Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
wat voorafging
2
00:00:02,794 --> 00:00:06,673
We duiken onder. Je moet ons helpen
met voedsel en medicijnen.
3
00:00:06,798 --> 00:00:09,509
Dit is een schuilplaats.
Je moet stil zijn.
4
00:00:09,635 --> 00:00:12,387
Je mag niet lopen, praten
of geluid maken.
5
00:00:12,512 --> 00:00:14,723
Hoe is het met Mr Frank?
-Prima.
6
00:00:14,848 --> 00:00:17,309
Ze pakken de Joden. Dat is vast eng.
7
00:00:17,434 --> 00:00:20,270
Mag ik er een paar extra?
Met iets meer vlees erop?
8
00:00:20,395 --> 00:00:24,942
Wat extra kaas voor je arme moeder.
-Hoe komen we aan meer eten?
9
00:00:25,067 --> 00:00:27,152
Ken je deze kinderen?
-Wie bracht ze?
10
00:00:27,277 --> 00:00:31,657
Een SS'er heeft ze bij Miep
en Jan gebracht. Ze moeten weg.
11
00:00:31,782 --> 00:00:34,743
Doe dit voor mij
en ik help je met je kinderen.
12
00:00:34,868 --> 00:00:37,871
Appartement 214.
Het lag in een ladekast.
13
00:00:37,996 --> 00:00:41,333
Een pak belangrijke papieren.
-Papieren?
14
00:00:41,458 --> 00:00:44,419
Wat als ik het had laten liggen?
15
00:00:44,544 --> 00:00:46,380
Ze pakken m'n kleinkinderen af.
16
00:00:46,505 --> 00:00:50,259
Ze moeten vanavond weg.
Miep en ik brengen ze wel.
17
00:00:52,771 --> 00:00:54,939
Gebaseerd op ware gebeurtenissen...
18
00:00:55,065 --> 00:00:58,401
die soms zijn aangepast
voor dramatische doeleinden.
19
00:01:27,097 --> 00:01:31,142
Sinterklaascadeautjes?
-Ja, voor m'n neefjes en nichtjes.
20
00:01:31,267 --> 00:01:34,187
M'n favoriete tijd van het jaar.
21
00:01:34,312 --> 00:01:38,650
Niet die van jou?
-Het valt dit jaar niet mee.
22
00:01:38,775 --> 00:01:43,446
Toen ik klein was, was ik er dol op.
De avond ervoor zette ik m'n schoen.
23
00:01:43,571 --> 00:01:47,367
Vroeg uit bed om te zien
wat Sinterklaas voor me had.
24
00:01:47,492 --> 00:01:50,411
Ik doe het nog steeds.
-Geeft hij je iets?
25
00:01:50,537 --> 00:01:54,374
Ja. Liefdesbriefjes.
Maar die zijn van m'n man.
26
00:01:54,499 --> 00:01:59,587
Zie je?
Zelfs in een zwaar jaar vieren we het.
27
00:02:01,089 --> 00:02:05,844
Ik zit wat krap, maar ik heb nog wel
geld op m'n werk.
28
00:02:05,969 --> 00:02:09,013
Wil je ze even voor me vasthouden?
Ik ben zo terug.
29
00:02:09,139 --> 00:02:11,975
Ik ga even naar kantoor.
-Natuurlijk.
30
00:03:05,737 --> 00:03:07,864
Wees er alsjeblieft.
31
00:03:08,907 --> 00:03:11,451
Hallo? Mr Frank?
32
00:03:21,044 --> 00:03:22,503
Bent u ongedeerd?
33
00:03:35,642 --> 00:03:39,520
Mijn hemel. Waar zijn ze? Hallo?
34
00:03:45,360 --> 00:03:47,111
Miep.
35
00:03:50,865 --> 00:03:53,409
O, mijn god.
-Er is gisteravond ingebroken.
36
00:03:53,534 --> 00:03:58,081
Ik hoorde alles in de kantoorkeuken.
De ventilatie loopt naar m'n kamer.
37
00:04:00,833 --> 00:04:04,754
Ze bleven aan de deurknop schudden.
Goddank zat de deur op slot.
38
00:04:04,879 --> 00:04:07,632
Gelukkig kwam jij binnen.
Op zondag nog wel.
39
00:04:07,757 --> 00:04:12,929
Het kantoor is overhoop gehaald.
Ik denk dat het geld weg is.
40
00:04:13,054 --> 00:04:16,516
O, nee. Niet dat geld.
41
00:04:16,641 --> 00:04:18,601
Welk geld?
-Niets. Het is ok�.
42
00:04:18,726 --> 00:04:21,854
Voor onze Chanoeka-cadeaus.
-Margot.
43
00:04:21,980 --> 00:04:24,816
Ik heb ook oren.
-Wat bedoel je met Chanoeka?
44
00:04:24,941 --> 00:04:27,360
Miep.
45
00:04:27,485 --> 00:04:31,364
Maken jullie je zorgen om Chanoeka?
46
00:04:31,489 --> 00:04:35,868
Ze zeiden dat het hier veilig was.
Een fort, zeiden jullie.
47
00:04:35,994 --> 00:04:38,371
Mr Pfeffer,
iedereen heeft er genoeg van.
48
00:04:38,496 --> 00:04:40,540
Dr. Pfeffer, Mrs Frank.
49
00:04:40,665 --> 00:04:45,878
Ik ben dan wel alles kwijt,
maar ik heb mijn aanspreektitel nog.
50
00:04:46,004 --> 00:04:49,048
Het enige waardoor we
niet ontdekt zijn...
51
00:04:49,173 --> 00:04:53,303
is dat de dieven nalieten
om een gesloten deur te openen.
52
00:04:53,428 --> 00:04:57,307
Waarom zijn we er zo zeker van
dat het dieven waren?
53
00:04:57,432 --> 00:05:00,727
Misschien zochten ze Joden.
-Dokter, alstublieft.
54
00:05:00,852 --> 00:05:05,231
Een fort. Ik geloofde je.
-Ja. En we verwelkomden je.
55
00:05:05,356 --> 00:05:09,485
Wees dan zo goed om onze kinderen
niet overstuur te maken.
56
00:05:09,610 --> 00:05:12,989
Je kinderen. Ja.
57
00:05:13,114 --> 00:05:19,245
Mijn kind woont in Engeland bij m'n
broer en is me inmiddels vergeten.
58
00:05:19,370 --> 00:05:22,623
En Lottie is me waarschijnlijk
ook vergeten.
59
00:05:22,749 --> 00:05:24,709
Ze is alles wat ik nog heb.
60
00:05:24,834 --> 00:05:29,547
Als ik hier niet veilig ben,
kan ik net zo goed naar haar toe gaan.
61
00:05:29,672 --> 00:05:33,843
Waar ga je heen?
-Inpakken. Ik ga naar huis.
62
00:05:33,968 --> 00:05:38,348
Het is niet veilig als u praat...
-Ik zal niet praten.
63
00:05:38,473 --> 00:05:42,101
Miep.
-Stil.
64
00:05:42,226 --> 00:05:45,021
Ga zitten.
65
00:05:46,606 --> 00:05:48,733
Niemand gaat ergens heen.
66
00:05:48,858 --> 00:05:55,448
Maar je hebt een punt. Misschien is
onze schuilplaats niet zo geheim.
67
00:05:55,573 --> 00:05:59,077
Het is maar een deur.
Daar moeten we iets aan doen.
68
00:06:00,620 --> 00:06:06,125
Misschien is ons dit overkomen
om ons te behoeden voor iets ergers.
69
00:06:06,250 --> 00:06:10,338
Alleen een Jood weet een tragedie
om te buigen in een zegen.
70
00:06:14,467 --> 00:06:17,220
Niet alleen het geld,
maar ook de voedselbonnen.
71
00:06:17,345 --> 00:06:19,680
Alles is weg.
-Het komt wel goed.
72
00:06:19,806 --> 00:06:24,227
Hoe dan? Ze hebben geen eten.
-Het had veel erger kunnen zijn.
73
00:06:24,352 --> 00:06:27,355
Als een buurman de politie had gebeld.
74
00:06:27,480 --> 00:06:30,775
Begin jij nu niet ook.
-Waarmee?
75
00:06:30,900 --> 00:06:33,986
Mag ik niet boos zijn
voor ik het positief bekijk?
76
00:06:34,112 --> 00:06:35,655
Ik ben meteen gekomen.
77
00:06:35,780 --> 00:06:40,118
Hoe gaat het met ze?
-Ze rusten. Ze waren de hele nacht op.
78
00:06:40,243 --> 00:06:44,122
We moeten iets doen
aan de deur naar het achterhuis.
79
00:06:44,247 --> 00:06:48,543
Onzichtbaar maken of zo.
En wat moeten we met Pfeffer?
80
00:06:48,668 --> 00:06:51,379
Wat is er met Pfeffer?
-Hij heeft het zwaar.
81
00:06:51,504 --> 00:06:53,673
Ik wist niet dat hij een kind had.
82
00:06:53,798 --> 00:06:56,467
Ik leef altijd mee met Anne
als hij kortaf doet.
83
00:06:56,592 --> 00:07:00,680
Ik dacht dat hij kinderen niet
begreep, maar hij heeft een zoon.
84
00:07:00,805 --> 00:07:04,559
Hij is verdrietig en eenzaam.
En ik zeg nooit iets aardigs.
85
00:07:04,684 --> 00:07:06,978
Dit is niet jouw schuld, Miep.
86
00:07:07,103 --> 00:07:11,399
Nee, van de nazi's. Maar ik kan
toch niet tegen hen schreeuwen?
87
00:07:16,654 --> 00:07:20,450
Voel je je beter?
-Ja.
88
00:07:20,575 --> 00:07:24,871
Dat voelde heel goed.
Het spijt me, Mr Kugler.
89
00:07:24,996 --> 00:07:27,290
Juist.
90
00:07:27,415 --> 00:07:32,044
Ik kan de voordeur repareren.
Kleiman komt zo.
91
00:07:32,170 --> 00:07:36,382
We blijven hier vannacht
voor als ze terugkomen.
92
00:07:36,507 --> 00:07:38,092
Jullie kunnen gaan.
93
00:07:38,217 --> 00:07:41,345
Omdat ik schreeuwde?
-Dat ben ik al vergeten.
94
00:07:41,471 --> 00:07:45,183
Weet u het zeker?
-Absoluut.
95
00:07:45,308 --> 00:07:51,230
Ga maar. Geniet van je vrije dag.
Ik zal onze vrienden beschermen.
96
00:07:58,279 --> 00:08:01,324
We hebben de dag voor ons.
97
00:08:01,449 --> 00:08:04,494
Ik weet niet meer wat we
op zondag deden. Jij wel?
98
00:08:04,619 --> 00:08:10,082
Omdat we nooit iets deden.
-Laten we dat dan weer doen.
99
00:08:10,208 --> 00:08:14,921
Je zei dat je boodschappen moest doen.
Ik heb afgesproken met m'n broer.
100
00:08:15,046 --> 00:08:20,676
Je hebt hem vorige week gezien.
-Ja. Hij heeft problemen op z'n werk.
101
00:08:20,801 --> 00:08:23,888
Hij maakt kaas.
Hoe moeilijk kan dat zijn?
102
00:08:24,013 --> 00:08:26,474
Dat zou je verbazen.
-Ik ga mee.
103
00:08:26,599 --> 00:08:30,186
Ik kan mensen goed
van hun problemen afhelpen.
104
00:08:30,311 --> 00:08:32,188
Je haat hem.
-Welnee.
105
00:08:32,313 --> 00:08:36,108
Je noemt hem de kaasvoorzitter.
-Omdat hij alleen over kaas praat.
106
00:08:36,234 --> 00:08:40,196
De geschiedenis van kaas.
De textuur, de bewaartemperatuur.
107
00:08:40,321 --> 00:08:44,534
Ik ben geen heilige.
-Ga naar huis. Ik zal het kort houden.
108
00:08:44,659 --> 00:08:49,580
Ik wacht op je. In bed.
-Dan hou ik het heel kort.
109
00:08:50,957 --> 00:08:52,625
Dag.
110
00:09:28,953 --> 00:09:30,413
Beste vrienden.
111
00:09:30,538 --> 00:09:36,127
We kunnen stellen dat we dit jaar
niet het geluksgevoel ervaren...
112
00:09:36,252 --> 00:09:39,171
dat de kerstperiode
meestal teweegbrengt.
113
00:09:39,297 --> 00:09:44,844
Doordat luchtaanvallen
ons tot verduistering dwingen...
114
00:09:44,969 --> 00:09:51,142
moet het licht zelfs
in onze eigen huizen uit.
115
00:09:52,435 --> 00:09:55,271
Een metafoor ligt dan voor de hand:
116
00:09:55,396 --> 00:09:59,859
Het zijn gevaarlijke tijden
voor lichtdragers.
117
00:10:04,155 --> 00:10:07,658
Miep. O, mijn god. Wat is er?
118
00:10:07,783 --> 00:10:12,121
Jan zei dat hij naar z'n broer ging,
maar hij ging de verkeerde kant op.
119
00:10:12,246 --> 00:10:15,708
Gaat die klootzak vreemd?
-Nee, het is erger.
120
00:10:15,833 --> 00:10:17,543
Hij gaat naar de kerk.
121
00:10:18,586 --> 00:10:20,755
Het is niet grappig.
-Kom op.
122
00:10:20,880 --> 00:10:24,717
Je man gaat naar de kerk
en jij bent in alle staten. Hilarisch.
123
00:10:24,842 --> 00:10:27,637
Hij is niet gelovig.
-Nu wel, denk ik.
124
00:10:27,762 --> 00:10:30,473
Ik ben niet gelovig.
M'n familie ook niet.
125
00:10:30,598 --> 00:10:34,935
Ze zijn socialisten, wat volgens mij
een religie is. Het is een sekte.
126
00:10:35,061 --> 00:10:38,481
Een sekte waar ik dol op ben.
En Jan volgens mij ook.
127
00:10:38,606 --> 00:10:41,942
Ik dacht al dat ik je stem hoorde.
128
00:10:42,068 --> 00:10:44,111
Hoe gaat het?
-Vreselijk.
129
00:10:44,236 --> 00:10:49,283
Haar man heeft een affaire met Jezus.
-Ach, laat haar toch.
130
00:10:49,408 --> 00:10:53,788
M'n man gaat stiekem naar de kerk
en dat geeft me een raar gevoel.
131
00:10:53,913 --> 00:10:58,292
Heb je een kerkganger?
Dat kan goed zijn.
132
00:10:58,417 --> 00:11:00,711
Ik ging altijd voor de bedriegers.
133
00:11:00,836 --> 00:11:05,174
Zoals de vader van Tess.
-Nee, dit gaan we niet doen.
134
00:11:05,299 --> 00:11:08,469
Maar hij heeft me wel
dit engeltje gegeven.
135
00:11:08,594 --> 00:11:11,472
Ik weet hoe je bent.
136
00:11:11,597 --> 00:11:14,266
Ik zal jullie alleen laten.
137
00:11:14,392 --> 00:11:18,854
Kom nog eens langs, Miep.
-Doe ik. Leuk je te zien.
138
00:11:19,772 --> 00:11:21,774
Hoe gaat het met haar?
139
00:11:22,942 --> 00:11:28,614
Nou, hetzelfde.
140
00:11:34,328 --> 00:11:36,831
De bestraling werkt niet.
141
00:11:39,250 --> 00:11:46,257
Maar Daniel hoorde iets over een
Duitse arts die chemicali�n gebruikt.
142
00:11:46,382 --> 00:11:50,845
Dat bekijken we nu.
-Sorry dat ik er weinig was.
143
00:11:51,929 --> 00:11:55,641
Ik neem het je niet kwalijk.
M'n moeder ligt op sterven.
144
00:11:56,767 --> 00:11:59,186
Dat is behoorlijk deprimerend.
145
00:11:59,311 --> 00:12:02,606
Soms wil ik hier niet eens zijn.
146
00:12:02,732 --> 00:12:06,652
Maakt dat me een slecht mens?
-Nee.
147
00:12:06,777 --> 00:12:08,654
Ik denk het wel.
148
00:12:11,824 --> 00:12:15,619
Misschien moet ik
met Jan mee naar de kerk.
149
00:12:15,745 --> 00:12:20,708
Waarom heeft hij niets gezegd?
Hij heeft gelogen.
150
00:12:20,833 --> 00:12:23,085
Omdat je mensen veroordeelt.
151
00:12:23,210 --> 00:12:25,546
Niet waar.
-Jawel.
152
00:12:25,671 --> 00:12:28,758
Ik voel me soms veroordeeld.
-Door mij?
153
00:12:28,883 --> 00:12:33,179
Miep, je hebt een baan. Je hebt geld.
-Niet veel.
154
00:12:33,304 --> 00:12:35,639
Je bent onafhankelijk.
Ik heb geen baan.
155
00:12:35,765 --> 00:12:37,641
Ik veroordeel je niet.
156
00:12:39,935 --> 00:12:41,937
Misschien veroordeel ik mezelf.
157
00:12:42,062 --> 00:12:44,398
Je hebt veel.
-Ik heb een vriend.
158
00:12:44,523 --> 00:12:48,527
Je gaat in Parijs mode studeren.
159
00:12:48,652 --> 00:12:50,905
Denk je dat echt?
-Ja, dat denk ik.
160
00:12:51,030 --> 00:12:57,453
Zodra de oorlog voorbij is.
-De oorlog. Ik haat de oorlog.
161
00:13:01,332 --> 00:13:04,335
Ik heb een heel goed idee.
-Wat?
162
00:13:04,460 --> 00:13:10,049
We moeten even weg van de oorlog,
kanker en leugenachtige echtgenoten.
163
00:13:10,174 --> 00:13:12,343
We houden een schaatsfeestje.
164
00:13:13,469 --> 00:13:16,889
Schaatsen?
-Net als op school.
165
00:13:17,014 --> 00:13:21,560
De grachten zijn niet bevroren.
-Het kan bij Daniels ouders.
166
00:13:21,685 --> 00:13:25,731
De tuinmannen maken een ijsbaan
van de binnenplaats.
167
00:13:25,856 --> 00:13:28,943
'De tuinmannen maken een ijsbaan
van de binnenplaats.'
168
00:13:29,068 --> 00:13:32,029
En wie vindt het weer niet goed?
169
00:13:32,154 --> 00:13:34,907
Ik zei het toch.
-Het spijt me.
170
00:13:37,326 --> 00:13:39,203
Onze groep is je dankbaar.
171
00:13:39,328 --> 00:13:42,998
Eerlijk gezegd
weet ik niet of ik help.
172
00:13:43,123 --> 00:13:45,960
Ze is de laatste tijd zo in de war.
173
00:13:47,419 --> 00:13:51,799
Ze huilde en zei dat ze dood wilde.
174
00:13:51,924 --> 00:13:56,095
Als de verkeerde mensen haar horen...
175
00:13:56,220 --> 00:13:59,974
zijn wij straks verantwoordelijk
voor het verbergen van Joden.
176
00:14:00,099 --> 00:14:03,769
Dan loopt m'n hele congregatie gevaar.
177
00:14:03,894 --> 00:14:07,565
Daarom ben ik hier.
Hopelijk kalmeert dit haar.
178
00:14:07,690 --> 00:14:12,319
Ik zeg tegen mezelf dat ik haar
in leven probeer te houden.
179
00:14:12,444 --> 00:14:14,446
Maar tegen welke prijs?
180
00:14:22,204 --> 00:14:26,083
Het is in orde.
Hij is een vriend van me.
181
00:14:35,342 --> 00:14:42,433
Ik ben Jan.
Ik heb een foto van uw zoon.
182
00:14:42,558 --> 00:14:47,104
Ik kwam laat aan en het werd al
donker, maar ik heb m'n best gedaan.
183
00:14:47,229 --> 00:14:49,565
Daar is hij.
184
00:14:49,690 --> 00:14:53,235
Dat gezicht. Die glimlach.
Dat is onze jongen.
185
00:14:54,236 --> 00:14:56,447
Zo lang is hij niet.
186
00:14:56,572 --> 00:15:01,577
Hij is gegroeid. Het is acht maanden
geleden. Dat is hem.
187
00:15:03,203 --> 00:15:05,080
Dat is hem niet.
188
00:15:06,957 --> 00:15:13,923
Ik heb die foto twee dagen geleden
zelf genomen. Dit is echt uw zoon.
189
00:15:15,257 --> 00:15:16,675
Waar is hij?
190
00:15:16,800 --> 00:15:20,971
Dat kan ik niet zeggen,
om hem te beschermen.
191
00:15:21,096 --> 00:15:24,892
Ik ben z'n moeder
en ik mag niet weten waar hij is?
192
00:15:25,017 --> 00:15:28,437
Ik ben z'n moeder.
-Maya, rustig.
193
00:15:28,562 --> 00:15:34,193
Rustig? Jij hebt me overgehaald
en nu kan ik hem niet zien.
194
00:15:34,318 --> 00:15:40,074
Ik zie m'n kleine jongen niet. Ik zie
een vreemde. Ik wil m'n zoon zien.
195
00:15:40,199 --> 00:15:42,159
Stil. Alsjeblieft.
196
00:15:42,284 --> 00:15:46,997
Maya, stil. Stil.
197
00:15:47,122 --> 00:15:49,375
Ik mis hem.
198
00:15:53,170 --> 00:15:55,506
Ik weet het.
-Ik mis m'n kind.
199
00:15:55,631 --> 00:16:00,135
Ik weet het. Ik weet het.
200
00:16:00,260 --> 00:16:02,930
Ik dacht dat dit zou werken.
201
00:16:04,056 --> 00:16:05,975
Ik ook.
202
00:16:07,393 --> 00:16:11,355
Hallo. Ruikt lekker.
-Ik maak kabeljauw.
203
00:16:13,691 --> 00:16:16,068
Mrs Stoppelman?
-Ze is weg.
204
00:16:17,569 --> 00:16:21,323
Ik ga in bad.
205
00:16:21,448 --> 00:16:24,159
Ik ga maar even.
206
00:16:24,284 --> 00:16:30,040
Vind je dat ik mensen veroordeel?
-Ik weet het niet. Moet dat?
207
00:16:30,165 --> 00:16:33,669
Tess vindt van wel.
-Is dat zo?
208
00:16:35,462 --> 00:16:42,261
Ik was vandaag bij haar,
toen jij in de kerk was.
209
00:16:44,096 --> 00:16:48,434
Ik ben je gevolgd.
Je bent niet bij je broer geweest.
210
00:16:48,559 --> 00:16:51,061
Gevolgd?
-Ik dacht dat je vreemdging.
211
00:16:51,186 --> 00:16:53,272
Dat ik vreemdging.
212
00:16:53,397 --> 00:16:56,608
Je herhaalt wat ik zeg.
-Ik ga niet vreemd.
213
00:16:56,734 --> 00:17:00,571
In plaats van bij mij te zijn,
ging je naar de kerk.
214
00:17:00,696 --> 00:17:02,156
Miep.
-En je loog erover.
215
00:17:02,281 --> 00:17:06,994
Waar lieg je nog meer over?
Ben je bang dat ik je veroordeel?
216
00:17:08,203 --> 00:17:12,041
Het spijt me.
Ik had niet moeten liegen.
217
00:17:14,376 --> 00:17:16,795
Waarom ging je naar de kerk?
218
00:17:20,549 --> 00:17:24,470
Ik probeer m'n leven
betekenis te geven.
219
00:17:26,221 --> 00:17:28,432
Beteken ik dan niets?
220
00:17:28,557 --> 00:17:31,310
Betekent ons huwelijk niets?
-Natuurlijk wel.
221
00:17:31,435 --> 00:17:38,776
Ik denk steeds aan je eerste huwelijk
en hoe jullie uit elkaar groeiden.
222
00:17:38,901 --> 00:17:43,614
Miep. Nee. Het is totaal anders.
223
00:17:45,032 --> 00:17:47,451
Het gaat geweldig tussen ons.
224
00:17:47,576 --> 00:17:52,331
Ik ben gewoon naar de kerk geweest.
Sorry dat ik heb gelogen.
225
00:18:01,465 --> 00:18:04,593
Konden we maar van die deur af.
226
00:18:04,718 --> 00:18:07,471
Wat bedoel je?
Dichtmetselen of zo?
227
00:18:07,596 --> 00:18:12,017
Nee. Misschien een nepmuur ervoor.
228
00:18:12,142 --> 00:18:14,895
Hoe wil je dat doen?
229
00:18:15,020 --> 00:18:20,484
Miep? Er is iemand voor je. Ze wilde
niet zeggen waar het over gaat.
230
00:18:27,866 --> 00:18:33,705
Lottie.
Dit is m'n vriendin Carlotta, Lottie.
231
00:18:33,831 --> 00:18:38,001
De verloofde van m'n tandarts.
Ik heb dr. Pfeffer wel eens genoemd.
232
00:18:38,127 --> 00:18:40,671
O, hallo.
-Aangenaam, Lottie.
233
00:18:40,796 --> 00:18:45,759
Miep, sorry dat ik je stoor.
Ik heb iets voor je.
234
00:18:45,884 --> 00:18:47,845
Fijne Sinterklaas.
235
00:18:47,970 --> 00:18:52,599
Wauw. Heel erg bedankt.
Dat had niet gehoeven.
236
00:18:54,017 --> 00:18:59,815
Kan ik je onder vier ogen spreken?
-Natuurlijk. Kom mee naar de keuken.
237
00:19:02,067 --> 00:19:06,655
Sorry dat ik zo binnenval,
maar de mand is voor Fritz.
238
00:19:06,780 --> 00:19:09,658
Dat dacht ik al.
-Voor Chanoeka.
239
00:19:09,783 --> 00:19:14,413
Voor het geval je hem
binnenkort gaat bezoeken.
240
00:19:14,538 --> 00:19:18,375
Ga je dat doen?
-Ja.
241
00:19:18,500 --> 00:19:21,545
Je kunt me zeker niet meenemen?
242
00:19:23,630 --> 00:19:27,718
Grapje, natuurlijk.
Het worden eenzame feestdagen.
243
00:19:27,843 --> 00:19:30,470
Ik moet even iets controleren.
Ik ben zo terug.
244
00:19:30,596 --> 00:19:33,557
Ik stoor tijdens je werkdag.
Ik ga wel.
245
00:19:33,682 --> 00:19:36,852
Doe niet zo gek.
Ga zitten. Blijf daar.
246
00:19:46,153 --> 00:19:49,364
Dr. Pfeffer,
ik heb een verrassing voor u.
247
00:19:51,700 --> 00:19:53,535
Wacht hier maar even.
248
00:20:15,307 --> 00:20:18,936
Sorry, Lottie.
Wat heb je voor hem gekocht?
249
00:20:19,061 --> 00:20:23,440
Het is allemaal nogal sentimenteel.
250
00:20:26,026 --> 00:20:28,403
Deze marmelade vindt hij lekker.
251
00:20:30,280 --> 00:20:36,245
Macarons. En chocoladebabka.
252
00:20:36,370 --> 00:20:38,038
Zelfgemaakt.
253
00:20:39,122 --> 00:20:42,626
We hadden gerookte haring
op onze eerste date.
254
00:20:42,751 --> 00:20:45,545
We liepen langs een straatverkoper.
255
00:20:45,671 --> 00:20:50,217
Fritz zei:
'Ik hoop dat je van haring houdt...
256
00:20:50,342 --> 00:20:55,430
want als dat zo is,
ben je de vrouw van mijn dromen.'
257
00:20:56,932 --> 00:21:02,479
Moet ik nog iets tegen hem zeggen
als ik hem zie?
258
00:21:04,606 --> 00:21:06,775
Dat ik van hem hou.
259
00:21:08,402 --> 00:21:15,284
En dat ik me sterk hou,
precies zoals hij zei.
260
00:21:15,409 --> 00:21:18,954
Zeg maar dat hij dat ook moet doen.
261
00:21:20,080 --> 00:21:22,582
We zullen snel weer samen zijn.
262
00:21:29,840 --> 00:21:33,260
Je weet niet wat voor geschenk
je me hebt gegeven.
263
00:21:33,385 --> 00:21:39,099
Ze is geweldig.
-Ja, dat is ze.
264
00:21:46,481 --> 00:21:49,484
Ik wil wel chocoladebabka.
-Anne...
265
00:21:54,072 --> 00:21:55,991
Ik ook.
266
00:22:05,459 --> 00:22:08,003
Kalverstraat.
-Betalen.
267
00:22:09,129 --> 00:22:12,758
Als schrijver kun je maar
beter wennen aan arm zijn.
268
00:22:12,883 --> 00:22:16,094
Misschien word je wel een succes.
269
00:22:16,219 --> 00:22:19,139
Volle bak.
270
00:22:19,264 --> 00:22:22,809
De mand staat aan het voeteneind
van z'n bed.
271
00:22:25,437 --> 00:22:27,773
Daarzo.
272
00:22:27,898 --> 00:22:30,734
Hij treitert ons. Onbeleefd.
-Wees aardig.
273
00:22:30,859 --> 00:22:35,530
We hebben niets voor Chanoeka.
-We hebben elkaar.
274
00:22:35,655 --> 00:22:38,241
Doe je dat om me te irriteren?
-Wat?
275
00:22:38,367 --> 00:22:42,829
'We hebben elkaar.'
Ja, maar een macaron zou lekker zijn.
276
00:22:42,954 --> 00:22:47,501
Hallo, allemaal.
-Het staat aan het voeteneind.
277
00:22:47,626 --> 00:22:52,381
Wat? Nog steeds?
-Mieps plan werkt tenminste.
278
00:22:52,506 --> 00:22:54,883
Pfeffer heeft het niet meer
over weggaan.
279
00:22:55,008 --> 00:22:58,095
'Het is dr. Pfeffer.'
280
00:22:59,179 --> 00:23:04,184
Het spijt me. Ik wilde er
een bijzondere Chanoeka van maken.
281
00:23:04,309 --> 00:23:09,106
Weet ik. We kunnen een speciale gast
uitnodigen. Miep, kom.
282
00:23:09,231 --> 00:23:12,109
Ja. Kom morgen Chanoeka vieren.
-Margot zingt.
283
00:23:12,234 --> 00:23:17,322
Dat klinkt geweldig,
maar ik heb morgenavond een feest.
284
00:23:17,447 --> 00:23:19,449
Feest?
-Wat voor feest?
285
00:23:19,574 --> 00:23:22,035
Ja, wat voor feestje?
-Het is niets.
286
00:23:22,160 --> 00:23:25,288
M'n vriendin Tess en ik
geven een schaatsfeestje.
287
00:23:25,414 --> 00:23:29,251
We missen het schaatsen.
-En feestjes.
288
00:23:29,376 --> 00:23:31,253
En vrienden.
289
00:23:38,385 --> 00:23:42,222
Ik heb iedereen uitgenodigd.
Ze komen allemaal.
290
00:23:42,347 --> 00:23:45,600
Uitstekend. En Kat?
291
00:23:45,725 --> 00:23:48,854
Kat komt niet naar feestjes.
Kat is een fokmerrie.
292
00:23:48,979 --> 00:23:51,857
Ze krijgt het ene kind
na het andere.
293
00:23:51,982 --> 00:23:55,569
Sofia?
-Nee. Sofia en ik hebben ruzie gehad.
294
00:23:55,694 --> 00:23:58,613
Waarover?
-Dat ik Kat een fokmerrie noemde.
295
00:23:58,738 --> 00:24:00,907
Het zijn zusjes.
-Dat was ik vergeten.
296
00:24:01,032 --> 00:24:04,578
Maar ik wil het over de versiering
en de catering hebben.
297
00:24:04,703 --> 00:24:09,624
Catering?
-Ja. En hou op met die terzijdes.
298
00:24:09,749 --> 00:24:12,461
De cadeaus... Hier.
299
00:24:14,212 --> 00:24:17,048
Ik heb iets voor je.
-Nee.
300
00:24:17,174 --> 00:24:21,803
We zouden geen cadeaus doen.
-Ik ben van gedachten veranderd.
301
00:24:21,928 --> 00:24:24,681
Ik ga iets zeggen
en jij mag niet lachen.
302
00:24:24,806 --> 00:24:28,768
Want dan schaam ik me
en dan moet ik niezen en huilen.
303
00:24:28,894 --> 00:24:33,482
En dat ziet er niet uit bij jou.
-Stop.
304
00:24:34,524 --> 00:24:40,697
Toen ik je ontmoette, was je zo'n
schriel ding dat net uit Wenen kwam.
305
00:24:40,822 --> 00:24:45,785
En ik was een meisje
zonder vader of vrienden.
306
00:24:45,911 --> 00:24:50,415
Maar samen maakten we
de wereld minder eenzaam.
307
00:24:50,540 --> 00:24:55,045
Toen je laatst langskwam,
besefte ik hoezeer ik je gemist heb.
308
00:24:55,170 --> 00:25:01,259
M'n beste vriendin.
Die niet langer schriel en raar is.
309
00:25:01,384 --> 00:25:04,304
Je bent in iets
ongelooflijks veranderd.
310
00:25:05,222 --> 00:25:11,311
Je bent een prachtige vlinder.
Maak maar open.
311
00:25:19,611 --> 00:25:21,988
Wauw. Vlinders?
312
00:25:22,113 --> 00:25:25,492
Saffieren.
De ketting is van echt goud.
313
00:25:27,160 --> 00:25:32,499
Je verdient het,
dus niet tegenstribbelen.
314
00:25:32,624 --> 00:25:36,920
Prachtig.
-Laat mij maar. Kom op.
315
00:25:50,725 --> 00:25:53,728
Hoe heb je dit kunnen betalen?
316
00:25:53,853 --> 00:25:57,524
Ik heb een rijke en erg gulle vriend.
317
00:25:58,775 --> 00:26:02,320
Het is zo mooi
dat ik er misschien wel in slaap.
318
00:26:02,445 --> 00:26:06,491
Ik moet hem zoveel mogelijk dragen
voor ik hem verkoop.
319
00:26:07,617 --> 00:26:11,079
Ik moet het toch verkopen?
320
00:26:11,204 --> 00:26:16,042
Het is het mooiste
wat ik ooit heb gehad.
321
00:26:16,167 --> 00:26:19,796
Ik heb het niet gekocht.
Het was een cadeau.
322
00:26:19,921 --> 00:26:26,052
Maar Anne Frank kan zich nog geen
snoepje veroorloven. Ik verkoop het.
323
00:26:26,177 --> 00:26:31,016
Ik draag hem op het feest, zodat
Tess me ziet, en dan verkoop ik 'm.
324
00:26:31,141 --> 00:26:35,395
Welk feest?
-Van Tess. Ons feest, morgen.
325
00:26:35,520 --> 00:26:38,773
Ik wil niet naar een feest.
326
00:26:38,898 --> 00:26:41,776
Het wordt leuk.
-Is dat zo?
327
00:26:41,901 --> 00:26:46,114
Het halve land zit ondergedoken,
heeft honger en gaat dood.
328
00:26:46,239 --> 00:26:49,451
Niemand zou naar een feestje
moeten gaan.
329
00:26:52,329 --> 00:26:56,207
Voel je je schuldig omdat
onze vrienden opgesloten zitten?
330
00:26:56,333 --> 00:26:59,628
Jij niet dan?
-Ga je daarom naar de kerk?
331
00:26:59,753 --> 00:27:03,882
Vanwege je schuldgevoel?
-Misschien wel, ja.
332
00:27:04,007 --> 00:27:07,886
O ja, ik ben briljant. Ik heb het
probleem met Pfeffer opgelost.
333
00:27:08,011 --> 00:27:12,265
Lottie was er. Vanuit de keuken
kon hij haar stem horen.
334
00:27:12,390 --> 00:27:14,309
Haar stem?
-Door het rooster.
335
00:27:14,434 --> 00:27:18,438
Hij werd er rustig van.
336
00:27:18,563 --> 00:27:23,485
Dat zou kunnen werken.
-Ja. Hij bedankte me wel tien keer.
337
00:27:23,610 --> 00:27:28,323
Ja, dat is perfect.
Je bent echt briljant.
338
00:27:33,536 --> 00:27:38,249
We moeten heel stil zijn
voor z'n veiligheid.
339
00:27:40,502 --> 00:27:42,003
Maya.
340
00:27:47,300 --> 00:27:48,885
Kom.
341
00:27:52,472 --> 00:27:58,687
Ze kan niet lang blijven. Ze heeft een
bal bij zich. Hij gooit graag over.
342
00:28:00,980 --> 00:28:05,652
Hij ziet er goed uit.
Hij ziet er gezond uit.
343
00:28:07,862 --> 00:28:13,785
Hij huilt. Hij vindt haar niet leuk.
-Hij heeft het gewoon koud.
344
00:28:16,079 --> 00:28:18,081
Nathan.
345
00:28:24,629 --> 00:28:26,047
Maya, stop.
346
00:28:29,676 --> 00:28:37,267
Nathan. Ik wil naar m'n zoontje.
Nee. Nathan.
347
00:28:48,111 --> 00:28:51,740
Bep, wat is er?
-Een verrassing.
348
00:28:54,617 --> 00:28:59,330
Mijn hemel.
-Ongelooflijk, h�?
349
00:28:59,456 --> 00:29:01,708
Let op.
350
00:29:07,255 --> 00:29:11,843
Welkom op de veiligste plek
in Amsterdam.
351
00:29:14,012 --> 00:29:18,141
Miep, je bent terug. Heb je een
Chanoeka-wonder meegebracht?
352
00:29:18,266 --> 00:29:24,022
Het is een wonder dat ik
rapen en een pond kaas heb.
353
00:29:25,774 --> 00:29:28,818
Otto zou zeggen
dat we dankbaar moeten zijn...
354
00:29:28,943 --> 00:29:31,988
dus ik laat me
van m'n beste kant zien.
355
00:29:32,113 --> 00:29:33,907
Help me met koken, dametje.
356
00:29:34,032 --> 00:29:37,535
Miep heeft een feest.
-Ik ben al klaar.
357
00:29:37,660 --> 00:29:40,538
Je gaat toch niet daarin?
358
00:29:40,663 --> 00:29:43,833
Jawel.
-Geen sprake van.
359
00:29:43,958 --> 00:29:48,046
Je ziet er elegant uit. Dit valt op.
-En geen jas.
360
00:29:48,171 --> 00:29:51,299
Het is buiten, dus heel koud.
Een schaatsfeestje.
361
00:29:51,424 --> 00:29:56,429
Kan me niet schelen. Je trekt geen
dikke, wollen jas over Ediths jurk.
362
00:29:56,554 --> 00:30:02,560
Stel je voor.
-Tenzij ze een korte mantel draagt.
363
00:30:04,062 --> 00:30:09,234
Hoe durf je?
-Hij zou perfect bij de jurk passen.
364
00:30:09,359 --> 00:30:13,279
Geen sprake van.
Die mantel heb ik van m'n oma.
365
00:30:14,322 --> 00:30:18,409
Ik droeg deze jurk op het operabal.
De stof komt uit Parijs.
366
00:30:18,535 --> 00:30:22,622
Dat is veel te mooi. Dit trek ik
niet aan. Nee, Mrs Frank...
367
00:30:22,747 --> 00:30:26,000
Je kunt haar niet tegenspreken
als ze zo kijkt.
368
00:30:26,125 --> 00:30:30,588
Je trekt die jurk aan op het feest.
Hij is zo mooi.
369
00:30:37,929 --> 00:30:44,978
Anne, lieverd. Kijk in de koffer
onder m'n bed en haal de mantel.
370
00:30:45,103 --> 00:30:49,482
Die is afzichtelijk. Trek uit.
Dat werkt niet.
371
00:30:51,442 --> 00:30:53,278
Rampzalig.
372
00:30:53,403 --> 00:30:56,406
M'n beste vriendin kent al m'n kleren.
373
00:30:56,531 --> 00:30:59,367
Wat moet ik tegen haar zeggen?
-Je moet liegen.
374
00:30:59,492 --> 00:31:02,161
Zeg dat het alleen maar duur lijkt.
375
00:31:02,287 --> 00:31:05,123
Ik wil niet meer liegen tegen haar.
376
00:31:09,711 --> 00:31:11,588
Ik lieg wel tegen haar.
377
00:31:16,259 --> 00:31:20,138
Als ik aan de wereld
buiten dit huis denk...
378
00:31:20,263 --> 00:31:23,516
aan ons normale leven,
en dat is elke dag...
379
00:31:23,641 --> 00:31:28,146
als ik me mensen
in het openbaar voorstel...
380
00:31:28,271 --> 00:31:30,940
en dat ik vriendinnen omhels...
381
00:31:31,065 --> 00:31:34,861
dat ik uit eten ga, een brief post...
382
00:31:35,904 --> 00:31:38,531
dan draag ik deze mantel.
383
00:31:39,699 --> 00:31:43,578
Als het leven normaal is,
draag ik die mantel.
384
00:31:45,371 --> 00:31:47,957
Draag die mantel voor me, Miep.
385
00:31:48,082 --> 00:31:54,255
Neem haar mee de wereld in.
-Dank u.
386
00:31:57,592 --> 00:31:59,510
Daar ben je.
387
00:31:59,636 --> 00:32:03,514
Dus hier is het?
Nu snap ik wat ze in hem ziet.
388
00:32:03,640 --> 00:32:07,310
Je zou toch niet komen?
-Was dat dan een optie?
389
00:32:07,435 --> 00:32:10,605
Weet je? Ja. Ga naar huis.
390
00:32:10,730 --> 00:32:16,486
Ik weet dat je het leuk wilt hebben.
-Dit moet leuk worden.
391
00:32:16,611 --> 00:32:21,908
Ik wil weer weten hoe Tess en ik waren
toen het leven nog zorgeloos was.
392
00:32:22,033 --> 00:32:26,704
Ik wil weer weten hoe jij en ik waren,
want ik heb geen idee meer.
393
00:32:26,829 --> 00:32:30,166
Ik wil gewoon ��n avondje
alles vergeten.
394
00:32:30,291 --> 00:32:33,461
Ik weet dat het ego�stisch is.
395
00:32:33,586 --> 00:32:36,422
Ik wil weer voelen
hoe het toen goed was...
396
00:32:36,547 --> 00:32:39,842
zodat ik ook weer
in de toekomst kan geloven.
397
00:32:41,135 --> 00:32:43,596
Dat kun jij niet en dat is prima.
398
00:32:43,721 --> 00:32:48,643
Het maakt me niet uit.
Ik vind het niet erg.
399
00:32:48,768 --> 00:32:51,938
Ga naar huis, zodat ik lol kan maken.
400
00:32:55,024 --> 00:32:59,195
Nee. Je ziet er prachtig uit.
401
00:33:02,615 --> 00:33:04,117
Ik weet het.
402
00:33:05,785 --> 00:33:07,412
Bedankt.
403
00:33:22,552 --> 00:33:26,305
Wat leuk om jullie te zien.
-Tess, dit feest is...
404
00:33:26,431 --> 00:33:28,558
Je ziet er beeldschoon uit.
405
00:33:28,683 --> 00:33:30,768
Zijn dit zwanenveren?
-Prachtig, h�?
406
00:33:30,893 --> 00:33:34,731
Hij is van m'n moeder geweest.
Hier. En dit.
407
00:33:34,856 --> 00:33:36,524
Kom. Ik ben zo opgewonden.
408
00:33:36,649 --> 00:33:39,736
Dit is waanzinnig.
-Ja, h�?
409
00:33:39,861 --> 00:33:43,740
Had je dit verwacht?
-Het is echt ongelooflijk.
410
00:33:43,865 --> 00:33:46,034
Ja, h�?
-Waar is het schaatsen?
411
00:33:46,159 --> 00:33:50,371
Buiten.
De meisjes houden er niet zo van.
412
00:33:50,496 --> 00:33:54,333
Ze kunnen niet wachten
om je te ontmoeten. Daar zijn ze.
413
00:33:55,710 --> 00:33:59,380
Elke, Halle. Dit is Miep.
414
00:34:00,715 --> 00:34:03,676
Mijn beste vriendin
en de inspiratie voor dit feest.
415
00:34:03,801 --> 00:34:07,180
Het is wel ons ding.
We kennen elkaar van school.
416
00:34:07,305 --> 00:34:10,975
Mooie ketting.
Zijn dat vlinders? Hoe kom je eraan?
417
00:34:11,100 --> 00:34:13,978
Het was een cadeau van haar hier.
418
00:34:14,103 --> 00:34:17,940
Tess, ik haat je.
Je hebt zo'n perfecte smaak.
419
00:34:18,066 --> 00:34:23,905
Tess zei dat je jam maakt.
-Ik verkoop het. Pectine, eigenlijk.
420
00:34:25,406 --> 00:34:30,286
Ik ben dol op jam.
-Echt? Geweldig. Dat is...
421
00:34:30,411 --> 00:34:33,748
Waar is iedereen?
Waar zijn alle oude...
422
00:34:33,873 --> 00:34:37,919
Ik zei toch dat Kat niet kwam.
-Ja, maar Helen, Leni...
423
00:34:38,044 --> 00:34:40,379
Spreek je die nog?
424
00:34:41,339 --> 00:34:46,219
Twee champagne, graag.
425
00:34:46,344 --> 00:34:48,763
Serieus?
426
00:34:52,433 --> 00:34:55,645
En een grote whisky. Dank je.
427
00:34:55,770 --> 00:34:59,982
Het is niet zo ingewikkeld
om een fabriek om te bouwen.
428
00:35:00,108 --> 00:35:04,570
De troepentransportwagens
zijn in feite bestelwagens.
429
00:35:04,695 --> 00:35:08,491
Maar die tankcontracten
waar ze het over hebben...
430
00:35:08,616 --> 00:35:11,494
Gies, je bent er.
431
00:35:11,619 --> 00:35:14,413
Fijn dat te zien.
432
00:35:14,539 --> 00:35:15,998
Heel erg bedankt.
433
00:35:16,124 --> 00:35:19,127
Ja, sorry. Dit is Peter.
-Aangenaam.
434
00:35:19,252 --> 00:35:23,422
Ik stel je graag aan iedereen voor.
-Ja. Ik kom eraan.
435
00:36:47,089 --> 00:36:51,594
Jan, kom schaatsen. Het is heerlijk.
-We gaan, Miep.
436
00:36:51,719 --> 00:36:55,890
Wat is er dan?
-Je vrienden zijn nazi's.
437
00:36:56,015 --> 00:36:59,727
Daniel zit bij NSB.
En z'n vrienden ook.
438
00:36:59,852 --> 00:37:03,189
Waarom zeg je dat?
-Hij draagt die speld.
439
00:37:03,314 --> 00:37:06,859
Kom maar kijken. Kom.
440
00:37:08,236 --> 00:37:09,987
Schaatsen uit.
441
00:37:11,405 --> 00:37:13,074
Ik wel.
-Hij is alleen.
442
00:37:17,787 --> 00:37:19,872
Ik pak de jassen.
443
00:37:24,919 --> 00:37:27,338
Tess?
-Hebben jullie elkaar ontmoet?
444
00:37:27,463 --> 00:37:30,758
Zit Daniel bij de NSB?
-Wat?
445
00:37:30,883 --> 00:37:33,010
Hij draagt een NSB-speld.
446
00:37:35,554 --> 00:37:39,934
Miep. Excuseer ons even.
447
00:37:46,607 --> 00:37:48,901
Wat doe je?
-Zeg het gewoon.
448
00:37:49,026 --> 00:37:52,697
Hij draagt die speld,
maar dat is om zaken te doen.
449
00:37:52,822 --> 00:37:55,700
Iedereen met wie wij zaken doen...
-Tess, nee.
450
00:37:55,825 --> 00:37:59,704
Doe dit alsjeblieft niet.
-Is alles in orde?
451
00:37:59,829 --> 00:38:03,457
Tess zei dat je zaken doet
met de nazi's.
452
00:38:05,251 --> 00:38:09,297
M'n vader handelt in auto-onderdelen,
dus we hebben contracten.
453
00:38:09,422 --> 00:38:13,134
Met mensen die ons land verwoesten
en Joden afmaken?
454
00:38:13,259 --> 00:38:14,719
In godsnaam, Miep.
455
00:38:14,844 --> 00:38:18,806
Hoeveel heeft je meisje gedronken?
-Lang niet genoeg.
456
00:38:18,931 --> 00:38:24,854
Je moest je schamen. En jij...
-Hou op, Miep. Ga naar buiten.
457
00:38:26,981 --> 00:38:29,984
Het spijt me zo.
458
00:38:30,109 --> 00:38:34,238
Als ze iets gedronken heeft,
laat ze geen spaan van je heel.
459
00:38:34,363 --> 00:38:38,743
Het was echt een fantastische avond.
Nogmaals excuses.
460
00:38:38,868 --> 00:38:41,078
Neem maar een drankje mee.
461
00:38:41,203 --> 00:38:44,540
Bedankt.
-Probeer je te vermaken.
462
00:38:47,710 --> 00:38:49,545
Wat was dat?
463
00:38:49,670 --> 00:38:53,632
Zo praat je niet tegen me.
-Luister. Luister naar me.
464
00:38:53,758 --> 00:38:59,597
We zijn door nazi's omringd.
Wij zijn de enigen die het niet zijn.
465
00:38:59,722 --> 00:39:05,978
Je wordt nog gearresteerd. Dat is niet
goed voor ons en voor onze vrienden.
466
00:39:06,103 --> 00:39:11,442
Wij bepalen wanneer we ons verzetten.
Laat hen dat niet bepalen.
467
00:39:12,610 --> 00:39:14,862
Goed?
468
00:39:14,987 --> 00:39:16,906
Laten we gaan.
469
00:39:38,052 --> 00:39:40,805
Wat is dit?
-Magie.
470
00:39:51,941 --> 00:39:53,984
Je bent er.
471
00:40:02,159 --> 00:40:07,581
Deze kaars verbindt duizenden jaren
van moed en overleving.
472
00:40:07,706 --> 00:40:14,630
Zoals onze voorouders, de Makkabee�n,
in opstand kwamen tegen de Grieken...
473
00:40:14,755 --> 00:40:20,386
komen wij op onze manier in opstand,
in dit achterhuis.
474
00:40:20,511 --> 00:40:23,347
Ondanks de pogingen
om van ons af te komen...
475
00:40:23,472 --> 00:40:26,267
van Mr Hitler,
zijn leger goddeloze officieren...
476
00:40:26,392 --> 00:40:31,605
en de indringers die ons gevoel
van veiligheid verstoorden...
477
00:40:31,730 --> 00:40:38,863
zijn wij gewoon hier en vieren we
het leven onder hun neus.
478
00:40:38,988 --> 00:40:46,537
Met vrienden die elke dag hun leven
riskeren om ons te beschermen.
479
00:40:48,956 --> 00:40:53,586
Op deze eerste avond van Chanoeka
en alle avonden die zullen volgen...
480
00:40:53,711 --> 00:41:00,718
vieren we de moed en veerkracht...
481
00:41:00,843 --> 00:41:06,182
van onze voorouders en van ons.
482
00:41:33,042 --> 00:41:35,586
Zoals jullie weten, ben ik...
483
00:41:37,129 --> 00:41:40,132
geen religieus man.
484
00:41:40,257 --> 00:41:46,472
Ik heb dit verhaal al vaak gehoord.
485
00:41:46,597 --> 00:41:49,099
Normaal luister ik niet.
486
00:41:49,225 --> 00:41:53,187
Normaal heb ik het te druk met
nadenken over wat ik ga eten...
487
00:41:53,312 --> 00:41:55,689
als het verhaal voorbij is.
488
00:41:55,814 --> 00:41:58,943
Maar vandaag luisterde ik.
489
00:41:59,068 --> 00:42:02,571
En dat gaf me veel troost.
490
00:42:02,696 --> 00:42:06,534
Dus bedankt, Hermann,
dat je ons eraan herinnert...
491
00:42:06,659 --> 00:42:11,872
dat al die verhalen uit het verleden
laten zien hoe we vooruit moeten zien.
492
00:42:11,997 --> 00:42:14,833
Ze geven ons hoop.
493
00:42:14,959 --> 00:42:18,796
Ik ben jullie dankbaar dat jullie
deel uitmaken van mijn verhaal...
494
00:42:18,921 --> 00:42:22,550
en dat jullie me hoop geven.
495
00:42:27,137 --> 00:42:31,475
Normaal zouden we nu
iets lekkers krijgen...
496
00:42:31,600 --> 00:42:39,316
Ten eerste, Mrs Van Pels, dank u wel.
Er was zo veel eten op het feest.
497
00:42:39,441 --> 00:42:41,819
En dus...
498
00:42:43,028 --> 00:42:46,282
Je hebt cake meegenomen.
-En koek.
499
00:42:46,407 --> 00:42:50,369
En nog iets.
-Champagne.
500
00:42:51,996 --> 00:42:55,791
Was het een leuk feest?
-Vreselijk.
501
00:42:56,875 --> 00:43:01,547
Pardon. Anne heeft me
heel duidelijk gemaakt...
502
00:43:01,672 --> 00:43:04,967
met verlangende blikken
en zwaar gezucht...
503
00:43:05,092 --> 00:43:08,679
en wat minder subtiele opmerkingen...
504
00:43:08,804 --> 00:43:11,932
dat ik ego�stisch was
door m'n mand niet te delen.
505
00:43:12,057 --> 00:43:16,395
Vergeef me, vrienden.
Ik had wat tijd nodig.
506
00:43:16,520 --> 00:43:20,482
Het zou me een eer zijn als jullie
dit geschenk willen delen.
507
00:43:22,067 --> 00:43:28,032
Het is ons een grote eer
om het op te eten.
508
00:43:39,418 --> 00:43:41,879
Hoe kom je aan die ketting?
509
00:43:43,213 --> 00:43:47,676
Dit is iets wat ik wilde verpanden.
Ik heb het van een vriend.
510
00:43:47,801 --> 00:43:53,682
Van wie heb je het?
-Van m'n beste vriendin, Tess. Hoezo?
511
00:43:53,807 --> 00:43:55,517
Is ze joods?
512
00:43:56,560 --> 00:44:00,022
Nee. Hoezo?
513
00:44:00,147 --> 00:44:04,568
Mag ik het zien?
-Ja.
514
00:44:04,693 --> 00:44:08,697
Mr Frank, waarom?
U maakt me bang.
515
00:44:18,499 --> 00:44:21,418
Een vriendin van m'n moeder
had er een...
516
00:44:21,543 --> 00:44:24,963
toen de Joden zich moesten bekeren
of gedood werden.
517
00:44:25,089 --> 00:44:27,341
Vrouwen droegen ze in het geheim.
518
00:44:27,466 --> 00:44:32,429
Geopend zijn het vlinders,
maar dicht...
519
00:44:38,185 --> 00:44:42,022
Dit had ze je niet mogen geven.
520
00:44:47,528 --> 00:44:52,741
Ze heeft het vast niet geweten.
-Het is vast gestolen.
521
00:44:54,201 --> 00:44:56,912
Hoe goed ken je die vriend?
522
00:44:57,037 --> 00:45:02,209
Niet doen, Miep.
-Nee, ik wil het niet.
523
00:45:02,334 --> 00:45:05,212
Mr Frank vindt me vast een monster.
-Welnee.
524
00:45:05,337 --> 00:45:09,842
Zou Tess weten hoe Daniel eraan komt?
-Natuurlijk weet ze dat.
525
00:45:09,967 --> 00:45:13,637
Mijn god. Ik ken niemand meer.
526
00:45:13,762 --> 00:45:16,056
Ik ken jou niet eens.
-Jawel.
527
00:45:16,181 --> 00:45:19,268
Je gaat naar de kerk
en praat met God of een priester.
528
00:45:19,393 --> 00:45:24,523
Maar ik wil dat je met mij praat.
-Ik ga niet naar de kerk.
529
00:45:24,648 --> 00:45:26,650
Ik doe wat jij doet.
530
00:45:27,985 --> 00:45:32,698
Waar heb je het over?
-Je hebt ja gezegd tegen Mr Frank.
531
00:45:32,823 --> 00:45:37,453
Ik heb ook ja gezegd.
-Help je mensen onderduiken?
532
00:45:37,578 --> 00:45:42,583
Ik doe dingen. Ik help.
Meer kan ik je niet vertellen.
533
00:45:42,708 --> 00:45:47,421
Jan, nee. Niet meer, zeiden we.
-Heb je niet opgelet?
534
00:45:47,546 --> 00:45:53,469
Die mensen zijn alles kwijt
en toch verzetten ze zich.
535
00:45:53,594 --> 00:45:58,223
Ik moet me ook verzetten.
Ik moet wel.
536
00:46:10,944 --> 00:46:13,655
Wacht.
Ik heb iets belangrijks te zeggen.
537
00:46:13,781 --> 00:46:18,577
Wat dan?
-Ik vind dat je moet blijven.
538
00:46:18,702 --> 00:46:21,955
Nee, alsjeblieft. Nee.
539
00:46:27,169 --> 00:46:30,506
Tess, hoe kom je aan
die ketting die je me gaf?
540
00:46:30,631 --> 00:46:33,717
Wat? Waarom?
-Geef antwoord.
541
00:46:33,842 --> 00:46:37,513
Je doet dramatisch en ik ben moe.
-Geef antwoord.
542
00:46:38,555 --> 00:46:41,058
Daniel kende iemand
die sieraden verkoopt.
543
00:46:41,183 --> 00:46:45,646
Gestolen van een Jood.
De nazi's stelen van Joden.
544
00:46:45,771 --> 00:46:49,775
Alsjeblieft, Miep. Het is zo laat.
-Ze vermoorden mensen.
545
00:46:49,900 --> 00:46:53,487
Daniel niet.
-Hij is geen goed mens.
546
00:46:53,612 --> 00:46:57,533
Hij doet zaken met ze.
Het kan hem niet schelen wat ze doen.
547
00:46:57,658 --> 00:47:01,078
Hoe weet jij dat?
Je wilt hem niet leren kennen.
548
00:47:01,203 --> 00:47:06,834
We moeten wel, Miep.
We moeten zaken doen met de nazi's.
549
00:47:06,959 --> 00:47:09,336
Wat moeten we anders?
550
00:47:09,461 --> 00:47:15,259
Wat? Wat moeten we anders?
551
00:47:15,384 --> 00:47:20,013
Iets, Tess. Deze mensen zijn slecht.
552
00:47:20,138 --> 00:47:24,935
Kijk me aan. Je bent een goed mens.
553
00:47:25,060 --> 00:47:28,021
Mijn moeder ligt op sterven.
554
00:47:28,146 --> 00:47:32,734
Als ze er niet meer is,
ben ik helemaal alleen.
555
00:47:32,860 --> 00:47:34,862
Daniel is alles wat ik heb.
556
00:47:34,987 --> 00:47:41,159
Je vergist je. Je hebt mij.
-Is dat zo? Jij bent er niet meer.
557
00:47:41,285 --> 00:47:47,207
Tess, ga bij hem weg.
Ga bij hem weg, alsjeblieft.
558
00:47:47,332 --> 00:47:52,337
Ik ben maar ��n iemand. Als ik Daniel
verlaat, houdt de oorlog niet op.
559
00:47:52,462 --> 00:47:56,425
Het zal niets veranderen.
-Het zal jou veranderen.
560
00:47:56,550 --> 00:47:58,760
Dan weet je weer wat juist is.
561
00:47:58,886 --> 00:48:03,265
En wat doe jij?
Behalve mij veroordelen?
562
00:48:04,516 --> 00:48:10,314
Weet je wat? Ik wil dat je weggaat.
Ga alsjeblieft weg.
563
00:48:11,189 --> 00:48:15,819
Tess, alsjeblieft.
-Ga alsjeblieft weg.
564
00:48:19,364 --> 00:48:20,991
Weet je?
565
00:48:22,826 --> 00:48:25,829
Op een dag komt er
een einde aan deze oorlog.
566
00:48:27,372 --> 00:48:30,083
Dan zul je met jezelf moeten leven.
567
00:48:50,854 --> 00:48:54,191
Denk je dat je kunt helpen?
Het veilig houden?
568
00:48:55,400 --> 00:48:57,653
Ik heb wel een adres.
569
00:48:59,112 --> 00:49:04,034
Er zijn mensen die dit bewaren,
voor degenen die terugkomen.
570
00:49:08,163 --> 00:49:09,998
Gaat het?
571
00:49:10,123 --> 00:49:13,502
Wat doen we precies?
572
00:49:14,836 --> 00:49:18,423
We verbergen mensen. En verder?
573
00:49:18,548 --> 00:49:24,846
We zeggen dat ze zich moeten
vermannen en dat het wel goed komt.
574
00:49:24,972 --> 00:49:27,891
We doen meer.
-We doen niet genoeg.
575
00:49:28,016 --> 00:49:33,897
Wij moeten ook dingen verbergen.
Onze banden, onze haat.
576
00:49:34,022 --> 00:49:37,818
Dat lukt me niet veel langer,
want dan ontplof ik.
577
00:49:37,943 --> 00:49:42,197
Dan is er nog maar ��n ding
dat je kunt doen.
578
00:49:48,120 --> 00:49:50,080
Meer.
579
00:49:53,667 --> 00:49:55,460
Geweren.
580
00:49:57,713 --> 00:50:00,340
Pistolen, granaten.
581
00:50:00,465 --> 00:50:02,342
Wat gaan we doen?
582
00:50:07,848 --> 00:50:10,225
Een vuurtje stoken.
583
00:50:23,030 --> 00:50:27,034
Vertaling: Rik de Best
47151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.