All language subtitles for A.Small.Light.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 what preceded 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,338 I am Kuno. 3 00:00:04,463 --> 00:00:07,049 Kuno has problems with the Nazi Party. 4 00:00:07,174 --> 00:00:10,510 And you have the space. -Sounds good. 5 00:00:10,636 --> 00:00:14,348 Max, she worked at the Jewish Council. Talk to them. 6 00:00:14,473 --> 00:00:17,517 I can try to find out where they are. 7 00:00:17,643 --> 00:00:19,811 What did I say? Airstrikes are good... 8 00:00:19,937 --> 00:00:23,690 because it means the English the Nazis on their falie. 9 00:00:23,815 --> 00:00:27,653 Bram asked for my employment file. He wants to see me in the morning. 10 00:00:27,778 --> 00:00:32,950 Some of us disagree with the policy of the occupiers. 11 00:00:33,075 --> 00:00:34,618 Join us. 12 00:00:34,743 --> 00:00:36,745 My country needs me. -Me, too. 13 00:00:36,870 --> 00:00:40,040 I deserve to know. -I do the same as you. 14 00:00:40,165 --> 00:00:42,209 You hide people. -I help. 15 00:00:42,334 --> 00:00:46,713 Those people lost everything yet they resist... 16 00:00:46,838 --> 00:00:49,633 and I also have to resist. 17 00:00:50,926 --> 00:00:52,886 I'm waiting for Otto Frank. 18 00:00:53,011 --> 00:00:56,473 Mr. Frank is gone. -Call him. Tell Tonny Ahlers to wait. 19 00:00:56,598 --> 00:00:58,767 This partnership... -Blackmail. 20 00:00:58,892 --> 00:01:01,478 He knows that people hide. 21 00:01:01,603 --> 00:01:03,480 You names. -Is that needed? 22 00:01:03,605 --> 00:01:05,023 You go first. 23 00:01:07,276 --> 00:01:09,611 based on a true story 24 00:01:09,736 --> 00:01:13,073 events and characters have been created or modified 25 00:01:26,239 --> 00:01:27,990 Fast. Come on. 26 00:01:30,368 --> 00:01:34,414 Miep. Jan. -Hi. Sorry we're late. 27 00:01:34,539 --> 00:01:37,125 Am I well dressed? -You look perfect. 28 00:01:37,250 --> 00:01:38,793 If only I were so fashionable. 29 00:01:38,918 --> 00:01:41,921 Is this your first symphony performance? -Yes. 30 00:01:42,046 --> 00:01:44,799 These are the best musicians in Amsterdam. 31 00:01:44,924 --> 00:01:46,300 Jewish musicians. 32 00:01:46,426 --> 00:01:49,887 They are from the Concertgebouw Orchestra set by the Nazis. 33 00:01:50,012 --> 00:01:53,266 They started their own orchestra. Mama calls them war heroes. 34 00:01:53,391 --> 00:01:55,977 The theater is only for Jews. 35 00:01:56,102 --> 00:01:59,564 They probably don't ask but I borrowed this. 36 00:01:59,689 --> 00:02:02,942 The last place in town where you can still be a Jew. 37 00:02:03,067 --> 00:02:07,405 Let's go. We don't want to miss the beginning. 38 00:02:17,206 --> 00:02:21,043 Good Lord. -Sit down. I am going to sit here. 39 00:02:22,170 --> 00:02:23,212 young lady. 40 00:02:23,337 --> 00:02:26,174 Have them sit next to each other. -I want next to Miep. 41 00:02:27,800 --> 00:02:29,510 That's nice. 42 00:02:38,728 --> 00:02:41,606 That's the first violinist. -She's Jewish. 43 00:02:41,731 --> 00:02:44,609 That's the conductor. - He's also Jewish. 44 00:02:44,734 --> 00:02:48,404 The first piece is by Mendelssohn. - He's also Jewish? 45 00:02:48,529 --> 00:02:50,948 Calm down, girls. 46 00:04:56,824 --> 00:04:59,660 Your house keys, please. 47 00:04:59,785 --> 00:05:02,538 I'm here for my son. I need to see him. 48 00:05:02,663 --> 00:05:06,876 We've already said that. Your son is in the pediatric ward. 49 00:05:07,001 --> 00:05:10,963 Does it feel good to sit here with your stupid bracelet... 50 00:05:11,088 --> 00:05:13,382 and follow their orders? 51 00:05:13,507 --> 00:05:16,677 I want to see my child. -It's for his own good. 52 00:05:16,802 --> 00:05:21,641 It's too busy here. I work there. We take good care of the babies. 53 00:05:21,766 --> 00:05:25,937 You will meet again on transport, and no, i don't like this either. 54 00:05:26,062 --> 00:05:27,730 Traitor. -Excuse me. 55 00:05:27,855 --> 00:05:32,318 The Jewish Council is not the enemy. We know who the enemy is. 56 00:05:32,443 --> 00:05:37,281 These men are trying us as easy as possible. 57 00:05:37,406 --> 00:05:39,992 You save yourself. 58 00:05:46,916 --> 00:05:51,045 Thank you. -I had to come to you? 59 00:05:52,171 --> 00:05:57,301 Do you know Corey? -Yes, her baby likes to bite my hand. 60 00:05:57,426 --> 00:05:59,929 Her family is on the list. 61 00:06:00,054 --> 00:06:03,224 You have to ask now. -Can't you delay it? 62 00:06:03,349 --> 00:06:06,811 The Nazis keep increasing the quotas. There are no more Jews. 63 00:06:06,936 --> 00:06:10,982 At the end of the month everything here empty. It has to be now. 64 00:06:11,107 --> 00:06:15,027 Your house keys, please. Thank you. 65 00:06:16,779 --> 00:06:19,448 Everyone hurry up. 66 00:06:24,036 --> 00:06:27,873 Hey, hurry up. Come on. 67 00:06:27,999 --> 00:06:31,293 Corry Zeldenrust. Rare rest, family of three. 68 00:06:31,419 --> 00:06:34,213 I'm taking her to the children's ward. 69 00:06:34,338 --> 00:06:37,800 She must be back in an hour. -Thank you sir. 70 00:06:44,432 --> 00:06:48,436 Corry, your family will be tomorrow brought to Westerbork. 71 00:06:50,896 --> 00:06:53,733 We have a way out for your daughter. 72 00:06:53,858 --> 00:06:57,111 We can make her go into hiding. Today. 73 00:06:57,236 --> 00:07:01,073 A family in the countryside will take care of her. 74 00:07:01,198 --> 00:07:07,163 This could save her life. -But only her? Without us? 75 00:07:10,750 --> 00:07:13,544 No, she stays with me. 76 00:07:19,050 --> 00:07:20,217 See you tomorrow. 77 00:07:30,269 --> 00:07:33,439 Corey, it's hard to propose... 78 00:07:33,564 --> 00:07:36,484 that your daughter is somewhere safer then with you... 79 00:07:36,609 --> 00:07:43,115 but in the camps they catch her immediately and they kill her. 80 00:07:43,240 --> 00:07:45,493 Let us do this for you. 81 00:07:45,618 --> 00:07:48,537 After the war you will be reunited and she is chubby. 82 00:07:48,662 --> 00:07:50,623 And most importantly, she's alive. 83 00:07:53,000 --> 00:07:57,630 Please. Can you do this for her? 84 00:08:13,437 --> 00:08:15,689 lay us down and protect us 85 00:08:15,815 --> 00:08:20,319 and remove the enemy, the word and the sword 86 00:08:20,444 --> 00:08:23,447 and the famine, the sorrow and the evil 87 00:08:23,572 --> 00:08:26,700 in the shadow of Your wings you hide 88 00:08:26,826 --> 00:08:32,123 for You are our Redeemer and a gracious God 89 00:08:32,248 --> 00:08:36,877 guard our comings and goings Until eternity 90 00:08:37,002 --> 00:08:41,465 blessed are you, Israel, who protects us eternally 91 00:08:47,429 --> 00:08:53,310 Tomorrow you take this doll with you, so that the number of family members is correct. 92 00:08:54,353 --> 00:08:57,314 And if they see it? -They're not looking. 93 00:08:57,439 --> 00:08:59,275 They are not interested in many things. 94 00:08:59,400 --> 00:09:02,486 In Westerbork you have the doll not with you. 95 00:09:02,611 --> 00:09:06,490 If they ask, did your baby die on the way. 96 00:09:08,826 --> 00:09:10,828 When you're ready... 97 00:09:24,216 --> 00:09:26,969 I'll see you very soon, okay? 98 00:11:09,947 --> 00:11:12,533 Look, he's got something there. 99 00:11:12,658 --> 00:11:18,414 What happened? -Someone is floating in the water. 100 00:11:23,377 --> 00:11:25,713 Turn it over. -Okay�. 101 00:11:26,880 --> 00:11:30,175 Oh my God. Who would it be? 102 00:11:35,139 --> 00:11:36,807 No idea. 103 00:11:38,684 --> 00:11:43,355 But our courage should also not be forgotten. 104 00:11:43,480 --> 00:11:49,278 So keep your diaries and letters. 105 00:11:49,403 --> 00:11:53,032 The queen wants my diary. -Anne, shut up. 106 00:11:53,157 --> 00:11:57,995 They are of great historical significance and cultural importance after the war. 107 00:11:58,120 --> 00:12:02,583 After the war. She wouldn't say that if the Allies did not come. 108 00:12:02,708 --> 00:12:06,128 You're right. She talks like the war is almost over. 109 00:12:06,253 --> 00:12:11,091 That's right. The Allied forces bomb bridges and railways... 110 00:12:11,216 --> 00:12:15,095 in northern France to avoid that the Germans send reinforcements. 111 00:12:15,220 --> 00:12:18,098 Then we'll be out in time for the next school year. 112 00:12:18,223 --> 00:12:19,350 That is possible. 113 00:12:19,475 --> 00:12:23,854 Otto, don't give them false hope. -Why not? There is hope. 114 00:12:23,979 --> 00:12:25,814 The Allies are close by. 115 00:12:25,939 --> 00:12:29,109 There is hope. -You will see your friends again. 116 00:12:31,028 --> 00:12:33,947 Quiet. Quiet. -Miep. 117 00:12:34,073 --> 00:12:37,159 It's the middle of the day. The curtains are wide open. 118 00:12:37,284 --> 00:12:40,245 The radio is too loud. That is prohibited. 119 00:12:40,371 --> 00:12:43,332 It's Saturday. There is nobody. -It's already soft. 120 00:12:43,457 --> 00:12:46,043 I have to hand it in. -Do not you dare. 121 00:12:46,168 --> 00:12:48,670 We need the news now that the end is near. 122 00:12:48,796 --> 00:12:51,924 I'll get a smaller radio upstairs. -I do not want that. 123 00:12:52,049 --> 00:12:56,220 Hermann listens to it constantly. The kids don't have to go through the horrors... 124 00:12:56,345 --> 00:12:58,889 of the bombings. 125 00:12:59,014 --> 00:13:04,144 Yes. Peter needs to know that fascism is more than flags and demonstrations. 126 00:13:04,269 --> 00:13:07,189 It's mass murder. - Hermann, shut up. 127 00:13:07,314 --> 00:13:10,526 You just talked about optimism. -Cautious optimism. 128 00:13:10,651 --> 00:13:12,486 The queen wants my diary. 129 00:13:12,611 --> 00:13:15,906 Go upstairs. We have to make it to the end of the war. 130 00:13:16,031 --> 00:13:21,203 May I go? - Please, Hermann. It is too much. 131 00:13:21,328 --> 00:13:23,705 Thank you for your insights. 132 00:13:23,831 --> 00:13:27,084 Why are you here today? Is there something wrong? 133 00:13:27,209 --> 00:13:29,795 No, I came to see how are you. 134 00:13:29,920 --> 00:13:32,923 Miss Frank? 135 00:13:33,048 --> 00:13:35,217 Is butter already for sale? 136 00:13:35,342 --> 00:13:39,388 No madam. I looked today. There is nothing. 137 00:13:40,764 --> 00:13:44,518 The war never ends. -Yes. 138 00:13:44,643 --> 00:13:48,313 Our queen says that we must be strong. 139 00:13:48,439 --> 00:13:51,191 But our queen is in England. 140 00:13:51,316 --> 00:13:55,404 Our queen has all the butter that she needs. 141 00:14:23,557 --> 00:14:25,559 Are you Miep Gies? 142 00:14:26,727 --> 00:14:29,271 What can I do for you? -This is for you. 143 00:14:37,529 --> 00:14:41,366 It accidentally ended up with me. I just live here. 144 00:14:41,492 --> 00:14:44,161 Are you the new neighbour? 145 00:14:44,286 --> 00:14:47,956 I am Miep. -I know that. That's right there. 146 00:14:48,081 --> 00:14:51,585 If you ever need anything, you can call. 147 00:14:51,710 --> 00:14:55,631 Although such an offer means nothing more. We have nothing. 148 00:14:56,673 --> 00:14:59,009 I'll see you later. 149 00:15:06,016 --> 00:15:09,061 Jan, the new upstairs neighbour is a Nazi. 150 00:15:09,186 --> 00:15:13,732 I know. I saw him move. I don't think he can hear us. 151 00:15:13,857 --> 00:15:17,903 Test that by looking at Jewish music to listen on an illegal radio? 152 00:15:18,028 --> 00:15:20,822 Should we or our roommate be arrested? 153 00:15:20,948 --> 00:15:24,034 Where is Kuno? -In Mrs. Stoppelman's room. 154 00:15:24,159 --> 00:15:27,454 Everything is fine. Calm down. 155 00:15:28,580 --> 00:15:29,957 Everything is fine? 156 00:15:30,082 --> 00:15:35,629 Of course not, but there is again a baby safe in Friesland. 157 00:15:35,754 --> 00:15:37,422 So cute and chubby. 158 00:15:37,548 --> 00:15:42,010 Sometimes you need the small victories celebrate, otherwise... 159 00:15:43,303 --> 00:15:47,140 You see? No more Mendelssohn. 160 00:15:47,266 --> 00:15:51,144 But you love Mendelssohn. -Jan. 161 00:15:51,270 --> 00:15:53,480 Do you remember the Jewish theater? 162 00:15:53,605 --> 00:15:57,526 Close your eyes. Pretend we're there again. 163 00:15:57,651 --> 00:16:00,862 I have to go to the market early tomorrow then the potato man. 164 00:16:00,988 --> 00:16:02,781 Then I see if they have butter. 165 00:16:02,906 --> 00:16:06,201 I can radio in the morning to the outhouse. 166 00:16:06,326 --> 00:16:11,456 Then I hand it in to Frank's office with the Nazis. Then we cooperate. 167 00:16:13,917 --> 00:16:18,672 Oh Kuno. The man upstairs... -He's a Nazi. That's what Jan said. 168 00:16:18,797 --> 00:16:23,135 Officially only Jan and I live here, so if he finds you... 169 00:16:23,260 --> 00:16:28,140 No problem. Be careful. -Are you OK? 170 00:16:28,265 --> 00:16:33,020 I have a huge headache. No idea Why. I'm just trying to sleep. 171 00:16:33,145 --> 00:16:36,440 Just call if you need anything. 172 00:16:38,734 --> 00:16:42,362 Would you like to take my radio? -It makes me nervous. 173 00:16:42,487 --> 00:16:45,991 Why? Why now? Because of the civil status? 174 00:16:46,116 --> 00:16:49,328 That is a long time ago. They could have arrested me long ago. 175 00:16:49,453 --> 00:16:51,330 Quiet. 176 00:16:56,251 --> 00:16:58,337 I saw a corpse in the canal. 177 00:16:58,462 --> 00:17:03,342 The first Jew I've met in weeks saw it, and it floated in the ditch. 178 00:17:04,593 --> 00:17:09,139 He must have died while he was in hiding. 179 00:17:09,264 --> 00:17:12,976 Is that what the resistance does throw people away like old fish? 180 00:17:13,101 --> 00:17:17,147 What would you do? What can you do? 181 00:17:22,069 --> 00:17:26,740 The Germans are in a tight spot. They know the Allies are coming. 182 00:17:26,865 --> 00:17:31,620 It gets worse before it gets better. -Do you think it will get better? 183 00:17:32,996 --> 00:17:36,124 No, it's the neighbor. I told him to knock. 184 00:17:36,249 --> 00:17:40,253 Why would you do that? - You tell that to neighbors. 185 00:17:41,797 --> 00:17:43,799 Just hold on. 186 00:17:49,805 --> 00:17:52,516 Miss Gis? -Can I help you with anything? 187 00:17:52,641 --> 00:17:55,852 We're here for Jewish property to liquidate. 188 00:17:55,977 --> 00:18:00,440 This address belongs to a... -Henriette Stoppelman. 189 00:18:00,565 --> 00:18:04,945 Oh, that's a mistake. She hasn't lived here for a long time. 190 00:18:06,238 --> 00:18:08,031 Is that right? 191 00:18:10,117 --> 00:18:16,748 defend us and remove the enemy above us 192 00:18:16,873 --> 00:18:23,672 and the sword, the famine and the suffering 193 00:18:25,882 --> 00:18:28,468 What is? -They're here. 194 00:18:31,346 --> 00:18:32,931 It's all right. 195 00:18:34,766 --> 00:18:38,061 Everyone stand up. This building is officially closed. 196 00:18:39,312 --> 00:18:43,442 All children must immediately be taken to the camps. 197 00:18:43,567 --> 00:18:49,990 Then it's your turn. Wake them up, dress them up. Now. 198 00:18:50,115 --> 00:18:55,579 The only inhabitants are you, Jan Gies, and you, Miep Gies. Is that right? 199 00:18:55,704 --> 00:18:56,997 Yes that's right. 200 00:18:57,122 --> 00:19:02,335 What room did the old lady sleep in? - My cousin is... 201 00:19:03,503 --> 00:19:06,298 also in insurance. 202 00:19:06,423 --> 00:19:08,300 Good for your cousin. 203 00:19:15,932 --> 00:19:19,019 So this is your furniture? -Yes. 204 00:19:19,144 --> 00:19:21,688 You have the same taste as my grandmother. 205 00:19:21,813 --> 00:19:25,442 Come insult me and steal my furniture? 206 00:19:29,362 --> 00:19:31,114 All right, next. 207 00:19:42,042 --> 00:19:46,213 Sofa, two armchairs. 208 00:19:46,338 --> 00:19:51,593 Come on, hurry up. Over here. Come on come on. 209 00:19:51,718 --> 00:19:53,386 Come on, quick now. 210 00:20:06,399 --> 00:20:07,859 Come on. 211 00:20:11,530 --> 00:20:18,662 Quickly run to the teacher's house. Knock on and hide. Walk, walk. 212 00:20:19,663 --> 00:20:23,583 Careful, careful. 213 00:20:38,181 --> 00:20:40,517 Come here. 214 00:20:41,726 --> 00:20:45,772 Horvath wanted a dining table after all for four people? 215 00:20:45,897 --> 00:20:49,943 He wants oak. That's spruce. 216 00:20:57,701 --> 00:20:59,411 Is this your room? 217 00:21:02,622 --> 00:21:07,294 Is that needed? -Madam? 218 00:21:08,336 --> 00:21:12,465 Why did Mrs. Stoppelberg leave? -Stubbleman. 219 00:21:12,591 --> 00:21:16,052 Has she moved, fled or moved? 220 00:21:16,177 --> 00:21:19,639 One day we came home and she was gone. 221 00:21:21,016 --> 00:21:23,476 Luckily you had your own furniture, didn't you? 222 00:21:25,186 --> 00:21:28,940 This is theft, what you are doing. These are not your things. 223 00:21:29,065 --> 00:21:32,944 Come on, she left it. A girl has to sit on something. 224 00:21:33,069 --> 00:21:37,574 Do you take everything? -I think we have everything. 225 00:21:39,784 --> 00:21:43,788 We'll be back for the furniture of that old Jew. 226 00:21:43,914 --> 00:21:45,999 You shall hear from us. 227 00:21:50,795 --> 00:21:52,213 What the hell? 228 00:21:52,339 --> 00:21:56,384 They acted like they were in charge here. -They are now. 229 00:21:56,509 --> 00:22:00,347 Are you OK? -No, I just keep shaking. 230 00:22:00,472 --> 00:22:03,850 Well done. It saved a hair. 231 00:22:09,147 --> 00:22:11,191 Back already? 232 00:22:11,316 --> 00:22:14,736 Max? -I need your help. 233 00:22:18,573 --> 00:22:22,118 So you hid in a closet and they didn't find you? 234 00:22:22,243 --> 00:22:24,746 I know, but we were stuck. 235 00:22:24,871 --> 00:22:27,582 They stayed for hours and took the children. 236 00:22:27,707 --> 00:22:31,544 When it got quiet, I slipped away and I called Max. 237 00:22:31,670 --> 00:22:34,714 Betje wanted to go with the children to Westerbork. 238 00:22:34,839 --> 00:22:39,386 How many children have we taken care of and given to those sadists? 239 00:22:39,511 --> 00:22:43,598 You have saved countless children. -And sent thousands to their deaths. 240 00:22:43,723 --> 00:22:45,934 The Jewish Council said that we were safe. 241 00:22:46,059 --> 00:22:48,103 You could use some tea. 242 00:22:48,228 --> 00:22:52,983 We have a shelter but we can't leave the city. 243 00:22:53,108 --> 00:22:57,195 Maybe I can help. Let Stella stay here tonight. 244 00:22:57,320 --> 00:22:59,572 She is no longer safe in your house. 245 00:22:59,698 --> 00:23:02,200 Will you help me with the tea? -Yes. 246 00:23:14,004 --> 00:23:16,423 Yes, what's your plan? 247 00:23:16,548 --> 00:23:20,051 I do not know yet. -Try again. 248 00:23:21,302 --> 00:23:23,805 The Germans have transport stopped... 249 00:23:23,930 --> 00:23:27,726 and the checkpoints reinforced. They can't leave town. 250 00:23:27,851 --> 00:23:31,021 So are they staying here? Four more people? 251 00:23:31,146 --> 00:23:35,483 That is not possible. Not with those cops and the new upstairs neighbour. 252 00:23:35,608 --> 00:23:37,944 That goes wrong. -Miep. 253 00:23:38,069 --> 00:23:40,947 Anyway, things go wrong whatever we do. 254 00:23:41,072 --> 00:23:43,366 They take children. -My God. 255 00:23:43,491 --> 00:23:48,288 I thought we weren't safe. No one was safe there. 256 00:23:48,413 --> 00:23:51,958 We thought it was. We have not been warned. 257 00:23:52,083 --> 00:23:55,795 Now they abolish the Jewish Council and they come after us. 258 00:23:55,920 --> 00:23:59,716 Please live there an NSB officer above us. 259 00:23:59,841 --> 00:24:03,678 An NSB officer? Max, you said this was safe. 260 00:24:03,803 --> 00:24:05,472 I thought so too. Jan. 261 00:24:05,597 --> 00:24:11,269 We don't have a safer peak right now. As long as we're quiet, we're safe. 262 00:24:14,814 --> 00:24:16,483 Kuno? 263 00:24:20,945 --> 00:24:24,574 I've used cold compresses, but his temperature won't drop. 264 00:24:24,699 --> 00:24:27,327 It could be a migraine or a virus. 265 00:24:27,452 --> 00:24:31,915 In the worst case, it is meningitis. That can be deadly and contagious. 266 00:24:32,040 --> 00:24:37,253 He has to go to the hospital. -The police are looking for him. 267 00:24:37,378 --> 00:24:40,924 Can't you take care of him? -We don't know the cause. 268 00:24:41,049 --> 00:24:44,844 We'll keep it up for a while, see if it gets better. 269 00:24:44,969 --> 00:24:47,305 Can we have some clean water? -Yes. 270 00:24:47,430 --> 00:24:49,808 And willow bark would be nice. 271 00:24:49,933 --> 00:24:52,519 And maybe alcohol? - Rubbing alcohol? 272 00:24:52,644 --> 00:24:57,732 Does not matter. Cognac, gin, rye. It is for me. 273 00:25:03,947 --> 00:25:07,909 Stella? Since when are you here? -Max asked me to come last night. 274 00:25:08,034 --> 00:25:10,829 Do you have an extra towel? -In the closet. 275 00:25:10,954 --> 00:25:12,497 Thank you. 276 00:25:14,707 --> 00:25:16,751 Is anyone else in the house? 277 00:25:16,876 --> 00:25:19,754 I'm going to talk to Bram, okay�? I'm sending everyone away. 278 00:25:19,879 --> 00:25:25,552 Can you get willow bark for Kuno? -Yes. Anything else? 279 00:25:25,677 --> 00:25:31,558 What do we do when Kuno... -If he dies? I have no idea. 280 00:25:31,683 --> 00:25:36,855 Me neither. No idea. -Good. 281 00:25:36,980 --> 00:25:40,066 I'll get some willow bark, okay? 282 00:25:43,069 --> 00:25:48,408 I have to go to work. Don't make a sound. We don't know how much he can hear. 283 00:25:48,533 --> 00:25:52,579 Only walk in socks. Pull the toilet not through, do not use the tap. 284 00:25:52,704 --> 00:25:54,998 There shouldn't be anyone here. 285 00:25:56,166 --> 00:25:59,586 Make sure he doesn't die. 286 00:26:02,964 --> 00:26:07,093 Please be quiet. - Then don't stab my gums like that. 287 00:26:07,218 --> 00:26:09,429 I assume they land in Spain. 288 00:26:09,554 --> 00:26:12,140 Madrid is the capital. -Spain or Portugal. 289 00:26:12,265 --> 00:26:14,434 Lisbon is the capital. -What are you doing? 290 00:26:14,559 --> 00:26:17,103 I remember things for when I come back. 291 00:26:17,228 --> 00:26:18,605 Good idea. -I know. 292 00:26:18,730 --> 00:26:21,482 The best news would be France. -Paris. 293 00:26:21,608 --> 00:26:25,361 Please. - Mom, we have to go to Paris. 294 00:26:25,486 --> 00:26:28,823 Then we'll see where Renoir lived. - Why would I want that? 295 00:26:28,948 --> 00:26:31,743 You love Renoir. -Is that right? 296 00:26:31,868 --> 00:26:34,370 Meep, the radio. Just drop it here. 297 00:26:34,495 --> 00:26:38,041 No, it's still at home. -We can't listen downstairs. 298 00:26:38,166 --> 00:26:40,376 I'm here for the shopping list. 299 00:26:40,501 --> 00:26:43,296 Edith has it. - So we don't have a radio anymore? 300 00:26:43,421 --> 00:26:46,549 Please, Van Pels. -Mama, the shopping list. 301 00:26:46,674 --> 00:26:49,177 I do not have it. -You don't get any information. 302 00:26:49,302 --> 00:26:54,933 I do have it. I can't do my pan find. Did you wash it off? 303 00:26:55,058 --> 00:26:57,936 No, he's on the counter, next to you. 304 00:26:58,061 --> 00:27:01,481 Edith, Gerrit is coming today. -The potato man. 305 00:27:01,606 --> 00:27:06,319 The radio is now the most important. The Allies will arrive in a few days. 306 00:27:06,444 --> 00:27:10,365 The potato man. -News is more important than food. 307 00:27:10,490 --> 00:27:15,411 Oh no. He speaks for himself. -Are there any potatoes in the attic? 308 00:27:15,536 --> 00:27:18,581 Anne, Peter, go upstairs and look if there are potatoes. 309 00:27:18,706 --> 00:27:22,418 Also bring a pack of beans. -Also moldy ones that can be saved. 310 00:27:22,543 --> 00:27:25,630 South of France I understand, but Normandy? 311 00:27:25,755 --> 00:27:28,716 I can't find my pan. -Edith, that's right there. 312 00:27:28,841 --> 00:27:31,678 Mother, there's a... -Anne, Anne. 313 00:27:31,803 --> 00:27:35,473 Don't yell like that. -Sorry. 314 00:27:38,268 --> 00:27:40,853 Stop. 315 00:27:42,188 --> 00:27:45,733 Stop that now. -Stop. 316 00:27:45,858 --> 00:27:49,862 They can hear this. Maybe Gerrit is downstairs. 317 00:27:53,741 --> 00:27:57,245 That's Gerrit. Clean it up. 318 00:27:57,370 --> 00:28:01,874 Do not. That makes too much noise. Do nothing. 319 00:28:04,085 --> 00:28:09,299 Gerrit, luckily I don't miss you. - It's the NSB man. 320 00:28:09,424 --> 00:28:12,135 Who blackmailed Otto. -Tonny Ahlers? 321 00:28:12,260 --> 00:28:15,179 He's just leaving if he saw you. 322 00:28:19,767 --> 00:28:21,602 I'm not saying it again. 323 00:28:21,728 --> 00:28:26,607 I don't know where Mr. Frank is. -Lost in Switzerland. 324 00:28:26,733 --> 00:28:29,235 In addition to sausage seasoning I have nothing for you. 325 00:28:29,360 --> 00:28:31,946 Can you leave? -Times have changed. 326 00:28:32,071 --> 00:28:37,243 Look around you. It's another city. No more dirty Jews. 327 00:28:37,368 --> 00:28:41,748 Well, congratulations. Scarcity determines the market price. 328 00:28:41,873 --> 00:28:44,917 You now get a lot more money if you declare a Jew. 329 00:28:45,043 --> 00:28:48,463 Come on. You know where the Franks are. 330 00:28:48,588 --> 00:28:53,801 I'll find someone who knows. Your share would be significant. 331 00:28:58,806 --> 00:29:00,516 Think about it. 332 00:29:13,529 --> 00:29:15,865 He said... -I've heard it. 333 00:29:16,866 --> 00:29:19,786 Don't you think he suspects that they are here? 334 00:29:22,080 --> 00:29:26,000 Gerrit, I was scared that I missed you. 335 00:29:28,878 --> 00:29:33,174 That man hung out here when I arrived. I waited. 336 00:29:33,299 --> 00:29:37,762 You probably don't want him such a large order. 337 00:29:39,305 --> 00:29:43,518 Watch out for him. He's bad news. Have a nice day. 338 00:29:45,603 --> 00:29:48,398 Did Gerrit say what I think he said? 339 00:29:48,523 --> 00:29:52,610 Like it's common knowledge? "Because of the Jews you hide." 340 00:29:52,735 --> 00:29:56,823 Maybe Tonny Ahlers knows that too? -Don't know. I do not think so. 341 00:29:56,948 --> 00:30:01,577 Why would he give me a share? This is so bad. 342 00:30:03,079 --> 00:30:05,540 What? What is? 343 00:30:07,750 --> 00:30:10,962 Miss Frank, you can't come here. 344 00:30:14,173 --> 00:30:16,926 I just wanted to get out. 345 00:30:17,051 --> 00:30:23,599 Then I saw the sunlight in the hallway. I needed some sunlight. 346 00:30:41,409 --> 00:30:46,205 Can I talk to you? -Of course, but inside. 347 00:30:46,330 --> 00:30:48,791 No, I can't be there for a second Stay longer. 348 00:30:48,916 --> 00:30:54,422 With their chatter, plans and cheers about the end of the war... 349 00:30:54,547 --> 00:30:59,552 like it's already here. Like ours girls are already out of danger. 350 00:31:01,137 --> 00:31:05,433 I feel so ashamed. -Are you ashamed? 351 00:31:07,059 --> 00:31:12,064 I have a bad feeling. I can't get rid of it. 352 00:31:12,190 --> 00:31:17,028 A dark hole in my stomach says that this war will never end. 353 00:31:17,153 --> 00:31:20,072 Margot and Anne look at me... 354 00:31:20,198 --> 00:31:26,704 and they have so much light in their eyes. So much hope. 355 00:31:29,665 --> 00:31:34,170 I can't look at them. Then I'll break it. 356 00:31:34,295 --> 00:31:37,965 I destroy their hope when they look me in the eye. 357 00:31:39,842 --> 00:31:46,057 Two years already, Miep. I am haven't been out in two years. 358 00:31:47,683 --> 00:31:53,481 Is it better? Tell me it's better outside. 359 00:31:57,985 --> 00:32:01,197 It's much better that you're in now. 360 00:32:40,820 --> 00:32:45,032 Did you know there is a rubber shortage? We confiscate your bicycle. 361 00:32:46,033 --> 00:32:48,995 I need it for my work. I have papers. 362 00:32:49,120 --> 00:32:52,623 Your bike is needed for the war. Don't want to contribute? 363 00:32:52,748 --> 00:32:55,376 I work for our government. 364 00:32:55,501 --> 00:33:00,172 I work for Bram Becker. You can't take my bike. 365 00:33:00,298 --> 00:33:03,342 You decide what I do and not allowed to do? 366 00:33:03,467 --> 00:33:05,386 No. I'm sorry. 367 00:33:05,511 --> 00:33:08,139 Do you have a big mouth social worker? 368 00:33:08,264 --> 00:33:12,351 Do you want special treatment? "I have a pass." 369 00:33:12,476 --> 00:33:15,521 I didn't. - Do you enjoy working for the government? 370 00:33:15,646 --> 00:33:19,191 There is a labor camp in Germany that can use your passion. 371 00:33:19,317 --> 00:33:22,236 Come with me. 372 00:33:22,361 --> 00:33:24,947 I did nothing wrong. Please. 373 00:33:26,574 --> 00:33:32,038 Tell it again. What happened? Mrs. Frank walked straight into the office. 374 00:33:32,163 --> 00:33:34,624 I almost fell dead. -Why? 375 00:33:34,749 --> 00:33:38,794 They get stressed and get sloppy. All of us. 376 00:33:38,919 --> 00:33:42,632 We think Gerrit knows. He didn't say it, but... 377 00:33:42,757 --> 00:33:46,927 We have to be more careful. -Even more? Those people need to eat. 378 00:33:47,053 --> 00:33:50,514 we are doing well, but people find out anyway. 379 00:33:50,640 --> 00:33:54,018 We have to move them. They can't stay. 380 00:33:54,143 --> 00:33:56,187 Eight people? -He is right. 381 00:33:56,312 --> 00:34:01,609 Who hides people outside the city? -Mr Frank won't let them travel separately. 382 00:34:01,734 --> 00:34:05,946 They cannot go out on the street at the same time. -Then we lock them up. 383 00:34:06,072 --> 00:34:08,324 Is less freedom really the solution? 384 00:34:09,909 --> 00:34:11,744 Are you still recording? 385 00:34:16,082 --> 00:34:18,000 Opekta. 386 00:34:20,211 --> 00:34:24,548 Do nothing. Tell them to stay there. Please. I'm coming. 387 00:34:24,674 --> 00:34:26,801 Oh my God. -What is? 388 00:34:26,926 --> 00:34:29,470 Nothing. It's nobody. 389 00:34:32,139 --> 00:34:35,142 Register prisoner. Stand still. 390 00:34:35,267 --> 00:34:38,145 I work for the municipality as a social worker. 391 00:34:38,270 --> 00:34:39,605 Guard. 392 00:34:39,730 --> 00:34:42,650 You are mistaken. I have important work to do. 393 00:34:42,775 --> 00:34:44,652 We have to register him. 394 00:34:44,777 --> 00:34:47,780 We're going to chat. I don't like his talk. 395 00:34:47,905 --> 00:34:52,326 Guard. I have important work to do. -Go inside. 396 00:34:52,451 --> 00:34:56,163 This is a misunderstanding. I'm just doing my job. 397 00:34:56,288 --> 00:35:00,292 Tell me, social worker, do you work with bram becker? 398 00:35:00,418 --> 00:35:06,090 Yes, I already said that. -Yeah, right. 399 00:35:09,260 --> 00:35:13,222 Run. I do say that an unknown Dutchman overpowered me. 400 00:35:13,347 --> 00:35:15,850 He escaped the police. -What? 401 00:35:15,975 --> 00:35:21,856 Then you shoot me in the back. -Quick, dummy. Before anyone sees you. 402 00:35:21,981 --> 00:35:24,233 Say hello to Bram Becker. 403 00:35:31,449 --> 00:35:34,160 I wanted to stop them. -They have to take him. 404 00:35:34,285 --> 00:35:37,204 Here we go. -He can't go to the hospital. 405 00:35:37,329 --> 00:35:39,790 It has to. -Jan will soon come with willow bark. 406 00:35:39,915 --> 00:35:42,501 That is not enough. -Good care is needed. 407 00:35:42,626 --> 00:35:46,005 Is he really going to die? -No, but we don't know what it is. 408 00:35:46,130 --> 00:35:50,134 If he gets caught, he dies. Then we'll all be arrested. 409 00:35:50,259 --> 00:35:54,680 His mother, our landlady and eight more people. Children too. 410 00:35:54,805 --> 00:35:58,100 And they all die. Mean so much. 411 00:35:58,225 --> 00:36:01,479 Jan, the willow bark. - That's really not enough. 412 00:36:01,604 --> 00:36:05,232 Try it. Jan. -I do not have it. 413 00:36:05,357 --> 00:36:08,819 What? I asked you one thing. 414 00:36:08,944 --> 00:36:13,157 We go. I don't want another life have on my conscience. 415 00:36:17,745 --> 00:36:22,208 Oh God. I feel... 416 00:36:25,252 --> 00:36:27,213 so much better. 417 00:36:28,255 --> 00:36:29,423 That's better. 418 00:36:35,930 --> 00:36:39,767 I was upstairs and heard a man shout. Is everyone okay? 419 00:36:39,892 --> 00:36:43,813 Yes, everyone is fine. -Everything is fine. 420 00:36:43,938 --> 00:36:48,192 Sorry, the iron fell on my foot. I screamed. 421 00:36:48,317 --> 00:36:51,195 Thanks for your concern. -No problem. 422 00:36:53,405 --> 00:36:56,200 Put some ice on it. -Thank you. 423 00:36:56,325 --> 00:36:59,161 Yes. -Thank you. 424 00:37:02,915 --> 00:37:08,254 It was like a hammer on my face hit and then it went away. 425 00:37:08,379 --> 00:37:12,216 We think it was an abscess with an infection that has burst. 426 00:37:12,341 --> 00:37:15,970 We stay with him to watch that the infection does not get worse. 427 00:37:16,095 --> 00:37:19,974 He seems fine. -Awesome. 428 00:37:20,099 --> 00:37:24,854 Luckily we have two great nurses in the house. 429 00:37:35,531 --> 00:37:38,701 What is? -Nothing. 430 00:37:39,702 --> 00:37:44,081 I asked you for one thing. I give eight Jews to eat at my work. 431 00:37:44,206 --> 00:37:48,502 You bring five people to my house and then you don't arrange willow bark? 432 00:37:48,627 --> 00:37:51,338 I made it and then I was arrested. 433 00:37:51,463 --> 00:37:53,883 What? -It's ok�. 434 00:37:54,008 --> 00:37:58,304 They let me go. They took my bike with me, for the tires. 435 00:37:58,429 --> 00:38:01,223 Why did they arrest you? -Because they can. 436 00:38:01,348 --> 00:38:03,267 What had you done? -Nothing. 437 00:38:03,392 --> 00:38:07,021 I said I need my bike and they disobeyed me. 438 00:38:07,146 --> 00:38:09,982 Then what did you say? - Why are you interrogating me? 439 00:38:10,107 --> 00:38:15,738 Because I can see all day in front of me how we throw Kuno in the canal. 440 00:38:15,863 --> 00:38:20,034 I don't know what else must do. Everything collapses. 441 00:38:20,159 --> 00:38:25,456 And you come home and wants to celebrate the victories. Jan... 442 00:38:33,297 --> 00:38:37,635 Mrs. Frank is today walked out of the outhouse. 443 00:38:37,760 --> 00:38:41,764 What? -Yeah, she just walked out. 444 00:38:41,889 --> 00:38:45,893 She could have walked right out into the street, to the hairdresser, for example. 445 00:38:46,018 --> 00:38:51,649 She's about to collapse. I maybe too, so you can solve that too. 446 00:38:51,774 --> 00:38:55,319 And yet you bring more people with you. Soon we won't save them anymore. 447 00:38:55,444 --> 00:38:58,322 Then they are in more danger. There must be a limit. 448 00:38:58,447 --> 00:39:02,159 The Nazis take every day more people... 449 00:39:02,284 --> 00:39:04,912 so we have to save more and more. 450 00:39:05,037 --> 00:39:10,542 Maybe we can't celebrate but we can't stop either. 451 00:39:10,668 --> 00:39:14,004 We can never wonder if we could have done more. 452 00:39:14,129 --> 00:39:18,592 Do you think I don't know? -Where are you going? 453 00:39:18,717 --> 00:39:21,595 I'll sit with Kuno to keep him alive. 454 00:39:21,720 --> 00:39:26,392 Tomorrow I will discuss with Bram how we get four more Jews out of town. 455 00:39:26,517 --> 00:39:28,686 I'll figure out how to feed them. 456 00:39:28,811 --> 00:39:32,064 And I smuggle a radio to the eight Jews at my work. 457 00:39:32,189 --> 00:39:35,943 It's no contest. -Nazi. 458 00:40:00,509 --> 00:40:04,680 Okay come on. Come on, this way. 459 00:40:06,306 --> 00:40:10,310 Do we get new IDs? -From the following contact. 460 00:40:10,436 --> 00:40:13,188 We've kept you busy. What are you going to do now? 461 00:40:13,313 --> 00:40:15,441 I'll think of something, Max. 462 00:40:18,861 --> 00:40:21,447 Halt. -Guard. 463 00:40:22,156 --> 00:40:24,658 No movement. 464 00:40:31,331 --> 00:40:36,462 Everyone, hands against the wall. -Do what he says. Against the wall. 465 00:40:40,132 --> 00:40:42,926 Until after the war. 466 00:40:43,052 --> 00:40:45,054 We can run. 467 00:40:45,179 --> 00:40:48,766 Shall we flee? -No, do as he says. 468 00:40:48,891 --> 00:40:50,893 Whatever they say, do it. 469 00:40:51,018 --> 00:40:55,689 Listen to the social worker. Turn around. 470 00:40:55,814 --> 00:40:57,608 Come on. 471 00:40:57,733 --> 00:41:01,487 This is our contact. 472 00:41:01,612 --> 00:41:08,243 Everyone in the car. Hurry up. -Into the car. 473 00:41:45,781 --> 00:41:48,867 Bastards. 474 00:42:12,850 --> 00:42:17,187 Mr Kleiman? Mr Kugler? 475 00:42:24,736 --> 00:42:26,989 So careless. 476 00:42:27,114 --> 00:42:30,409 So messy. All those seats around the radio. 477 00:42:30,534 --> 00:42:34,580 The illegal radio with the BBC on. Do you understand the danger? 478 00:42:34,705 --> 00:42:39,751 It looks like people live here. You can't go down anymore. 479 00:42:39,877 --> 00:42:41,545 You stay here. 480 00:42:41,670 --> 00:42:46,216 I don't like it, but I have to protect you and if you... 481 00:42:46,341 --> 00:42:50,053 The Allies are in France. - They call it D-day. 482 00:42:50,179 --> 00:42:51,847 What? -They're here. 483 00:42:51,972 --> 00:42:54,016 That's why we had to listen downstairs. 484 00:42:54,141 --> 00:42:56,101 Where did they land? - Normandy. 485 00:42:56,226 --> 00:42:58,520 Just as the queen predicted. 486 00:42:58,645 --> 00:43:02,858 We are liberated. -The radio, Miep. Thank you. 487 00:43:04,401 --> 00:43:07,571 Normandy here. -When, Otto? End of the year? 488 00:43:07,696 --> 00:43:09,781 I think mid October. 489 00:43:09,907 --> 00:43:13,493 Can we go to school in the fall? -Maybe. 490 00:43:13,619 --> 00:43:19,541 I'll go to a real dentist first. Not meant bad. 491 00:43:34,348 --> 00:43:38,060 Gerrit. -Hi, can I come in? 492 00:43:38,185 --> 00:43:41,438 This is not your normal day. Is everything all right? 493 00:43:41,563 --> 00:43:45,901 One of my suppliers had a surplus. 494 00:43:46,026 --> 00:43:48,987 I thought you sometime would like something sweet. 495 00:43:49,112 --> 00:43:54,868 Or you can share them with whomever she wants. 496 00:43:57,996 --> 00:44:01,583 Strawberries. -Unbelieveable. 497 00:44:01,708 --> 00:44:04,169 We can't get those. -We're trying. 498 00:44:04,294 --> 00:44:09,549 Sometimes you gotta celebrate so we're going to make jam. 499 00:44:09,675 --> 00:44:12,678 I close early. I've locked down tight. 500 00:44:12,803 --> 00:44:15,264 We have many hands and a jam maker. 501 00:44:15,389 --> 00:44:17,641 Who then? -I. 502 00:44:19,309 --> 00:44:24,773 The best straw. -Wait, try it. 503 00:44:27,776 --> 00:44:30,862 They will advance north. -I do not think so. 504 00:44:30,988 --> 00:44:37,327 What do you think, Miep? -I think you're a strawberry thief. 505 00:44:38,495 --> 00:44:41,164 Yes. 506 00:44:42,124 --> 00:44:46,461 No, we don't need everything. -Who's the jam maker here? 507 00:44:46,586 --> 00:44:52,259 Miep gets rude. -No, Miep is perfect. 508 00:44:54,636 --> 00:44:57,180 I'm going to Palestine. Working in a kibbutz. 509 00:44:57,306 --> 00:44:59,641 What? No, that's too far. -Too far? 510 00:44:59,766 --> 00:45:05,772 I am going as well. I want midwife become. Help with childbirth. 511 00:45:05,897 --> 00:45:08,775 And you, mom? What are you going to do after the war? 512 00:45:08,900 --> 00:45:12,237 Yes, what do you want to do? -I haven't thought about that yet. 513 00:45:12,362 --> 00:45:20,078 Maybe the sun on our face to feel. Together, outside. Yes. 514 00:45:20,203 --> 00:45:23,665 We all know that Anne becomes a writer. 515 00:45:23,790 --> 00:45:29,129 Maybe she'll end up in Hollywood like those people on her wall. 516 00:45:29,254 --> 00:45:33,133 If you're going to publish that journal, I want to read it first. 517 00:45:33,258 --> 00:45:35,886 Absolutely not. -Only the bits about me. 518 00:45:36,011 --> 00:45:40,849 Also tell you about that time that my hair got stuck in the sink? 519 00:45:41,933 --> 00:45:46,646 I've already said you can read when it is ready and not before. 520 00:45:49,691 --> 00:45:54,196 Thank you for this. -Thank Gerrit the potato man. 521 00:45:54,321 --> 00:45:57,741 This reminds me when we just met. 522 00:45:57,866 --> 00:46:03,455 You worked on that jam for days. You learned all the pitfalls and tricks. 523 00:46:03,580 --> 00:46:06,708 You never gave up. -I wanted the job. 524 00:46:06,833 --> 00:46:09,211 That's why I did what you said. - You hated it. 525 00:46:09,336 --> 00:46:14,800 'Mr Frank, I'm not a housewife and I never want to be.' 526 00:46:14,925 --> 00:46:17,761 Why didn't you just fire me? 527 00:46:21,681 --> 00:46:25,143 Could you imagine how did it go then? 528 00:46:26,853 --> 00:46:28,897 Daddy. -Yes. 529 00:46:29,022 --> 00:46:32,859 What are you going to do after the war? -Same as now. 530 00:46:32,984 --> 00:46:38,573 Read and listen to Dickens to the noise of my family. 531 00:46:38,698 --> 00:46:44,663 But then I eat chocolate and I drink real, honest coffee. 532 00:46:44,788 --> 00:46:48,792 And we don't need that smelly toilet not to share. 533 00:46:50,710 --> 00:46:52,921 Certainly. -Good Lord. 534 00:47:01,179 --> 00:47:06,309 Everything feels different to me. The whole city, the people, the sky. 535 00:47:06,435 --> 00:47:09,062 The idea that the Allies are coming. 536 00:47:10,522 --> 00:47:14,025 Nothing has changed. Look around you. 537 00:47:14,151 --> 00:47:19,197 Floated there a few weeks ago a dead man in that moat. 538 00:47:20,323 --> 00:47:26,163 You're right. I kept thinking that things could never go back to normal. 539 00:47:26,288 --> 00:47:31,918 But today I see it. Do you feel that? 540 00:47:32,043 --> 00:47:38,091 I want to, but I still have to pick up the shopping list in the morning. 541 00:47:38,216 --> 00:47:41,720 I'm bringing Dr. Pfeffer Lotte's letters... 542 00:47:41,845 --> 00:47:44,890 tell Anne everything I've done... 543 00:47:45,015 --> 00:47:50,020 and prevent Mrs Van Pels and Mrs. Frank kill each other. 544 00:47:50,145 --> 00:47:52,606 That's why I don't see it that way yet. 545 00:47:54,858 --> 00:47:58,570 I have to go on with it until they are free. 546 00:48:00,489 --> 00:48:03,992 Then it will feel different. 547 00:48:07,370 --> 00:48:11,750 You are awful. -The coffee is ready. 548 00:48:13,001 --> 00:48:15,670 What's so funny? 549 00:48:15,795 --> 00:48:18,632 Kugler. -Kugler? What? 550 00:48:18,757 --> 00:48:23,386 Funny is the last word how I would describe him. 551 00:48:26,723 --> 00:48:33,355 What are you doing there? We find those beans until after the war. 552 00:48:36,566 --> 00:48:39,236 No movement. 553 00:48:39,361 --> 00:48:41,488 Stay seated. 554 00:48:48,578 --> 00:48:52,582 Translation: Jasper Vreugdenhil 45297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.