549
00:48:15,795 --> 00:48:18,632
Kugler.
-Kugler? What?
550
00:48:18,757 --> 00:48:23,386
Funny is the last word
how I would describe him.
551
00:48:26,723 --> 00:48:33,355
What are you doing there? We find
those beans until after the war.
552
00:48:36,566 --> 00:48:39,236
No movement.
553
00:48:39,361 --> 00:48:41,488
Stay seated.
554
00:48:48,578 --> 00:48:52,582
Translation: Jasper Vreugdenhil
45297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.